1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 Aonde vão? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 Vou apanhar-vos, suas cabras! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 Há baleias assassinas às minhas ordens! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 Tenham cuidado. O Tilikum está a chegar! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - Aonde vão? - Aonde achas? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 Encontrar pessoas e comida! 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 E parceiros sexuais! 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 É a turma toda? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 Sandy, roubaram-te o barco? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 Sim, e os caiaques, as canoas e a porra da galinha morta. 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 Bela festa, Amelia. 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 Esperem! Meninas! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 Adormeci! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 Por amor de Deus, não me deixem aqui! 15 00:01:13,563 --> 00:01:14,803 Olá, amiga! 16 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 DEZOITO DIAS DEPOIS 17 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 O pequeno-almoço está pronto. 18 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 Vem comer, Amelia. Acabámos de cozer o último sapato. 19 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 Aproveita enquanto há. A seguir, comemos a alcatifa. 20 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 Já experimentaste fazer um diário de positividade? 21 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 Ouvi dizer que reprogramam o cérebro. 22 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 E que tal... Que tal aquela cena da terapia do riso? 23 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 Queres experimentar? 24 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 No início, será estranho, mas eu faço contigo. Preparada? 25 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 Um, dois, três. 26 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 Para de tentar ajudar. Não vou lutar contra isto. 27 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 É uma reação perfeitamente natural à situação. 28 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 Mas há pessoas lá fora. 29 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 Só temos de esperar que elas as encontrem e tragam ajuda. 30 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 Passaram 18 dias, Zoe. 31 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 É adorável achares que vão voltar. 32 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 Não têm um grande iate. 33 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - Vão demorar algum tempo. - Ou, então, morreram. 34 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 É só isto? 35 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 A palmilha é mais nutritiva e eu estou... 36 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 A comer por dois. 37 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 É irritante, mas ela tem razão. 38 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 Como queiram. Vou-me embora em breve. 39 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 Se aquelas cabras não me levassem o barco, estaria a comer gaivota, 40 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 não a porra de sapatos. 41 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 Conseguiste? 42 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 Nem por isso. Ela é como um telemóvel sem rede. 43 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 De onde veio o sal marinho? 44 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 É caspa. Dá um toque diferente. Toma. 45 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 Está bem. 46 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 Lá vai ela outra vez. 47 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 Nunca esteve desmaiada tanto tempo. 48 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 Não desperdices isso! 49 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 Parem! 50 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 Malta, está na hora. 51 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 Temos de voltar a falar disto. 52 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 Não! 53 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - Não. - Não é uma opção, Renee. 54 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 Está bem? Basta aguentarmos até termos as novas colheitas. 55 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 A sala de música foi renovada. A alcatifa está como nova. 56 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 Alcatifa não é comida. 57 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 Nunca sobreviveremos com alcatifa. 58 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 Os nossos corpos já gastaram as reservas de glicerol e cetonas. 59 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 Agora, estão a comer a proteína dos músculos. 60 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 Há pessoas que sobrevivem muito tempo e não comem quase nada. 61 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 Pensa em Gandhi. A Gwyneth Paltrow. 62 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 O quê? Não com os órgãos a falharem. 63 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 Os nossos corpos já estão a desligar. 64 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 Este cheiro, são os rins a falhar. 65 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 Os pulmões estão a encolher. 66 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 O coração vai mirrar e parar. 67 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 Acaba por ser um ataque cardíaco a matar-nos. 68 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 Ou uma infeção. 69 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 Como está a facada, Zo? 70 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 Já quase não larga pus, Renee. 71 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 Meninas, há sempre um motivo para continuarmos. 72 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 Exato. 73 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 Está bem. 74 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 E seria assim que continuaríamos. 75 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 Estou farta de estar esfomeada e raivosa. 76 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 Bicky, deve haver implicações morais. 77 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 Não sei. 78 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 Comemos o corpo de Cristo há milénios. 79 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 É verdade. 80 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 Não. A Zoe tem razão. É imoral. 81 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 Meu Deus! Estão a pensar demasiado. 82 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 Sim, da primeira vez que comi aquele guarda guatemalteco, 83 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 foi estranho, mas depois foi fantástico. 84 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 Está bem. Se vamos fazer isto, 85 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 tem de ser em breve, antes que estejamos muito fracas. 86 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 Porreiro. Então, quem vamos comer? 87 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 Pois, foi o que pensei. 88 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 Não vamos comer ninguém. Como decidiríamos? 89 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 Por conselho tribal? 90 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 Parece-me estranho. 91 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 Conselho tribal. 92 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 Não, meninas. Estava a brincar. 93 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 Não, meninas. Estava a brincar. 94 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 Que giro. A freira que gosta de reality shows. 95 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 Já não é tão giro agora, pois não, Bicky? 96 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 Esperem, idiotas! 97 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 Maldito opossum. 98 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 Olá. 99 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 Achei que podias querer falar com uma profissional. 100 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 Claro que terás de incutir 101 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 essas qualidades num objeto inanimado, mas resultou comigo. 102 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 Sei que é uma situação tramada, 103 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 mas estamos preocupadas contigo. 104 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 Ouves aquilo? 105 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 Estás a ouvir coisas? 106 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 O quê? Vozes... 107 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 Espera. A Zoe disse-te para vires cá? 108 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 Amelia, por favor. 109 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 Talvez devamos carregar uma bateria 110 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 para te fazer terapia de choque. 111 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 Sabem que mais? Fico com a esfregona. 112 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 Cala-te e deixa-me dormir. 113 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 Cala-te! 114 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 A menos que a terapeuta dela seja diferente da minha, 115 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 não me parece que ela fale sobre o que sente. 116 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 Estão a definir estratégias? 117 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 Não vão votar em mim, pois não? 118 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 Ninguém vai votar em ninguém. 119 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 Cala-te! 120 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 O que valorizam mais, a personalidade ou o físico? 121 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 Estão a ponderar quem tem mais carne 122 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 ou quem é pior para a sobrevivência? 123 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 Eu estava a pensar 124 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 que podíamos dividir os votos. 125 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 E não condenamos ninguém! 126 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 Idiotas. 127 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 Não podemos contar com o voto da Zoe. 128 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 Caramba, Sandy. Fizeste isto tudo? 129 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 O meu barco está fantástico. 130 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 Aprendi umas coisas no mar alto, Zoe. 131 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 E agora o barco é meu. 132 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 Por falar em mar alto, 133 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 é óbvio que passaste muito tempo lá... 134 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 Não graças a ti. 135 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 Ainda me sinto muito culpada por isso. 136 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 Estava aqui a pensar. Há algum sítio 137 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 onde se arranjem antidepressivos para a Amelia? 138 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 Tem de haver algum sítio que não foi pilhado. 139 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 O teu raciocínio está errado. 140 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 Tens de encontrar quem pilha. 141 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 Chama-se Scuba City. 142 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 É uma comuna flutuante 143 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 constituída por instrutores de mergulho e pelos barcos deles. 144 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 Todos os cabrões loiros e de falinhas-mansas 145 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 que já usaram equipamento de mergulho juntaram-se 146 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 e andam a saquear tudo sob a superfície. 147 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 Espera, os vadios que faltavam à escola 148 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 para irem para a praia controlam tudo? 149 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 Basicamente. Eles mergulham e conseguem arranjar tudo. 150 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 Apetece-me sopa em lata? Há um supermercado mesmo abaixo. 151 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 Antidepressivos? 152 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 Conseguem facilmente entrar numa farmácia. 153 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 Fantástico. Perfeito. 154 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 Sim, claro. Não, deves evitar Scuba City, Zoe. 155 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 Todos os que não conseguiram pagar 156 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 acabaram afogados. 157 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 Foda-se! 158 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 Então, porque queres voltar para lá? 159 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 Zoe, sobrevivi três meses só a beber lágrimas. 160 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 A minha fraqueza tornou-me resiliente para caraças. 161 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 Quero que esta coisa dentro de mim saiba o que isso é. 162 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 E a Teresa. Se a convencer a vir. 163 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 Por isso incluíste a segunda bicicleta? 164 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 Amizades, não é? 165 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 - São tudo o que temos. - Sim. 166 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 Até estarmos dispostos a comer alguém. 167 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 Estás bem? 168 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 Meninas! Comam-me. 169 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 Eu faço isso. Sou a mais velha. 170 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 É mais provável que vá para o céu e encontrei bons exemplos 171 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 de rituais de sacrifícios no Antigo Testamento, 172 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 que serviam como lacunas teológicas para homicídio. 173 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 O que me dizem? 174 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 Precisamos de um minuto, irmã. 175 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 Eu digo. Quem quer comer bode velho, se podemos comer cordeiro? 176 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 É uma oferta muito generosa, irmã, mas... 177 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 ...não podemos comer uma freira. 178 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 Por causa de Deus. Ele ficaria furioso. 179 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 Compreende, certo? 180 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 Mas pode liderar o conselho tribal. 181 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 Meninas, levaram a minha brincadeira longe demais. 182 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - Que se foda! Será bode velho. - Não. 183 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 Eu lidero o conselho tribal. 184 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 Deem-me só um instante. 185 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 Zoe, o que achas da votação desta noite? 186 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 Pois. Claro que sou um alvo. 187 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 Sou a única aqui que acha isto uma estupidez. 188 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 Não me deixaste dormir pela última vez, seu sacaninha. 189 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 Onde estás? 190 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 Tenho de começar a pensar como um opossum. 191 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 Após a contagem dos votos, a decisão é final 192 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 e a pessoa com mais votos será... 193 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 ...eliminada. 194 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 Primeiro voto. 195 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 Zoe. 196 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 Sem surpresas. 197 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 Segundo voto. 198 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 Teresa. 199 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 Terceiro voto. 200 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 Megan. 201 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 Teresa. 202 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 O quê? 203 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 Teresa. 204 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 Foda-se, a sério? 205 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 Tudo o que fiz, durante meses, 206 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 foi cozinhar e limpar para vocês, suas cabras ingratas! 207 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 E sem um dedo do pé. É assim que agradecem? 208 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 Não é pessoal, sinceramente. 209 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 Trataste o teu corpo como um templo por causa da FIV. 210 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - És biológica para caraças. - Adoramos o teu corpinho. 211 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 Se vão usar a maternidade contra mim, 212 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 eu vou usá-la para me salvar. 213 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 O quê? 214 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - Vou criar o bebé da Sandy. - O quê? A sério? 215 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - Que merda é esta? - Farias isso por mim? 216 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 Sim, se proteger o bebé. 217 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 Mas não o vamos criar no mar, como piratas. 218 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - Vá lá. - Está bem? 219 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 Ficamos em terra e a Renee fará exames semanais. 220 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 Está bem. 221 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 Então, estou salva? 222 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - Sim? - Sim. 223 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 As mães mantêm o mundo a girar. A T está a salvo. 224 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - Obrigada. - Parabéns. 225 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 Teresa. Não conta. 226 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - Zoe. - Vá lá. 227 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 Dois votos, Zoe. 228 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 Um voto, Megan. 229 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 Teresa. Não conta. 230 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 Último voto. 231 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 É para a Megan. 232 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 Que porra? 233 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 Temos dois votos para a Zoe e dois votos para a Megan. 234 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 Há um empate. 235 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 Uma refeição dupla. 236 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 Boa. 237 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 Olá, pequenote. 238 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 Amelia? 239 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 Não! 240 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 O que foi? O que queres? 241 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 Estás bonita. 242 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 Só precisamos 243 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 que venhas desempatar no conselho tribal, por favor. 244 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 Não. Vou fazer o que prometi há semanas e ficar à espera da morte. 245 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 Está bem? Deviam experimentar. 246 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 Amelia! 247 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 Estou a esforçar-me muito para não regredir. 248 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 Estou a tentar ser gentil. 249 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 Sei que tens uma perceção diferente disto. 250 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 Mas também é por tua causa que estamos perante esta decisão. 251 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 A tua festinha tramou-nos. 252 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 Por favor, vem votar. 253 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 Nós queremos mesmo sobreviver, mesmo que tu não queiras. 254 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 Está bem. 255 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 Foi por pouco 256 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 que a cabra não voltou. 257 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 Sim, mas porque é que eu estou no cepo? 258 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 Tocar violino não é uma mais-valia para sobreviver. 259 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 Já não valorizamos a arte? 260 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 Este país nunca a valorizou. Porquê começar agora? 261 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 Amelia. 262 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 Ouve, sei que fiz muita merda. 263 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 Mas há pessoas lá fora e há outras formas de sobreviver. 264 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 Nem se trata de me escolheres a mim ou à Megan. 265 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 É só não escolheres ninguém. 266 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - Sim, faz sentido. - Obrigada. 267 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 Que tipo de vida é esta, meninas? 268 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 Só porque os seres humanos podem sobreviver, não significa que devam. 269 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 O sofrimento não implica significado. 270 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 Às vezes, é mesmo só sofrimento. 271 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 Não. Isso não é verdade. Não quis dizer isso. 272 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 Há sempre esperança. 273 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - Sobrevivemos este tempo todo... - Não. 274 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 Não importa. Não estás a perceber. 275 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 Nada importa. 276 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 Não importa termos criado eletricidade ou cultivado coisas 277 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 ou que haja pessoas lá fora. 278 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 Elas não importam. Nós não importamos, tu não importas. 279 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 Importo. 280 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 Eu importo, porra! Foi por minha causa que vieste. 281 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 É por minha causa que estás viva. Então, escolhe-me. 282 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 Por favor, salva-me. 283 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 Zoe... 284 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 Não sabes que és a rapariga que não é escolhida? 285 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 E estás surpreendida por estares aqui de novo, 286 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 à espera de ser eliminada. 287 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 Portanto, não, não te escolho. 288 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 Mas também não escolho a Megan. 289 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 Acabará tudo em breve. 290 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 Não vamos complicar mais até lá. 291 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - Ela tem bons argumentos. - A Zoe fez muita merda. 292 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - Sim. - Não a ouçam. Está louca. 293 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 A Zoe encurralou-nos na reunião. 294 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 Veem o que tem vestido? Está desequilibrada. 295 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 A Zoe empurrou a Sandy para o mar. 296 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 Depois, deixou a Saskia arcar com a culpa. 297 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 Foi a culpada por aquilo me cair no pé. 298 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 Foi um acidente. 299 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 Foi um acidente teres matado a última galinha? 300 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - Por isso estamos esfomeadas. - Ela sempre me chamou Doninha. 301 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 Sou a única que sabe usar o rádio. 302 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 Não está errada. 303 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - Portanto... - É verdade. 304 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 Agora que sabemos que há pessoas, isso é mais importante do que nunca. 305 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 Eu sei... 306 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 Não tenho resposta. 307 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 Megan. 308 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 Voto na Megan. 309 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 Eu também. 310 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - Não. - Faz sentido. 311 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 Não. 312 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 Eu também. 313 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - Lamento, Megan. - Megan, parece-me óbvio. 314 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - Que raio? - Megan. 315 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 Também voto na Megan. E o nosso bebé também. 316 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - Saskia. - Por favor, diz-lhes. 317 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 Por favor, não façam isto. 318 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - Por favor. - Não é pessoal. 319 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 É só... Se é isto que o grupo quer, 320 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 sim, é a Megan. Lamento. 321 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 Meninas, isto foi longe demais e lamento muito 322 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - ter alinhado. - Diga lá, irmã. 323 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 Pelo bem maior. 324 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 Não. 325 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 A pessoa com mais votos... 326 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 ...é a Megan. 327 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 A sério? 328 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 São umas vacas, todas! 329 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 Bando de filhas da mãe! 330 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 Afastem-se. Não quero saber. 331 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 Vão-se foder! Traidoras. 332 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 A Megan também é importante. 333 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 Lamento. 334 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 Bom dia, ouvintes. 335 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 Hoje é um dia muito mau para nós. 336 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 Mais uma vez, as nossas coordenadas são 34,4100º sul, 337 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 150,3037º este. 338 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 Sabemos que estão aí. 339 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 Por favor, 340 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 venham salvar-nos de nós mesmas. 341 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Como nos sentimos hoje? 342 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 Empolgadas? 343 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 Estão bem? Certo. 344 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 Vamos lá ver o que temos aqui. 345 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 Obviamente, é um bebé. Ou não? 346 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 Estou a brincar. 347 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 Não. Eu... 348 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 Um vibrador, a sério? 349 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - Por favor. - Alinha, está bem? 350 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 Muito bem. Isto pode estar frio. 351 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 Pelos meus cálculos, deves estar de quatro meses. 352 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 Queres ouvir o ritmo cardíaco? 353 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 Soaria mais ou menos assim. 354 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 A sério? 355 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 Isto está a resultar para ti? 356 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 Sim. Desculpa. 357 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 Isto é tudo o que sempre quis. 358 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 Mas tive de deixar isso de lado há meses. 359 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 Achei que nunca iria acontecer. 360 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 Vai acontecer daqui a cerca de sete meses. 361 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - Cinco. - Cinco. 362 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 Cinco. 363 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 Matemática, eu... 364 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 Terás o teu bebé, Teresa, e eu vou-me embora. 365 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 Assim que der à luz esta... coisa, 366 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 parto e deixo-te a tratar disso. 367 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 Ninguém te pede isso. 368 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 Por favor. 369 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 Ninguém me quer aqui. 370 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 Estavam ansiosas que me fosse embora no 12.º ano. 371 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 A Zoe e a Saskia empurraram-me para o mar assim que puderam. 372 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 Até quando me tentei juntar aos guardas guatemaltecos, 373 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 também me expulsaram. 374 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 Não disseste que comeste um? 375 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 Está bem, tinham razões. 376 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 Mas sou um lobo solitário e o meu lugar é no mar. 377 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 Sandy, 378 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 tu... és completamente louca. 379 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 Obrigada. 380 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 Mas queremos-te aqui. 381 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 E não há mesmo mais ninguém com quem quisesse criar esta criança. 382 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 Só com a minha melhor amiga. 383 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 O quê? 384 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 Meninas! 385 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 Pira-te, Renee! 386 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 É o nosso momento. 387 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 JANTAR 388 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 Não... 389 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 Sim, eu sei. 390 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 Não posso sacar de um violino num churrasco 391 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 para começarem a cantar. 392 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 Eu percebo. Sem ressentimentos. 393 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 Eu discordo. 394 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 The Corrs, Dave Matthews Band, 395 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 a parte da orquestra na Thong Song é icónica. 396 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 Eu faço isso. 397 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 Ofereço-me para ser sacrificada. 398 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 Espera. A sério? 399 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 Sim. Estou farta. 400 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 Perdi a esperança. 401 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 Vocês não, portanto... 402 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 Se vos ajudar a continuar, é o que farei. 403 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 Foda-se, foda-se! 404 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - Insensível. - Tens a certeza, Amelia? 405 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 Sim, tenho. 406 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 Mas nada desta treta de ficarem cabisbaixas. 407 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 Não quero ver... 408 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 Queriam dar-lhe a hipótese de mudar de ideias? 409 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 Não. 410 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 Ou fazemos isto agora ou nunca chegamos a fazer. 411 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 Assim que ela me disse aquela merda, morreu para mim. 412 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 Vou tratar disto, está bem? 413 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 Por todas nós. 414 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 Mas, depois, deixam de dizer: "A Zoe faz sempre merda." 415 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 Está bem? Nem: "A Zoe não importa." 416 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 Alguém tem de tratar da parte sórdida e serei eu, está bem? 417 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 Certo. 418 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 Vão pôr a mesa! 419 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 Foda-se! 420 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - Graças a Deus! - Que raio? 421 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 Graças a Deus! 422 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 Achei mesmo que te tinha matado. 423 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 Foi difícil de discernir 424 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 porque tinha de te bater com força para ser convincente, 425 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 mas não para te matar. Parece que me saí bem. 426 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 Porque estou numa bicicleta, num barco, Zoe? 427 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 Porque tens de ir, Amelia. 428 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 Há um sítio chamado Scuba City e eles arranjam tudo. 429 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 Por isso, vai, arranja medicação e volta para casa, por favor. 430 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 És irritante para caraças! 431 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - O quê? - Estava pronta para morrer. Em paz. 432 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 E, então, tu encenas este sacrifício falso 433 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 e esta fuga de barco louca 434 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 e eu tenho de aceitar isso? 435 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 Sim. 436 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 Meu Deus! Sabes o que és, Zoe? 437 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 És como... Como um diagnóstico. 438 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 Quando o médico nos manda sentar e diz que algo irritante 439 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 e, por vezes, potencialmente fatal faz agora parte da tua vida 440 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 e tens de aprender a lidar com isso. 441 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 Sabes a sorte que temos, Amelia? 442 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 Sabes quantas pessoas estão sozinhas? 443 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 Pessoas que matariam para ter alguém como um diagnóstico 444 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 porque esta coisa que te recusas a chamar de amizade, 445 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 Deus te livre, credo, 446 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 é tudo o que ambas temos. 447 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 Por isso, lamento, mas vou estar sempre aqui, 448 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 a enfurecer-te e a bater-te na medida certa 449 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 para não seres comida 450 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 e a dizer-te que ficas bem de franja, apesar de te ficar... mais ou menos, 451 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 porque a diferença entre sobreviver e viver 452 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 é fazer a mesma merda, mas ter alguém com quem a fazer. 453 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 É a merda de um privilégio! 454 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 Eu sabia que a franja não me ia ficar bem. 455 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - Céus! - Porque me deixaste fazer isto? 456 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 É disso que te arrependes? 457 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 Foda-se! Céus! 458 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 Isto é bom. Significa que sentes algo. 459 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 Quero continuar a sentir coisas. 460 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 Ótimo. Então, mexe-te. 461 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 Vai! Não penses. Vai. 462 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 Tem cuidado. 463 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 E volta, por favor. 464 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 É melhor alguém fazer o elogio fúnebre enquanto comemos, 465 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 para apreciarmos o sacrifício. 466 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - Não é uma refeição com teatro. - Não estou a dizer isso. 467 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 É para honrar a vida da Amelia 468 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 e o sacrifício que ela fez por nós. 469 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 Parece uma refeição com teatro. 470 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 - Meninas. - Trata-se de valorizar o que ela fez, 471 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 a vida dela, os passatempos, os amigos e a família... 472 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 O que vais dizer? 473 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 Vou dizer... 474 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - Se quiseres, faço isso. - Meninas! 475 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 Temos estado a ouvir a Zo-Zo FM. 476 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 Vemos o que parece ser um colégio. 477 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 Passámos por campos de netbol 478 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 e aproximamo-nos da face de um penhasco. 479 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 É o lado oeste. 480 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 São... São rapazes. 481 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 Ouvem-nos? 482 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 Meninas! Esperem. 483 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 Sei que não nos conhecemos, mas estou a passar-me 484 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 porque acho que a minha testa cheira mal. Importas-te de a cheirar? 485 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 Cheira-a. 486 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 Desculpa, foi muito estranho. 487 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 Desculpa. Foi estranho. 488 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 Zoe, para! 489 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 Vem para o barco! 490 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 Elas matam-te se voltares sem mim. 491 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 Já não era sem tempo. 492 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 Estava aqui à toa, como uma pila ao vento, 493 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 à espera para ver se também me salvarias. 494 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 Para ser justa, este barco foi feito para duas pessoas 495 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 e, sozinha, ando em círculos. 496 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 É justo. 497 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 Despacha-te, palerma. 498 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 Desculpa. 499 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 Vamos, irmã! 500 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 DESPEDIDA DE SOLTEIRO DO BRENDO 501 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 Viva, meninas! 502 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 Estamos à procura de um sítio a que chamar casa. 503 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 E temos muita fome, por isso... 504 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 ...liguem o forno, senhoras. 505 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 Que tal? Acolhem-nos? 506 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 Seis belos homens a desembarcar! 507 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - A tua franja não está assim tão mal. - Não temos de falar disso. 508 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 Costuma dizer-se 509 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 que é só uma semana entre um corte de merda e um bom. 510 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 Ao teu ritmo, serei a Rapunzel antes de chegarmos a algum lado. 511 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 Está bem. As minhas pernas são pequenas. 512 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 Continua a pedalar, Zo-Zo. 513 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 Continua a pedalar. 514 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 Legendas: Lígia Teixeira 515 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 Supervisão Criativa Hernâni Azenha