1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
Dove state andando?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
Vi troverò, brutte stronze!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
Ordinerò alle mie orche
di darvi la caccia!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
Guardatevi le spalle
perché Tilikum arriverà!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- Dove stanno andando?
- Secondo te?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
Alla ricerca di persone e di cibo!
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
E partner sessuali!
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
È tutta la classe?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
Sandy, ti hanno rubato la barca?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
Sì, e anche tutti i kayak e le canoe
e quella cazzo di gallina morta.
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
Che bella festa, Amelia.
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
Aspettate!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
Mi sono addormentata!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
Per l'amor di Dio, non lasciatemi qui!
15
00:01:10,483 --> 00:01:13,423
La classe del 2007
16
00:01:13,623 --> 00:01:14,803
Ehi!
17
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
DICIOTTO GIORNI DOPO
18
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
È pronta la colazione.
19
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
Vieni a mangiare, Amelia.
Abbiamo bollito l'ultima scarpa rimasta.
20
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
Approfittane,
stiamo per passare alla moquette.
21
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
Hai mai provato a tenere
un diario della positività?
22
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
Dicono che aiuti a risistemare la testa.
23
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
O magari...
Che ne dici della terapia della risata?
24
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
Ti andrebbe di provare?
25
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
All'inizio sarà strano,
ma lo faremo insieme. Sei pronta?
26
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
Uno, due, tre.
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
Non cercare di curarmi.
Non mi va di lottare.
28
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
È una reazione perfettamente naturale
alla situazione.
29
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
Ma ci sono altre persone là fuori.
30
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
Dobbiamo aspettare che le altre
le trovino e tornino ad aiutarci.
31
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
Sono passati 18 giorni, Zoe.
32
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
Sei adorabile a pensare
che torneranno.
33
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
Non è che hanno un mega yacht.
34
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- Gli ci vorrà un attimo.
- Oppure sono morte.
35
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
Tutto qui?
36
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
La soletta è la più nutriente, e io...
37
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
Mangi per due.
38
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
È irritante, ma ha ragione.
39
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
Comunque me ne andrò presto, ok?
40
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
Se non mi avessero rubato la barca,
sarei là fuori a mangiare gabbiani,
41
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
e non delle scarpe del cazzo.
42
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
Com'è andata?
43
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
Insomma.
È come un telefono che non prende.
44
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
Da dove vengono i fiocchi di sale?
45
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
È forfora. Dà quel non so che in più.
46
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
Ok.
47
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
Ci risiamo.
48
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
Non era mai rimasta svenuta così tanto.
49
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
Non sprecarlo.
50
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
Basta!
51
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
È arrivato il momento.
52
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
Dobbiamo discuterne di nuovo.
53
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
No!
54
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- Diavolo, no.
- Non è possibile, Renee.
55
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
Dobbiamo solo resistere
fino al nuovo raccolto.
56
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
La sala della musica è stata rimodernata,
la moquette è nuova.
57
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
La moquette non è cibo!
58
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
Non riusciremo a sopravvivere
con la moquette.
59
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
Il nostro corpo ha esaurito
tutte le riserve di glicerolo e chetoni,
60
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
e adesso consuma le proteine dei muscoli.
61
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
Si può resistere molto a lungo
mangiando poco o nulla.
62
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
Guardate Gandhi. Guardate Gwyneth Paltrow.
63
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
Cosa? Non senza danni
agli organi principali.
64
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
Il nostro corpo si sta già spegnendo.
65
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
Questa puzza,
sono i reni che stanno per cedere.
66
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
I polmoni si stanno riducendo.
67
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
Il cuore prima o poi è destinato a cedere.
68
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
Di solito è un attacco di cuore
che alla fine ti frega.
69
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
Oppure un'infezione.
70
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
Come va la ferita alla schiena, Zo?
71
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
C'è a malapena del pus, Renee.
72
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
C'è sempre una ragione per tirare avanti.
73
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
Esattamente.
74
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
Ok.
75
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
Ed è così che abbiamo resistito finora.
76
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
Sono stanca di avere sempre fame.
77
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
Bicky, di certo ci saranno
delle implicazioni morali.
78
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
Beh, non lo so.
79
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
Abbiamo mangiato
il corpo di Cristo per millenni.
80
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
È vero.
81
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
No, Zoe ha ragione. È immorale.
82
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
Oddio. Ci state pensando su troppo.
83
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
Quando ho mangiato il guardacoste
del Guatemala
84
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
ero a disagio,
ma poi mi sono sentita benissimo.
85
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
Ok, se dobbiamo farlo,
86
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
lo facciamo subito,
prima di essere troppo deboli.
87
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
Ok. Bene. Allora, chi ci mangiamo?
88
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
Sì, è quello che pensavo.
89
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
Non mangeremo nessuno,
come facciamo a decidere?
90
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
Consiglio tribale?
91
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
Suona un po' strano.
92
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
Consiglio tribale.
93
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
No, ragazze, stavo scherzando.
94
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
No, ragazze, stavo scherzando.
95
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
Grandioso. Una suora che ama i reality.
96
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
Non è più molto divertente, eh, Bicky?
97
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
Aspettate, teste di cazzo!
98
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
Quel cazzo di opossum.
99
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
Ciao.
100
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
Ho pensato che forse volevi
parlare con una specialista.
101
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
Ovviamente, dovrai infondere
102
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
certe qualità in un oggetto inanimato,
ma con me ha funzionato.
103
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
So che la situazione è molto incasinata,
104
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
ma siamo preoccupate per te.
105
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
Hai sentito?
106
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
Senti delle cose, vero?
107
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
Tipo cosa? Voci...
108
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
Aspetta, è stata Zoe a mandarti?
109
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
Amelia, ti prego.
110
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
Credo che sia ora
di ricaricare una batteria
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
e farti l'elettroshock.
112
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
Facciamo così, datemi il mocio.
113
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
Silenzio, voglio dormire.
114
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
Silenzio.
115
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
Forse questo terapeuta
lavora in modo diverso,
116
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
ma non sta parlando di come si sente.
117
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
Discutete una strategia?
118
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
Non voterete per me, vero?
119
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
Nessuno vota per nessuno.
120
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
Silenzio!
121
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
Che ne pensate della personalità
rispetto alla fisicità?
122
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
State valutando
chi è la migliore come carne
123
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
o chi ha meno probabilità di sopravvivere?
124
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
Beh, stavo pensando...
125
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
potremmo dividere il voto, no?
126
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
E poi non cogliere
di sorpresa nessuno!
127
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
Imbecilli.
128
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
Non possiamo contare sul voto di Zoe.
129
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
Porca puttana, Sandy.
L'hai fatto tutto tu?
130
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
La mia barca è fantastica.
131
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
Sì, ho imparato un po' di cose
in mare aperto, Zoe.
132
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
Ed è la mia barca adesso.
133
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
A proposito di mare aperto,
134
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
hai passato molto tempo là fuori...
135
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
Grazie a te.
136
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
Sì, mi sento ancora in colpa.
137
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
Mi chiedevo, da qualche parte
138
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
potrei trovare degli antidepressivi
per Amelia?
139
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
Magari qualche posto
non è stato saccheggiato.
140
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
Sei fuori strada.
141
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
Devi trovare quelli che saccheggiano.
142
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
Si chiama Scuba City.
143
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
È una comune galleggiante
144
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
fatta di istruttori subacquei
con le barche da escursione.
145
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
Tutti gli stronzi sbiancati dal sole
146
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
con i boccagli si sono messi insieme,
147
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
e saccheggiano
tutto quello che c'è sott'acqua.
148
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
Ma quindi i tipi da spiaggia
che venivano sempre bocciati
149
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
adesso hanno in mano tutto loro?
150
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
Più o meno. Se cerchi qualcosa,
si tuffano e te lo procurano.
151
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
Vuoi un po' di zuppa?
C'è un supermercato qui sotto.
152
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
Ma anche antidepressivi?
153
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
Possono tirare su
una farmacia a occhi chiusi.
154
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
Fantastico, è perfetto.
155
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
Perfetto, fantastico.
No, Zoe, stai lontana da Scuba City.
156
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
Quelli che non sono riusciti
a ripagare Scuba City
157
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
sono finiti annegati.
158
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
Cazzo.
159
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
Allora perché diavolo
vuoi tornare là fuori?
160
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
Zoe, sono sopravvissuta per tre mesi
solo bevendo le mie lacrime.
161
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
La mia debolezza mi ha resa
molto resiliente.
162
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
Voglio che anche mio figlio
conosca questa sensazione.
163
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
E anche Teresa.
Se riesco a convincerla a venire.
164
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
È per questo che hai aggiunto
un'altra bici?
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
Le amiche, eh?
166
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
Sono tutto ciò che abbiamo.
167
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
Finché non decidi di mangiartene una.
168
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
Come va?
169
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
Ragazze! Mangiate me.
170
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
Sono la più vecchia,
171
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
ho molte più probabilità di andare
in paradiso, e ho trovato alcuni esempi
172
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
di sacrifici rituali
nell'Antico Testamento,
173
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
una scappatoia teologica per l'omicidio.
174
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
Cosa ne dite?
175
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
Sì, credo che ci serva un minuto, sorella.
176
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
Lo dirò io: perché mangiare montone
se puoi avere l'agnello?
177
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
È un'offerta molto generosa,
sorella, ma...
178
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
non possiamo mangiare una suora.
179
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
A causa di Dio. Lo farebbe solo incazzare.
180
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
Se ne rende conto, vero?
181
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
Ma può presiedere il consiglio tribale.
182
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
Avete preso la mia battuta
un po' troppo sul serio.
183
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- Oh, cazzo. Allora va bene il montone.
- No.
184
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
Sì, presiederò il consiglio tribale.
185
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
Datemi un minuto.
186
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
Allora, Zoe, cosa ne pensi
del voto di stasera?
187
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
Sì. È ovvio che sono un bersaglio.
188
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
Sono la sola a pensare
che sia una cazzata.
189
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
È l'ultima volta che mi tieni sveglia.
190
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
Dove sei?
191
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
Devo iniziare a pensare come un opossum.
192
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
Una volta conteggiati i voti,
la decisione è definitiva,
193
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
e la persona con il maggior numero
di voti sarà...
194
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
eliminata.
195
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
Primo voto.
196
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
Zoe.
197
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
Nessuna sorpresa.
198
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
Secondo voto.
199
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
Teresa.
200
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
Terzo voto.
201
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
Megan.
202
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
Teresa.
203
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
Cosa?
204
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
Teresa.
205
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
Che cazzo di scherzo è?
206
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
Per mesi non ho fatto altro
207
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
che cucinare e pulire per voi
stronze ingrate.
208
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
E tutto questo senza un dito del piede,
e questo è il ringraziamento?
209
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
Niente di personale, davvero.
210
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
Hai trattato il tuo corpo come un tempio
per la FIVET.
211
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- Sei bio al 100%.
- Amiamo il tuo corpo delizioso.
212
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
Beh, se volete usare
la maternità contro di me,
213
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
allora io la userò per salvarmi.
214
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
Che cosa?
215
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- Alleverò il bambino di Sandy.
- Cosa? Davvero?
216
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- Che cazzo dice?
- Lo faresti per me?
217
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
Sì, se serve a proteggere il bambino.
218
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
Ma non lo cresceremo in mare
come due piratesse strampalate.
219
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- Ma dai.
- Va bene?
220
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
Stiamo sulla terraferma
e facciamo i controlli da Renee.
221
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
Ok.
222
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
Allora, sono salva o no?
223
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- Sì?
- Sì.
224
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
Le madri mandano avanti tutto,
quindi T. è al sicuro.
225
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- Grazie.
- Congratulazioni.
226
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
Teresa. Non conta.
227
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- Zoe.
- Ma dai.
228
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
Sono due voti, Zoe.
229
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
Megan, un voto.
230
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
Teresa. Non conta.
231
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
Ultimo voto.
232
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
È Megan.
233
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
Ma che cazzo?
234
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
Abbiamo due voti per Zoe
e due voti per Megan.
235
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
È un pareggio.
236
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
Due pasti al prezzo di uno.
237
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
Bello.
238
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
Ehi, bello.
239
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
Amelia?
240
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
No!
241
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
Che c'è? Cosa vuoi?
242
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
Stai bene così.
243
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
Abbiamo bisogno che tu
244
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
venga al concilio tribale
e voti per lo spareggio.
245
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
No, farò quello che ho promesso
settimane fa e aspetterò la morte.
246
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
Dovreste provarci anche voi.
247
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
Amelia!
248
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
Sto provando con tutte le forze
a non ricaderci.
249
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
A essere gentile.
250
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
Capisco che tu abbia
una visione diversa della situazione.
251
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
Ma sei anche un po' il motivo
per cui siamo in questa situazione.
252
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
La tua festa ci ha davvero fottute.
253
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
Quindi, per favore, vieni a votare,
254
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
perché tutte noi vorremmo sopravvivere,
anche se tu non vuoi.
255
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
Va bene.
256
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
C'è mancato poco...
257
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
che si riattivasse la stronza.
258
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
Certo, ma perché sono sulla graticola?
259
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
Suonare il violino
non serve a sopravvivere.
260
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
Quindi non apprezziamo più l'arte?
261
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
Questa nazione
non ha mai apprezzato l'arte.
262
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
Amelia.
263
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
Ascoltate, so di aver creato
un sacco di casini.
264
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
Ma ci sono persone là fuori,
e altri modi per sopravvivere.
265
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
Non si tratta di scegliere me o Megan.
266
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
Si tratta di non scegliere.
267
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- Sì, per me ha senso.
- Grazie.
268
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
Ma poi che vita è questa?
269
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
Se anche qualcuno può sopravvivere,
non è detto che debba farlo.
270
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
La sofferenza non ha un significato.
271
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
A volte è sofferenza e basta.
272
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
No, non è vero.
Non è quello che intendevo.
273
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
C'è sempre una speranza, ok?
274
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- Siamo sopravvissute così a lungo.
- No.
275
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
No, non importa.
Non hai afferrato il punto.
276
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
Nulla ha importanza.
277
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
Non importa aver creato l'elettricità
o coltivato la terra,
278
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
o che ci sono persone là fuori.
279
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
Non contano nulla.
Come non contiamo nulla noi, o tu.
280
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
Io conto eccome.
281
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
Cazzo se conto.
Sono il motivo per cui sei venuta qui.
282
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
La ragione per cui sei ancora viva,
quindi scegli me.
283
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
Per favore, salvami.
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
Oh, Zoe.
285
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
Non sai che sei la ragazza
che non viene mai scelta?
286
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
Sei sorpresa di trovarti di nuovo qui,
287
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
in attesa di essere eliminata.
288
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
Quindi no, non scelgo te.
289
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
Ma non scelgo nemmeno Megan.
290
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
Per noi sarà finita abbastanza presto.
291
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
Non rendiamolo più difficile.
292
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- Dice cose giuste.
- Zoe ha fatto un sacco di cazzate.
293
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- Già.
- Non ascoltatela. È pazza.
294
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
Zoe ci ha intrappolate.
295
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
Ma lo vedete cosa indossa? È fuori.
296
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
Zoe ha spinto Sandy in mare.
297
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
- Vero.
- Poi ha dato la colpa a Saskia.
298
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
È colpa sua se il canestro
mi è caduto sull'alluce.
299
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
È stato un incidente.
300
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
È stato un incidente
la morte dell'ultima gallina?
301
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- Ecco perché moriamo di fame.
- Mi ha sempre chiamato Pepé.
302
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
Sono la sola a sapere
come funziona la radio.
303
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
Non ha torto.
304
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- E dunque...
- Vero.
305
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
Ora che sappiamo che ci sono altre persone
è più importante che mai.
306
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
Beh, io so...
307
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
Non so cosa controbattere.
308
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
Megan.
309
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
Io voto Megan.
310
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
Sì, anch'io.
311
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- No.
- Sì, ha senso.
312
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
No.
313
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
Anch'io.
314
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- Mi dispiace, Megan.
- Megan. Mi sembra ovvio.
315
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- Ma che diavolo?
- Megan.
316
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
Anch'io voto per Megan.
E anche il bambino.
317
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- Saskia.
- Per favore, diglielo.
318
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
Per favore, non farlo.
319
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- Per favore.
- Niente di personale.
320
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
È solo che...
Se questo è ciò che il gruppo vuole,
321
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
sì, dico Megan. Mi dispiace.
322
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
Questa storia è durata fin troppo,
e mi dispiace...
323
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- di essere stata al gioco.
- L'esito, sorella.
324
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
Per l'amor del cielo.
325
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
No!
326
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
La persona
con il maggior numero di voti...
327
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
è Megan.
328
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
Ma state scherzando?
329
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
Siete una manica di troie, tutte quante!
330
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
Un branco di figlie di puttana.
331
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
Andatevene, non m'importa.
332
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
Vaffanculo! Siete delle serpi.
333
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
Anche Megan è importante.
334
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
Mi dispiace.
335
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
Buongiorno agli ascoltatori.
336
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
Oggi è davvero
una brutta giornata per noi.
337
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
Ancora una volta, le nostre coordinate
sono 34.4100 gradi sud,
338
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
150.3037 gradi est.
339
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
Sappiamo che ci siete.
340
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
Per favore...
341
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
Venite a salvarci da noi stesse.
342
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Come andiamo oggi?
343
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
Sei emozionata?
344
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
Tutto bene? Ottimo.
345
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
Vediamo un po' cosa c'è.
346
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
È ovviamente un bambino. O forse no?
347
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
Sto scherzando.
348
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
No, io...
349
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
Un vibratore, sul serio?
350
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- Per favore.
- Lasciala fare.
351
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
Ok. Potrebbe essere un po' freddo.
352
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
Secondo i miei calcoli,
sei al quarto mese.
353
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
Vuoi sentire il battito?
354
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
Suonerebbe un po' così.
355
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
Sul serio?
356
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
Su di te funziona?
357
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
Sì. Scusatemi.
358
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
È ciò che ho sempre sognato.
359
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
Ma ho dovuto dissuadermi mesi fa.
360
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
Pensare che non sarebbe mai successo.
361
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
Beh, succederà tra circa sette mesi.
362
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- Cinque.
- Cinque.
363
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
Cinque.
364
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
Io e la matematica...
365
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
Tu terrai il bambino, Teresa,
e io me ne andrò.
366
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
Una volta che avrò partorito la... cosa,
367
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
Salpo e vi lascio soli.
368
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
Nessuno ti chiede di andartene.
369
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
Dai, per favore.
370
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
Qui nessuno mi vuole.
371
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
Non vedevi l'ora
che me ne andassi al diploma.
372
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
Zoe e Saskia mi hanno spinta al largo
alla prima occasione.
373
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
Anche quelli della Guardia Costiera
del Guatemala
374
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
si sono liberati di me.
375
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
Ma non ne avevi mangiato uno?
376
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
Avevano i loro motivi.
377
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
Ma il punto è che ora sono un lupo
solitario e il mio posto è in mare.
378
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
Sandy,
379
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
sei... matta da legare.
380
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
Grazie.
381
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
Ma vogliamo che resti qui.
382
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
Ok? Non vorrei crescere questo bambino
con nessun altro, solo con...
383
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
la mia migliore amica.
384
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
Cosa?
385
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
Oh, care!
386
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
Vaffanculo, Renee!
387
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
È un momento nostro.
388
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
CENA
389
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
Oh, no...
390
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
Sì, lo so.
391
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
Non posso tirare fuori
il violino al barbecue
392
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
per cantare tutti insieme.
393
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
Lo capisco. Nessun rancore.
394
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
Non sono d'accordo.
395
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
l'orchestra di "Thong Song", iconica.
397
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
Lo faccio io.
398
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
Mi offro volontaria e mi sacrifico io.
399
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
Un momento, sul serio?
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
Sì, davvero, non ne posso più.
401
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
Ho perso la speranza.
402
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
Voi no, quindi...
403
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
Se vi aiuta a tirare avanti,
allora lo farò.
404
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
Porca puttana!
405
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- Sei poco sensibile.
- Sei sicura, Amelia?
406
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
Sì, sono sicura.
407
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
Ma niente cose tipo
Picnic ad Hanging Rock, va bene?
408
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
Non voglio vedere...
409
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
Volevate darle la possibilità
di ripensarci?
410
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
No.
411
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
O lo facciamo ora o non lo facciamo più.
412
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
Dopo tutto quello che mi ha detto,
per me era morta.
413
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
Me ne occupo io, ok?
414
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
Per noi tutte.
415
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
Ma poi, niente più
"Zoe manda sempre tutto a puttane".
416
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
Niente più "Zoe non conta niente",
d'accordo?
417
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
Qualcuno dovrà fare la roba cruenta,
e sarò io, ok?
418
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
Ok.
419
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
Andate a preparare la tavola.
420
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
Oh, cazzo.
421
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- Grazie a Dio.
- Ma che cazzo?
422
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
Grazie a Dio.
423
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
Pensavo davvero di averti fatta fuori.
424
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
Non era facile colpire
425
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
tanto forte da risultare credibile,
426
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
ma non tanto da ucciderti.
Credo di averci preso.
427
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
Perché sono in bici su una barca, Zoe?
428
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
Perché devi partire, Amelia.
429
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
C'è un posto, Scuba City,
dove ti procurano qualsiasi cosa.
430
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
Voglio che tu vada a cercarti le medicine
e poi torni a casa, per favore.
431
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
Sei una gran rompicoglioni.
432
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- Cosa?
- Ero pronta ad andarmene. Ero in pace.
433
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
Poi arrivi tu e tiri fuori
questo finto sacrificio
434
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
e questa assurda fuga in barca,
435
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
e io dovrei ripensarci, così?
436
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
Sì.
437
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
Dio mio. Zoe, lo sai cosa sei?
438
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
Sei come una... come una diagnosi, ok?
439
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
Quando il medico ti fa sedere e ti dice
che c'è una cosa fastidiosissima
440
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
e potenzialmente letale
che ormai fa parte della tua vita
441
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
e devi imparare a conviverci.
442
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
Sai quanto siamo fortunate, Amelia?
443
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
Sai quanta gente è completamente sola?
444
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
C'è chi ucciderebbe per avere accanto
uuna diagnosi.
445
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
Perché questa,
che ti rifiuti di chiamare amicizia
446
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
perché, Dio non voglia, che schifo,
447
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
è tutto ciò che ci rimane.
448
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
Quindi, sì, scusami ma ci sarò sempre,
449
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
a tormentarti e romperti le scatole
quanto basta
450
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
per non farti mangiare,
451
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
e dirti che quella frangia è uno schianto
anche se stai... diciamo bene,
452
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
perché la differenza tra il sopravvivere
e il vivere davvero qui
453
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
è fare sempre le stesse cose,
ma con qualcuno accanto.
454
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
È un cazzo di privilegio, ok?
455
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
Ecco, non dovevo farmi la frangia.
456
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- Oddio.
- Perché me l'hai permesso?
457
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
Ma è di questo che sei pentita?
458
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
Oh, cavolo. Oh, Dio!
459
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
È un bene.
Il rimpianto significa che senti qualcosa.
460
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
Voglio continuare a sentire.
461
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
Bene, allora alzati.
462
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
Vai, non pensare, vai e basta.
463
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
Stai attenta.
464
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
E torna, per favore.
465
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
Penso che sia più elegante fare
l'elogio funebre mentre mangiamo,
466
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
così apprezziamo il sacrificio.
467
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- Non è un ristorante teatro.
- Non dico questo.
468
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
È per onorare la vita di Amelia
469
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
e il sacrificio che ha fatto per noi.
470
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
Sembra un ristorante teatro.
471
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
Si tratta di apprezzare ciò che ha fatto,
472
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
la sua vita, i suoi hobby,
i suoi amici, la sua famiglia.
473
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
Che cosa dirai?
474
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
Dirò, beh, ecco...
475
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- Se vuoi lo faccio volentieri.
- Guardate!
476
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
Abbiamo ascoltato Radio Zo-Zo.
477
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
Si intravede quella che sembra una scuola.
478
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
Abbiamo appena passato
campi da netball
479
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
e ci stiamo avvicinando a una scogliera...
480
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
Sono sul lato ovest.
481
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
Sono... Sono ragazzi.
482
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
Ci sentite?
483
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
Aspettatemi!
484
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
So che non ci conosciamo,
ma sto impazzendo...
485
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
perché credo che la mia fronte puzzi,
ti spiace annusarla per me?
486
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
Basta che la annusi.
487
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
Scusa, è stato proprio assurdo.
488
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
Scusa. È stato assurdo.
489
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
Zoe, fermati!
490
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
Sali sulla barca!
491
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
Ti ammazzano
se torni indietro senza di me.
492
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
Cazzo, era ora.
493
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
Me ne stavo qui a ciondolare
come un cazzo al vento,
494
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
per vedere
se anche tu mi avresti salvata.
495
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
A dirla tutta, questa barca
è costruita per due persone,
496
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
e continuavo a girare in tondo.
497
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
Gusta osservazione.
498
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
Sbrigati, testa di cazzo.
499
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
Scusa.
500
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
Vieni, sorella!
501
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
ADDIO AL CELIBATO DI BRENDO
502
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
Salve, ragazze!
503
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
Stiamo cercando una casa.
504
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
E siamo molto affamati, quindi...
505
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
accendete i fornelli, signore.
506
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
Che cosa ne dite? Ci prendete con voi?
507
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
Sei bei ragazzi stanno per sbarcare!
508
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- La tua frangia non è poi così male.
- Non ne parliamo.
509
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
Sai come si dice,
510
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
tra un taglio di merda e uno buono
c'è solo una settimana.
511
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
Al tuo ritmo,
diventerò Raperonzolo prima di arrivare.
512
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
Ho le gambe piccole.
513
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
Continua a pedalare, Zo-Zo.
514
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
Continua a pedalare.
515
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
Sottotitoli: Stefano Mogni
516
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
Supervisore Creativo
Stefano Santerini