1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
Unde plecați?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
Vă prind eu, javre nenorocite ce sunteți!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
Am balene ucigașe
care omoară la comanda mea!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
Păziți-vă spatele, că vine Tilikum!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- Unde pleacă?
- Unde dracu' crezi?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
Să găsească oameni și mâncare.
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
Și parteneri sexuali.
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
E toată clasa?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
Sandy, ți-au furat barca?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
Da, toate caiacele și canoele
și găinile moarte.
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
Halal petrecere, Amelia!
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
Așteptați! Fetelor!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
Am dormit prea mult!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
Pentru numele lui Dumnezeu,
nu mă lăsați aici!
15
00:01:10,483 --> 00:01:13,423
Reuniune de clasă
16
00:01:13,623 --> 00:01:14,803
Draga mea!
17
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
OPTSPREZECE ZILE MAI TÂRZIU
18
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
Micul-dejun este gata.
19
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
Te rog să vii să mănânci, Amelia.
Tocmai am fiert ultimul pantof de școală.
20
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
Înfruptă-te cât mai poți,
că apoi trecem la mochetă.
21
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
Ai încercat să scrii
într-un jurnal de pozitivitate?
22
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
Am auzit că pot
să-ți reconecteze creierul.
23
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
Sau... Ce zici de terapia aia prin râs?
24
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
Vrei să o încerci?
25
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
Va fi ciudat la început,
dar o voi face cu tine. Ești gata?
26
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
Unu, doi, trei.
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
Nu mai încerca să mă rezolvi!
Nu mă voi lupta cu asta.
28
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
E o reacție perfect naturală
în fața acestei situații.
29
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
Dar există supraviețuitori.
30
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
Trebuie să le așteptăm pe celelalte
să-i găsească și să aducă ajutoare.
31
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
Au trecut 18 zile, Zoe.
32
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
E adorabil că ai impresia că se întorc.
33
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
Nu e ca și când au un iaht gigantic.
34
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- O să le ia ceva timp.
- Ori asta, ori sunt moarte.
35
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
Asta e tot?
36
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
Dar branțul e cel mai hrănitor, și eu...
37
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
Mănânci pentru doi.
38
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
E enervant, dar are dreptate.
39
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
Nu mai contează. Plec în curând, bine?
40
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
Dacă javrele alea nu mi-ar fi furat barca,
mâncam pescăruș acum,
41
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
nu niște nenorociți de pantofi.
42
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
Ceva noroc?
43
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
Nu prea. E ca un telefon fără semnal.
44
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
De unde avem fulgi de sare de mare?
45
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
Mătreață. Parcă îi dă niște savoare. Uite!
46
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
Bine.
47
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
Iar a picat.
48
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
Nu cred că a mai durat atât de mult.
49
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
N-o irosi!
50
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
Opriți-vă!
51
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
Gata, e timpul!
52
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
Trebuie să discutăm din nou.
53
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
Nu!
54
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- La naiba, nu!
- Nu e o variantă, Renee.
55
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
Trebuie doar să rezistăm
până cresc noile culturi.
56
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
Între timp, sala de muzică e proaspăt
renovată, mocheta e abia folosită.
57
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
Mocheta nu e mâncare!
58
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
Da? Nu o să supraviețuim cu mochetă.
59
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
Corpurile noastre au consumat
toate rezervele de glicerol și cetone,
60
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
iar acum consumă din proteina musculară.
61
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
Oamenii pot supraviețui ani de zile
cu aproape nimic.
62
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
Uitați-vă la Gandhi!
Sau la Gwyneth Paltrow.
63
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
Ce? Nu fără să le cedeze
organele esențiale.
64
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
Fetelor! Corpurile noastre
deja își dau duhul.
65
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
Duhoarea asta e de la
rinichii noștri care cedează.
66
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
Plămânii sunt în scădere.
67
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
Inimile ni se vor stafidi
și vor înceta să mai bată.
68
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
De obicei, la final te răpune
un atac de cord.
69
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
Sau o infecție.
70
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
Ce-ți face rana de la înjunghiere, Zo?
71
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
Abia supurează, Renee.
72
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
Fetelor, întotdeauna există un motiv
ca să nu renunți.
73
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
Exact.
74
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
Bine.
75
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
Și așa am arăta noi că n-am renunțat.
76
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
M-am săturat de starea asta de furi-foame.
77
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
Bicky, cu siguranță există
implicații morale în urma acestui fapt.
78
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
Păi, nu știu.
79
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
Mâncăm trupul lui Hristos de milenii.
80
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
E adevărat, de fapt.
81
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
Nu, Zoe are dreptate. Este imoral.
82
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
Dumnezeule! Supraanalizați situația.
83
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
Prima oară când l-am mâncat
pe tipul de la paza de coastă,
84
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
m-am simțit ciudat,
dar apoi m-am simțit minunat.
85
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
Bine, dacă vom face asta,
86
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
trebuie să o facem cât mai repede,
înainte să fim prea slabe.
87
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
Bine. Deci, pe cine o să mâncăm, atunci?
88
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
Da, asta credeam și eu.
89
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
Nu mâncăm pe nimeni,
pentru că nu avem cum să decidem.
90
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
Consiliu tribal?
91
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
Sună ciudat.
92
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
Consiliu tribal.
93
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
Nu, fetelor, glumeam.
94
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
Nu! Fetelor, glumeam.
95
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
Foarte drăguț!
Călugărița care adoră reality-show-urile.
96
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
Nu e atât de drăguț acum, nu, Bicky?
97
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
Așteptați, ratatelor!
98
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
Oposumul ăla nenorocit!
99
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
Bună!
100
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
M-am gândit că poate vrei să vorbești
cu un profesionist.
101
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
Evident, va trebui să insufli
102
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
acele calități unui obiect neînsuflețit,
dar la mine a funcționat.
103
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
Amelia, știu că e o situație dată dracu',
104
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
dar suntem îngrijorate pentru tine.
105
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
Tu auzi?
106
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
Auzi lucruri, nu?
107
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
Ce auzi? Voci...
108
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
Stai așa! Te-a pus Zoe să faci asta?
109
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
Amelia, te rog.
110
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
Cred că ar fi bine să încărcăm o baterie
ca să-ți administrăm
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
o terapie cu electroșocuri.
112
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
Știi ceva? Cred că o să iau mopul ăsta.
113
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
Taci odată și lasă-mă să dorm!
114
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
Taci!
115
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
Dacă nu cumva terapeutul ei funcționează
diferit de al meu,
116
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
nu cred că Amelia vorbește
despre sentimentele ei.
117
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
Discutați strategia?
118
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
Nu plănuiți să mă votați pe mine, nu?
119
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
Nimeni nu votează pe nimeni.
120
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
Taci!
121
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
Cum cântăriți personalitatea
și calitățile fizice?
122
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
Încercați să evaluați
cine dă mai multă carne
123
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
sau cine e mai puțin folositoare grupului?
124
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
Păi, mă gândeam...
125
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
că am putea împărți votul.
126
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
Și am ajunge să surprindem... pe nimeni!
127
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
Idioatelor!
128
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
În mod clar nu ne putem baza
pe votul lui Zoe.
129
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
Să mă trăsnească, Sandy! Tu ai făcut asta?
130
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
Barca mea arată uimitor.
131
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
Da, am învățat câte ceva
în largul mării, Zoe.
132
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
Și e barca mea acum.
133
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
Vorbind de largul mării,
134
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
ai petrecut o perioadă bunicică acolo...
135
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
Nu mulțumită ție.
136
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
Da, încă mă simt prost pentru faza aia.
137
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
Mă întrebam dacă e vreun loc
138
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
de unde pot face rost de antidepresive
pentru Amelia.
139
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
Trebuie să fie un loc
care încă nu a fost prădat.
140
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
Nu gândești cum trebuie, Zoe.
141
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
Trebuie să-i găsești pe prădători.
142
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
Se numește Scuba City.
143
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
Este o adunătură flotantă
144
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
formată din instructori de scuba diving
și din bărcile lor.
145
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
Toți nenorociții retardați
și bătuți de soare
146
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
care au folosit vreodată
un tub de snorkeling s-au adunat
147
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
și jefuiesc totul de pe fundul mării.
148
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
Stai așa, deci toți cretinii ăia leneși
cu opt clase
149
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
care trândăveau verile pe plaje
sunt mari șefi acum?
150
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
Cam așa ceva. Pot să se scufunde
și să ia orice de pe fundul mării.
151
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
Vrei o supă la conservă pentru cină?
Dedesubt e un Costco.
152
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
Antidepresive?
153
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
Ăștia prădează farmacia și în somn.
154
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
Asta e uimitor! E perfect.
155
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
Da, „e perfect, e uimitor!”
Nu, vrei să stai departe de Scuba City.
156
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
Cunoscuții care nu și-au plătit datoriile
față de Scuba City
157
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
au sfârșit înecați.
158
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
La dracu'!
159
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
Atunci, de ce naiba ai vrea
să te întorci acolo?
160
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
Zoe, am supraviețuit trei luni
doar sorbindu-mi lacrimile.
161
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
Slăbiciunea mea m-a făcut, de fapt,
al naibii de rezistentă.
162
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
Mi-aș dori să cunoască sentimentul ăsta
și copilul din burta mea.
163
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
Și Teresa. Dacă o conving să vină.
164
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
De asta ai montat a doua bicicletă?
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
Prieteniile, nu-i așa?
166
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
- Sunt tot ce avem.
- Da.
167
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
Doar până ești gata să mănânci o surată.
168
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
Ești bine?
169
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
Fetelor! Mâncați-mă pe mine!
170
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
Mă ofer eu. Sunt cea mai în vârstă,
171
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
am șanse mai mari să ajung în rai
și am găsit câteva exemple
172
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
de sacrificii ritualizate
în Vechiul Testament,
173
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
care au servit
ca scuză teologică pentru crimă.
174
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
Deci, ce spuneți?
175
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
Cred că avem nevoie de un minut, soră.
176
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
O zic eu. Cine vrea să mănânce oaie
când poți mânca miel?
177
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
E o ofertă foarte generoasă, soră, dar...
178
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
nu putem mânca o călugăriță.
179
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
Din cauza lui Dumnezeu.
N-ar face decât să-L enerveze.
180
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
Înțelegi, nu?
181
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
Dar poți conduce consiliul tribal.
182
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
Fetelor, ați luat glumița mea
prea în serios.
183
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- La naiba! Oaie să fie!
- Nu!
184
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
Da, voi conduce consiliul tribal.
185
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
Lăsați-mă un moment!
186
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
Deci, Zoe, ce părere ai
de votul din seara asta?
187
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
Păi, e clar să sunt o țintă.
188
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
Sunt singura de aici care crede
că e o mare tâmpenie.
189
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
E ultima oară
când mă ții trează, netrebnicule!
190
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
Unde ești?
191
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
E vremea să gândesc ca un oposum.
192
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
Odată ce se numără voturile,
decizia este definitivă,
193
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
iar persoana
cu cele mai multe voturi va fi...
194
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
eliminată.
195
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
Primul vot.
196
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
Zoe.
197
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
Nu e nicio surpriză.
198
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
Al doilea vot.
199
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
Teresa.
200
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
Al treilea vot.
201
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
Megan.
202
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
Teresa.
203
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
Poftim?
204
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
Teresa.
205
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
Faceți mișto de mine?
206
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
În ultimele luni n-am făcut decât
207
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
să gătesc și să curăț pentru voi,
javre ingrate ce sunteți.
208
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
Fără un deget, nu uitați!
Și asta e răsplata mea?
209
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
Nu este personal, sincer.
210
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
Ți-ai tratat corpul ca pe un templu,
după ani de fertilizare in vitro.
211
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- Ești al naibii de organică.
- Îți iubim corpul delicios.
212
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
Dacă o să folosiți maternitatea
împotriva mea,
213
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
atunci, eu o s-o folosesc
pentru a mă salva.
214
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
Ce zice?
215
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- O să-i cresc copilul lui Sandy.
- Poftim? Serios?
216
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- Ce mama dracu'?
- Ai face asta pentru mine?
217
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
Da, dacă bebelușul va fi în siguranță.
218
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
Dar nu o să-l creștem pe mare,
ca niște bazaconii de pirați.
219
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- Haide!
- Bine?
220
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
Rămânem pe uscat și mergem la Renee
pentru control săptămânal.
221
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
Bine.
222
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
Mi-am salvat pielea sau nu?
223
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- Da?
- Da.
224
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
Mamele țin lumea în mișcare,
deci T e în siguranță.
225
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- Mulțumesc.
- Felicitări!
226
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
Teresa. Nu mai luăm în seamă.
227
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- Zoe.
- Pe bune?
228
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
Zoe are două voturi.
229
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
Unul pentru Megan.
230
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
Teresa. Nu se pune.
231
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
Votul final.
232
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
Megan.
233
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
Ce dracu'?
234
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
Deci avem două voturi pentru Zoe
și două voturi pentru Megan.
235
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
Avem egalitate.
236
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
Două la preț de una.
237
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
Frumos!
238
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
Bună, micuțule!
239
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
Amelia?
240
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
Nu!
241
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
Ce e? Ce vrei?
242
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
Arăți frumos.
243
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
Avem nevoie de tine
244
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
la consiliul tribal ca să dai
votul de departajare, te rugăm.
245
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
Nu, fac ce am promis de săptămâni bune
și îmi aștept moartea.
246
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
Bine? Ar trebui să încercați și voi.
247
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
Amelia!
248
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
Încerc din răsputeri să nu regresez acum.
249
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
Încerc să fiu blândă.
250
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
Și înțeleg că tu abordezi altfel situația.
251
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
Dar, cumva, tu ești motivul
pentru care trebuie să luăm decizia asta.
252
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
Mica ta petrecere ne-a cam pus cruce.
253
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
Așa că te rog să vii să votezi,
254
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
pentru că restul vrem să supraviețuim,
chiar dacă tu nu vrei.
255
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
Bine.
256
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
Am fost pe-aproape...
257
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
să dezlănțui iar javra din mine.
258
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
Sigur. Dar de ce trebuie
să fiu eu sacrificată?
259
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
Cântatul la vioară nu ajută
la supraviețuire.
260
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
Deci nu mai prețuim arta?
261
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
Țara asta nu a prețuit niciodată arta.
De ce am începe acum?
262
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
Amelia!
263
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
Ascultă, știu că am dat-o rău în bară.
264
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
Dar există oameni pe mare
și sunt și alte moduri de a supraviețui.
265
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
Nici nu e vorba despre a alege
între mine sau Megan.
266
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
Ci despre a nu alege pe nimeni.
267
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- Da, are sens pentru mine.
- Mulțumesc.
268
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
Oricum, ce fel de viață e asta?
269
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
Doar pentru că oamenii pot supraviețui,
nu înseamnă că ar trebui.
270
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
Suferința nu echivalează cu însemnătatea.
271
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
Uneori este doar suferință.
272
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
Nu. Nu este adevărat.
Nu la asta m-am referit.
273
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
Întotdeauna există speranță, bine?
274
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- Am supraviețuit atât de mult...
- Nu.
275
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
Nu, Zoe, nu contează. Nu pricepi.
276
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
Nu mai contează nimic.
277
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
Nu contează că am creat electricitate,
sau că am cultivat,
278
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
sau că există supraviețuitori.
279
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
Oamenii ăia nu contează.
Noi nu contăm și nici tu nu contezi.
280
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
Ba contez.
281
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
La naiba, contez!
Eu sunt motivul pentru care ai venit aici.
282
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
Sunt motivul pentru care ești în viață,
așa că alege-mă pe mine!
283
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
Te rog, salvează-mă pe mine!
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
Vai, Zoe!
285
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
Nu știi că ești fata care nu este aleasă?
286
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
Cumva, ești surprinsă
să stai aici din nou,
287
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
așteptând să fii eliminată.
288
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
Deci, nu, nu te aleg pe tine.
289
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
Dar nu o aleg nici pe Megan.
290
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
Se va termina totul destul de curând.
291
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
Să nu ne îngreunăm situația până atunci!
292
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- Are dreptate.
- Da, Zoe a dat-o-n bară rău de tot.
293
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- Da.
- N-o ascultați pe ea! E țicnită.
294
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
Zoe ne-a blocat la reuniune.
295
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
Ați văzut ce purta? E smintită.
296
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
Zoe a împins-o pe Sandy în larg.
297
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
- Așa e.
- Și a făcut-o pe Saskia să preia vina.
298
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
Din vina lui Zoe mi-a căzut
coșul de netball pe deget.
299
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
A fost un accident.
300
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
A fost un accident
și că ai omorât ultima găină la bal?
301
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- De aceea murim de foame acum.
- Mereu mi-a zis „Pepé”.
302
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
Sunt singura care știe să opereze radioul.
303
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
Aici are dreptate.
304
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- Deci...
- E adevărat.
305
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
Acum, că știm că sunt supraviețuitori,
e mai important ca oricând.
306
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
Păi, eu...
307
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
Nu am replică.
308
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
Megan!
309
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
Eu o votez pe Megan.
310
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
Da, și eu.
311
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- Nu.
- Are sens.
312
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
Nu.
313
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
La fel și eu.
314
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- Îmi pare rău, Megan.
- Megan. Mi se pare evident.
315
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- Ce naiba?
- Megan.
316
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
Și eu o votez pe Megan.
La fel și copilul nostru.
317
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- Saskia.
- Te rog, spune-le!
318
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
Te rog, nu face asta!
319
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- Te rog.
- Nu este personal.
320
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
Doar că... Dacă asta vrea grupul, atunci,
321
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
da, o votez pe Megan. Îmi pare rău.
322
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
Fetelor, s-a mers prea departe
și îmi pare rău
323
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- ... că v-am făcut jocul.
- Spune, soră!
324
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
Pentru binele suprem.
325
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
Nu!
326
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
Persoana cu cel mai mare
număr de voturi...
327
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
este Megan.
328
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
Vorbiți serios?
329
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
Sunteți o adunătură de japițe!
330
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
O grămadă de fiice de cățele.
331
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
Plecați! Nu-mi pasă.
332
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
Să v-o trag tuturor!
Trădătoare nenorocite!
333
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
Și Megan contează.
334
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
Îmi pare rău.
335
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
Bună dimineața, ascultători!
336
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
Astăzi e o zi foarte proastă pentru noi.
337
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
Încă o dată, coordonatele noastre
sunt 34.4100 grade sud,
338
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
150.3037 grade est.
339
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
Știm că sunteți pe acolo, pe undeva.
340
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
Vă rog...
341
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
veniți și salvați-ne de noi însene!
342
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Cum ne simțim astăzi?
343
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
Încântată?
344
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
Ești bine? În regulă.
345
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
Să vedem ce avem aici!
346
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
Este, evident, un copil. Sau este, oare?
347
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
Glumeam.
348
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
Nu, eu...
349
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
Un vibrator, serios?
350
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- Te rog.
- Fă-i jocul, bine?
351
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
Bine. S-ar putea să fie un pic rece.
352
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
După estimările mele,
ești cam în patru luni.
353
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
Vrei să auzi bătăile inimii?
354
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
Ar suna cam așa.
355
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
Serios?
356
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
Serios, asta te atinge pe tine?
357
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
Da. Scuze.
358
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
Asta e tot ce mi-am dorit.
359
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
Dar a trebuit să mă conving
să renunț acum câteva luni.
360
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
Gândindu-mă că nu se va-ntâmpla niciodată.
361
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
Păi, se va întâmpla
în aproximativ șapte luni.
362
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- Cinci.
- Cinci.
363
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
Cinci.
364
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
Eu și matematica...
365
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
O să-ți primești copilul, Teresa,
iar eu o să plec.
366
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
Odată ce nasc... chestia,
367
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
eu plec pe mare și te las cu el.
368
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
Sandy, nimeni nu îți cere să pleci.
369
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
Te rog!
370
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
Nimeni nu mă vrea aici.
371
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
Abia așteptați să plec într-a XII-a.
372
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
Iar Zoe și Saskia m-au împins
în largul mării cu prima ocazie.
373
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
Când am încercat să mă alătur
gărzilor de coastă din Guatemala,
374
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
și ei m-au lăsat baltă.
375
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
Păi, nu ai spus că ai mâncat unul?
376
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
Bine, or fi avut motive.
377
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
Dar ideea e că sunt o lupoaică singuratică
acum și locul meu e pe mare.
378
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
Sandy,
379
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
tu... ești din cale afară de dementă.
380
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
Mulțumesc.
381
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
Dar noi te vrem aici.
382
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
Da? Și nu e absolut nimeni cu care aș vrea
să cresc acest copil, decât...
383
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
cu prietena mea cea mai bună.
384
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
Poftim?
385
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
Vai, fetelor!
386
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
Valea, Renee!
387
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
Acesta este momentul nostru.
388
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
CINĂ
389
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
Nu...
390
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
Da, știu. Știu.
391
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
Nu e ca și când poți flutura
cu vioara la grătar
392
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
ca să prinzi semnal.
393
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
Am înțeles. N-am resentimente, fetelor.
394
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
Eu te contrazic.
395
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
tobele de orchestră
din Thong Song, niște legende.
397
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
O fac eu.
398
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
Mă ofer eu voluntară
să fiu sacrificată, în schimb.
399
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
Stai așa... Serios?
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
Da. Am terminat-o.
401
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
Mi-am pierdut speranța.
402
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
Voi, nu, deci...
403
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
Dacă vă ajută să mergeți înainte,
o să fac asta.
404
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
Dracu' să mă ia!
405
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- Sunteți un pic insensibile.
- Ești sigură, Amelia?
406
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
Da. Sunt sigură.
407
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
Dar fără prostii în stilul
Picnic la Hanging Rock, da?
408
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
Nu vreau să văd nicio...
409
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
Voiați să-i fi dat o șansă
să se răzgândească?
410
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
Nu.
411
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
Fie facem asta acum, fie nu o facem deloc.
412
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
Pentru mine e moartă de când mi-a spus
rahaturile alea aseară.
413
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
Așa că o să mă ocup eu de ea, bine?
414
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
Pentru toată lumea.
415
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
Dar gata cu „Zoe o dă mereu în bară”!
416
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
Gata cu „Zoe nu contează”, bine?
417
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
Cineva trebuie să facă lucrurile scârboase
și o să fiu eu aceea.
418
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
Bine.
419
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
Duceți-vă să puneți masa!
420
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
La dracu'!
421
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- Slavă Cerului!
- Ce naiba?
422
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
Slavă Cerului!
423
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
Pentru o secundă chiar am crezut
că ți-am făcut felul.
424
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
A fost greu să-mi dau seama.
425
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
A trebuit să te lovesc îndeajuns de tare
ca să fie convingător,
426
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
dar nu atât de rău încât să mori.
Se pare că mi-a ieșit.
427
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
De ce sunt pe o bicicletă,
pe o barcă, Zoe?
428
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
Pentru că trebuie să pleci, Amelia.
429
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
Este un loc numit Scuba City.
Cei de acolo îți pot face rost de orice.
430
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
Vreau să te duci să-ți iei medicamente
și să te întorci acasă, te rog.
431
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
Ești atât de enervantă!
432
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- Poftim?
- Eram gata să mor. Eram împăcată.
433
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
Și tu te apuci
să faci sacrificiul ăsta fals
434
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
și evadarea nebunească cu barca,
435
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
iar eu ar trebui să mă întorc,
după toate astea?
436
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
Da.
437
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
Dumnezeule! Zoe, știi ce ești?
438
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
Ești ca un... Ca un diagnostic, bine?
439
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
Când doctorul te așază pe scaun
și îți spune treaba asta foarte enervantă,
440
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
care uneori îți pune viața în pericol
și care te urmărește toată viața,
441
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
așa că trebuie să te obișnuiești cu ea.
442
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
Știi cât de norocoase suntem, Amelia?
443
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
Știi câți oameni sunt acolo,
complet singuri?
444
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
Oameni care ar ucide să aibă pe cineva
care e ca un diagnostic,
445
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
pentru că treaba asta pe care refuzi
să o numești „prietenie”,
446
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
pentru că, Doamne ferește, scârbos...
447
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
Asta e tot ce ne-a mai rămas.
448
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
Așa că, da, scuze,
o să-ți fiu mereu alături,
449
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
să te enervez și să te pocnesc
exact cât trebuie
450
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
ca să nu fii mâncată, naibii!
451
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
Și să-ți spun că bretonul tău
arată grozav, chiar dacă arată... bine.
452
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
Pentru că diferența între a supraviețui
și chiar a locui aici
453
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
este să facem exact aceleași rahaturi,
dar să avem pe cineva cu care să le facem.
454
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
Este un privilegiu, bine?
455
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
Știam eu că nu-mi stă bine cu breton.
456
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- Dumnezeule!
- De ce m-ai lăsat să fac asta?
457
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
Ăsta e lucrul pe care îl regreți acum?
458
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
La naiba! Dumnezeule!
459
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
E de bine.
Regretul înseamnă că simți ceva.
460
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
Vreau să continui să simt chestii.
461
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
Da. Bine. Atunci, ridică-te!
462
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
Nu te mai gândi! Du-te!
463
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
Ai grijă de tine!
464
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
Și întoarce-te, te rog!
465
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
Mi se pare că e de bun-gust
să facă cineva elogiul în timp ce mâncăm,
466
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
ca să apreciem cu adevărat sacrificiul.
467
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- Nu e restaurant de teatru.
- N-am spus asta.
468
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
Onorăm viața Ameliei
469
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
și sacrificiul
pe care l-a făcut pentru noi.
470
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
Sună ca un restaurant de teatru.
471
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
- Fetelor!
- Doar apreciem ce a făcut,
472
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
viața ei, hobbyurile ei,
prietenii și familia...
473
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
Ce ai de gând să spui?
474
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
O să spun, știi...
475
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- Dacă vrei s-o fac, o fac cu plăcere.
- Fetelor!
476
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
Am ascultat Zo-Zo FM.
477
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
Putem vedea ceva ce arată ca o școală.
478
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
Tocmai am trecut de...
niște terenuri de netball
479
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
și ne apropiem de marginea stâncii.
480
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
E pe partea de vest.
481
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
Ăștia... Ăștia-s băieți.
482
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
Ne auziți?
483
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
Fetelor, așteptați! Fetelor!
484
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
Știu că nu ne cunoaștem, dar o iau razna,
485
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
deoarece cred că îmi miroase rău fruntea.
Ai putea s-o miroși pentru mine?
486
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
Miroase-o!
487
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
Scuze, a fost foarte ciudat.
488
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
Îmi pare rău. A fost ciudat.
489
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
Zoe, oprește-te!
490
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
Urcă în barcă!
491
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
O să te omoare dacă te întorci fără mine.
492
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
Era și timpul!
493
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
Am stat aici fluturând
ca un ciomag în vânt,
494
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
așteptând să văd
dacă mă salvezi și pe mine.
495
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
Sinceră să fiu,
barca asta e făcută pentru doi oameni,
496
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
așa că nu puteam decât
să mă învârt în cerc.
497
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
Asta cam așa e.
498
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
Mai repede, zăpăcito!
499
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
Scuze.
500
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
Haide, soră!
501
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
PETRECEREA BURLACILOR
502
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
Bună ziua, fetelor!
503
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
Am tot căutat un loc
căruia să-i spunem „acasă”.
504
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
Și ne e cam foame, deci...
505
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
încingeți plitele, doamnelor!
506
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
Ce ziceți? Ne primiți?
507
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
Acostează șase flăcăi simpatici.
508
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- Bretonul tău nu arată chiar așa rău.
- Nu trebuie să vorbim despre asta.
509
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
Știi cum se zice,
510
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
durează doar o săptămână
între o tunsoare de rahat și una bună.
511
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
La viteza ta, o să fiu ca Rapunzel
înainte să ajungem oriunde.
512
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
Da, bine. Am picioarele mici.
513
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
Continuă să pedalezi, Zo-Zo!
514
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
Continuă să pedalezi!
515
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
Subtitrarea: Valeriu Cosa
516
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
Redactor Mioara-Amalia Lazăr