1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 Kalian mau ke mana? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 Akan kutangkap kau, Jalang sialan! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 Ada paus pembunuh yang berburu atas perintahku! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 Sebaiknya hati-hati karena Tilikum akan datang! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - Ke mana mereka pergi? - Ke mana menurutmu? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 Untuk mencari orang dan makanan! 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 Pasangan seksual! 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 Apakah itu seluruh kelas? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 Sandy, mereka mencuri kapalmu? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 Ya, dan semua kayak, kano, dan ayam mati. 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 Pesta yang hebat, Amelia. 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 Tunggu! Teman-teman! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 Aku ketiduran! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 Kawan, astaga, jangan tinggalkan aku di sini! 15 00:01:10,483 --> 00:01:13,423 Angkatan 07 16 00:01:13,623 --> 00:01:14,803 Hei, Kawan. 17 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 DELAPAN BELAS HARI KEMUDIAN 18 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 Sarapan sudah siap. 19 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 Makanlah, Amelia. Kami baru merebus sepatu sekolah terakhir. 20 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 Makan selagi bisa karena kita akan makan karpet. 21 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 Hei, pernah coba menulis jurnal positif? 22 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 Kudengar itu dapat memperbaiki otakmu. 23 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 Atau bagaimana dengan... Bagaimana dengan terapi tawa itu? 24 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 Kau ingin mencobanya? 25 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 Awalnya aneh, tapi aku akan melakukannya denganmu. Siap? 26 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 Satu, dua, tiga. 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 Berhenti coba mengubahku. Aku tak akan melawan ini. 28 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 Ini adalah reaksi alami terhadap situasi ini. 29 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 Namun, ada orang di luar sana. 30 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 Kita hanya harus tunggu mereka ditemukan dan bawa kembali bantuan. 31 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 Ini sudah 18 hari, Zoe. 32 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 Menggemaskan kau berpikir begitu. 33 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 Mereka tak naik kapal pesiar besar. 34 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - Jadi, akan membutuhkan waktu. - Entah itu atau mereka mati. 35 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 Itu saja? 36 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 Sol dalam bernutrisi paling tinggi, dan aku... 37 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 Makan untuk dua. 38 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 Itu menyebalkan, tapi dia benar. 39 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 Terserah. Aku akan segera pergi, paham? 40 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 Jika kapalku tak dicuri, aku akan di luar sana makan camar, 41 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 bukan sepatu sialan ini. 42 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 Berhasil? 43 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 Tidak juga. Dia bagai ponsel tanpa sinyal. 44 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 Dari mana serpihan garam laut ini? 45 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 Ketombe. Itu menambahkan sedikit sesuatu. Ini. 46 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 Baiklah. 47 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 Dia begitu lagi. 48 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 Dia belum pernah pingsan selama ini. 49 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 Jangan sia-siakan. 50 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 Berhenti! 51 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 Ini sudah waktunya. 52 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 Kita perlu membahasnya lagi. 53 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 Tidak! 54 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - Sial, tidak. - Ini bukan sebuah pilihan, Renee. 55 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 Paham? Kita hanya harus bertahan sampai tanaman baru datang. 56 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 Ruang musik baru saja direnovasi, karpet hampir tidak pernah diduduki. 57 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 Karpet bukan makanan! 58 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 Kita tak akan bertahan hidup memakan karpet. 59 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 Tubuh kita telah memakan semua simpanan gliserol dan keton kita, 60 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 dan kini tubuh kita memakan protein otot. 61 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 Orang bertahan hidup berabad-abad dengan hampir tak ada apa-apa. 62 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 Lihatlah Gandhi. Lihatlah Gwyneth Paltrow. 63 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 Apa? Bukan tanpa organ utama mereka gagal. 64 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 Kawan, tubuh kita sudah mati. 65 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 Bau busuk itu, itu ginjal kita yang gagal. 66 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 Paru-paru kita, sedang dalam proses menyusut. 67 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 Hati kita pada akhirnya akan mengerut dan rusak. 68 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 Biasanya serangan jantung yang membunuhmu pada akhirnya. 69 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 Atau infeksi. 70 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 Bagaimana luka tusuk itu, Zo? 71 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 Bahkan hampir tidak bernanah, Renee. 72 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 Teman-teman, selalu ada alasan untuk terus bertahan. 73 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 Tepat. 74 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 Baiklah. 75 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 Ini akan jadi cara kita untuk bertahan. 76 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 Aku muak dengan lapar dan amarah. 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 Baiklah, Bicky, pasti ada implikasi moral untuk ini. 78 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 Aku tidak tahu. 79 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 Kami telah memakan tubuh Kristus selama ribuan tahun. 80 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 Itu benar, sebenarnya. 81 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 Tidak, Zoe benar. Ini tidak bermoral. 82 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 Astaga. Kau terlalu memikirkan ini. 83 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 Pertama kali kumakan penjaga pantai Guatemala itu, 84 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 aku merasa aneh, lalu aku merasa sangat luar biasa. 85 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 Baik, jika kita akan melakukan ini, 86 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 harus segera sebelum kita semua terlalu lemah. 87 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 Baik. Jadi, siapa yang akan kita makan? 88 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 Ya, itulah yang aku pikirkan. 89 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 Kita tak akan makan siapa pun, bagaimana memutuskan? 90 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 Malam eliminasi? 91 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 Itu terdengar aneh. 92 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 Malam eliminasi. 93 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 Tidak, Anak-anak, aku bercanda. 94 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 Tidak. Aku hanya bercanda. 95 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 Sungguh lucu. Biarawati yang suka acara realitas TV. 96 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 Kini tak begitu lucu, bukan, Bicky? 97 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 Tunggu, Idiot! 98 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 Posum sialan itu. 99 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 Hai. 100 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 Aku pikir mungkin kau ingin berbicara dengan seorang ahli. 101 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 Jelas, kau harus membayangkan 102 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 benda mati memiliki sifat seorang ahli, tetapi berhasil untukku. 103 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 Aku tahu ini adalah situasi yang sungguh kacau, 104 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 tapi kami mengkhawatirkanmu. 105 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 Bisa dengar itu? 106 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 Kau mendengar sesuatu, bukan? 107 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 Seperti apa? Suara... 108 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 Tunggu, Zoe menyuruhmu lakukan ini? 109 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 Amelia, kumohon. 110 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 Aku pikir mungkin sudah waktunya kita mengisi baterai 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 untuk beri terapi kejut listrik. 112 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 Kau tahu? Aku akan mengambil pel itu. 113 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 Diam dan biarkan aku tidur. 114 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 Diam! Diam. 115 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 Kecuali metode terapisnya berbeda dengan terapisku, 116 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 kurasa dia tak membahas soal perasaannya. 117 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 Kalian bicara strategi? 118 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 Kau tidak memilihku, bukan? 119 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 Tidak ada yang memilih siapa pun. 120 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 Diam! 121 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 Apa pendapatmu dalam hal kepribadian versus fisik? 122 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 Kau sedang menilai daging siapa yang terbaik 123 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 atau yang terburuk dari segi nilai sintasan? 124 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 Aku sedang berpikir... 125 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 kita bisa membagi suara, ya? 126 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 Akhirnya tidak memilih siapa pun! 127 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 Kalian idiot. 128 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 Jelas tidak bisa mengandalkan suara Zoe. 129 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 Astaga, Sandy. Apa kau yang melakukan semua ini? 130 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 Kapalku terlihat hebat. 131 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 Aku belajar beberapa hal di laut lepas, Zoe. 132 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 Ini menjadi kapalku kini. 133 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 Berbicara tentang laut lepas, 134 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 kau habiskan banyak waktu di luar sana... 135 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 Tidak, terima kasih. 136 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 Ya, masih merasa sangat buruk tentang itu. 137 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 Hanya mau tahu. Apakah ada tempat di mana 138 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 aku bisa mendapatkan antidepresan untuk Amelia? 139 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 Pasti ada tempat yang belum dijarah. 140 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 Kau memikirkannya dengan salah. 141 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 Kau perlu cari mereka yang menjarah. 142 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 Namanya Kota Skuba. 143 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 Itu sebuah komune terapung 144 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 berisikan instruktur skuba dan kapal wisata mereka. 145 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 Setiap bajingan yang dijemur dan berbicara lambat, 146 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 yang pernah menggunakan snorkel telah bersatu, 147 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 dan mereka menjarah semua di bawah permukaan. 148 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 Tunggu, jadi semua pemalas pantai yang gagal sekolah 149 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 dan menikmati musim panas, mereka kini berkuasa? 150 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 Ya. Apa pun yang kau mau, mereka bisa menyelam dan mendapatkan. 151 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 Ingin sekaleng sup untuk makan malam? Ada Costco di bawah. 152 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 Maksudku, antidepresan? 153 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 Mereka pasti bisa mengambil itu dengan mudah. 154 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 Itu luar biasa. Itu sempurna. 155 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 Ya, itu sempurna. Luar biasa. Tidak, jangan dekati Kota Skuba, Zoe. 156 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 Siapa pun yang kukenal tak bisa membayar Kota Skuba 157 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 akhirnya tenggelam. 158 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 Sial. 159 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 Kalau begitu, kenapa kau ingin kembali ke luar sana? 160 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 Zoe, aku bertahan tiga bulan hanya dengan meminum air mataku saja. 161 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 Kelemahanku benar-benar membuatku tangguh. 162 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 Aku ingin anakku mengetahui perasaan itu juga. 163 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 Teresa, juga. Selama bisa meyakinkannya untuk ikut. 164 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 Itu sebabnya kau menambahkan sepeda kedua? 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 Persahabatan, bukan? 166 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 - Kita hanya punya itu. - Ya. 167 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 Sampai siap memakan temanmu. 168 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 Kau tak apa-apa? 169 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 Anak-anak! Makanlah aku. 170 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 Aku saja. Aku yang tertua, 171 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 aku jauh lebih mungkin masuk surga dan aku telah menemukan beberapa contoh 172 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 pengorbanan ritual dalam Perjanjian Lama, 173 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 sebagai celah teologis untuk pembunuhan. 174 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 Jadi, bagaimana? 175 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 Kami perlu waktu sebentar, Suster. 176 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 Siapa yang makan daging kambing ketika bisa makan domba? 177 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 Itu adalah tawaran baik, Suster, tapi... 178 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 kami tidak bisa makan biarawati. 179 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 Karena Tuhan. Itu akan membuat-Nya marah. 180 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 Kau mengerti, bukan? 181 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 Namun, kau bisa pimpin malam eliminasi. 182 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 Anak-anak, kalian anggap lelucon ini terlalu serius. 183 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - Persetan. Kita makan kambing. - Tidak. 184 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 Ya, aku akan pimpin malam eliminasi. 185 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 Berikan waktu sebentar. 186 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 Jadi, Zoe, bagaimana perasaanmu tentang pemungutan suara malam ini? 187 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 Ya. Dengar, aku jelas menjadi target. 188 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 Aku satu-satunya di sini yang berpikir ini sangat bodoh. 189 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 Kau membuatku terjaga untuk terakhir kalinya, dasar berengsek. 190 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 Di mana kau? 191 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 Saatnya mulai berpikir seperti posum. 192 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 Setelah suara dihitung, keputusan bersifat final, 193 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 dan yang mendapat suara terbanyak... 194 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 akan dieliminasi. 195 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 Suara pertama. 196 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 Zoe. 197 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 Tidak mengejutkan. 198 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 Suara kedua. 199 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 Teresa. 200 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 Suara ketiga. 201 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 Megan. 202 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 Teresa. 203 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 Apa? 204 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 Teresa. 205 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 Apa kalian benar-benar serius? 206 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 Semua yang kulakukan berbulan-bulan 207 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 memasak dan bersih-bersih untuk kalian para jalang. 208 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 Itu tanpa jari kaki, ingat, dan ini yang aku dapatkan? 209 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 Ini bukan masalah pribadi, jujur. 210 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 Kau sangat merawat tubuhmu selama bertahun-tahun IVF. 211 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - Kau sangat organik. - Kami suka tubuhmu yang lezat. 212 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 Jika kalian menggunakan peran ibu untuk melawanku, 213 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 kugunakan itu untuk menyelamatkan diri. 214 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 Apa? 215 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - Aku akan membesarkan bayi Sandy. - Apa? Sungguh? 216 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - Nonsens apa ini? - Kau akan lakukan itu untukku? 217 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 Ya, jika itu membuat bayinya tetap aman. 218 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 Namun, tidak membesarkannya di laut seperti bajak laut aneh. 219 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - Ayolah. - Paham? 220 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 Kita tinggal di darat dan ke Renee untuk periksa mingguan. 221 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 Baiklah. 222 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 Jadi, aku selamat atau apa? 223 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - Ya? - Ya. 224 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 Para ibu membuat segala hal berjalan, jadi T aman. 225 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - Terima kasih. - Selamat. 226 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 Teresa. Tidak dihitung. 227 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - Zoe. - Ayolah. 228 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 Dua suara, Zoe. 229 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 Satu suara, Megan. 230 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 Teresa. Tidak dihitung. 231 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 Suara terakhir. 232 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 Megan. 233 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 Apa-apaan? 234 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 Jadi kita punya dua suara, Zoe, dua suara, Megan. 235 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 Mereka imbang. 236 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 Beli satu gratis satu. 237 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 Bagus. 238 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 Hei, Kawan kecil. 239 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 Amelia? 240 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 Tidak! 241 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 Apa? Apa yang kau inginkan? 242 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 Kau cantik. 243 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 Kami membutuhkanmu untuk 244 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 datang ke malam eliminasi dan beri suaramu, silakan. 245 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 Tidak, kulakukan apa yang kujanjikan minggu lalu, dan aku menunggu kematian. 246 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 Kalian harus mencobanya. 247 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 Amelia! 248 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 Aku berusaha keras untuk tidak seperti dulu. 249 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 Kucoba bersikap lembut. 250 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 Aku mengerti bahwa pandanganmu berbeda tentang situasi ini. 251 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 Namun, kau juga alasan sehingga kami menghadapi keputusan ini. 252 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 Pesta kecilmu sungguh mengacaukan kami. 253 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 Jadi, tolong, datang dan beri suara, 254 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 karena kita semua sangat ingin bertahan, bahkan jika kau tidak mau. 255 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 Baiklah. 256 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 Hampir saja... 257 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 aku kembali jadi jalang itu. 258 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 Tentu, tapi kenapa aku yang akan dipotong? 259 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 Bermain biola bukan keterampilan bertahan hidup. 260 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 Jadi, kita tidak menghargai seni lagi? 261 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 Negara ini tak pernah hargai seni. Kenapa mulai sekarang? 262 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 Amelia. 263 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 Dengar, aku tahu aku banyak melakukan kesalahan. 264 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 Namun, ada orang di luar sana dan cara lain untuk bertahan. 265 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 Ini bukan tentang memilih aku atau Megan. 266 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 Ini tentang tak pilih siapa pun. 267 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - Ya, itu masuk akal bagiku. - Terima kasih. 268 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 Hidup macam apa ini, Teman-teman? 269 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 Hanya karena manusia bisa bertahan, bukan berarti mereka harus. 270 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 Penderitaan tak selalu bermakna. 271 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 Kadang itu hanya penderitaan. 272 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 Tidak. Itu tidak benar. Bukan itu yang kumaksud. 273 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 Selalu ada harapan, paham? 274 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - Kita bertahan selama ini... - Tidak. 275 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 Tidak, itu tidak masalah. Kau salah paham. 276 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 Tak ada yang penting. 277 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 Tak penting kita menciptakan listrik, atau menanam tanaman, 278 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 atau bahwa ada orang di luar sana. 279 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 Mereka itu tak penting. Kita tak penting. Kau tak penting. 280 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 Aku penting. 281 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 Aku sangat penting. Akulah alasanmu datang ke sini. 282 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 Akulah alasanmu masih hidup, jadi pilihlah aku. 283 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 Tolong selamatkan aku. 284 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 Zoe. 285 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 Tidakkah kau tahu bahwa kau adalah gadis yang tidak terpilih? 286 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 Entah kenapa kau terkejut berdiri di sini lagi, 287 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 menunggu untuk dieliminasi. 288 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 Jadi, tidak, aku tidak pilih kau. 289 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 Namun, aku juga tidak pilih Megan. 290 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 Ini semua akan segera berakhir bagi kita. 291 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 Jangan buat lebih sulit sampai saat itu. 292 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - Pernyataan yang bagus. - Zoe banyak kesalahan. 293 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - Ya. - Jangan dengarkan dia. Dia gila. 294 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 Zoe menjebak kita di reuni. 295 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 Lihat apa yang dia pakai? Dia gila. 296 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 Zoe mendorong Sandy ke laut. 297 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 - Ya. - Lalu menyalahkan Saskia. 298 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 Salah Zoe ring bola jaring jatuh di kakiku. 299 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 Itu tidak sengaja. 300 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 Apakah kau juga tak sengaja membunuh ayam terakhir? 301 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - Itulah sebabnya kita kelaparan. - Dia selalu memanggilku Pepé. 302 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 Hanya aku yang tahu cara menggunakan radio. 303 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 Dia tidak salah. 304 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - Jadi... - Benar. 305 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 Karena di luar sana ada orang lain, itu lebih penting dari sebelumnya. 306 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 Aku bisa... 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 Aku tak bisa berkata-kata. 308 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 Megan. 309 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 Aku memilih Megan. 310 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 Ya, aku juga. 311 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - Tidak. - Ini masuk akal. 312 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 Tidak. 313 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 Sama. 314 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - Maaf, Megan. - Megan. Tampak jelas bagiku. 315 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - Apa-apaan ini? - Megan. 316 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 Aku juga memilih Megan. Begitu juga bayi kami. 317 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - Saskia. - Tolong, beri tahu mereka. 318 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 Jangan lakukan ini. 319 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - Tolong. - Ini bukan masalah pribadi. 320 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 Hanya saja... Jika ini yang diinginkan kita, maka, 321 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 ya, pilihanku Megan. Maaf. 322 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 Anak-anak, ini sudah keterlaluan, dan aku minta maaf 323 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - bahwa aku ikut bermain. - Sebut saja, Suster. 324 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 Untuk kebaikan bersama. 325 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 Jangan. 326 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 Orang yang mendapat suara terbanyak... 327 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 adalah Megan. 328 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 Sungguh? 329 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 Kalian sekelompok bajingan, kalian semua! 330 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 Sekelompok putri para pelacur. 331 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 Pergilah. Aku tidak peduli. 332 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 Persetan denganmu! Kalian pengkhianat. 333 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 Megan juga penting. 334 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 Aku minta maaf. 335 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 Selamat pagi, Pendengar. 336 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 Hari ini sungguh hari yang buruk bagi kami. 337 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 Sekali lagi, koordinat kami adalah 34,4100 derajat selatan, 338 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 150,3037 derajat timur. 339 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 Kami tahu kalian ada di luar sana. 340 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 Kumohon... 341 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 datang dan selamatkan kami dari diri kami sendiri. 342 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Bagaimana perasaan kita semua hari ini? 343 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 Bersemangat? 344 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 Kau baik-baik saja? Baik. Baiklah. 345 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 Mari kita lihat apa ini. 346 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 Ini jelas seorang bayi. Atau bukan? 347 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 Hanya bercanda. 348 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 Tidak. Aku... 349 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 Sebuah vibrator, serius? 350 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - Kumohon. - Ikuti saja, ya? 351 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 Baik. Mungkin sedikit dingin. 352 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 Menurut perkiraanku, usia kehamilannya sekitar empat bulan. 353 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 Mau dengar detak jantungnya? 354 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 Itu akan terdengar sedikit seperti ini. 355 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 Kau serius? 356 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 Serius, ini bagus untukmu? 357 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 Ya. Maaf. 358 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 Hanya saja, ini yang selalu kuinginkan. 359 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 Namun, aku harus melupakannya berbulan-bulan lalu. 360 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 Berpikir bahwa ini tidak akan pernah terjadi. 361 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 Ini terjadi dalam waktu sekitar tujuh bulan. 362 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - Lima. - Lima. 363 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 Lima. 364 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 Matematika, aku... 365 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 Kau akan mendapatkan bayimu, Teresa, dan aku akan pergi. 366 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 Setelah aku melahirkan... benda itu, 367 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 aku akan berlayar dan meninggalkanmu dengannya. 368 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 Tidak ada yang memintamu pergi. 369 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 Ayolah. 370 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 Tak ada yang mau aku tinggal. 371 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 Kau tak sabar aku pergi saat kelas 12. 372 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 Zoe dan Saskia mendorongku ke laut saat mereka bisa. 373 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 Bahkan saat mau gabung dengan penjaga pantai Guatemala, 374 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 mereka juga mengusirku. 375 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 Bukankah kau bilang kau makan satu? 376 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 Mereka punya alasan. 377 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 Intinya, aku independen dan kuat sekarang, dan laut adalah rumahku. 378 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 Sandy, 379 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 kau... sungguh seorang psikopat. 380 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 Terima kasih. 381 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 Namun, kami mau kau. 382 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 Juga, aku tidak mau membesarkan anak ini dengan siapa pun kecuali... 383 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 dengan sahabatku. 384 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 Apa? 385 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 Kalian ini! 386 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 Lepaskan, Renee! 387 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 Ini momen kami. 388 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 MAKAN MALAM 389 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 Tidak... 390 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 Ya, aku tahu. 391 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 Aku tak bisa mengeluarkan biola untuk barbeku 392 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 untuk mengiringi lagu. 393 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 Aku mengerti. Aku tidak marah, Kawan. 394 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 Aku tidak setuju. 395 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 drum orkes dari "Thong Song", ikonik. 397 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 Aku akan melakukannya. 398 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 Sebagai gantinya, korbankan saja aku. 399 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 Tunggu, benarkah? 400 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 Ya. Lihat, aku sudah tamat. 401 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 Aku hilang harapan. 402 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 Kalian belum, jadi... 403 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 Jika kalian bisa bertahan, akan kulakukan itu. 404 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 Astaga! 405 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - Itu tidak peka. - Apakah kau yakin, Amelia? 406 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 Ya. Aku yakin. 407 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 Namun, jangan ada lagi Picnic at Hanging Rock ini lagi, ya? 408 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 Aku tidak ingin melihat... 409 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 Mau beri dia peluang untuk berubah pikiran? 410 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 Tidak. 411 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 Lakukan sekarang, atau tidak sama sekali. 412 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 Begitu dia berkata nonsens itu, dia sudah mati bagiku. 413 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 Jadi, aku akan mengurusnya, paham? 414 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 Untuk kita semua. 415 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 Namun, tidak lagi, "Zoe selalu mengacau." 416 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 Paham? Tidak ada lagi, "Zoe tidak penting," paham? 417 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 Jika harus melakukan hal yang mengerikan, itu aku. 418 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 Baik. 419 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 Pergi dan siapkan mejanya. 420 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 Astaga. 421 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - Syukurlah. - Apa-apaan ini? 422 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 Syukurlah. 423 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 Aku sungguh berpikir aku telah membunuhmu. 424 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 Itu sulit untuk dinilai 425 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 karena kau kupukul cukup keras agar meyakinkan, 426 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 tapi tidak sampai kau mati. Sepertinya aku berhasil. 427 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 Mengapa aku di atas sepeda, di atas kapal, Zoe? 428 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 Karena kau harus pergi, Amelia. 429 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 Ada tempat bernama Kota Skuba, dan mereka bisa berikan apa pun. 430 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 Jadi, pergi dan cari obat sendiri, dan kumohon kembali ke rumah. 431 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 Kau sangat menyebalkan. 432 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - Apa? - Aku siap untuk mati. Aku merasa damai. 433 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 Kemudian kau melakukan pengorbanan palsu ini 434 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 dan tipuan pelarian kapal, 435 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 dan aku hanya kembali dari semua itu? 436 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 Ya. 437 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 Astaga. Zoe, kau tahu apa dirimu? 438 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 Kau seperti... Seperti diagnosis, paham? 439 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 Saat dokter membuatmu duduk dan mengatakan hal yang sungguh menjengkelkan 440 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 dan kadang mengancam nyawa kini menjadi bagian dari hidupmu, 441 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 jadi belajarlah menghadapinya. 442 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 Tahu betapa beruntungnya kita, Amelia? 443 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 Tahu berapa banyak orang di luar sana dan mereka benar-benar sendirian? 444 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 Orang yang akan membunuh untuk memiliki seseorang diagnosis 445 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 karena hal ini, yang tak mau kau sebut sebagai persahabatan ini 446 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 karena, amit-amit, menjijikkan, 447 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 hanya ini yang kita berdua miliki. 448 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 Jadi, ya, maaf, aku akan selalu ada di sini, 449 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 membuatmu kesal dan memukulmu dalam kekuatan yang tepat 450 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 agar kau tidak dimakan, 451 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 dan beri tahu bahwa ponimu terlihat bagus meskipun terlihat... baik, 452 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 karena perbedaan antara bertahan dan benar-benar hidup di sini 453 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 adalah hal yang sama, tapi melakukannya bersama dengan seseorang. 454 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 Ini suatu keuntungan, paham? 455 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 Aku tahu aku tak bisa memotong poni. 456 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - Astaga. - Kenapa biarkan aku melakukannya? 457 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 Itukah yang kau sesali? 458 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 Sialan. Astaga. 459 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 Ini bagus. Menyesal berarti kau merasakan sesuatu. 460 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 Aku ingin terus merasakan sesuatu. 461 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 Ya. Bagus. Maka bangunlah. 462 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 Pergi! Jangan berpikir. Pergi saja. 463 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 Berhati-hatilah 464 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 dan kumohon kembali. 465 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 Kurasa lebih lezat jika seseorang berpidato saat kita makan, 466 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 agar bisa hargai pengorbanannya. 467 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - Ini bukan restoran teater. - Bukan itu maksudku. 468 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 Ini menghormati hidup Amelia 469 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 dan pengorbanan yang dia buat untuk kita. 470 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 Itu seperti restoran teater. 471 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 - Teman-teman. - Menghargai apa yang dia lakukan, 472 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 hidupnya, hobinya, teman-temannya, dan keluarganya... 473 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 Apa yang akan kau katakan? 474 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 Aku akan berkata, kau tahu... 475 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - Jika mau, aku akan senang melakukannya. - Hei! 476 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 Kami telah mendengarkan Zo-Zo FM. 477 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 Kami bisa melihat gedung yang tampak seperti sekolah. 478 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 Kami baru melewati lapangan bola jaring 479 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 dan menghadap tebing. 480 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 Itu sisi barat. 481 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 Itu para pria. 482 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 Bisa dengar kami? 483 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 Teman-teman! Tunggu. Teman-teman! 484 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 Aku tahu kita tidak saling mengenal, tapi aku panik 485 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 karena pikirku dahiku bau. Jadi, bisakah kau menciumnya untukku? 486 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 Hanya menciumnya. 487 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 Maaf, itu benar-benar aneh. 488 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 Aku minta maaf. Itu aneh. 489 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 Zoe, berhenti! 490 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 Naik kapal! 491 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 Kau akan dibunuh jika kembali tanpaku. 492 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 Akhirnya. 493 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 Aku telah berdiri di sini tanpa tujuan, 494 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 menunggu jika kau akan menyelamatkanku juga. 495 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 Sejujurnya, kapal ini dibuat untuk dua orang. 496 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 Jadi, aku hanya bisa berputar-putar. 497 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 Itu masuk akal. 498 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 Cepatlah, Bodoh. 499 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 Maaf. 500 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 Ayo, Suster! 501 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 PESTA BUJANG BRENDO 502 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 Selamat siang, Nona-nona. 503 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 Kami telah mencari tempat untuk tinggal. 504 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 Kami juga cukup lapar, jadi... 505 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 nyalakan kompornya, Nona-nona. 506 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 Bagaimana? Mau menerima kami? 507 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 Enam pemuda tampan datang ke darat! 508 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - Ponimu tak terlihat buruk. - Kita tidak perlu membahasnya. 509 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 Kau tahu itu bagaimana, 510 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 tunggu seminggu, dan rambutmu akan terlihat lebih baik. 511 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 Dengan kecepatanmu, rambutku bisa sepanjang Rapunzel. 512 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 Baiklah. Aku punya kaki yang kecil. 513 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 Teruslah mengayuh, Zo-Zo. 514 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 Teruslah mengayuh. 515 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 516 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti