1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
तुम लोग कहाँ जा रहे हो?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
मैं तुम्हें पकड़ लूँगी, कमीनियो!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
मेरी हत्यारी व्हेलें,
मेरी आज्ञा से शिकार करती हैं!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
बेहतर है संभल जाओ क्योंकि टिलीकम आ रही है!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- वे कहाँ जा रही हैं?
- तुम्हें क्या लगता है?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
लोगों और खाना को खोजने!
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
और यौन साथियों को!
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
क्या वह पूरी क्लास है?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
सैंडी, उन्होंने तुम्हारी नाव चुराई?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
हाँ, और सभी नाव
और कश्तियों और मरी मुर्गी को चुराया।
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
क्या पार्टी थी, अमेलिया।
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
रुको! दोस्तो!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
मैं देर तक सोती रही!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
दोस्तो, भगवान के लिए, मुझे यहाँ मत छोड़ो!
15
00:01:10,483 --> 00:01:13,423
क्लास ऑफ '07
16
00:01:13,623 --> 00:01:14,803
ए, दोस्त।
17
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
अठारह दिन बाद
18
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
नाश्ता तैयार है।
19
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
प्लीज़ आकर खा लो, अमेलिया।
हमने आखिरी स्कूल जूता उबाला है।
20
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
जब तक ले सकती हो, लो
फिर हम कालीन पकाने वाले हैं।
21
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
ए, तुमने कभी सकारात्मक पत्रिका आज़माई है?
22
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
सुना है उससे दिमागी सुकून मिलता है।
23
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
या वह हँसी चिकित्सा कैसी रहेगी?
24
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
उसे आज़माना चाहती हो?
25
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
यह पहले तो अजीब लगेगा,
पर मैं तुम्हारे साथ करूँगी। तैयार हो?
26
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
एक, दो, तीन।
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
मुझे ठीक करना बंद करो।
इससे लड़ने वाली नहीं हूँ।
28
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
यह इस स्थिति की
बिल्कुल स्वाभाविक प्रतिक्रिया है।
29
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
पर वहाँ लोग हैं।
30
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
दूसरों द्वारा उन्हें खोजने
और मदद लाने का इंतज़ार करना होगा।
31
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
अठारह दिन हो गए हैं, ज़ोई।
32
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
मासूम हो कि तुमको उनके वापस आने की आशा है।
33
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
ऐसा नहीं उन्हें बहुत बड़ी नाव मिल गई है।
34
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- इसमें उन्हें कुछ समय लगेगा।
- या तो वैसा होगा या वे मर चुकी हैं।
35
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
बस इतना ही?
36
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
इनसोल में
सबसे अधिक पोषक तत्व हैं, और मैं...
37
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
दो का खा रही हो।
38
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
यह दुखदायी है, पर वह सही है।
39
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
जो भी है। मैं जल्दी ही जा रही हूँ, ठीक है?
40
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
अगर उन्होंने मेरी नाव नहीं चुराई होती,
तो वहाँ सीगल खा रही होती,
41
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
न कि कामकाजी जूते।
42
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
सफलता मिली?
43
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
वाकई नहीं।
वह बिना सिग्नल के फ़ोन की तरह है।
44
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
समुद्री नमक के लच्छे कहाँ से मिले?
45
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
डैंड्रफ। इसने बस थोड़ा सा बढ़ा दिया। लो।
46
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
ठीक है।
47
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
वह फिर से बेहोश हो गई।
48
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
पहले कभी इतनी देर बेहोश नहीं रही।
49
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
इसे बरबाद मत करो।
50
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
रुक जाओ!
51
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
दोस्तो, समय आ गया है।
52
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
इस पर दोबारा चर्चा करनी चाहिए।
53
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
नहीं!
54
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- अरे, नहीं।
- यह एक विकल्प नहीं है, रेने।
55
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
ठीक है? जब तक नई फसल
नहीं आ जाती हमें यहाँ डटे रहना है।
56
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
संगीत कक्ष की हाल ही में मरम्मत हुई है,
कालीन का इस्तेमाल बहुत कम हुआ है।
57
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
कालीन खाना नहीं है!
58
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
ठीक है? हम कालीन पर ज़िंदा नहीं रहेंगे।
59
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
हमारे शरीर हमारे ग्लिसरॉल
और कीटोन के भंडार से चल रहे हैं,
60
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
और अब वे मांसपेशी प्रोटीन खा रहे हैं।
61
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
लोग बहुत कम चीज़ों पर
युगों तक जीवित रह सकते हैं।
62
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
गाँधी को देखो। ग्वेनेथ पाल्ट्रो को देखो।
63
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
क्या? उनके प्रमुख अंगों के विफल हुए बिना।
64
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
दोस्तो, हमारे शरीर पहले से ही
काम करना बंद कर रहे हैं।
65
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
यह बदबू, यह हमारी किडनी की विफलता है।
66
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
हमारे फेफड़े,
वे सिकुड़ने की प्रक्रिया में हैं।
67
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
आखिरकार हमारे दिल
संकुचित होकर काम करना बंद कर देंगे।
68
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
आमतौर पर यह दिल का दौरा होता है
जो अंत में आता है।
69
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
या एक संक्रमण।
70
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
वह छुरे का घाव कैसा है, ज़ो?
71
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
रेने, यह पक तक नहीं रहा है।
72
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
दोस्तो, ज़िंदा रहने की
हमेशा कोई वजह होती है।
73
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
बिल्कुल।
74
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
ठीक है।
75
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
और हम इसी तरह ज़िंदा रहेंगी।
76
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
और मैं भूख और गुस्से से थक गई हूँ।
77
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
ठीक है, बिकी, बेशक इसके नैतिक पहलू हैं।
78
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
खैर, मुझे नहीं पता।
79
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
हम हज़ारों सालों से
यीशु का शरीर खा रहे हैं।
80
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
असल में, यह सच है।
81
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
नहीं। ज़ोई सही है। यह अनैतिक है।
82
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
हे भगवान। तुम इस पर अधिक ही सोच रही हो।
83
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
ज़रूर, पहली बार
उस ग्वाटेमाला के सीमा रक्षक को खाया,
84
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
मुझे अजीब लगा, पर फिर यह कमाल का लगा।
85
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
ठीक है, अगर हम यह करने जा रहे हैं,
86
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
तो यह हम सबके
कमज़ोर होने से पहले ही करना होगा।
87
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
ठीक है। बढ़िया। तब हम किसे खाने जा रहे हैं?
88
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
हाँ, मैं भी यही सोच रही थी।
89
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
हम किसी को नहीं खाएँगे
क्योंकि हम तय भी कैसे करेंगे?
90
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
मतगणना?
91
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
यह अजीब लग रहा है।
92
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
मतगणना।
93
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
नहीं, लड़कियों, मैं मज़ाक कर रही थी।
94
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
नहीं, लड़कियों। मज़ाक कर रही थी।
95
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
बहुत प्यारा है।
नन जिसे रियलिटी टीवी पसंद है।
96
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
अब इतना प्यारा भी नहीं, है न, बिकी?
97
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
रुको, बेवकूफ़ों!
98
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
वह पॉसम।
99
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
हैलो।
100
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
मुझे लगा कि तुम
एक पेशेवर से बात करना चाहोगी।
101
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
जाहिर है, तुम एक निर्जीव वस्तु को
102
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
उन गुणों के साथ भर दोगी,
पर मेरे लिए चलेगा।
103
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
पता है यह स्थिति वाकई बहुत बुरी है,
104
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
पर हमें तुम्हारी चिंता है।
105
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
तुम वह सुन रही हो?
106
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
तुम्हें चीज़ें सुनाई दे रही हैं, है न?
107
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
क्या? आवाज़ें...
108
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
रुको, ज़ोई ने इस काम पर लगाया?
109
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
अमेलिया, प्लीज़।
110
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
शायद समय आ गया
तुम्हें इलेक्ट्रोशॉक थेरेपी देने के लिए
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
बैटरी चार्ज कर लेनी चाहिए।
112
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
पता है? शायद मैं यह पोंछा लूँगी।
113
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
चुप रहो और मुझे सोने दो।
114
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
चुप रहो!
115
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
अगर उसका थेरेपिस्ट
मेरे वाले से अलग काम नहीं करता,
116
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
तो वह अपनी भावनाओं को लेकर बात नहीं करेगी।
117
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
तुम योजना की बात कर रही हो?
118
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
तुम मेरे लिए मत नहीं दे रही हो, है न?
119
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
कोई किसी को मत नहीं दे रहा है।
120
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
चुप रहो!
121
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
तो, तुम लोग किस नज़रिये से सोच रहे हो,
वज़न या हिम्मत?
122
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
किसी ऐसे को वोट करेंगे जिसका वज़न ज़्यादा है
123
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
या फिर ऐसे को जिसके पास
जीने की हिम्मत कम है?
124
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
मैं सोच रही थी...
125
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
हम पूरी तरह से मत को बाँट सकते हैं, हाँ!
126
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
और किसी को भी धोखे से नहीं पकड़ सकते हैं!
127
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
बेवकूफ़।
128
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
हम साफ़ तौर पर ज़ोई पर भरोसा नहीं कर सकते।
129
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
हे भगवान, सैंडी। क्या तुमने यह सब किया?
130
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
मेरी नाव कमाल की लगती है।
131
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
हाँ, मैंने कुछ चीज़ें
समुद्र में जाकर सीखीं, ज़ोई।
132
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
और अब यह मेरी नाव है।
133
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
खुले समुद्र की बात करें तो,
134
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
तुमने वहाँ बहुत समय बिताया...
135
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
तुम्हारी दया से।
136
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
हाँ, उस बारे में अभी भी बुरा लगता है।
137
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
बस सोच रही हूँ। क्या कोई जगह है जहाँ से
138
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
अमेलिया के लिए कुछ हताशारोधी दवा ला सकूँ?
139
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
कोई तो ऐसी जगह होगी कि जिसे लूटा न गया हो।
140
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
तुम यह सब गलत सोच रही हो।
141
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
तुम्हें लूटपाट करने वालों को खोजना चाहिए।
142
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
इसे स्कूबा सिटी कहते हैं।
143
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
यह तैरता हुआ कम्यून है
144
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
जो स्कूबा डाइविंग प्रशिक्षकों
और उनकी यात्रा नावों से बनी है।
145
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
हर रंगहीन, धीमीगति-से बात करने वाली कमीनी
146
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
जिसने कभी
स्नोरकल इस्तेमाल किया है साथ आए हैं,
147
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
और वे सतह के नीचे सब कुछ लूट रहे हैं।
148
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
रुको, तो बीच पर बैठने वाले असफल छात्र
149
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
जो मज़े कर रहे थे,
वे अब प्रभावशाली स्थिति में हैं?
150
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
बिल्कुल। तुम्हें जो कुछ चाहिए,
वे गोता लगाकर पा लेते हैं।
151
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
डिनर के लिए सूप का टिन चाहिए?
नीचे एक कॉस्टको है।
152
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
मेरा मतलब, हताशारोधी दवाएँ?
153
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
वे आसानी से
केमिस्ट की दुकान ढूँढ़ सकते हैं।
154
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
यह कमाल है। यह बहुत बढ़िया है।
155
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
हाँ, यह बढ़िया है। कमाल है। नहीं,
तुम स्कूबा सिटी से बचना चाहोगी, ज़ोई।
156
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
हर कोई जो स्कूबा सिटी का
भुगतान नहीं कर सके
157
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
ख़त्म कर दिए गए।
158
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
लानत है।
159
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
तब, तुम वहाँ वापस जाना क्यों चाहती हो?
160
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
ज़ोई, मैं तीन महीने अकेले
अपने आँसू पीते हुए जीवित रही।
161
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
मेरी कमज़ोरी ने
वास्तव में मुझे बहुत लचीला बना दिया।
162
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
बस इतना चाहती हूँ
कि मेरा बच्चा भी वह भावना जाने।
163
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
टेरेसा भी। अगर मैं
उसे आने के लिए मना सकूँ तो।
164
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
क्या इसीलिए तुमने इसमें दूसरी साइकिल लगाई?
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
दोस्ती, है न?
166
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
- हमारे पास वही बची हैं।
- हाँ।
167
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
जब तक एक कमीनी को खाने को तैयार नहीं हो।
168
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
तुम ठीक हो?
169
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
लड़कियो! मुझे खाओ।
170
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
मैं यह करूँगी। मैं सबसे बड़ी हूँ,
171
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
मेरी स्वर्ग में जाने की ज़्यादा संभावना है
और मुझे ओल्ड टेस्टामेंट में
172
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
बलि चढ़ाने के कुछ उदाहरण भी मिले हैं,
173
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
जो हत्या के लिए
धार्मिक बचाव की राह बताते हैं।
174
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
तो, क्या कहती हो?
175
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
हाँ, मुझे लगता है
कि हमें एक मिनट चाहिए, सिस्टर।
176
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
मैं यह कहूँगी। जब ताज़ा माँस
मिले तो पुराना माँस क्यों खाएँ?
177
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
यह वाकई एक उदार पेशकश है, सिस्टर, पर...
178
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
हम एक नन को नहीं खा सकते।
179
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
भगवान की वजह से।
यह बस उन्हें नाराज़ कर देगा।
180
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
आप समझीं, है न?
181
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
पर आप मतगणना कर सकती हैं।
182
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
लड़कियो, तुमने मेरे मज़ाक को
गंभीरता से लिया है।
183
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- अरे, भाड़ में जाओ। इसे ही खाओ।
- नहीं।
184
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
हाँ, मैं मतगणना करूँगी।
185
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
बस मुझे एक पल दो।
186
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
तो, ज़ोई, आज रात के
मत के बारे में तुम्हारा क्या खयाल है?
187
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
हाँ, देखो, स्पष्टतया मैं एक निशाना हूँ।
188
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
मैं अकेली यहाँ हूँ
जिसे लगता है कि यह बेवकूफ़ी है।
189
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
तुमने मुझे आखिरी बार जगाए रखा है, बदमाश।
190
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
तुम कहाँ हो?
191
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
एक पॉसम की तरह सोचने का समय आ गया है।
192
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
एक बार मतों की गिनती हो जाए,
निर्णय अंतिम होगा,
193
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
और जिस इंसान के लिए
सबसे अधिक मत मिलेंगे...
194
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
वह मारा जाएगा।
195
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
पहला मत।
196
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
ज़ोई।
197
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
कोई आश्चर्य नहीं।
198
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
दूसरा मत।
199
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
टेरेसा।
200
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
तीसरा मत।
201
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
मेगन।
202
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
टेरेसा।
203
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
क्या?
204
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
टेरेसा।
205
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
तुम लोग मज़ाक कर रही हो?
206
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
तुम कृतघ्न कमीनियों के लिए
207
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
मैंने महीनों तक खाना बनाया और सफ़ाई की है।
208
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
पूरे समय में बिना अँगूठे के,
और मुझे यह आभार मिल रहा है?
209
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
सच कहूँ, यह व्यक्तिगत नहीं है।
210
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
आईवीएफ़ के दौरान सालों
अपने शरीर का अच्छे से ध्यान रखा है।
211
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- बहुत ही जैविक हो।
- तुम्हारा स्वादिष्ट शरीर पसंद है।
212
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
अच्छा, अगर तुम सभी मातृत्व को
मेरे खिलाफ़ इस्तेमाल करोगे,
213
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
तब इसका इस्तेमाल
खुद को बचाने के लिए करूँगी।
214
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
क्या?
215
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- मैं सैंडी के बच्चे को पालूँगी।
- क्या? सच में?
216
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- यह क्या बकवास है?
- तुम मेरे लिए वह करोगी?
217
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
हाँ, अगर यह बच्चे को सुरक्षित रखता है।
218
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
पर हम इसे समुद्र में
कुछ समुद्री डाकुओं की तरह नहीं पालेंगे।
219
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- छोड़ो भी।
- ठीक है?
220
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
हम ज़मीन पर रहकर
साप्ताहिक जाँच के लिए रेने के पास जाएँगे।
221
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
ठीक है।
222
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
तो, मैं बच गई हूँ या नहीं?
223
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- हाँ?
- हाँ।
224
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
मेरा मतलब, माँ चीज़ों को
संभाले रहती हैं, तो टी सुरक्षित है।
225
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- धन्यवाद।
- बधाई हो।
226
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
टेरेसा। यह गिनती में नहीं है।
227
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- ज़ोई।
- छोड़ो भी।
228
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
तुम्हें दो मत मिले हैं, ज़ोई।
229
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
एक मत, मेगन।
230
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
टेरेसा। इसका हिस्सा नहीं है।
231
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
अंतिम मत।
232
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
यह मेगन को मिला है।
233
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
क्या बकवास है?
234
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
तो तुम्हारे लिए दो मत हैं, ज़ोई,
दो मत, मेगन को।
235
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
यहाँ पर टाई है।
236
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
एक-में-दो का खाने का सौदा।
237
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
बढ़िया है।
238
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
ए, छोटे दोस्त।
239
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
अमेलिया?
240
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
नहीं!
241
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
क्या? क्या चाहती हो?
242
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
अच्छी लग रही हो।
243
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
हमें बस चाहिए कि तुम
244
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
मतगणना में आकर
टाईब्रेकर में मत दो, प्लीज़।
245
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
नहीं, हफ़्तों पहले किए वादे को
पूरा कर रही हूँ, मौत का इंतज़ार कर रही हूँ।
246
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
ठीक है? तुम लोग ही इसे कर लो।
247
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
अमेलिया!
248
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
इस समय पीछे न हटने की
पूरी कोशिश कर रही हूँ।
249
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
विनम्र होने की कोशिश में हूँ।
250
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
मैं समझती हूँ कि स्थिति को लेकर
तुम्हारा अलग दृष्टिकोण है।
251
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
पर एक तरह से तुम ही वजह हो
कि हम इस निर्णय को झेल रहे हैं।
252
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
तुम्हारी छोटी पार्टी ने
हमें बरबाद कर दिया।
253
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
तो, प्लीज़, आओ और मत दो,
254
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
क्योंकि बाकी हम सब वाकई ज़िंदा रहना
चाहते हैं, भले ही तुम नहीं चाहती।
255
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
बढ़िया।
256
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
चलो तुम मान गईं
257
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
मुझे नहीं लगा था तुम मानोगी।
258
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
ज़रूर। पर मैं चॉपिंग ब्लॉक पर क्यों हूँ?
259
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
वायलिन बजाना
ज़िंदा बचे रहने का कौशल नहीं है।
260
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
क्या, तो हम कला को महत्व नहीं देते?
261
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
देश ने कभी कला को
महत्व नहीं दिया। अब क्यों शुरू करें?
262
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
अमेलिया।
263
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
सुनो, मुझे पता है
मैंने बहुत सी गलतियाँ की।
264
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
पर वहाँ और लोग हैं,
और ज़िंदा रहने के दूसरे तरीके हैं।
265
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
मेरे या मेगन को चुनने के बारे में नहीं है।
266
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
किसी को भी न चुनने को लेकर है।
267
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- हाँ, यह मुझे समझ में आता है।
- धन्यवाद।
268
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
वैसे भी, यह किस तरह की ज़िंदगी है, दोस्तो?
269
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
बस इसलिए कि इंसान ज़िंदा रह सकते हैं,
इसका मतलब यह नहीं, उन्हें रहना चाहिए।
270
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
दुख जीवित रहने का कारण नहीं होता।
271
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
कभी-कभी, बस यह दुख होता है।
272
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
नहीं। यह सच नहीं है। मेरा यह मतलब नहीं था।
273
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
हमेशा उम्मीद होती है, ठीक है?
274
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- इतने लंबे समय तक जीवित रहे, मतलब...
- नहीं।
275
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
नहीं, यह मायने नहीं रखता।
तुम बात से भटक रही हो।
276
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
कुछ मायने नहीं रखता।
277
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
यह मायने नहीं रखता
कि हमने बिजली बनाई, या फसलें उगाई,
278
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
या कि वहाँ लोग जीवित हैं।
279
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
वे लोग मायने नहीं रखते।
हम और तुम भी मायने नहीं रखते।
280
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
मैं मायने रखती हूँ।
281
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
मैं मायने रखती हूँ।
मेरी वजह से तुम यहाँ आई।
282
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
मेरी वजह से तुम
अभी तक ज़िंदा हो, तो मुझे चुनो।
283
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
प्लीज़, मुझे बचाओ।
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
अरे, ज़ोई।
285
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
क्या नहीं जानती
कि तुम वही लड़की हो जिसे चुना नहीं जाता?
286
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
किसी तरह से
यहाँ दोबारा खड़े होने, मारे जाने का
287
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
इंतज़ार करते हुए हैरान हो।
288
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
तो, नहीं, मैं तुम्हें नहीं चुनती।
289
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
पर मैं मेगन को भी नहीं चुनती।
290
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
बहुत जल्द यह सब हमारे लिए ख़त्म हो जाएगा।
291
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
तब तक इसे और मुश्किल नहीं बनाते हैं।
292
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- इसने सही बात की।
- ज़ोई ने बहुत गड़बड़ की है।
293
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- हाँ।
- उसकी बात मत सुनो। वह पागल है।
294
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
ज़ोई ने हमें रीयूनियन में फँसाया।
295
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
देखो, उसने क्या पहना है? वह पागल है।
296
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
ज़ोई ने सैंडी को समुद्र में धकेला।
297
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
- इसने किया।
- फिर इसने सास्किया पर इसका दोष डाला।
298
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
ज़ोई की गलती से
नेटबॉल हूप मेरे अँगूठे पर गिरा।
299
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
वह एक दुर्घटना थी।
300
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
तुम्हारे द्वारा
आखिरी मुर्गी को मारना दुर्घटना थी?
301
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- इसीलिए हम भूखों मर रहे हैं।
- यह हमेशा मुझे पेपे बुलाती थी।
302
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
मुझ अकेले को ही पता है
रेडियो कैसे चलाना है।
303
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
वह गलत नहीं है।
304
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- तो...
- सच है।
305
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
अब जब हमें पता है कि वहाँ लोग हैं
जो यह पहले से कहीं ज़्यादा ज़रूरी है।
306
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
ख़ैर, मैं...
307
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
अच्छी प्रतिक्रिया नहीं हैं।
308
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
मेगन।
309
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
मैं मेगन को मत देती हूँ।
310
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
हाँ, मैं भी।
311
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- नहीं।
- यह समझ में आता है।
312
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
नहीं।
313
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
मैं भी।
314
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- तो माफ़ करना, मेगन।
- मेगन। मेरे लिए भी स्पष्ट है।
315
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- यह क्या है?
- मेगन।
316
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
मैं भी मेगन को वोट देती हूँ।
और मेरा बच्चा भी।
317
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- सास्किया।
- प्लीज़, इन्हें बताओ।
318
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
प्लीज़ ऐसा मत करो।
319
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- प्लीज़।
- यह व्यक्तिगत नहीं है।
320
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
यह बस... अगर दल यही चाहता है, तब,
321
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
हाँ, यह मेगन है। माफ़ करना।
322
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
लड़कियो, यह बहुत ज़्यादा हो गया,
और मुझे अफ़सोस है
323
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- कि मैं सहमत हो गई।
- सिस्टर, इसे कहो।
324
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
बड़ी भलाई के लिए।
325
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
मत करो।
326
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
जिस इंसान को सबसे ज़्यादा मत मिले, वह...
327
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
मेगन है।
328
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
मज़ाक कर रही हो?
329
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
तुम सब घटिया इंसान हो, सभी!
330
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
कमीनियों की बेटियों का समूह।
331
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
जाओ। मुझे परवाह नहीं।
332
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
भाड़ में जाओ! तुम सब धोखेबाज़ हो।
333
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
मेगन भी मायने रखती है।
334
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
मुझे माफ़ कर दो।
335
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
शुभ प्रभात, श्रोतागण।
336
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
हमारे लिए वाकई आज बुरा दिन है।
337
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
एक बार फिर,
हमारे निर्देशांक 34.4100 डिग्री दक्षिण,
338
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
और 150.3037 डिग्री पूर्व में हैं।
339
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
हमें पता है कि आप वहाँ हैं।
340
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
प्लीज़...
341
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
आएँ और हमें खुद से बचाएँ।
342
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
हम सब आज कैसा महसूस कर रहे हैं?
343
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
उत्साहित हैं?
344
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
तुम अच्छी हो? ठीक है। बढ़िया।
345
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
चलो देखते हैं यहाँ क्या है।
346
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
यह स्पष्टतया एक बच्चा है। या क्या है?
347
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
मज़ाक कर रही हूँ।
348
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
नहीं, नहीं। मैं...
349
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
सच में, एक वाइब्रेटर?
350
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- प्लीज़।
- इससे करा लो, ठीक है?
351
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
ठीक है। थोड़ा सा ठंडा हो सकता है।
352
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
मेरे अनुमान के हिसाब से,
तुम लगभग चार महीने की गर्भवती हो।
353
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
दिल की धड़कन सुनना चाहोगी?
354
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
यह थोड़ा बहुत ऐसा सुनाई देगा।
355
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
सच में?
356
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
सच में, यह तुम्हारे लिए सही है?
357
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
हाँ। माफ़ करना।
358
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
यह बस, मैं हमेशा से यही चाहती थी।
359
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
पर महीनों पहले न करने के लिए
खुद को मनाना पड़ा।
360
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
यह सोच कर कि ऐसा कभी नहीं होगा।
361
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
ख़ैर, यह लगभग सात महीने में होने वाला है।
362
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- पाँच।
- पाँच।
363
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
पाँच।
364
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
गणित, मैं...
365
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
तुम्हें तुम्हारा बच्चा मिल जाएगा,
टेरेसा, और मैं चली जाऊँगी।
366
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
एक बार मैंने जन्म दे दिया,
367
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
मैं निकल जाऊँगी और इसे तुम्हें दे जाऊँगी।
368
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
कोई तुमसे जाने को नहीं कह रहा है।
369
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
अरे, प्लीज़।
370
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
कोई भी मुझे यहाँ नहीं चाहता।
371
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
क्लास 12 में मेरे जाने का
तुम इंतज़ार नहीं कर सकीं।
372
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
ज़ोई और सास्किया ने पहला मौका
मिलते ही समुद्र में धकेला।
373
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
यहाँ तक कि जब ग्वाटेमेले
तट रक्षकों में शामिल होना चाहा,
374
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
तो उन्होंने भी छोड़ दिया।
375
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
क्या तुमने नहीं कहा कि तुमने एक को खाया?
376
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
ठीक, तो उनके पास वजह थी।
377
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
पर बात यह है,
मैं अब आत्मनिर्भर हूँ, समुद्र से जुड़ी हूँ।
378
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
सैंडी।
379
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
तुम... बिल्कुल पागल हो।
380
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
धन्यवाद।
381
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
तुम्हें यहाँ चाहते हैं।
382
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
ठीक? और सच में यहाँ मेरी जिगरी दोस्त की
तुलना में कोई नहीं, जिसके साथ...
383
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
बच्चे को पालना चाहूँगी।
384
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
क्या?
385
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
अरे, दोस्तो!
386
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
भाड़ में जाओ, रेने!
387
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
यह हमारा पल है।
388
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
डिनर
389
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
अरे, नहीं...
390
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
हाँ, मुझे पता है।
391
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
यह ऐसा नहीं है
कि बारबेक्यू में वायलिन निकालकर
392
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
सबके साथ गाने जा रही हूँ।
393
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
समझ गई। कोई नाराज़गी नहीं, दोस्तो।
394
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
नहीं, मैं असहमत हूँ।
395
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
द कॉर्स, डेव मैथ्यूज़ बैंड,
396
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
"थोंग सॉन्ग" का
ऑर्केस्ट्रल ड्रम, प्रतिष्ठित था।
397
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
मैं यह करूँगी।
398
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
मैं इसके बजाय अपनी इच्छा से बलि चढ़ूँगी।
399
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
रुको, सच में?
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
हाँ। देखो, मेरा हो गया।
401
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
उम्मीद खो दी है।
402
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
तुमने नहीं खोई है, तो...
403
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
अगर इससे आगे बढ़ने में
मदद मिलती है, तब मैं यही करूँगी।
404
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
लानत है!
405
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- थोड़ी सी असंवेदनशील।
- पक्का, अमेलिया?
406
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
हाँ। मुझे यकीन है।
407
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
पिकनिक एट हैंगिंग रॉक वाली
कोई बात नहीं, ठीक है?
408
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
कुछ भी ऐसा देखना नहीं...
409
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
तुम उसे डर कर
पीछे हटने का मौका देना चाहोगी?
410
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
नहीं।
411
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
या तो यह अभी करेंगे,
या बिल्कुल भी नहीं करेंगे।
412
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
जिस समय उसने
मुझसे यह बात कही, वह मेरे लिए मृत थी।
413
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
तो, मैं इसे संभाल लूँगी, ठीक है?
414
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
हम सभी के लिए।
415
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
पर तभी, अब और नहीं,
"ज़ोई हमेशा बड़ी गलतियाँ करती है।"
416
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
ठीक है? अब और नहीं,
"ज़ोई मायने नहीं रखती," ठीक है?
417
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
यह हिंसक काम किसी को
करना होगा, और यह मैं होऊँगी, ठीक?
418
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
ठीक है।
419
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
जाओ और मेज़ तैयार करो।
420
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
अरे, लानत है।
421
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- भगवान का शुक्र है।
- क्या है?
422
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
भगवान का शुक्र है।
423
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
मुझे सच में लगा
कि तुम्हें सही में मार डाला।
424
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
यह पता करना मुश्किल था
425
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
क्योंकि मुझे आश्वस्त करने
के लिए ज़ोर से मारना पड़ा,
426
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
पर उतना ज़ोर से नहीं
कि तुम मर जाओ। ऐसा लगता है कि सफल रही।
427
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
मैं साइकिल पर, नाव पर क्यों हूँ, ज़ोई?
428
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
क्योंकि तुम्हें जाना है, अमेलिया।
429
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
वहाँ स्कूबा सिटी नाम की एक जगह है,
वे तुम्हें कुछ भी दे सकते हैं।
430
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
तो तुम वहाँ जाओ और अपनी दवाइयाँ लो,
और फिर घर वापस आओ, प्लीज़।
431
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
तुम बहुत गुस्सा दिलाने वाली हो।
432
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- क्या?
- मैं जाने को तैयार थी। मैं शांति से थी।
433
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
और फिर तुम बाहर आती हो
और यह नकली बलि देती हो
434
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
और धोखे से नाव से भगा देती हो,
435
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
और मुझे उस सबके बाद वापस आना है।
436
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
हाँ।
437
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
हे भगवान। ज़ोई, पता है तुम क्या हो?
438
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
तुम हो... एक उपचार की तरह हो, ठीक है?
439
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
जब डॉक्टर तुम्हें नीचे बिठाता है
और कहता है कि यह नाराज़ करने वाली
440
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
या कभी-कभी जानलेवा चीज़
अब तुम्हारी ज़िंदगी का हिस्सा है,
441
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
तो इससे निपटना सीख जाओ।
442
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
पता है कि हम कितने भाग्यशाली हैं, अमेलिया?
443
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
पता है वहाँ ऐसे कितने लोग हैं
जो बिल्कुल अकेले हैं?
444
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
लोग एक दूसरे को मार कर खाने को तैयार हैं
445
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
क्योंकि यह चीज़ जिसे तुम
दोस्ती कहने से इंकार करती हो
446
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
क्योंकि, भगवान न करे, छि,
447
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
हम दोनों में बस यही बचा है।
448
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
तो, हाँ, माफ़ करना, मैं हमेशा यहाँ रहूँगी,
449
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
तुम्हें परेशान करुँगी और
ज़रूरत पड़ने पर तुम्हें बचाऊंगी
450
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
ताकि तुम किसी का खाना ना बन जाओ,
451
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
और बता दूँ तुम्हारा फ्रिंज
बहुत बढ़िया है, भले ही यह... ठीक है,
452
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
क्योंकि जीवित रहने
और असल में यहाँ पर रहने में अंतर यही है
453
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
सब फिर से करना तभी मुमकिन होगा
जब यहाँ तुम्हारा साथ देने वाल कोई होगा।
454
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
यह एक विशेषाधिकार है, ठीक है?
455
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
पता था फ्रिंज मुझ पर अच्छा नहीं लग सकता।
456
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- हे भगवान।
- मुझे ऐसा क्यों करने दिया?
457
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
क्या तुम्हें इस बात का पछतावा है?
458
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
अरे, लानत है। हे भगवान।
459
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
यह अच्छा है। पछतावे का मतलब
तुम कुछ महसूस कर रही हो।
460
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
चीज़ें महसूस करते रहना चाहती हूँ।
461
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
हाँ। अच्छा है। तब उठो।
462
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
जाओ! सोचो मत। बस जाओ।
463
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
सुरक्षित रहना।
464
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
और वापस आना, प्लीज़।
465
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
शायद खाते समय किसी के द्वारा
प्रशंसा करना स्वाद को और बढ़ा देता है,
466
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
तो हम बलि की सराहना कर सकते हैं।
467
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- यह थिएटर रेस्तराँ नहीं है।
- मैं वह नहीं कह रही हूँ।
468
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
यह अमेलिया की ज़िंदगी और उस बलिदान का
469
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
सम्मान है, जो उसने हमारे लिए किया।
470
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
थिएटर रेस्तराँ की तरह लग रहा है।
471
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
- दोस्तो।
- यह सराहना है जो उसने किया...
472
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
उसकी ज़िंदगी, उसके शौक,
उसके दोस्त और परिवार...
473
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
तुम क्या कहोगी?
474
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
मैं कहूँगी, तुम्हें पता है...
475
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- अगर तुम चाहो, तो यह करने में खुशी होगी।
- दोस्तो!
476
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
हम ज़ो-ज़ो एफ़एम सुन रहे हैं।
477
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
हम देख सकते हैं जो एक स्कूल जैसा दिखता है।
478
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
हम बस अभी नेटबॉल कोर्ट्स से... गुज़रे हैं
479
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
और क्लिफ़ फ़ेस के पास पहुँच रहे हैं।
480
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
यह पश्चिमी तरफ़ है।
481
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
वह तो... वे लड़के हैं।
482
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
हमें सुन सकती हो?
483
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
दोस्तो! रुको। दोस्तो!
484
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
पता है हम एक दूसरे को नहीं जानते,
पर घबरा रही हूँ
485
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
क्योंकि मुझे लगता है मेरे माथे से बदबू
आ रही है, तो मेरे लिए इसे सूँघ सकती हो?
486
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
बस इसे सूँघो।
487
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
माफ़ करना, यह वाकई अजीब था।
488
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
माफ़ करना। यह अजीब था।
489
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
ज़ोई, रुक जाओ!
490
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
नाव पर आओ!
491
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
वे तुम्हें मार डालेंगी
अगर मेरे बिना जाओगी।
492
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
इसी का इंतज़ार था।
493
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
यहाँ पर निरुद्देश्य खड़े रहना,
494
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
देखने का इंतज़ार करना
कि तुम भी मुझे बचाओगी।
495
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
ख़ैर, सच कहूँ तो,
यह नाव दो लोगों के लिए बनी है,
496
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
तो मैं केवल घेरे में घूम सकती हूँ।
497
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
यह सही बात है।
498
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
जल्दी करो, बेवकूफ।
499
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
माफ़ करना।
500
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
आओ, सिस्टर!
501
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
ब्रेंडो बक्स पार्टी
502
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
शुभ दिन, लड़कियों।
503
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
हम ऐसी जगह खोज रहे हैं जिसे घर कह सकें।
504
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
और हम काफ़ी भूखे हैं, तो...
505
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
स्टोव जला लो, लड़कियों।
506
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
तो क्या मानती हो? हमें रखोगी?
507
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
छह प्यारे लड़के तट पर आ रहे हैं!
508
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- तुम्हारे फ्रिंज इतने बुरे नहीं हैं।
- इस बारे में बात नहीं करनी।
509
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
पता है वे क्या कहते हैं,
510
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
एक बेकार और अच्छे हेयरकट में
बस एक हफ़्ते का फ़र्क होता है।
511
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
तुम्हारे हिसाब से,
कहीं पहुँचने से पहले रपांज़ल बन ऊँगी।
512
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
तब, ठीक है। मेरे पैर छोटे हैं।
513
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
बस चलाती रहो, ज़ो-ज़ो।
514
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
चलाती रहो।
515
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
द्वारा अनुवादित शालिनी शुक्ला
516
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल