1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 Unde plecați? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 Vă prind eu, javre nenorocite ce sunteți! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 Am balene ucigașe care omoară la comanda mea! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 Păziți-vă spatele, că vine Tilikum! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - Unde pleacă? - Unde dracu' crezi? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 Să găsească oameni și mâncare. 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 Și parteneri sexuali. 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 E toată clasa? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 Sandy, ți-au furat barca? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 Da, toate caiacele și canoele și găinile moarte. 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 Halal petrecere, Amelia! 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 Așteptați! Fetelor! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 Am dormit prea mult! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 Pentru numele lui Dumnezeu, nu mă lăsați aici! 15 00:01:10,483 --> 00:01:13,423 Reuniune de clasă 16 00:01:13,623 --> 00:01:14,803 Draga mea! 17 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 OPTSPREZECE ZILE MAI TÂRZIU 18 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 Micul-dejun este gata. 19 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 Te rog să vii să mănânci, Amelia. Tocmai am fiert ultimul pantof de școală. 20 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 Înfruptă-te cât mai poți, că apoi trecem la mochetă. 21 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 Ai încercat să scrii într-un jurnal de pozitivitate? 22 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 Am auzit că pot să-ți reconecteze creierul. 23 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 Sau... Ce zici de terapia aia prin râs? 24 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 Vrei să o încerci? 25 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 Va fi ciudat la început, dar o voi face cu tine. Ești gata? 26 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 Unu, doi, trei. 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 Nu mai încerca să mă rezolvi! Nu mă voi lupta cu asta. 28 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 E o reacție perfect naturală în fața acestei situații. 29 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 Dar există supraviețuitori. 30 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 Trebuie să le așteptăm pe celelalte să-i găsească și să aducă ajutoare. 31 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 Au trecut 18 zile, Zoe. 32 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 E adorabil că ai impresia că se întorc. 33 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 Nu e ca și când au un iaht gigantic. 34 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - O să le ia ceva timp. - Ori asta, ori sunt moarte. 35 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 Asta e tot? 36 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 Dar branțul e cel mai hrănitor, și eu... 37 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 Mănânci pentru doi. 38 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 E enervant, dar are dreptate. 39 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 Nu mai contează. Plec în curând, bine? 40 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 Dacă javrele alea nu mi-ar fi furat barca, mâncam pescăruș acum, 41 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 nu niște nenorociți de pantofi. 42 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 Ceva noroc? 43 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 Nu prea. E ca un telefon fără semnal. 44 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 De unde avem fulgi de sare de mare? 45 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 Mătreață. Parcă îi dă niște savoare. Uite! 46 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 Bine. 47 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 Iar a picat. 48 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 Nu cred că a mai durat atât de mult. 49 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 N-o irosi! 50 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 Opriți-vă! 51 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 Gata, e timpul! 52 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 Trebuie să discutăm din nou. 53 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 Nu! 54 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - La naiba, nu! - Nu e o variantă, Renee. 55 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 Trebuie doar să rezistăm până cresc noile culturi. 56 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 Între timp, sala de muzică e proaspăt renovată, mocheta e abia folosită. 57 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 Mocheta nu e mâncare! 58 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 Da? Nu o să supraviețuim cu mochetă. 59 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 Corpurile noastre au consumat toate rezervele de glicerol și cetone, 60 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 iar acum consumă din proteina musculară. 61 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 Oamenii pot supraviețui ani de zile cu aproape nimic. 62 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 Uitați-vă la Gandhi! Sau la Gwyneth Paltrow. 63 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 Ce? Nu fără să le cedeze organele esențiale. 64 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 Fetelor! Corpurile noastre deja își dau duhul. 65 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 Duhoarea asta e de la rinichii noștri care cedează. 66 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 Plămânii sunt în scădere. 67 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 Inimile ni se vor stafidi și vor înceta să mai bată. 68 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 De obicei, la final te răpune un atac de cord. 69 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 Sau o infecție. 70 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 Ce-ți face rana de la înjunghiere, Zo? 71 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 Abia supurează, Renee. 72 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 Fetelor, întotdeauna există un motiv ca să nu renunți. 73 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 Exact. 74 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 Bine. 75 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 Și așa am arăta noi că n-am renunțat. 76 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 M-am săturat de starea asta de furi-foame. 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 Bicky, cu siguranță există implicații morale în urma acestui fapt. 78 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 Păi, nu știu. 79 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 Mâncăm trupul lui Hristos de milenii. 80 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 E adevărat, de fapt. 81 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 Nu, Zoe are dreptate. Este imoral. 82 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 Dumnezeule! Supraanalizați situația. 83 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 Prima oară când l-am mâncat pe tipul de la paza de coastă, 84 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 m-am simțit ciudat, dar apoi m-am simțit minunat. 85 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 Bine, dacă vom face asta, 86 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 trebuie să o facem cât mai repede, înainte să fim prea slabe. 87 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 Bine. Deci, pe cine o să mâncăm, atunci? 88 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 Da, asta credeam și eu. 89 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 Nu mâncăm pe nimeni, pentru că nu avem cum să decidem. 90 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 Consiliu tribal? 91 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 Sună ciudat. 92 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 Consiliu tribal. 93 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 Nu, fetelor, glumeam. 94 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 Nu! Fetelor, glumeam. 95 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 Foarte drăguț! Călugărița care adoră reality-show-urile. 96 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 Nu e atât de drăguț acum, nu, Bicky? 97 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 Așteptați, ratatelor! 98 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 Oposumul ăla nenorocit! 99 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 Bună! 100 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 M-am gândit că poate vrei să vorbești cu un profesionist. 101 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 Evident, va trebui să insufli 102 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 acele calități unui obiect neînsuflețit, dar la mine a funcționat. 103 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 Amelia, știu că e o situație dată dracu', 104 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 dar suntem îngrijorate pentru tine. 105 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 Tu auzi? 106 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 Auzi lucruri, nu? 107 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 Ce auzi? Voci... 108 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 Stai așa! Te-a pus Zoe să faci asta? 109 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 Amelia, te rog. 110 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 Cred că ar fi bine să încărcăm o baterie ca să-ți administrăm 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 o terapie cu electroșocuri. 112 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 Știi ceva? Cred că o să iau mopul ăsta. 113 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 Taci odată și lasă-mă să dorm! 114 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 Taci! 115 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 Dacă nu cumva terapeutul ei funcționează diferit de al meu, 116 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 nu cred că Amelia vorbește despre sentimentele ei. 117 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 Discutați strategia? 118 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 Nu plănuiți să mă votați pe mine, nu? 119 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 Nimeni nu votează pe nimeni. 120 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 Taci! 121 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 Cum cântăriți personalitatea și calitățile fizice? 122 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 Încercați să evaluați cine dă mai multă carne 123 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 sau cine e mai puțin folositoare grupului? 124 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 Păi, mă gândeam... 125 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 că am putea împărți votul. 126 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 Și am ajunge să surprindem... pe nimeni! 127 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 Idioatelor! 128 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 În mod clar nu ne putem baza pe votul lui Zoe. 129 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 Să mă trăsnească, Sandy! Tu ai făcut asta? 130 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 Barca mea arată uimitor. 131 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 Da, am învățat câte ceva în largul mării, Zoe. 132 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 Și e barca mea acum. 133 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 Vorbind de largul mării, 134 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 ai petrecut o perioadă bunicică acolo... 135 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 Nu mulțumită ție. 136 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 Da, încă mă simt prost pentru faza aia. 137 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 Mă întrebam dacă e vreun loc 138 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 de unde pot face rost de antidepresive pentru Amelia. 139 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 Trebuie să fie un loc care încă nu a fost prădat. 140 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 Nu gândești cum trebuie, Zoe. 141 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 Trebuie să-i găsești pe prădători. 142 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 Se numește Scuba City. 143 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 Este o adunătură flotantă 144 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 formată din instructori de scuba diving și din bărcile lor. 145 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 Toți nenorociții retardați și bătuți de soare 146 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 care au folosit vreodată un tub de snorkeling s-au adunat 147 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 și jefuiesc totul de pe fundul mării. 148 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 Stai așa, deci toți cretinii ăia leneși cu opt clase 149 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 care trândăveau verile pe plaje sunt mari șefi acum? 150 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 Cam așa ceva. Pot să se scufunde și să ia orice de pe fundul mării. 151 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 Vrei o supă la conservă pentru cină? Dedesubt e un Costco. 152 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 Antidepresive? 153 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 Ăștia prădează farmacia și în somn. 154 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 Asta e uimitor! E perfect. 155 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 Da, „e perfect, e uimitor!” Nu, vrei să stai departe de Scuba City. 156 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 Cunoscuții care nu și-au plătit datoriile față de Scuba City 157 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 au sfârșit înecați. 158 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 La dracu'! 159 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 Atunci, de ce naiba ai vrea să te întorci acolo? 160 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 Zoe, am supraviețuit trei luni doar sorbindu-mi lacrimile. 161 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 Slăbiciunea mea m-a făcut, de fapt, al naibii de rezistentă. 162 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 Mi-aș dori să cunoască sentimentul ăsta și copilul din burta mea. 163 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 Și Teresa. Dacă o conving să vină. 164 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 De asta ai montat a doua bicicletă? 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 Prieteniile, nu-i așa? 166 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 - Sunt tot ce avem. - Da. 167 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 Doar până ești gata să mănânci o surată. 168 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 Ești bine? 169 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 Fetelor! Mâncați-mă pe mine! 170 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 Mă ofer eu. Sunt cea mai în vârstă, 171 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 am șanse mai mari să ajung în rai și am găsit câteva exemple 172 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 de sacrificii ritualizate în Vechiul Testament, 173 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 care au servit ca scuză teologică pentru crimă. 174 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 Deci, ce spuneți? 175 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 Cred că avem nevoie de un minut, soră. 176 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 O zic eu. Cine vrea să mănânce oaie când poți mânca miel? 177 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 E o ofertă foarte generoasă, soră, dar... 178 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 nu putem mânca o călugăriță. 179 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 Din cauza lui Dumnezeu. N-ar face decât să-L enerveze. 180 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 Înțelegi, nu? 181 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 Dar poți conduce consiliul tribal. 182 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 Fetelor, ați luat glumița mea prea în serios. 183 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - La naiba! Oaie să fie! - Nu! 184 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 Da, voi conduce consiliul tribal. 185 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 Lăsați-mă un moment! 186 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 Deci, Zoe, ce părere ai de votul din seara asta? 187 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 Păi, e clar să sunt o țintă. 188 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 Sunt singura de aici care crede că e o mare tâmpenie. 189 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 E ultima oară când mă ții trează, netrebnicule! 190 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 Unde ești? 191 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 E vremea să gândesc ca un oposum. 192 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 Odată ce se numără voturile, decizia este definitivă, 193 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 iar persoana cu cele mai multe voturi va fi... 194 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 eliminată. 195 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 Primul vot. 196 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 Zoe. 197 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 Nu e nicio surpriză. 198 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 Al doilea vot. 199 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 Teresa. 200 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 Al treilea vot. 201 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 Megan. 202 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 Teresa. 203 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 Poftim? 204 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 Teresa. 205 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 Faceți mișto de mine? 206 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 În ultimele luni n-am făcut decât 207 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 să gătesc și să curăț pentru voi, javre ingrate ce sunteți. 208 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 Fără un deget, nu uitați! Și asta e răsplata mea? 209 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 Nu este personal, sincer. 210 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 Ți-ai tratat corpul ca pe un templu, după ani de fertilizare in vitro. 211 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - Ești al naibii de organică. - Îți iubim corpul delicios. 212 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 Dacă o să folosiți maternitatea împotriva mea, 213 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 atunci, eu o s-o folosesc pentru a mă salva. 214 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 Ce zice? 215 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - O să-i cresc copilul lui Sandy. - Poftim? Serios? 216 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - Ce mama dracu'? - Ai face asta pentru mine? 217 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 Da, dacă bebelușul va fi în siguranță. 218 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 Dar nu o să-l creștem pe mare, ca niște bazaconii de pirați. 219 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - Haide! - Bine? 220 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 Rămânem pe uscat și mergem la Renee pentru control săptămânal. 221 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 Bine. 222 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 Mi-am salvat pielea sau nu? 223 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - Da? - Da. 224 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 Mamele țin lumea în mișcare, deci T e în siguranță. 225 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - Mulțumesc. - Felicitări! 226 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 Teresa. Nu mai luăm în seamă. 227 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - Zoe. - Pe bune? 228 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 Zoe are două voturi. 229 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 Unul pentru Megan. 230 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 Teresa. Nu se pune. 231 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 Votul final. 232 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 Megan. 233 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 Ce dracu'? 234 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 Deci avem două voturi pentru Zoe și două voturi pentru Megan. 235 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 Avem egalitate. 236 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 Două la preț de una. 237 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 Frumos! 238 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 Bună, micuțule! 239 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 Amelia? 240 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 Nu! 241 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 Ce e? Ce vrei? 242 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 Arăți frumos. 243 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 Avem nevoie de tine 244 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 la consiliul tribal ca să dai votul de departajare, te rugăm. 245 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 Nu, fac ce am promis de săptămâni bune și îmi aștept moartea. 246 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 Bine? Ar trebui să încercați și voi. 247 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 Amelia! 248 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 Încerc din răsputeri să nu regresez acum. 249 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 Încerc să fiu blândă. 250 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 Și înțeleg că tu abordezi altfel situația. 251 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 Dar, cumva, tu ești motivul pentru care trebuie să luăm decizia asta. 252 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 Mica ta petrecere ne-a cam pus cruce. 253 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 Așa că te rog să vii să votezi, 254 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 pentru că restul vrem să supraviețuim, chiar dacă tu nu vrei. 255 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 Bine. 256 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 Am fost pe-aproape... 257 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 să dezlănțui iar javra din mine. 258 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 Sigur. Dar de ce trebuie să fiu eu sacrificată? 259 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 Cântatul la vioară nu ajută la supraviețuire. 260 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 Deci nu mai prețuim arta? 261 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 Țara asta nu a prețuit niciodată arta. De ce am începe acum? 262 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 Amelia! 263 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 Ascultă, știu că am dat-o rău în bară. 264 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 Dar există oameni pe mare și sunt și alte moduri de a supraviețui. 265 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 Nici nu e vorba despre a alege între mine sau Megan. 266 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 Ci despre a nu alege pe nimeni. 267 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - Da, are sens pentru mine. - Mulțumesc. 268 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 Oricum, ce fel de viață e asta? 269 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 Doar pentru că oamenii pot supraviețui, nu înseamnă că ar trebui. 270 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 Suferința nu echivalează cu însemnătatea. 271 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 Uneori este doar suferință. 272 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 Nu. Nu este adevărat. Nu la asta m-am referit. 273 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 Întotdeauna există speranță, bine? 274 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - Am supraviețuit atât de mult... - Nu. 275 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 Nu, Zoe, nu contează. Nu pricepi. 276 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 Nu mai contează nimic. 277 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 Nu contează că am creat electricitate, sau că am cultivat, 278 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 sau că există supraviețuitori. 279 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 Oamenii ăia nu contează. Noi nu contăm și nici tu nu contezi. 280 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 Ba contez. 281 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 La naiba, contez! Eu sunt motivul pentru care ai venit aici. 282 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 Sunt motivul pentru care ești în viață, așa că alege-mă pe mine! 283 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 Te rog, salvează-mă pe mine! 284 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 Vai, Zoe! 285 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 Nu știi că ești fata care nu este aleasă? 286 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 Cumva, ești surprinsă să stai aici din nou, 287 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 așteptând să fii eliminată. 288 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 Deci, nu, nu te aleg pe tine. 289 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 Dar nu o aleg nici pe Megan. 290 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 Se va termina totul destul de curând. 291 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 Să nu ne îngreunăm situația până atunci! 292 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - Are dreptate. - Da, Zoe a dat-o-n bară rău de tot. 293 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - Da. - N-o ascultați pe ea! E țicnită. 294 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 Zoe ne-a blocat la reuniune. 295 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 Ați văzut ce purta? E smintită. 296 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 Zoe a împins-o pe Sandy în larg. 297 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 - Așa e. - Și a făcut-o pe Saskia să preia vina. 298 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 Din vina lui Zoe mi-a căzut coșul de netball pe deget. 299 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 A fost un accident. 300 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 A fost un accident și că ai omorât ultima găină la bal? 301 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - De aceea murim de foame acum. - Mereu mi-a zis „Pepé”. 302 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 Sunt singura care știe să opereze radioul. 303 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 Aici are dreptate. 304 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - Deci... - E adevărat. 305 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 Acum, că știm că sunt supraviețuitori, e mai important ca oricând. 306 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 Păi, eu... 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 Nu am replică. 308 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 Megan! 309 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 Eu o votez pe Megan. 310 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 Da, și eu. 311 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - Nu. - Are sens. 312 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 Nu. 313 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 La fel și eu. 314 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - Îmi pare rău, Megan. - Megan. Mi se pare evident. 315 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - Ce naiba? - Megan. 316 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 Și eu o votez pe Megan. La fel și copilul nostru. 317 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - Saskia. - Te rog, spune-le! 318 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 Te rog, nu face asta! 319 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - Te rog. - Nu este personal. 320 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 Doar că... Dacă asta vrea grupul, atunci, 321 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 da, o votez pe Megan. Îmi pare rău. 322 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 Fetelor, s-a mers prea departe și îmi pare rău 323 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - ... că v-am făcut jocul. - Spune, soră! 324 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 Pentru binele suprem. 325 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 Nu! 326 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 Persoana cu cel mai mare număr de voturi... 327 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 este Megan. 328 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 Vorbiți serios? 329 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 Sunteți o adunătură de japițe! 330 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 O grămadă de fiice de cățele. 331 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 Plecați! Nu-mi pasă. 332 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 Să v-o trag tuturor! Trădătoare nenorocite! 333 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 Și Megan contează. 334 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 Îmi pare rău. 335 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 Bună dimineața, ascultători! 336 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 Astăzi e o zi foarte proastă pentru noi. 337 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 Încă o dată, coordonatele noastre sunt 34.4100 grade sud, 338 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 150.3037 grade est. 339 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 Știm că sunteți pe acolo, pe undeva. 340 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 Vă rog... 341 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 veniți și salvați-ne de noi însene! 342 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Cum ne simțim astăzi? 343 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 Încântată? 344 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 Ești bine? În regulă. 345 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 Să vedem ce avem aici! 346 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 Este, evident, un copil. Sau este, oare? 347 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 Glumeam. 348 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 Nu, eu... 349 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 Un vibrator, serios? 350 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - Te rog. - Fă-i jocul, bine? 351 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 Bine. S-ar putea să fie un pic rece. 352 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 După estimările mele, ești cam în patru luni. 353 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 Vrei să auzi bătăile inimii? 354 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 Ar suna cam așa. 355 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 Serios? 356 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 Serios, asta te atinge pe tine? 357 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 Da. Scuze. 358 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 Asta e tot ce mi-am dorit. 359 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 Dar a trebuit să mă conving să renunț acum câteva luni. 360 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 Gândindu-mă că nu se va-ntâmpla niciodată. 361 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 Păi, se va întâmpla în aproximativ șapte luni. 362 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - Cinci. - Cinci. 363 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 Cinci. 364 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 Eu și matematica... 365 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 O să-ți primești copilul, Teresa, iar eu o să plec. 366 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 Odată ce nasc... chestia, 367 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 eu plec pe mare și te las cu el. 368 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 Sandy, nimeni nu îți cere să pleci. 369 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 Te rog! 370 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 Nimeni nu mă vrea aici. 371 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 Abia așteptați să plec într-a XII-a. 372 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 Iar Zoe și Saskia m-au împins în largul mării cu prima ocazie. 373 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 Când am încercat să mă alătur gărzilor de coastă din Guatemala, 374 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 și ei m-au lăsat baltă. 375 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 Păi, nu ai spus că ai mâncat unul? 376 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 Bine, or fi avut motive. 377 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 Dar ideea e că sunt o lupoaică singuratică acum și locul meu e pe mare. 378 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 Sandy, 379 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 tu... ești din cale afară de dementă. 380 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 Mulțumesc. 381 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 Dar noi te vrem aici. 382 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 Da? Și nu e absolut nimeni cu care aș vrea să cresc acest copil, decât... 383 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 cu prietena mea cea mai bună. 384 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 Poftim? 385 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 Vai, fetelor! 386 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 Valea, Renee! 387 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 Acesta este momentul nostru. 388 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 CINĂ 389 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 Nu... 390 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 Da, știu. Știu. 391 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 Nu e ca și când poți flutura cu vioara la grătar 392 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 ca să prinzi semnal. 393 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 Am înțeles. N-am resentimente, fetelor. 394 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 Eu te contrazic. 395 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 tobele de orchestră din Thong Song, niște legende. 397 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 O fac eu. 398 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 Mă ofer eu voluntară să fiu sacrificată, în schimb. 399 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 Stai așa... Serios? 400 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 Da. Am terminat-o. 401 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 Mi-am pierdut speranța. 402 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 Voi, nu, deci... 403 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 Dacă vă ajută să mergeți înainte, o să fac asta. 404 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 Dracu' să mă ia! 405 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - Sunteți un pic insensibile. - Ești sigură, Amelia? 406 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 Da. Sunt sigură. 407 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 Dar fără prostii în stilul Picnic la Hanging Rock, da? 408 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 Nu vreau să văd nicio... 409 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 Voiați să-i fi dat o șansă să se răzgândească? 410 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 Nu. 411 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 Fie facem asta acum, fie nu o facem deloc. 412 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 Pentru mine e moartă de când mi-a spus rahaturile alea aseară. 413 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 Așa că o să mă ocup eu de ea, bine? 414 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 Pentru toată lumea. 415 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 Dar gata cu „Zoe o dă mereu în bară”! 416 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 Gata cu „Zoe nu contează”, bine? 417 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 Cineva trebuie să facă lucrurile scârboase și o să fiu eu aceea. 418 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 Bine. 419 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 Duceți-vă să puneți masa! 420 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 La dracu'! 421 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - Slavă Cerului! - Ce naiba? 422 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 Slavă Cerului! 423 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 Pentru o secundă chiar am crezut că ți-am făcut felul. 424 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 A fost greu să-mi dau seama. 425 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 A trebuit să te lovesc îndeajuns de tare ca să fie convingător, 426 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 dar nu atât de rău încât să mori. Se pare că mi-a ieșit. 427 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 De ce sunt pe o bicicletă, pe o barcă, Zoe? 428 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 Pentru că trebuie să pleci, Amelia. 429 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 Este un loc numit Scuba City. Cei de acolo îți pot face rost de orice. 430 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 Vreau să te duci să-ți iei medicamente și să te întorci acasă, te rog. 431 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 Ești atât de enervantă! 432 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - Poftim? - Eram gata să mor. Eram împăcată. 433 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 Și tu te apuci să faci sacrificiul ăsta fals 434 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 și evadarea nebunească cu barca, 435 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 iar eu ar trebui să mă întorc, după toate astea? 436 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 Da. 437 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 Dumnezeule! Zoe, știi ce ești? 438 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 Ești ca un... Ca un diagnostic, bine? 439 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 Când doctorul te așază pe scaun și îți spune treaba asta foarte enervantă, 440 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 care uneori îți pune viața în pericol și care te urmărește toată viața, 441 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 așa că trebuie să te obișnuiești cu ea. 442 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 Știi cât de norocoase suntem, Amelia? 443 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 Știi câți oameni sunt acolo, complet singuri? 444 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 Oameni care ar ucide să aibă pe cineva care e ca un diagnostic, 445 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 pentru că treaba asta pe care refuzi să o numești „prietenie”, 446 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 pentru că, Doamne ferește, scârbos... 447 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 Asta e tot ce ne-a mai rămas. 448 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 Așa că, da, scuze, o să-ți fiu mereu alături, 449 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 să te enervez și să te pocnesc exact cât trebuie 450 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 ca să nu fii mâncată, naibii! 451 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 Și să-ți spun că bretonul tău arată grozav, chiar dacă arată... bine. 452 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 Pentru că diferența între a supraviețui și chiar a locui aici 453 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 este să facem exact aceleași rahaturi, dar să avem pe cineva cu care să le facem. 454 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 Este un privilegiu, bine? 455 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 Știam eu că nu-mi stă bine cu breton. 456 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - Dumnezeule! - De ce m-ai lăsat să fac asta? 457 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 Ăsta e lucrul pe care îl regreți acum? 458 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 La naiba! Dumnezeule! 459 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 E de bine. Regretul înseamnă că simți ceva. 460 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 Vreau să continui să simt chestii. 461 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 Da. Bine. Atunci, ridică-te! 462 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 Nu te mai gândi! Du-te! 463 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 Ai grijă de tine! 464 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 Și întoarce-te, te rog! 465 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 Mi se pare că e de bun-gust să facă cineva elogiul în timp ce mâncăm, 466 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 ca să apreciem cu adevărat sacrificiul. 467 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - Nu e restaurant de teatru. - N-am spus asta. 468 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 Onorăm viața Ameliei 469 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 și sacrificiul pe care l-a făcut pentru noi. 470 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 Sună ca un restaurant de teatru. 471 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 - Fetelor! - Doar apreciem ce a făcut, 472 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 viața ei, hobbyurile ei, prietenii și familia... 473 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 Ce ai de gând să spui? 474 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 O să spun, știi... 475 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - Dacă vrei s-o fac, o fac cu plăcere. - Fetelor! 476 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 Am ascultat Zo-Zo FM. 477 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 Putem vedea ceva ce arată ca o școală. 478 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 Tocmai am trecut de... niște terenuri de netball 479 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 și ne apropiem de marginea stâncii. 480 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 E pe partea de vest. 481 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 Ăștia... Ăștia-s băieți. 482 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 Ne auziți? 483 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 Fetelor, așteptați! Fetelor! 484 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 Știu că nu ne cunoaștem, dar o iau razna, 485 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 deoarece cred că îmi miroase rău fruntea. Ai putea s-o miroși pentru mine? 486 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 Miroase-o! 487 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 Scuze, a fost foarte ciudat. 488 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 Îmi pare rău. A fost ciudat. 489 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 Zoe, oprește-te! 490 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 Urcă în barcă! 491 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 O să te omoare dacă te întorci fără mine. 492 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 Era și timpul! 493 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 Am stat aici fluturând ca un ciomag în vânt, 494 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 așteptând să văd dacă mă salvezi și pe mine. 495 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 Sinceră să fiu, barca asta e făcută pentru doi oameni, 496 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 așa că nu puteam decât să mă învârt în cerc. 497 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 Asta cam așa e. 498 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 Mai repede, zăpăcito! 499 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 Scuze. 500 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 Haide, soră! 501 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 PETRECEREA BURLACILOR 502 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 Bună ziua, fetelor! 503 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 Am tot căutat un loc căruia să-i spunem „acasă”. 504 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 Și ne e cam foame, deci... 505 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 încingeți plitele, doamnelor! 506 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 Ce ziceți? Ne primiți? 507 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 Acostează șase flăcăi simpatici. 508 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - Bretonul tău nu arată chiar așa rău. - Nu trebuie să vorbim despre asta. 509 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 Știi cum se zice, 510 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 durează doar o săptămână între o tunsoare de rahat și una bună. 511 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 La viteza ta, o să fiu ca Rapunzel înainte să ajungem oriunde. 512 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 Da, bine. Am picioarele mici. 513 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 Continuă să pedalezi, Zo-Zo! 514 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 Continuă să pedalezi! 515 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 Subtitrarea: Valeriu Cosa 516 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 Redactor Mioara-Amalia Lazăr