1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
Aonde vão?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
Vou apanhar-vos, suas cabras!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
Há baleias assassinas às minhas ordens!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
Tenham cuidado. O Tilikum está a chegar!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- Aonde vão?
- Aonde achas?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
Encontrar pessoas e comida!
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
E parceiros sexuais!
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
É a turma toda?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
Sandy, roubaram-te o barco?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
Sim, e os caiaques, as canoas
e a porra da galinha morta.
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
Bela festa, Amelia.
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
Esperem! Meninas!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
Adormeci!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
Por amor de Deus, não me deixem aqui!
15
00:01:13,563 --> 00:01:14,803
Olá, amiga!
16
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
DEZOITO DIAS DEPOIS
17
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
O pequeno-almoço está pronto.
18
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
Vem comer, Amelia.
Acabámos de cozer o último sapato.
19
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
Aproveita enquanto há.
A seguir, comemos a alcatifa.
20
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
Já experimentaste
fazer um diário de positividade?
21
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
Ouvi dizer que reprogramam o cérebro.
22
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
E que tal...
Que tal aquela cena da terapia do riso?
23
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
Queres experimentar?
24
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
No início, será estranho,
mas eu faço contigo. Preparada?
25
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
Um, dois, três.
26
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
Para de tentar ajudar.
Não vou lutar contra isto.
27
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
É uma reação
perfeitamente natural à situação.
28
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
Mas há pessoas lá fora.
29
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
Só temos de esperar
que elas as encontrem e tragam ajuda.
30
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
Passaram 18 dias, Zoe.
31
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
É adorável achares que vão voltar.
32
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
Não têm um grande iate.
33
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- Vão demorar algum tempo.
- Ou, então, morreram.
34
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
É só isto?
35
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
A palmilha é mais nutritiva e eu estou...
36
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
A comer por dois.
37
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
É irritante, mas ela tem razão.
38
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
Como queiram. Vou-me embora em breve.
39
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
Se aquelas cabras não me levassem o barco,
estaria a comer gaivota,
40
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
não a porra de sapatos.
41
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
Conseguiste?
42
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
Nem por isso.
Ela é como um telemóvel sem rede.
43
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
De onde veio o sal marinho?
44
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
É caspa. Dá um toque diferente. Toma.
45
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
Está bem.
46
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
Lá vai ela outra vez.
47
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
Nunca esteve desmaiada tanto tempo.
48
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
Não desperdices isso!
49
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
Parem!
50
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
Malta, está na hora.
51
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
Temos de voltar a falar disto.
52
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
Não!
53
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- Não.
- Não é uma opção, Renee.
54
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
Está bem? Basta aguentarmos
até termos as novas colheitas.
55
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
A sala de música foi renovada.
A alcatifa está como nova.
56
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
Alcatifa não é comida.
57
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
Nunca sobreviveremos com alcatifa.
58
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
Os nossos corpos já gastaram
as reservas de glicerol e cetonas.
59
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
Agora, estão a comer
a proteína dos músculos.
60
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
Há pessoas que sobrevivem muito tempo
e não comem quase nada.
61
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
Pensa em Gandhi. A Gwyneth Paltrow.
62
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
O quê? Não com os órgãos a falharem.
63
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
Os nossos corpos já estão a desligar.
64
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
Este cheiro, são os rins a falhar.
65
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
Os pulmões estão a encolher.
66
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
O coração vai mirrar e parar.
67
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
Acaba por ser
um ataque cardíaco a matar-nos.
68
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
Ou uma infeção.
69
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
Como está a facada, Zo?
70
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
Já quase não larga pus, Renee.
71
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
Meninas, há sempre um motivo
para continuarmos.
72
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
Exato.
73
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
Está bem.
74
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
E seria assim que continuaríamos.
75
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
Estou farta de estar esfomeada e raivosa.
76
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
Bicky, deve haver implicações morais.
77
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
Não sei.
78
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
Comemos o corpo de Cristo há milénios.
79
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
É verdade.
80
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
Não. A Zoe tem razão. É imoral.
81
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
Meu Deus! Estão a pensar demasiado.
82
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
Sim, da primeira vez
que comi aquele guarda guatemalteco,
83
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
foi estranho, mas depois foi fantástico.
84
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
Está bem. Se vamos fazer isto,
85
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
tem de ser em breve,
antes que estejamos muito fracas.
86
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
Porreiro. Então, quem vamos comer?
87
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
Pois, foi o que pensei.
88
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
Não vamos comer ninguém.
Como decidiríamos?
89
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
Por conselho tribal?
90
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
Parece-me estranho.
91
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
Conselho tribal.
92
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
Não, meninas. Estava a brincar.
93
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
Não, meninas. Estava a brincar.
94
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
Que giro. A freira
que gosta de reality shows.
95
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
Já não é tão giro agora, pois não, Bicky?
96
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
Esperem, idiotas!
97
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
Maldito opossum.
98
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
Olá.
99
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
Achei que podias querer
falar com uma profissional.
100
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
Claro que terás de incutir
101
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
essas qualidades num objeto inanimado,
mas resultou comigo.
102
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
Sei que é uma situação tramada,
103
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
mas estamos preocupadas contigo.
104
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
Ouves aquilo?
105
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
Estás a ouvir coisas?
106
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
O quê? Vozes...
107
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
Espera. A Zoe disse-te para vires cá?
108
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
Amelia, por favor.
109
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
Talvez devamos carregar uma bateria
110
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
para te fazer terapia de choque.
111
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
Sabem que mais? Fico com a esfregona.
112
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
Cala-te e deixa-me dormir.
113
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
Cala-te!
114
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
A menos que a terapeuta dela
seja diferente da minha,
115
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
não me parece
que ela fale sobre o que sente.
116
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
Estão a definir estratégias?
117
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
Não vão votar em mim, pois não?
118
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
Ninguém vai votar em ninguém.
119
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
Cala-te!
120
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
O que valorizam mais,
a personalidade ou o físico?
121
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
Estão a ponderar quem tem mais carne
122
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
ou quem é pior para a sobrevivência?
123
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
Eu estava a pensar
124
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
que podíamos dividir os votos.
125
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
E não condenamos ninguém!
126
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
Idiotas.
127
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
Não podemos contar com o voto da Zoe.
128
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
Caramba, Sandy. Fizeste isto tudo?
129
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
O meu barco está fantástico.
130
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
Aprendi umas coisas no mar alto, Zoe.
131
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
E agora o barco é meu.
132
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
Por falar em mar alto,
133
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
é óbvio que passaste muito tempo lá...
134
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
Não graças a ti.
135
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
Ainda me sinto muito culpada por isso.
136
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
Estava aqui a pensar. Há algum sítio
137
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
onde se arranjem antidepressivos
para a Amelia?
138
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
Tem de haver algum sítio
que não foi pilhado.
139
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
O teu raciocínio está errado.
140
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
Tens de encontrar quem pilha.
141
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
Chama-se Scuba City.
142
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
É uma comuna flutuante
143
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
constituída por instrutores de mergulho
e pelos barcos deles.
144
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
Todos os cabrões loiros
e de falinhas-mansas
145
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
que já usaram equipamento de mergulho
juntaram-se
146
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
e andam a saquear tudo sob a superfície.
147
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
Espera, os vadios que faltavam à escola
148
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
para irem para a praia controlam tudo?
149
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
Basicamente. Eles mergulham
e conseguem arranjar tudo.
150
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
Apetece-me sopa em lata?
Há um supermercado mesmo abaixo.
151
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
Antidepressivos?
152
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
Conseguem facilmente entrar numa farmácia.
153
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
Fantástico. Perfeito.
154
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
Sim, claro.
Não, deves evitar Scuba City, Zoe.
155
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
Todos os que não conseguiram pagar
156
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
acabaram afogados.
157
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
Foda-se!
158
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
Então, porque queres voltar para lá?
159
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
Zoe, sobrevivi três meses
só a beber lágrimas.
160
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
A minha fraqueza tornou-me
resiliente para caraças.
161
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
Quero que esta coisa dentro de mim
saiba o que isso é.
162
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
E a Teresa. Se a convencer a vir.
163
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
Por isso incluíste a segunda bicicleta?
164
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
Amizades, não é?
165
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
- São tudo o que temos.
- Sim.
166
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
Até estarmos dispostos a comer alguém.
167
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
Estás bem?
168
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
Meninas! Comam-me.
169
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
Eu faço isso. Sou a mais velha.
170
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
É mais provável que vá para o céu
e encontrei bons exemplos
171
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
de rituais de sacrifícios
no Antigo Testamento,
172
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
que serviam como lacunas teológicas
para homicídio.
173
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
O que me dizem?
174
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
Precisamos de um minuto, irmã.
175
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
Eu digo. Quem quer comer bode velho,
se podemos comer cordeiro?
176
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
É uma oferta muito generosa, irmã, mas...
177
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
...não podemos comer uma freira.
178
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
Por causa de Deus. Ele ficaria furioso.
179
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
Compreende, certo?
180
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
Mas pode liderar o conselho tribal.
181
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
Meninas, levaram
a minha brincadeira longe demais.
182
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- Que se foda! Será bode velho.
- Não.
183
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
Eu lidero o conselho tribal.
184
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
Deem-me só um instante.
185
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
Zoe, o que achas da votação desta noite?
186
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
Pois. Claro que sou um alvo.
187
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
Sou a única aqui
que acha isto uma estupidez.
188
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
Não me deixaste dormir
pela última vez, seu sacaninha.
189
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
Onde estás?
190
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
Tenho de começar a pensar como um opossum.
191
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
Após a contagem dos votos,
a decisão é final
192
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
e a pessoa com mais votos será...
193
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
...eliminada.
194
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
Primeiro voto.
195
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
Zoe.
196
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
Sem surpresas.
197
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
Segundo voto.
198
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
Teresa.
199
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
Terceiro voto.
200
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
Megan.
201
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
Teresa.
202
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
O quê?
203
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
Teresa.
204
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
Foda-se, a sério?
205
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
Tudo o que fiz, durante meses,
206
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
foi cozinhar e limpar para vocês,
suas cabras ingratas!
207
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
E sem um dedo do pé.
É assim que agradecem?
208
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
Não é pessoal, sinceramente.
209
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
Trataste o teu corpo como um templo
por causa da FIV.
210
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- És biológica para caraças.
- Adoramos o teu corpinho.
211
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
Se vão usar a maternidade contra mim,
212
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
eu vou usá-la para me salvar.
213
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
O quê?
214
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- Vou criar o bebé da Sandy.
- O quê? A sério?
215
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- Que merda é esta?
- Farias isso por mim?
216
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
Sim, se proteger o bebé.
217
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
Mas não o vamos criar no mar,
como piratas.
218
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- Vá lá.
- Está bem?
219
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
Ficamos em terra
e a Renee fará exames semanais.
220
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
Está bem.
221
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
Então, estou salva?
222
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- Sim?
- Sim.
223
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
As mães mantêm o mundo a girar.
A T está a salvo.
224
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- Obrigada.
- Parabéns.
225
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
Teresa. Não conta.
226
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- Zoe.
- Vá lá.
227
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
Dois votos, Zoe.
228
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
Um voto, Megan.
229
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
Teresa. Não conta.
230
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
Último voto.
231
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
É para a Megan.
232
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
Que porra?
233
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
Temos dois votos para a Zoe
e dois votos para a Megan.
234
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
Há um empate.
235
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
Uma refeição dupla.
236
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
Boa.
237
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
Olá, pequenote.
238
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
Amelia?
239
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
Não!
240
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
O que foi? O que queres?
241
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
Estás bonita.
242
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
Só precisamos
243
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
que venhas desempatar
no conselho tribal, por favor.
244
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
Não. Vou fazer o que prometi há semanas
e ficar à espera da morte.
245
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
Está bem? Deviam experimentar.
246
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
Amelia!
247
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
Estou a esforçar-me muito
para não regredir.
248
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
Estou a tentar ser gentil.
249
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
Sei que tens uma perceção diferente disto.
250
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
Mas também é por tua causa
que estamos perante esta decisão.
251
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
A tua festinha tramou-nos.
252
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
Por favor, vem votar.
253
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
Nós queremos mesmo sobreviver,
mesmo que tu não queiras.
254
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
Está bem.
255
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
Foi por pouco
256
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
que a cabra não voltou.
257
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
Sim, mas porque é que eu estou no cepo?
258
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
Tocar violino não é
uma mais-valia para sobreviver.
259
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
Já não valorizamos a arte?
260
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
Este país nunca a valorizou.
Porquê começar agora?
261
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
Amelia.
262
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
Ouve, sei que fiz muita merda.
263
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
Mas há pessoas lá fora
e há outras formas de sobreviver.
264
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
Nem se trata
de me escolheres a mim ou à Megan.
265
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
É só não escolheres ninguém.
266
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- Sim, faz sentido.
- Obrigada.
267
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
Que tipo de vida é esta, meninas?
268
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
Só porque os seres humanos
podem sobreviver, não significa que devam.
269
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
O sofrimento não implica significado.
270
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
Às vezes, é mesmo só sofrimento.
271
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
Não. Isso não é verdade.
Não quis dizer isso.
272
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
Há sempre esperança.
273
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- Sobrevivemos este tempo todo...
- Não.
274
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
Não importa. Não estás a perceber.
275
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
Nada importa.
276
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
Não importa termos criado eletricidade
ou cultivado coisas
277
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
ou que haja pessoas lá fora.
278
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
Elas não importam.
Nós não importamos, tu não importas.
279
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
Importo.
280
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
Eu importo, porra!
Foi por minha causa que vieste.
281
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
É por minha causa que estás viva.
Então, escolhe-me.
282
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
Por favor, salva-me.
283
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
Zoe...
284
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
Não sabes que és a rapariga
que não é escolhida?
285
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
E estás surpreendida
por estares aqui de novo,
286
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
à espera de ser eliminada.
287
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
Portanto, não, não te escolho.
288
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
Mas também não escolho a Megan.
289
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
Acabará tudo em breve.
290
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
Não vamos complicar mais até lá.
291
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- Ela tem bons argumentos.
- A Zoe fez muita merda.
292
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- Sim.
- Não a ouçam. Está louca.
293
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
A Zoe encurralou-nos na reunião.
294
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
Veem o que tem vestido?
Está desequilibrada.
295
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
A Zoe empurrou a Sandy para o mar.
296
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
Depois, deixou a Saskia arcar com a culpa.
297
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
Foi a culpada por aquilo me cair no pé.
298
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
Foi um acidente.
299
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
Foi um acidente
teres matado a última galinha?
300
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- Por isso estamos esfomeadas.
- Ela sempre me chamou Doninha.
301
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
Sou a única que sabe usar o rádio.
302
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
Não está errada.
303
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- Portanto...
- É verdade.
304
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
Agora que sabemos que há pessoas,
isso é mais importante do que nunca.
305
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
Eu sei...
306
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
Não tenho resposta.
307
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
Megan.
308
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
Voto na Megan.
309
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
Eu também.
310
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- Não.
- Faz sentido.
311
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
Não.
312
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
Eu também.
313
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- Lamento, Megan.
- Megan, parece-me óbvio.
314
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- Que raio?
- Megan.
315
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
Também voto na Megan.
E o nosso bebé também.
316
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- Saskia.
- Por favor, diz-lhes.
317
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
Por favor, não façam isto.
318
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- Por favor.
- Não é pessoal.
319
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
É só... Se é isto que o grupo quer,
320
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
sim, é a Megan. Lamento.
321
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
Meninas, isto foi longe demais
e lamento muito
322
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- ter alinhado.
- Diga lá, irmã.
323
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
Pelo bem maior.
324
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
Não.
325
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
A pessoa com mais votos...
326
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
...é a Megan.
327
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
A sério?
328
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
São umas vacas, todas!
329
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
Bando de filhas da mãe!
330
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
Afastem-se. Não quero saber.
331
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
Vão-se foder! Traidoras.
332
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
A Megan também é importante.
333
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
Lamento.
334
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
Bom dia, ouvintes.
335
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
Hoje é um dia muito mau para nós.
336
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
Mais uma vez, as nossas coordenadas
são 34,4100º sul,
337
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
150,3037º este.
338
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
Sabemos que estão aí.
339
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
Por favor,
340
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
venham salvar-nos de nós mesmas.
341
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Como nos sentimos hoje?
342
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
Empolgadas?
343
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
Estão bem? Certo.
344
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
Vamos lá ver o que temos aqui.
345
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
Obviamente, é um bebé. Ou não?
346
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
Estou a brincar.
347
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
Não. Eu...
348
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
Um vibrador, a sério?
349
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- Por favor.
- Alinha, está bem?
350
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
Muito bem. Isto pode estar frio.
351
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
Pelos meus cálculos,
deves estar de quatro meses.
352
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
Queres ouvir o ritmo cardíaco?
353
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
Soaria mais ou menos assim.
354
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
A sério?
355
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
Isto está a resultar para ti?
356
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
Sim. Desculpa.
357
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
Isto é tudo o que sempre quis.
358
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
Mas tive de deixar isso de lado há meses.
359
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
Achei que nunca iria acontecer.
360
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
Vai acontecer daqui a cerca de sete meses.
361
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- Cinco.
- Cinco.
362
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
Cinco.
363
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
Matemática, eu...
364
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
Terás o teu bebé, Teresa,
e eu vou-me embora.
365
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
Assim que der à luz esta... coisa,
366
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
parto e deixo-te a tratar disso.
367
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
Ninguém te pede isso.
368
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
Por favor.
369
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
Ninguém me quer aqui.
370
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
Estavam ansiosas
que me fosse embora no 12.º ano.
371
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
A Zoe e a Saskia empurraram-me
para o mar assim que puderam.
372
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
Até quando me tentei juntar
aos guardas guatemaltecos,
373
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
também me expulsaram.
374
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
Não disseste que comeste um?
375
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
Está bem, tinham razões.
376
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
Mas sou um lobo solitário
e o meu lugar é no mar.
377
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
Sandy,
378
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
tu... és completamente louca.
379
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
Obrigada.
380
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
Mas queremos-te aqui.
381
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
E não há mesmo mais ninguém
com quem quisesse criar esta criança.
382
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
Só com a minha melhor amiga.
383
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
O quê?
384
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
Meninas!
385
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
Pira-te, Renee!
386
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
É o nosso momento.
387
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
JANTAR
388
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
Não...
389
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
Sim, eu sei.
390
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
Não posso sacar
de um violino num churrasco
391
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
para começarem a cantar.
392
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
Eu percebo. Sem ressentimentos.
393
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
Eu discordo.
394
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
The Corrs, Dave Matthews Band,
395
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
a parte da orquestra
na Thong Song é icónica.
396
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
Eu faço isso.
397
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
Ofereço-me para ser sacrificada.
398
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
Espera. A sério?
399
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
Sim. Estou farta.
400
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
Perdi a esperança.
401
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
Vocês não, portanto...
402
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
Se vos ajudar a continuar, é o que farei.
403
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
Foda-se, foda-se!
404
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- Insensível.
- Tens a certeza, Amelia?
405
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
Sim, tenho.
406
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
Mas nada desta treta
de ficarem cabisbaixas.
407
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
Não quero ver...
408
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
Queriam dar-lhe a hipótese
de mudar de ideias?
409
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
Não.
410
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
Ou fazemos isto agora
ou nunca chegamos a fazer.
411
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
Assim que ela me disse aquela merda,
morreu para mim.
412
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
Vou tratar disto, está bem?
413
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
Por todas nós.
414
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
Mas, depois, deixam de dizer:
"A Zoe faz sempre merda."
415
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
Está bem? Nem: "A Zoe não importa."
416
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
Alguém tem de tratar da parte sórdida
e serei eu, está bem?
417
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
Certo.
418
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
Vão pôr a mesa!
419
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
Foda-se!
420
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- Graças a Deus!
- Que raio?
421
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
Graças a Deus!
422
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
Achei mesmo que te tinha matado.
423
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
Foi difícil de discernir
424
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
porque tinha de te bater com força
para ser convincente,
425
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
mas não para te matar.
Parece que me saí bem.
426
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
Porque estou numa bicicleta,
num barco, Zoe?
427
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
Porque tens de ir, Amelia.
428
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
Há um sítio chamado Scuba City
e eles arranjam tudo.
429
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
Por isso, vai, arranja medicação
e volta para casa, por favor.
430
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
És irritante para caraças!
431
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- O quê?
- Estava pronta para morrer. Em paz.
432
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
E, então, tu encenas este sacrifício falso
433
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
e esta fuga de barco louca
434
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
e eu tenho de aceitar isso?
435
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
Sim.
436
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
Meu Deus! Sabes o que és, Zoe?
437
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
És como... Como um diagnóstico.
438
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
Quando o médico nos manda sentar
e diz que algo irritante
439
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
e, por vezes, potencialmente fatal
faz agora parte da tua vida
440
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
e tens de aprender a lidar com isso.
441
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
Sabes a sorte que temos, Amelia?
442
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
Sabes quantas pessoas estão sozinhas?
443
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
Pessoas que matariam
para ter alguém como um diagnóstico
444
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
porque esta coisa
que te recusas a chamar de amizade,
445
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
Deus te livre, credo,
446
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
é tudo o que ambas temos.
447
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
Por isso, lamento,
mas vou estar sempre aqui,
448
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
a enfurecer-te
e a bater-te na medida certa
449
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
para não seres comida
450
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
e a dizer-te que ficas bem de franja,
apesar de te ficar... mais ou menos,
451
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
porque a diferença
entre sobreviver e viver
452
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
é fazer a mesma merda,
mas ter alguém com quem a fazer.
453
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
É a merda de um privilégio!
454
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
Eu sabia que a franja não me ia ficar bem.
455
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- Céus!
- Porque me deixaste fazer isto?
456
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
É disso que te arrependes?
457
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
Foda-se! Céus!
458
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
Isto é bom. Significa que sentes algo.
459
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
Quero continuar a sentir coisas.
460
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
Ótimo. Então, mexe-te.
461
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
Vai! Não penses. Vai.
462
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
Tem cuidado.
463
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
E volta, por favor.
464
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
É melhor alguém fazer o elogio fúnebre
enquanto comemos,
465
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
para apreciarmos o sacrifício.
466
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- Não é uma refeição com teatro.
- Não estou a dizer isso.
467
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
É para honrar a vida da Amelia
468
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
e o sacrifício que ela fez por nós.
469
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
Parece uma refeição com teatro.
470
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
- Meninas.
- Trata-se de valorizar o que ela fez,
471
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
a vida dela, os passatempos,
os amigos e a família...
472
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
O que vais dizer?
473
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
Vou dizer...
474
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- Se quiseres, faço isso.
- Meninas!
475
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
Temos estado a ouvir a Zo-Zo FM.
476
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
Vemos o que parece ser um colégio.
477
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
Passámos por campos de netbol
478
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
e aproximamo-nos da face de um penhasco.
479
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
É o lado oeste.
480
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
São... São rapazes.
481
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
Ouvem-nos?
482
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
Meninas! Esperem.
483
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
Sei que não nos conhecemos,
mas estou a passar-me
484
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
porque acho que a minha testa cheira mal.
Importas-te de a cheirar?
485
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
Cheira-a.
486
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
Desculpa, foi muito estranho.
487
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
Desculpa. Foi estranho.
488
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
Zoe, para!
489
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
Vem para o barco!
490
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
Elas matam-te se voltares sem mim.
491
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
Já não era sem tempo.
492
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
Estava aqui à toa, como uma pila ao vento,
493
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
à espera para ver se também me salvarias.
494
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
Para ser justa, este barco
foi feito para duas pessoas
495
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
e, sozinha, ando em círculos.
496
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
É justo.
497
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
Despacha-te, palerma.
498
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
Desculpa.
499
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
Vamos, irmã!
500
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
DESPEDIDA DE SOLTEIRO DO BRENDO
501
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
Viva, meninas!
502
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
Estamos à procura de um sítio
a que chamar casa.
503
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
E temos muita fome, por isso...
504
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
...liguem o forno, senhoras.
505
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
Que tal? Acolhem-nos?
506
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
Seis belos homens a desembarcar!
507
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- A tua franja não está assim tão mal.
- Não temos de falar disso.
508
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
Costuma dizer-se
509
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
que é só uma semana
entre um corte de merda e um bom.
510
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
Ao teu ritmo, serei a Rapunzel
antes de chegarmos a algum lado.
511
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
Está bem. As minhas pernas são pequenas.
512
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
Continua a pedalar, Zo-Zo.
513
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
Continua a pedalar.
514
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
Legendas: Lígia Teixeira
515
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha