1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 Dove state andando? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 Vi troverò, brutte stronze! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 Ordinerò alle mie orche di darvi la caccia! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 Guardatevi le spalle perché Tilikum arriverà! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - Dove stanno andando? - Secondo te? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 Alla ricerca di persone e di cibo! 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 E partner sessuali! 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 È tutta la classe? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 Sandy, ti hanno rubato la barca? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 Sì, e anche tutti i kayak e le canoe e quella cazzo di gallina morta. 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 Che bella festa, Amelia. 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 Aspettate! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 Mi sono addormentata! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 Per l'amor di Dio, non lasciatemi qui! 15 00:01:10,483 --> 00:01:13,423 La classe del 2007 16 00:01:13,623 --> 00:01:14,803 Ehi! 17 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 DICIOTTO GIORNI DOPO 18 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 È pronta la colazione. 19 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 Vieni a mangiare, Amelia. Abbiamo bollito l'ultima scarpa rimasta. 20 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 Approfittane, stiamo per passare alla moquette. 21 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 Hai mai provato a tenere un diario della positività? 22 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 Dicono che aiuti a risistemare la testa. 23 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 O magari... Che ne dici della terapia della risata? 24 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 Ti andrebbe di provare? 25 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 All'inizio sarà strano, ma lo faremo insieme. Sei pronta? 26 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 Uno, due, tre. 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 Non cercare di curarmi. Non mi va di lottare. 28 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 È una reazione perfettamente naturale alla situazione. 29 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 Ma ci sono altre persone là fuori. 30 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 Dobbiamo aspettare che le altre le trovino e tornino ad aiutarci. 31 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 Sono passati 18 giorni, Zoe. 32 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 Sei adorabile a pensare che torneranno. 33 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 Non è che hanno un mega yacht. 34 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - Gli ci vorrà un attimo. - Oppure sono morte. 35 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 Tutto qui? 36 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 La soletta è la più nutriente, e io... 37 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 Mangi per due. 38 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 È irritante, ma ha ragione. 39 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 Comunque me ne andrò presto, ok? 40 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 Se non mi avessero rubato la barca, sarei là fuori a mangiare gabbiani, 41 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 e non delle scarpe del cazzo. 42 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 Com'è andata? 43 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 Insomma. È come un telefono che non prende. 44 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 Da dove vengono i fiocchi di sale? 45 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 È forfora. Dà quel non so che in più. 46 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 Ok. 47 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 Ci risiamo. 48 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 Non era mai rimasta svenuta così tanto. 49 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 Non sprecarlo. 50 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 Basta! 51 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 È arrivato il momento. 52 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 Dobbiamo discuterne di nuovo. 53 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 No! 54 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - Diavolo, no. - Non è possibile, Renee. 55 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 Dobbiamo solo resistere fino al nuovo raccolto. 56 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 La sala della musica è stata rimodernata, la moquette è nuova. 57 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 La moquette non è cibo! 58 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 Non riusciremo a sopravvivere con la moquette. 59 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 Il nostro corpo ha esaurito tutte le riserve di glicerolo e chetoni, 60 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 e adesso consuma le proteine dei muscoli. 61 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 Si può resistere molto a lungo mangiando poco o nulla. 62 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 Guardate Gandhi. Guardate Gwyneth Paltrow. 63 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 Cosa? Non senza danni agli organi principali. 64 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 Il nostro corpo si sta già spegnendo. 65 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 Questa puzza, sono i reni che stanno per cedere. 66 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 I polmoni si stanno riducendo. 67 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 Il cuore prima o poi è destinato a cedere. 68 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 Di solito è un attacco di cuore che alla fine ti frega. 69 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 Oppure un'infezione. 70 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 Come va la ferita alla schiena, Zo? 71 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 C'è a malapena del pus, Renee. 72 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 C'è sempre una ragione per tirare avanti. 73 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 Esattamente. 74 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 Ok. 75 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 Ed è così che abbiamo resistito finora. 76 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 Sono stanca di avere sempre fame. 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 Bicky, di certo ci saranno delle implicazioni morali. 78 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 Beh, non lo so. 79 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 Abbiamo mangiato il corpo di Cristo per millenni. 80 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 È vero. 81 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 No, Zoe ha ragione. È immorale. 82 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 Oddio. Ci state pensando su troppo. 83 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 Quando ho mangiato il guardacoste del Guatemala 84 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 ero a disagio, ma poi mi sono sentita benissimo. 85 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 Ok, se dobbiamo farlo, 86 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 lo facciamo subito, prima di essere troppo deboli. 87 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 Ok. Bene. Allora, chi ci mangiamo? 88 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 Sì, è quello che pensavo. 89 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 Non mangeremo nessuno, come facciamo a decidere? 90 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 Consiglio tribale? 91 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 Suona un po' strano. 92 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 Consiglio tribale. 93 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 No, ragazze, stavo scherzando. 94 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 No, ragazze, stavo scherzando. 95 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 Grandioso. Una suora che ama i reality. 96 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 Non è più molto divertente, eh, Bicky? 97 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 Aspettate, teste di cazzo! 98 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 Quel cazzo di opossum. 99 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 Ciao. 100 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 Ho pensato che forse volevi parlare con una specialista. 101 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 Ovviamente, dovrai infondere 102 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 certe qualità in un oggetto inanimato, ma con me ha funzionato. 103 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 So che la situazione è molto incasinata, 104 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 ma siamo preoccupate per te. 105 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 Hai sentito? 106 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 Senti delle cose, vero? 107 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 Tipo cosa? Voci... 108 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 Aspetta, è stata Zoe a mandarti? 109 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 Amelia, ti prego. 110 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 Credo che sia ora di ricaricare una batteria 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 e farti l'elettroshock. 112 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 Facciamo così, datemi il mocio. 113 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 Silenzio, voglio dormire. 114 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 Silenzio. 115 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 Forse questo terapeuta lavora in modo diverso, 116 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 ma non sta parlando di come si sente. 117 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 Discutete una strategia? 118 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 Non voterete per me, vero? 119 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 Nessuno vota per nessuno. 120 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 Silenzio! 121 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 Che ne pensate della personalità rispetto alla fisicità? 122 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 State valutando chi è la migliore come carne 123 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 o chi ha meno probabilità di sopravvivere? 124 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 Beh, stavo pensando... 125 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 potremmo dividere il voto, no? 126 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 E poi non cogliere di sorpresa nessuno! 127 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 Imbecilli. 128 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 Non possiamo contare sul voto di Zoe. 129 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 Porca puttana, Sandy. L'hai fatto tutto tu? 130 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 La mia barca è fantastica. 131 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 Sì, ho imparato un po' di cose in mare aperto, Zoe. 132 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 Ed è la mia barca adesso. 133 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 A proposito di mare aperto, 134 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 hai passato molto tempo là fuori... 135 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 Grazie a te. 136 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 Sì, mi sento ancora in colpa. 137 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 Mi chiedevo, da qualche parte 138 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 potrei trovare degli antidepressivi per Amelia? 139 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 Magari qualche posto non è stato saccheggiato. 140 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 Sei fuori strada. 141 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 Devi trovare quelli che saccheggiano. 142 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 Si chiama Scuba City. 143 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 È una comune galleggiante 144 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 fatta di istruttori subacquei con le barche da escursione. 145 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 Tutti gli stronzi sbiancati dal sole 146 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 con i boccagli si sono messi insieme, 147 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 e saccheggiano tutto quello che c'è sott'acqua. 148 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 Ma quindi i tipi da spiaggia che venivano sempre bocciati 149 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 adesso hanno in mano tutto loro? 150 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 Più o meno. Se cerchi qualcosa, si tuffano e te lo procurano. 151 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 Vuoi un po' di zuppa? C'è un supermercato qui sotto. 152 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 Ma anche antidepressivi? 153 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 Possono tirare su una farmacia a occhi chiusi. 154 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 Fantastico, è perfetto. 155 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 Perfetto, fantastico. No, Zoe, stai lontana da Scuba City. 156 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 Quelli che non sono riusciti a ripagare Scuba City 157 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 sono finiti annegati. 158 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 Cazzo. 159 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 Allora perché diavolo vuoi tornare là fuori? 160 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 Zoe, sono sopravvissuta per tre mesi solo bevendo le mie lacrime. 161 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 La mia debolezza mi ha resa molto resiliente. 162 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 Voglio che anche mio figlio conosca questa sensazione. 163 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 E anche Teresa. Se riesco a convincerla a venire. 164 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 È per questo che hai aggiunto un'altra bici? 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 Le amiche, eh? 166 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 Sono tutto ciò che abbiamo. 167 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 Finché non decidi di mangiartene una. 168 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 Come va? 169 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 Ragazze! Mangiate me. 170 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 Sono la più vecchia, 171 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 ho molte più probabilità di andare in paradiso, e ho trovato alcuni esempi 172 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 di sacrifici rituali nell'Antico Testamento, 173 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 una scappatoia teologica per l'omicidio. 174 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 Cosa ne dite? 175 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 Sì, credo che ci serva un minuto, sorella. 176 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 Lo dirò io: perché mangiare montone se puoi avere l'agnello? 177 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 È un'offerta molto generosa, sorella, ma... 178 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 non possiamo mangiare una suora. 179 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 A causa di Dio. Lo farebbe solo incazzare. 180 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 Se ne rende conto, vero? 181 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 Ma può presiedere il consiglio tribale. 182 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 Avete preso la mia battuta un po' troppo sul serio. 183 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - Oh, cazzo. Allora va bene il montone. - No. 184 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 Sì, presiederò il consiglio tribale. 185 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 Datemi un minuto. 186 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 Allora, Zoe, cosa ne pensi del voto di stasera? 187 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 Sì. È ovvio che sono un bersaglio. 188 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 Sono la sola a pensare che sia una cazzata. 189 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 È l'ultima volta che mi tieni sveglia. 190 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 Dove sei? 191 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 Devo iniziare a pensare come un opossum. 192 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 Una volta conteggiati i voti, la decisione è definitiva, 193 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 e la persona con il maggior numero di voti sarà... 194 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 eliminata. 195 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 Primo voto. 196 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 Zoe. 197 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 Nessuna sorpresa. 198 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 Secondo voto. 199 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 Teresa. 200 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 Terzo voto. 201 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 Megan. 202 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 Teresa. 203 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 Cosa? 204 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 Teresa. 205 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 Che cazzo di scherzo è? 206 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 Per mesi non ho fatto altro 207 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 che cucinare e pulire per voi stronze ingrate. 208 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 E tutto questo senza un dito del piede, e questo è il ringraziamento? 209 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 Niente di personale, davvero. 210 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 Hai trattato il tuo corpo come un tempio per la FIVET. 211 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - Sei bio al 100%. - Amiamo il tuo corpo delizioso. 212 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 Beh, se volete usare la maternità contro di me, 213 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 allora io la userò per salvarmi. 214 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 Che cosa? 215 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - Alleverò il bambino di Sandy. - Cosa? Davvero? 216 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - Che cazzo dice? - Lo faresti per me? 217 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 Sì, se serve a proteggere il bambino. 218 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 Ma non lo cresceremo in mare come due piratesse strampalate. 219 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - Ma dai. - Va bene? 220 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 Stiamo sulla terraferma e facciamo i controlli da Renee. 221 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 Ok. 222 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 Allora, sono salva o no? 223 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - Sì? - Sì. 224 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 Le madri mandano avanti tutto, quindi T. è al sicuro. 225 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - Grazie. - Congratulazioni. 226 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 Teresa. Non conta. 227 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - Zoe. - Ma dai. 228 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 Sono due voti, Zoe. 229 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 Megan, un voto. 230 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 Teresa. Non conta. 231 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 Ultimo voto. 232 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 È Megan. 233 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 Ma che cazzo? 234 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 Abbiamo due voti per Zoe e due voti per Megan. 235 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 È un pareggio. 236 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 Due pasti al prezzo di uno. 237 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 Bello. 238 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 Ehi, bello. 239 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 Amelia? 240 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 No! 241 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 Che c'è? Cosa vuoi? 242 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 Stai bene così. 243 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 Abbiamo bisogno che tu 244 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 venga al concilio tribale e voti per lo spareggio. 245 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 No, farò quello che ho promesso settimane fa e aspetterò la morte. 246 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 Dovreste provarci anche voi. 247 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 Amelia! 248 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 Sto provando con tutte le forze a non ricaderci. 249 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 A essere gentile. 250 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 Capisco che tu abbia una visione diversa della situazione. 251 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 Ma sei anche un po' il motivo per cui siamo in questa situazione. 252 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 La tua festa ci ha davvero fottute. 253 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 Quindi, per favore, vieni a votare, 254 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 perché tutte noi vorremmo sopravvivere, anche se tu non vuoi. 255 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 Va bene. 256 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 C'è mancato poco... 257 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 che si riattivasse la stronza. 258 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 Certo, ma perché sono sulla graticola? 259 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 Suonare il violino non serve a sopravvivere. 260 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 Quindi non apprezziamo più l'arte? 261 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 Questa nazione non ha mai apprezzato l'arte. 262 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 Amelia. 263 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 Ascoltate, so di aver creato un sacco di casini. 264 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 Ma ci sono persone là fuori, e altri modi per sopravvivere. 265 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 Non si tratta di scegliere me o Megan. 266 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 Si tratta di non scegliere. 267 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - Sì, per me ha senso. - Grazie. 268 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 Ma poi che vita è questa? 269 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 Se anche qualcuno può sopravvivere, non è detto che debba farlo. 270 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 La sofferenza non ha un significato. 271 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 A volte è sofferenza e basta. 272 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 No, non è vero. Non è quello che intendevo. 273 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 C'è sempre una speranza, ok? 274 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - Siamo sopravvissute così a lungo. - No. 275 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 No, non importa. Non hai afferrato il punto. 276 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 Nulla ha importanza. 277 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 Non importa aver creato l'elettricità o coltivato la terra, 278 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 o che ci sono persone là fuori. 279 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 Non contano nulla. Come non contiamo nulla noi, o tu. 280 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 Io conto eccome. 281 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 Cazzo se conto. Sono il motivo per cui sei venuta qui. 282 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 La ragione per cui sei ancora viva, quindi scegli me. 283 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 Per favore, salvami. 284 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 Oh, Zoe. 285 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 Non sai che sei la ragazza che non viene mai scelta? 286 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 Sei sorpresa di trovarti di nuovo qui, 287 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 in attesa di essere eliminata. 288 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 Quindi no, non scelgo te. 289 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 Ma non scelgo nemmeno Megan. 290 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 Per noi sarà finita abbastanza presto. 291 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 Non rendiamolo più difficile. 292 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - Dice cose giuste. - Zoe ha fatto un sacco di cazzate. 293 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - Già. - Non ascoltatela. È pazza. 294 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 Zoe ci ha intrappolate. 295 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 Ma lo vedete cosa indossa? È fuori. 296 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 Zoe ha spinto Sandy in mare. 297 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 - Vero. - Poi ha dato la colpa a Saskia. 298 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 È colpa sua se il canestro mi è caduto sull'alluce. 299 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 È stato un incidente. 300 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 È stato un incidente la morte dell'ultima gallina? 301 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - Ecco perché moriamo di fame. - Mi ha sempre chiamato Pepé. 302 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 Sono la sola a sapere come funziona la radio. 303 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 Non ha torto. 304 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - E dunque... - Vero. 305 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 Ora che sappiamo che ci sono altre persone è più importante che mai. 306 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 Beh, io so... 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 Non so cosa controbattere. 308 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 Megan. 309 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 Io voto Megan. 310 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 Sì, anch'io. 311 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - No. - Sì, ha senso. 312 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 No. 313 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 Anch'io. 314 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - Mi dispiace, Megan. - Megan. Mi sembra ovvio. 315 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - Ma che diavolo? - Megan. 316 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 Anch'io voto per Megan. E anche il bambino. 317 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - Saskia. - Per favore, diglielo. 318 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 Per favore, non farlo. 319 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - Per favore. - Niente di personale. 320 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 È solo che... Se questo è ciò che il gruppo vuole, 321 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 sì, dico Megan. Mi dispiace. 322 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 Questa storia è durata fin troppo, e mi dispiace... 323 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - di essere stata al gioco. - L'esito, sorella. 324 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 Per l'amor del cielo. 325 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 No! 326 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 La persona con il maggior numero di voti... 327 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 è Megan. 328 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 Ma state scherzando? 329 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 Siete una manica di troie, tutte quante! 330 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 Un branco di figlie di puttana. 331 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 Andatevene, non m'importa. 332 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 Vaffanculo! Siete delle serpi. 333 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 Anche Megan è importante. 334 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 Mi dispiace. 335 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 Buongiorno agli ascoltatori. 336 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 Oggi è davvero una brutta giornata per noi. 337 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 Ancora una volta, le nostre coordinate sono 34.4100 gradi sud, 338 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 150.3037 gradi est. 339 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 Sappiamo che ci siete. 340 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 Per favore... 341 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 Venite a salvarci da noi stesse. 342 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Come andiamo oggi? 343 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 Sei emozionata? 344 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 Tutto bene? Ottimo. 345 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 Vediamo un po' cosa c'è. 346 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 È ovviamente un bambino. O forse no? 347 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 Sto scherzando. 348 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 No, io... 349 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 Un vibratore, sul serio? 350 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - Per favore. - Lasciala fare. 351 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 Ok. Potrebbe essere un po' freddo. 352 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 Secondo i miei calcoli, sei al quarto mese. 353 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 Vuoi sentire il battito? 354 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 Suonerebbe un po' così. 355 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 Sul serio? 356 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 Su di te funziona? 357 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 Sì. Scusatemi. 358 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 È ciò che ho sempre sognato. 359 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 Ma ho dovuto dissuadermi mesi fa. 360 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 Pensare che non sarebbe mai successo. 361 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 Beh, succederà tra circa sette mesi. 362 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - Cinque. - Cinque. 363 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 Cinque. 364 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 Io e la matematica... 365 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 Tu terrai il bambino, Teresa, e io me ne andrò. 366 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 Una volta che avrò partorito la... cosa, 367 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 Salpo e vi lascio soli. 368 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 Nessuno ti chiede di andartene. 369 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 Dai, per favore. 370 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 Qui nessuno mi vuole. 371 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 Non vedevi l'ora che me ne andassi al diploma. 372 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 Zoe e Saskia mi hanno spinta al largo alla prima occasione. 373 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 Anche quelli della Guardia Costiera del Guatemala 374 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 si sono liberati di me. 375 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 Ma non ne avevi mangiato uno? 376 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 Avevano i loro motivi. 377 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 Ma il punto è che ora sono un lupo solitario e il mio posto è in mare. 378 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 Sandy, 379 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 sei... matta da legare. 380 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 Grazie. 381 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 Ma vogliamo che resti qui. 382 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 Ok? Non vorrei crescere questo bambino con nessun altro, solo con... 383 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 la mia migliore amica. 384 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 Cosa? 385 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 Oh, care! 386 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 Vaffanculo, Renee! 387 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 È un momento nostro. 388 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 CENA 389 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 Oh, no... 390 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 Sì, lo so. 391 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 Non posso tirare fuori il violino al barbecue 392 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 per cantare tutti insieme. 393 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 Lo capisco. Nessun rancore. 394 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 Non sono d'accordo. 395 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 l'orchestra di "Thong Song", iconica. 397 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 Lo faccio io. 398 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 Mi offro volontaria e mi sacrifico io. 399 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 Un momento, sul serio? 400 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 Sì, davvero, non ne posso più. 401 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 Ho perso la speranza. 402 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 Voi no, quindi... 403 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 Se vi aiuta a tirare avanti, allora lo farò. 404 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 Porca puttana! 405 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - Sei poco sensibile. - Sei sicura, Amelia? 406 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 Sì, sono sicura. 407 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 Ma niente cose tipo Picnic ad Hanging Rock, va bene? 408 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 Non voglio vedere... 409 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 Volevate darle la possibilità di ripensarci? 410 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 No. 411 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 O lo facciamo ora o non lo facciamo più. 412 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 Dopo tutto quello che mi ha detto, per me era morta. 413 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 Me ne occupo io, ok? 414 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 Per noi tutte. 415 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 Ma poi, niente più "Zoe manda sempre tutto a puttane". 416 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 Niente più "Zoe non conta niente", d'accordo? 417 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 Qualcuno dovrà fare la roba cruenta, e sarò io, ok? 418 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 Ok. 419 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 Andate a preparare la tavola. 420 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 Oh, cazzo. 421 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - Grazie a Dio. - Ma che cazzo? 422 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 Grazie a Dio. 423 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 Pensavo davvero di averti fatta fuori. 424 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 Non era facile colpire 425 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 tanto forte da risultare credibile, 426 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 ma non tanto da ucciderti. Credo di averci preso. 427 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 Perché sono in bici su una barca, Zoe? 428 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 Perché devi partire, Amelia. 429 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 C'è un posto, Scuba City, dove ti procurano qualsiasi cosa. 430 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 Voglio che tu vada a cercarti le medicine e poi torni a casa, per favore. 431 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 Sei una gran rompicoglioni. 432 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - Cosa? - Ero pronta ad andarmene. Ero in pace. 433 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 Poi arrivi tu e tiri fuori questo finto sacrificio 434 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 e questa assurda fuga in barca, 435 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 e io dovrei ripensarci, così? 436 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 Sì. 437 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 Dio mio. Zoe, lo sai cosa sei? 438 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 Sei come una... come una diagnosi, ok? 439 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 Quando il medico ti fa sedere e ti dice che c'è una cosa fastidiosissima 440 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 e potenzialmente letale che ormai fa parte della tua vita 441 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 e devi imparare a conviverci. 442 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 Sai quanto siamo fortunate, Amelia? 443 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 Sai quanta gente è completamente sola? 444 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 C'è chi ucciderebbe per avere accanto uuna diagnosi. 445 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 Perché questa, che ti rifiuti di chiamare amicizia 446 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 perché, Dio non voglia, che schifo, 447 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 è tutto ciò che ci rimane. 448 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 Quindi, sì, scusami ma ci sarò sempre, 449 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 a tormentarti e romperti le scatole quanto basta 450 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 per non farti mangiare, 451 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 e dirti che quella frangia è uno schianto anche se stai... diciamo bene, 452 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 perché la differenza tra il sopravvivere e il vivere davvero qui 453 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 è fare sempre le stesse cose, ma con qualcuno accanto. 454 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 È un cazzo di privilegio, ok? 455 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 Ecco, non dovevo farmi la frangia. 456 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - Oddio. - Perché me l'hai permesso? 457 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 Ma è di questo che sei pentita? 458 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 Oh, cavolo. Oh, Dio! 459 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 È un bene. Il rimpianto significa che senti qualcosa. 460 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 Voglio continuare a sentire. 461 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 Bene, allora alzati. 462 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 Vai, non pensare, vai e basta. 463 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 Stai attenta. 464 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 E torna, per favore. 465 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 Penso che sia più elegante fare l'elogio funebre mentre mangiamo, 466 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 così apprezziamo il sacrificio. 467 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - Non è un ristorante teatro. - Non dico questo. 468 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 È per onorare la vita di Amelia 469 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 e il sacrificio che ha fatto per noi. 470 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 Sembra un ristorante teatro. 471 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 Si tratta di apprezzare ciò che ha fatto, 472 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 la sua vita, i suoi hobby, i suoi amici, la sua famiglia. 473 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 Che cosa dirai? 474 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 Dirò, beh, ecco... 475 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - Se vuoi lo faccio volentieri. - Guardate! 476 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 Abbiamo ascoltato Radio Zo-Zo. 477 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 Si intravede quella che sembra una scuola. 478 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 Abbiamo appena passato campi da netball 479 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 e ci stiamo avvicinando a una scogliera... 480 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 Sono sul lato ovest. 481 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 Sono... Sono ragazzi. 482 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 Ci sentite? 483 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 Aspettatemi! 484 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 So che non ci conosciamo, ma sto impazzendo... 485 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 perché credo che la mia fronte puzzi, ti spiace annusarla per me? 486 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 Basta che la annusi. 487 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 Scusa, è stato proprio assurdo. 488 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 Scusa. È stato assurdo. 489 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 Zoe, fermati! 490 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 Sali sulla barca! 491 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 Ti ammazzano se torni indietro senza di me. 492 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 Cazzo, era ora. 493 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 Me ne stavo qui a ciondolare come un cazzo al vento, 494 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 per vedere se anche tu mi avresti salvata. 495 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 A dirla tutta, questa barca è costruita per due persone, 496 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 e continuavo a girare in tondo. 497 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 Gusta osservazione. 498 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 Sbrigati, testa di cazzo. 499 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 Scusa. 500 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 Vieni, sorella! 501 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 ADDIO AL CELIBATO DI BRENDO 502 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 Salve, ragazze! 503 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 Stiamo cercando una casa. 504 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 E siamo molto affamati, quindi... 505 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 accendete i fornelli, signore. 506 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 Che cosa ne dite? Ci prendete con voi? 507 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 Sei bei ragazzi stanno per sbarcare! 508 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - La tua frangia non è poi così male. - Non ne parliamo. 509 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 Sai come si dice, 510 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 tra un taglio di merda e uno buono c'è solo una settimana. 511 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 Al tuo ritmo, diventerò Raperonzolo prima di arrivare. 512 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 Ho le gambe piccole. 513 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 Continua a pedalare, Zo-Zo. 514 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 Continua a pedalare. 515 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 Sottotitoli: Stefano Mogni 516 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 Supervisore Creativo Stefano Santerini