1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
Kalian mau ke mana?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
Akan kutangkap kau, Jalang sialan!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
Ada paus pembunuh
yang berburu atas perintahku!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
Sebaiknya hati-hati
karena Tilikum akan datang!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- Ke mana mereka pergi?
- Ke mana menurutmu?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
Untuk mencari orang dan makanan!
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
Pasangan seksual!
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
Apakah itu seluruh kelas?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
Sandy, mereka mencuri kapalmu?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
Ya, dan semua kayak, kano, dan ayam mati.
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
Pesta yang hebat, Amelia.
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
Tunggu! Teman-teman!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
Aku ketiduran!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
Kawan, astaga,
jangan tinggalkan aku di sini!
15
00:01:10,483 --> 00:01:13,423
Angkatan 07
16
00:01:13,623 --> 00:01:14,803
Hei, Kawan.
17
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
DELAPAN BELAS HARI KEMUDIAN
18
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
Sarapan sudah siap.
19
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
Makanlah, Amelia.
Kami baru merebus sepatu sekolah terakhir.
20
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
Makan selagi bisa
karena kita akan makan karpet.
21
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
Hei, pernah coba menulis jurnal positif?
22
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
Kudengar itu dapat memperbaiki otakmu.
23
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
Atau bagaimana dengan...
Bagaimana dengan terapi tawa itu?
24
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
Kau ingin mencobanya?
25
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
Awalnya aneh,
tapi aku akan melakukannya denganmu. Siap?
26
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
Satu, dua, tiga.
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
Berhenti coba mengubahku.
Aku tak akan melawan ini.
28
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
Ini adalah reaksi alami
terhadap situasi ini.
29
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
Namun, ada orang di luar sana.
30
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
Kita hanya harus tunggu mereka ditemukan
dan bawa kembali bantuan.
31
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
Ini sudah 18 hari, Zoe.
32
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
Menggemaskan kau berpikir begitu.
33
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
Mereka tak naik kapal pesiar besar.
34
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- Jadi, akan membutuhkan waktu.
- Entah itu atau mereka mati.
35
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
Itu saja?
36
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
Sol dalam bernutrisi paling tinggi,
dan aku...
37
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
Makan untuk dua.
38
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
Itu menyebalkan, tapi dia benar.
39
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
Terserah. Aku akan segera pergi, paham?
40
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
Jika kapalku tak dicuri,
aku akan di luar sana makan camar,
41
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
bukan sepatu sialan ini.
42
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
Berhasil?
43
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
Tidak juga. Dia bagai ponsel tanpa sinyal.
44
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
Dari mana serpihan garam laut ini?
45
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
Ketombe. Itu menambahkan
sedikit sesuatu. Ini.
46
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
Baiklah.
47
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
Dia begitu lagi.
48
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
Dia belum pernah pingsan selama ini.
49
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
Jangan sia-siakan.
50
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
Berhenti!
51
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
Ini sudah waktunya.
52
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
Kita perlu membahasnya lagi.
53
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
Tidak!
54
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- Sial, tidak.
- Ini bukan sebuah pilihan, Renee.
55
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
Paham? Kita hanya harus bertahan
sampai tanaman baru datang.
56
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
Ruang musik baru saja direnovasi,
karpet hampir tidak pernah diduduki.
57
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
Karpet bukan makanan!
58
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
Kita tak akan bertahan hidup
memakan karpet.
59
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
Tubuh kita telah memakan semua
simpanan gliserol dan keton kita,
60
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
dan kini tubuh kita memakan protein otot.
61
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
Orang bertahan hidup berabad-abad
dengan hampir tak ada apa-apa.
62
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
Lihatlah Gandhi. Lihatlah Gwyneth Paltrow.
63
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
Apa? Bukan tanpa organ utama mereka gagal.
64
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
Kawan, tubuh kita sudah mati.
65
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
Bau busuk itu, itu ginjal kita yang gagal.
66
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
Paru-paru kita,
sedang dalam proses menyusut.
67
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
Hati kita pada akhirnya
akan mengerut dan rusak.
68
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
Biasanya serangan jantung
yang membunuhmu pada akhirnya.
69
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
Atau infeksi.
70
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
Bagaimana luka tusuk itu, Zo?
71
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
Bahkan hampir tidak bernanah, Renee.
72
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
Teman-teman, selalu ada alasan
untuk terus bertahan.
73
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
Tepat.
74
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
Baiklah.
75
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
Ini akan jadi cara kita untuk bertahan.
76
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
Aku muak dengan lapar dan amarah.
77
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
Baiklah, Bicky,
pasti ada implikasi moral untuk ini.
78
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
Aku tidak tahu.
79
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
Kami telah memakan tubuh Kristus
selama ribuan tahun.
80
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
Itu benar, sebenarnya.
81
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
Tidak, Zoe benar. Ini tidak bermoral.
82
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
Astaga. Kau terlalu memikirkan ini.
83
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
Pertama kali kumakan
penjaga pantai Guatemala itu,
84
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
aku merasa aneh,
lalu aku merasa sangat luar biasa.
85
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
Baik, jika kita akan melakukan ini,
86
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
harus segera sebelum kita semua
terlalu lemah.
87
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
Baik. Jadi, siapa yang akan kita makan?
88
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
Ya, itulah yang aku pikirkan.
89
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
Kita tak akan makan siapa pun,
bagaimana memutuskan?
90
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
Malam eliminasi?
91
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
Itu terdengar aneh.
92
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
Malam eliminasi.
93
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
Tidak, Anak-anak, aku bercanda.
94
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
Tidak. Aku hanya bercanda.
95
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
Sungguh lucu.
Biarawati yang suka acara realitas TV.
96
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
Kini tak begitu lucu, bukan, Bicky?
97
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
Tunggu, Idiot!
98
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
Posum sialan itu.
99
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
Hai.
100
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
Aku pikir mungkin kau ingin berbicara
dengan seorang ahli.
101
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
Jelas, kau harus membayangkan
102
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
benda mati memiliki sifat seorang ahli,
tetapi berhasil untukku.
103
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
Aku tahu ini adalah situasi
yang sungguh kacau,
104
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
tapi kami mengkhawatirkanmu.
105
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
Bisa dengar itu?
106
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
Kau mendengar sesuatu, bukan?
107
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
Seperti apa? Suara...
108
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
Tunggu, Zoe menyuruhmu lakukan ini?
109
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
Amelia, kumohon.
110
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
Aku pikir mungkin sudah waktunya
kita mengisi baterai
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
untuk beri terapi kejut listrik.
112
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
Kau tahu? Aku akan mengambil pel itu.
113
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
Diam dan biarkan aku tidur.
114
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
Diam! Diam.
115
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
Kecuali metode terapisnya
berbeda dengan terapisku,
116
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
kurasa dia tak membahas soal perasaannya.
117
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
Kalian bicara strategi?
118
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
Kau tidak memilihku, bukan?
119
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
Tidak ada yang memilih siapa pun.
120
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
Diam!
121
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
Apa pendapatmu dalam hal kepribadian
versus fisik?
122
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
Kau sedang menilai
daging siapa yang terbaik
123
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
atau yang terburuk
dari segi nilai sintasan?
124
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
Aku sedang berpikir...
125
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
kita bisa membagi suara, ya?
126
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
Akhirnya tidak memilih siapa pun!
127
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
Kalian idiot.
128
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
Jelas tidak bisa mengandalkan suara Zoe.
129
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
Astaga, Sandy.
Apa kau yang melakukan semua ini?
130
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
Kapalku terlihat hebat.
131
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
Aku belajar beberapa hal
di laut lepas, Zoe.
132
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
Ini menjadi kapalku kini.
133
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
Berbicara tentang laut lepas,
134
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
kau habiskan banyak waktu di luar sana...
135
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
Tidak, terima kasih.
136
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
Ya, masih merasa sangat buruk tentang itu.
137
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
Hanya mau tahu. Apakah ada tempat di mana
138
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
aku bisa mendapatkan
antidepresan untuk Amelia?
139
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
Pasti ada tempat yang belum dijarah.
140
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
Kau memikirkannya dengan salah.
141
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
Kau perlu cari mereka yang menjarah.
142
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
Namanya Kota Skuba.
143
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
Itu sebuah komune terapung
144
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
berisikan instruktur skuba
dan kapal wisata mereka.
145
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
Setiap bajingan yang dijemur
dan berbicara lambat,
146
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
yang pernah menggunakan snorkel
telah bersatu,
147
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
dan mereka menjarah semua
di bawah permukaan.
148
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
Tunggu, jadi semua pemalas pantai
yang gagal sekolah
149
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
dan menikmati musim panas,
mereka kini berkuasa?
150
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
Ya. Apa pun yang kau mau,
mereka bisa menyelam dan mendapatkan.
151
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
Ingin sekaleng sup untuk makan malam?
Ada Costco di bawah.
152
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
Maksudku, antidepresan?
153
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
Mereka pasti bisa mengambil itu
dengan mudah.
154
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
Itu luar biasa. Itu sempurna.
155
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
Ya, itu sempurna. Luar biasa.
Tidak, jangan dekati Kota Skuba, Zoe.
156
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
Siapa pun yang kukenal
tak bisa membayar Kota Skuba
157
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
akhirnya tenggelam.
158
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
Sial.
159
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
Kalau begitu, kenapa kau ingin
kembali ke luar sana?
160
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
Zoe, aku bertahan tiga bulan
hanya dengan meminum air mataku saja.
161
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
Kelemahanku benar-benar membuatku tangguh.
162
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
Aku ingin anakku mengetahui
perasaan itu juga.
163
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
Teresa, juga.
Selama bisa meyakinkannya untuk ikut.
164
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
Itu sebabnya kau menambahkan sepeda kedua?
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
Persahabatan, bukan?
166
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
- Kita hanya punya itu.
- Ya.
167
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
Sampai siap memakan temanmu.
168
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
Kau tak apa-apa?
169
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
Anak-anak! Makanlah aku.
170
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
Aku saja. Aku yang tertua,
171
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
aku jauh lebih mungkin masuk surga
dan aku telah menemukan beberapa contoh
172
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
pengorbanan ritual dalam Perjanjian Lama,
173
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
sebagai celah teologis untuk pembunuhan.
174
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
Jadi, bagaimana?
175
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
Kami perlu waktu sebentar, Suster.
176
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
Siapa yang makan daging kambing
ketika bisa makan domba?
177
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
Itu adalah tawaran baik, Suster, tapi...
178
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
kami tidak bisa makan biarawati.
179
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
Karena Tuhan. Itu akan membuat-Nya marah.
180
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
Kau mengerti, bukan?
181
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
Namun, kau bisa pimpin malam eliminasi.
182
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
Anak-anak, kalian anggap
lelucon ini terlalu serius.
183
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- Persetan. Kita makan kambing.
- Tidak.
184
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
Ya, aku akan pimpin malam eliminasi.
185
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
Berikan waktu sebentar.
186
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
Jadi, Zoe, bagaimana perasaanmu
tentang pemungutan suara malam ini?
187
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
Ya. Dengar, aku jelas menjadi target.
188
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
Aku satu-satunya di sini
yang berpikir ini sangat bodoh.
189
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
Kau membuatku terjaga
untuk terakhir kalinya, dasar berengsek.
190
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
Di mana kau?
191
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
Saatnya mulai berpikir seperti posum.
192
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
Setelah suara dihitung,
keputusan bersifat final,
193
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
dan yang mendapat suara terbanyak...
194
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
akan dieliminasi.
195
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
Suara pertama.
196
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
Zoe.
197
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
Tidak mengejutkan.
198
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
Suara kedua.
199
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
Teresa.
200
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
Suara ketiga.
201
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
Megan.
202
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
Teresa.
203
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
Apa?
204
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
Teresa.
205
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
Apa kalian benar-benar serius?
206
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
Semua yang kulakukan berbulan-bulan
207
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
memasak dan bersih-bersih
untuk kalian para jalang.
208
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
Itu tanpa jari kaki, ingat,
dan ini yang aku dapatkan?
209
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
Ini bukan masalah pribadi, jujur.
210
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
Kau sangat merawat tubuhmu
selama bertahun-tahun IVF.
211
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- Kau sangat organik.
- Kami suka tubuhmu yang lezat.
212
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
Jika kalian menggunakan peran ibu
untuk melawanku,
213
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
kugunakan itu untuk menyelamatkan diri.
214
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
Apa?
215
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- Aku akan membesarkan bayi Sandy.
- Apa? Sungguh?
216
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- Nonsens apa ini?
- Kau akan lakukan itu untukku?
217
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
Ya, jika itu membuat bayinya tetap aman.
218
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
Namun, tidak membesarkannya
di laut seperti bajak laut aneh.
219
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- Ayolah.
- Paham?
220
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
Kita tinggal di darat dan ke Renee
untuk periksa mingguan.
221
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
Baiklah.
222
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
Jadi, aku selamat atau apa?
223
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- Ya?
- Ya.
224
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
Para ibu membuat segala hal berjalan,
jadi T aman.
225
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- Terima kasih.
- Selamat.
226
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
Teresa. Tidak dihitung.
227
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- Zoe.
- Ayolah.
228
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
Dua suara, Zoe.
229
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
Satu suara, Megan.
230
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
Teresa. Tidak dihitung.
231
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
Suara terakhir.
232
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
Megan.
233
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
Apa-apaan?
234
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
Jadi kita punya dua suara, Zoe,
dua suara, Megan.
235
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
Mereka imbang.
236
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
Beli satu gratis satu.
237
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
Bagus.
238
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
Hei, Kawan kecil.
239
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
Amelia?
240
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
Tidak!
241
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
Apa? Apa yang kau inginkan?
242
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
Kau cantik.
243
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
Kami membutuhkanmu untuk
244
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
datang ke malam eliminasi
dan beri suaramu, silakan.
245
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
Tidak, kulakukan apa yang kujanjikan
minggu lalu, dan aku menunggu kematian.
246
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
Kalian harus mencobanya.
247
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
Amelia!
248
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
Aku berusaha keras
untuk tidak seperti dulu.
249
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
Kucoba bersikap lembut.
250
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
Aku mengerti bahwa pandanganmu
berbeda tentang situasi ini.
251
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
Namun, kau juga alasan
sehingga kami menghadapi keputusan ini.
252
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
Pesta kecilmu sungguh mengacaukan kami.
253
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
Jadi, tolong, datang dan beri suara,
254
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
karena kita semua sangat ingin bertahan,
bahkan jika kau tidak mau.
255
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
Baiklah.
256
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
Hampir saja...
257
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
aku kembali jadi jalang itu.
258
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
Tentu, tapi kenapa aku yang akan dipotong?
259
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
Bermain biola
bukan keterampilan bertahan hidup.
260
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
Jadi, kita tidak menghargai seni lagi?
261
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
Negara ini tak pernah hargai seni.
Kenapa mulai sekarang?
262
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
Amelia.
263
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
Dengar, aku tahu
aku banyak melakukan kesalahan.
264
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
Namun, ada orang di luar sana
dan cara lain untuk bertahan.
265
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
Ini bukan tentang memilih aku atau Megan.
266
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
Ini tentang tak pilih siapa pun.
267
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- Ya, itu masuk akal bagiku.
- Terima kasih.
268
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
Hidup macam apa ini, Teman-teman?
269
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
Hanya karena manusia bisa bertahan,
bukan berarti mereka harus.
270
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
Penderitaan tak selalu bermakna.
271
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
Kadang itu hanya penderitaan.
272
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
Tidak. Itu tidak benar.
Bukan itu yang kumaksud.
273
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
Selalu ada harapan, paham?
274
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- Kita bertahan selama ini...
- Tidak.
275
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
Tidak, itu tidak masalah. Kau salah paham.
276
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
Tak ada yang penting.
277
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
Tak penting kita menciptakan listrik,
atau menanam tanaman,
278
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
atau bahwa ada orang di luar sana.
279
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
Mereka itu tak penting.
Kita tak penting. Kau tak penting.
280
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
Aku penting.
281
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
Aku sangat penting.
Akulah alasanmu datang ke sini.
282
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
Akulah alasanmu masih hidup,
jadi pilihlah aku.
283
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
Tolong selamatkan aku.
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
Zoe.
285
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
Tidakkah kau tahu bahwa kau adalah gadis
yang tidak terpilih?
286
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
Entah kenapa kau terkejut
berdiri di sini lagi,
287
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
menunggu untuk dieliminasi.
288
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
Jadi, tidak, aku tidak pilih kau.
289
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
Namun, aku juga tidak pilih Megan.
290
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
Ini semua akan segera berakhir bagi kita.
291
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
Jangan buat lebih sulit sampai saat itu.
292
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- Pernyataan yang bagus.
- Zoe banyak kesalahan.
293
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- Ya.
- Jangan dengarkan dia. Dia gila.
294
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
Zoe menjebak kita di reuni.
295
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
Lihat apa yang dia pakai? Dia gila.
296
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
Zoe mendorong Sandy ke laut.
297
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
- Ya.
- Lalu menyalahkan Saskia.
298
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
Salah Zoe ring bola jaring
jatuh di kakiku.
299
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
Itu tidak sengaja.
300
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
Apakah kau juga tak sengaja
membunuh ayam terakhir?
301
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- Itulah sebabnya kita kelaparan.
- Dia selalu memanggilku Pepé.
302
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
Hanya aku yang tahu
cara menggunakan radio.
303
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
Dia tidak salah.
304
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- Jadi...
- Benar.
305
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
Karena di luar sana ada orang lain,
itu lebih penting dari sebelumnya.
306
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
Aku bisa...
307
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
Aku tak bisa berkata-kata.
308
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
Megan.
309
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
Aku memilih Megan.
310
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
Ya, aku juga.
311
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- Tidak.
- Ini masuk akal.
312
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
Tidak.
313
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
Sama.
314
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- Maaf, Megan.
- Megan. Tampak jelas bagiku.
315
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- Apa-apaan ini?
- Megan.
316
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
Aku juga memilih Megan.
Begitu juga bayi kami.
317
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- Saskia.
- Tolong, beri tahu mereka.
318
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
Jangan lakukan ini.
319
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- Tolong.
- Ini bukan masalah pribadi.
320
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
Hanya saja...
Jika ini yang diinginkan kita, maka,
321
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
ya, pilihanku Megan. Maaf.
322
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
Anak-anak, ini sudah keterlaluan,
dan aku minta maaf
323
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- bahwa aku ikut bermain.
- Sebut saja, Suster.
324
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
Untuk kebaikan bersama.
325
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
Jangan.
326
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
Orang yang mendapat suara terbanyak...
327
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
adalah Megan.
328
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
Sungguh?
329
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
Kalian sekelompok bajingan, kalian semua!
330
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
Sekelompok putri para pelacur.
331
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
Pergilah. Aku tidak peduli.
332
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
Persetan denganmu! Kalian pengkhianat.
333
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
Megan juga penting.
334
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
Aku minta maaf.
335
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
Selamat pagi, Pendengar.
336
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
Hari ini sungguh hari yang buruk
bagi kami.
337
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
Sekali lagi, koordinat kami
adalah 34,4100 derajat selatan,
338
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
150,3037 derajat timur.
339
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
Kami tahu kalian ada di luar sana.
340
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
Kumohon...
341
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
datang dan selamatkan kami
dari diri kami sendiri.
342
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Bagaimana perasaan kita semua hari ini?
343
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
Bersemangat?
344
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
Kau baik-baik saja? Baik. Baiklah.
345
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
Mari kita lihat apa ini.
346
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
Ini jelas seorang bayi. Atau bukan?
347
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
Hanya bercanda.
348
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
Tidak. Aku...
349
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
Sebuah vibrator, serius?
350
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- Kumohon.
- Ikuti saja, ya?
351
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
Baik. Mungkin sedikit dingin.
352
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
Menurut perkiraanku,
usia kehamilannya sekitar empat bulan.
353
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
Mau dengar detak jantungnya?
354
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
Itu akan terdengar sedikit seperti ini.
355
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
Kau serius?
356
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
Serius, ini bagus untukmu?
357
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
Ya. Maaf.
358
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
Hanya saja, ini yang selalu kuinginkan.
359
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
Namun, aku harus melupakannya
berbulan-bulan lalu.
360
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
Berpikir bahwa ini
tidak akan pernah terjadi.
361
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
Ini terjadi dalam waktu
sekitar tujuh bulan.
362
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- Lima.
- Lima.
363
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
Lima.
364
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
Matematika, aku...
365
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
Kau akan mendapatkan bayimu, Teresa,
dan aku akan pergi.
366
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
Setelah aku melahirkan... benda itu,
367
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
aku akan berlayar
dan meninggalkanmu dengannya.
368
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
Tidak ada yang memintamu pergi.
369
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
Ayolah.
370
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
Tak ada yang mau aku tinggal.
371
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
Kau tak sabar aku pergi saat kelas 12.
372
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
Zoe dan Saskia mendorongku ke laut
saat mereka bisa.
373
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
Bahkan saat mau gabung
dengan penjaga pantai Guatemala,
374
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
mereka juga mengusirku.
375
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
Bukankah kau bilang kau makan satu?
376
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
Mereka punya alasan.
377
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
Intinya, aku independen dan kuat sekarang,
dan laut adalah rumahku.
378
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
Sandy,
379
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
kau... sungguh seorang psikopat.
380
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
Terima kasih.
381
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
Namun, kami mau kau.
382
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
Juga, aku tidak mau membesarkan anak ini
dengan siapa pun kecuali...
383
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
dengan sahabatku.
384
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
Apa?
385
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
Kalian ini!
386
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
Lepaskan, Renee!
387
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
Ini momen kami.
388
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
MAKAN MALAM
389
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
Tidak...
390
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
Ya, aku tahu.
391
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
Aku tak bisa
mengeluarkan biola untuk barbeku
392
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
untuk mengiringi lagu.
393
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
Aku mengerti. Aku tidak marah, Kawan.
394
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
Aku tidak setuju.
395
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
drum orkes dari "Thong Song", ikonik.
397
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
Aku akan melakukannya.
398
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
Sebagai gantinya, korbankan saja aku.
399
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
Tunggu, benarkah?
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
Ya. Lihat, aku sudah tamat.
401
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
Aku hilang harapan.
402
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
Kalian belum, jadi...
403
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
Jika kalian bisa bertahan,
akan kulakukan itu.
404
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
Astaga!
405
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- Itu tidak peka.
- Apakah kau yakin, Amelia?
406
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
Ya. Aku yakin.
407
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
Namun, jangan ada lagi
Picnic at Hanging Rock ini lagi, ya?
408
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
Aku tidak ingin melihat...
409
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
Mau beri dia peluang
untuk berubah pikiran?
410
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
Tidak.
411
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
Lakukan sekarang, atau tidak sama sekali.
412
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
Begitu dia berkata nonsens itu,
dia sudah mati bagiku.
413
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
Jadi, aku akan mengurusnya, paham?
414
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
Untuk kita semua.
415
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
Namun, tidak lagi, "Zoe selalu mengacau."
416
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
Paham? Tidak ada lagi,
"Zoe tidak penting," paham?
417
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
Jika harus melakukan
hal yang mengerikan, itu aku.
418
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
Baik.
419
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
Pergi dan siapkan mejanya.
420
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
Astaga.
421
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- Syukurlah.
- Apa-apaan ini?
422
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
Syukurlah.
423
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
Aku sungguh berpikir aku telah membunuhmu.
424
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
Itu sulit untuk dinilai
425
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
karena kau kupukul cukup keras
agar meyakinkan,
426
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
tapi tidak sampai kau mati.
Sepertinya aku berhasil.
427
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
Mengapa aku di atas sepeda,
di atas kapal, Zoe?
428
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
Karena kau harus pergi, Amelia.
429
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
Ada tempat bernama Kota Skuba,
dan mereka bisa berikan apa pun.
430
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
Jadi, pergi dan cari obat sendiri,
dan kumohon kembali ke rumah.
431
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
Kau sangat menyebalkan.
432
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- Apa?
- Aku siap untuk mati. Aku merasa damai.
433
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
Kemudian kau melakukan
pengorbanan palsu ini
434
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
dan tipuan pelarian kapal,
435
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
dan aku hanya kembali dari semua itu?
436
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
Ya.
437
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
Astaga. Zoe, kau tahu apa dirimu?
438
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
Kau seperti... Seperti diagnosis, paham?
439
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
Saat dokter membuatmu duduk dan mengatakan
hal yang sungguh menjengkelkan
440
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
dan kadang mengancam nyawa
kini menjadi bagian dari hidupmu,
441
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
jadi belajarlah menghadapinya.
442
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
Tahu betapa beruntungnya kita, Amelia?
443
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
Tahu berapa banyak orang di luar sana
dan mereka benar-benar sendirian?
444
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
Orang yang akan membunuh
untuk memiliki seseorang diagnosis
445
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
karena hal ini, yang tak mau kau sebut
sebagai persahabatan ini
446
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
karena, amit-amit, menjijikkan,
447
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
hanya ini yang kita berdua miliki.
448
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
Jadi, ya, maaf,
aku akan selalu ada di sini,
449
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
membuatmu kesal dan memukulmu
dalam kekuatan yang tepat
450
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
agar kau tidak dimakan,
451
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
dan beri tahu bahwa ponimu terlihat bagus
meskipun terlihat... baik,
452
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
karena perbedaan antara bertahan
dan benar-benar hidup di sini
453
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
adalah hal yang sama, tapi melakukannya
bersama dengan seseorang.
454
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
Ini suatu keuntungan, paham?
455
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
Aku tahu aku tak bisa memotong poni.
456
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- Astaga.
- Kenapa biarkan aku melakukannya?
457
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
Itukah yang kau sesali?
458
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
Sialan. Astaga.
459
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
Ini bagus.
Menyesal berarti kau merasakan sesuatu.
460
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
Aku ingin terus merasakan sesuatu.
461
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
Ya. Bagus. Maka bangunlah.
462
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
Pergi! Jangan berpikir. Pergi saja.
463
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
Berhati-hatilah
464
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
dan kumohon kembali.
465
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
Kurasa lebih lezat jika seseorang
berpidato saat kita makan,
466
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
agar bisa hargai pengorbanannya.
467
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- Ini bukan restoran teater.
- Bukan itu maksudku.
468
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
Ini menghormati hidup Amelia
469
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
dan pengorbanan yang dia buat untuk kita.
470
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
Itu seperti restoran teater.
471
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
- Teman-teman.
- Menghargai apa yang dia lakukan,
472
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
hidupnya, hobinya,
teman-temannya, dan keluarganya...
473
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
Apa yang akan kau katakan?
474
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
Aku akan berkata, kau tahu...
475
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- Jika mau, aku akan senang melakukannya.
- Hei!
476
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
Kami telah mendengarkan Zo-Zo FM.
477
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
Kami bisa melihat gedung
yang tampak seperti sekolah.
478
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
Kami baru melewati lapangan bola jaring
479
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
dan menghadap tebing.
480
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
Itu sisi barat.
481
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
Itu para pria.
482
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
Bisa dengar kami?
483
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
Teman-teman! Tunggu. Teman-teman!
484
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
Aku tahu kita tidak saling mengenal,
tapi aku panik
485
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
karena pikirku dahiku bau.
Jadi, bisakah kau menciumnya untukku?
486
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
Hanya menciumnya.
487
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
Maaf, itu benar-benar aneh.
488
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
Aku minta maaf. Itu aneh.
489
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
Zoe, berhenti!
490
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
Naik kapal!
491
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
Kau akan dibunuh jika kembali tanpaku.
492
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
Akhirnya.
493
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
Aku telah berdiri di sini tanpa tujuan,
494
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
menunggu jika kau
akan menyelamatkanku juga.
495
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
Sejujurnya, kapal ini dibuat
untuk dua orang.
496
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
Jadi, aku hanya bisa berputar-putar.
497
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
Itu masuk akal.
498
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
Cepatlah, Bodoh.
499
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
Maaf.
500
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
Ayo, Suster!
501
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
PESTA BUJANG BRENDO
502
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
Selamat siang, Nona-nona.
503
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
Kami telah mencari tempat untuk tinggal.
504
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
Kami juga cukup lapar, jadi...
505
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
nyalakan kompornya, Nona-nona.
506
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
Bagaimana? Mau menerima kami?
507
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
Enam pemuda tampan datang ke darat!
508
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- Ponimu tak terlihat buruk.
- Kita tidak perlu membahasnya.
509
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
Kau tahu itu bagaimana,
510
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
tunggu seminggu,
dan rambutmu akan terlihat lebih baik.
511
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
Dengan kecepatanmu,
rambutku bisa sepanjang Rapunzel.
512
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
Baiklah. Aku punya kaki yang kecil.
513
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
Teruslah mengayuh, Zo-Zo.
514
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
Teruslah mengayuh.
515
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
Terjemahan subtitle oleh Radytha PK
516
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti