1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 तुम लोग कहाँ जा रहे हो? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 मैं तुम्हें पकड़ लूँगी, कमीनियो! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 मेरी हत्यारी व्हेलें, मेरी आज्ञा से शिकार करती हैं! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 बेहतर है संभल जाओ क्योंकि टिलीकम आ रही है! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - वे कहाँ जा रही हैं? - तुम्हें क्या लगता है? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 लोगों और खाना को खोजने! 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 और यौन साथियों को! 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 क्या वह पूरी क्लास है? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 सैंडी, उन्होंने तुम्हारी नाव चुराई? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 हाँ, और सभी नाव और कश्तियों और मरी मुर्गी को चुराया। 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 क्या पार्टी थी, अमेलिया। 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 रुको! दोस्तो! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 मैं देर तक सोती रही! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 दोस्तो, भगवान के लिए, मुझे यहाँ मत छोड़ो! 15 00:01:10,483 --> 00:01:13,423 क्लास ऑफ '07 16 00:01:13,623 --> 00:01:14,803 ए, दोस्त। 17 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 अठारह दिन बाद 18 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 नाश्ता तैयार है। 19 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 प्लीज़ आकर खा लो, अमेलिया। हमने आखिरी स्कूल जूता उबाला है। 20 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 जब तक ले सकती हो, लो फिर हम कालीन पकाने वाले हैं। 21 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 ए, तुमने कभी सकारात्मक पत्रिका आज़माई है? 22 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 सुना है उससे दिमागी सुकून मिलता है। 23 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 या वह हँसी चिकित्सा कैसी रहेगी? 24 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 उसे आज़माना चाहती हो? 25 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 यह पहले तो अजीब लगेगा, पर मैं तुम्हारे साथ करूँगी। तैयार हो? 26 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 एक, दो, तीन। 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 मुझे ठीक करना बंद करो। इससे लड़ने वाली नहीं हूँ। 28 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 यह इस स्थिति की बिल्कुल स्वाभाविक प्रतिक्रिया है। 29 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 पर वहाँ लोग हैं। 30 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 दूसरों द्वारा उन्हें खोजने और मदद लाने का इंतज़ार करना होगा। 31 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 अठारह दिन हो गए हैं, ज़ोई। 32 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 मासूम हो कि तुमको उनके वापस आने की आशा है। 33 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 ऐसा नहीं उन्हें बहुत बड़ी नाव मिल गई है। 34 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - इसमें उन्हें कुछ समय लगेगा। - या तो वैसा होगा या वे मर चुकी हैं। 35 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 बस इतना ही? 36 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 इनसोल में सबसे अधिक पोषक तत्व हैं, और मैं... 37 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 दो का खा रही हो। 38 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 यह दुखदायी है, पर वह सही है। 39 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 जो भी है। मैं जल्दी ही जा रही हूँ, ठीक है? 40 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 अगर उन्होंने मेरी नाव नहीं चुराई होती, तो वहाँ सीगल खा रही होती, 41 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 न कि कामकाजी जूते। 42 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 सफलता मिली? 43 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 वाकई नहीं। वह बिना सिग्नल के फ़ोन की तरह है। 44 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 समुद्री नमक के लच्छे कहाँ से मिले? 45 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 डैंड्रफ। इसने बस थोड़ा सा बढ़ा दिया। लो। 46 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 ठीक है। 47 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 वह फिर से बेहोश हो गई। 48 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 पहले कभी इतनी देर बेहोश नहीं रही। 49 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 इसे बरबाद मत करो। 50 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 रुक जाओ! 51 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 दोस्तो, समय आ गया है। 52 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 इस पर दोबारा चर्चा करनी चाहिए। 53 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 नहीं! 54 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - अरे, नहीं। - यह एक विकल्प नहीं है, रेने। 55 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 ठीक है? जब तक नई फसल नहीं आ जाती हमें यहाँ डटे रहना है। 56 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 संगीत कक्ष की हाल ही में मरम्मत हुई है, कालीन का इस्तेमाल बहुत कम हुआ है। 57 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 कालीन खाना नहीं है! 58 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 ठीक है? हम कालीन पर ज़िंदा नहीं रहेंगे। 59 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 हमारे शरीर हमारे ग्लिसरॉल और कीटोन के भंडार से चल रहे हैं, 60 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 और अब वे मांसपेशी प्रोटीन खा रहे हैं। 61 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 लोग बहुत कम चीज़ों पर युगों तक जीवित रह सकते हैं। 62 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 गाँधी को देखो। ग्वेनेथ पाल्ट्रो को देखो। 63 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 क्या? उनके प्रमुख अंगों के विफल हुए बिना। 64 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 दोस्तो, हमारे शरीर पहले से ही काम करना बंद कर रहे हैं। 65 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 यह बदबू, यह हमारी किडनी की विफलता है। 66 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 हमारे फेफड़े, वे सिकुड़ने की प्रक्रिया में हैं। 67 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 आखिरकार हमारे दिल संकुचित होकर काम करना बंद कर देंगे। 68 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 आमतौर पर यह दिल का दौरा होता है जो अंत में आता है। 69 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 या एक संक्रमण। 70 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 वह छुरे का घाव कैसा है, ज़ो? 71 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 रेने, यह पक तक नहीं रहा है। 72 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 दोस्तो, ज़िंदा रहने की हमेशा कोई वजह होती है। 73 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 बिल्कुल। 74 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 ठीक है। 75 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 और हम इसी तरह ज़िंदा रहेंगी। 76 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 और मैं भूख और गुस्से से थक गई हूँ। 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 ठीक है, बिकी, बेशक इसके नैतिक पहलू हैं। 78 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 खैर, मुझे नहीं पता। 79 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 हम हज़ारों सालों से यीशु का शरीर खा रहे हैं। 80 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 असल में, यह सच है। 81 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 नहीं। ज़ोई सही है। यह अनैतिक है। 82 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 हे भगवान। तुम इस पर अधिक ही सोच रही हो। 83 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 ज़रूर, पहली बार उस ग्वाटेमाला के सीमा रक्षक को खाया, 84 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 मुझे अजीब लगा, पर फिर यह कमाल का लगा। 85 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 ठीक है, अगर हम यह करने जा रहे हैं, 86 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 तो यह हम सबके कमज़ोर होने से पहले ही करना होगा। 87 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 ठीक है। बढ़िया। तब हम किसे खाने जा रहे हैं? 88 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 हाँ, मैं भी यही सोच रही थी। 89 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 हम किसी को नहीं खाएँगे क्योंकि हम तय भी कैसे करेंगे? 90 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 मतगणना? 91 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 यह अजीब लग रहा है। 92 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 मतगणना। 93 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 नहीं, लड़कियों, मैं मज़ाक कर रही थी। 94 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 नहीं, लड़कियों। मज़ाक कर रही थी। 95 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 बहुत प्यारा है। नन जिसे रियलिटी टीवी पसंद है। 96 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 अब इतना प्यारा भी नहीं, है न, बिकी? 97 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 रुको, बेवकूफ़ों! 98 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 वह पॉसम। 99 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 हैलो। 100 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 मुझे लगा कि तुम एक पेशेवर से बात करना चाहोगी। 101 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 जाहिर है, तुम एक निर्जीव वस्तु को 102 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 उन गुणों के साथ भर दोगी, पर मेरे लिए चलेगा। 103 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 पता है यह स्थिति वाकई बहुत बुरी है, 104 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 पर हमें तुम्हारी चिंता है। 105 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 तुम वह सुन रही हो? 106 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 तुम्हें चीज़ें सुनाई दे रही हैं, है न? 107 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 क्या? आवाज़ें... 108 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 रुको, ज़ोई ने इस काम पर लगाया? 109 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 अमेलिया, प्लीज़। 110 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 शायद समय आ गया तुम्हें इलेक्ट्रोशॉक थेरेपी देने के लिए 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 बैटरी चार्ज कर लेनी चाहिए। 112 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 पता है? शायद मैं यह पोंछा लूँगी। 113 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 चुप रहो और मुझे सोने दो। 114 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 चुप रहो! 115 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 अगर उसका थेरेपिस्ट मेरे वाले से अलग काम नहीं करता, 116 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 तो वह अपनी भावनाओं को लेकर बात नहीं करेगी। 117 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 तुम योजना की बात कर रही हो? 118 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 तुम मेरे लिए मत नहीं दे रही हो, है न? 119 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 कोई किसी को मत नहीं दे रहा है। 120 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 चुप रहो! 121 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 तो, तुम लोग किस नज़रिये से सोच रहे हो, वज़न या हिम्मत? 122 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 किसी ऐसे को वोट करेंगे जिसका वज़न ज़्यादा है 123 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 या फिर ऐसे को जिसके पास जीने की हिम्मत कम है? 124 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 मैं सोच रही थी... 125 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 हम पूरी तरह से मत को बाँट सकते हैं, हाँ! 126 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 और किसी को भी धोखे से नहीं पकड़ सकते हैं! 127 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 बेवकूफ़। 128 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 हम साफ़ तौर पर ज़ोई पर भरोसा नहीं कर सकते। 129 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 हे भगवान, सैंडी। क्या तुमने यह सब किया? 130 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 मेरी नाव कमाल की लगती है। 131 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 हाँ, मैंने कुछ चीज़ें समुद्र में जाकर सीखीं, ज़ोई। 132 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 और अब यह मेरी नाव है। 133 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 खुले समुद्र की बात करें तो, 134 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 तुमने वहाँ बहुत समय बिताया... 135 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 तुम्हारी दया से। 136 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 हाँ, उस बारे में अभी भी बुरा लगता है। 137 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 बस सोच रही हूँ। क्या कोई जगह है जहाँ से 138 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 अमेलिया के लिए कुछ हताशारोधी दवा ला सकूँ? 139 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 कोई तो ऐसी जगह होगी कि जिसे लूटा न गया हो। 140 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 तुम यह सब गलत सोच रही हो। 141 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 तुम्हें लूटपाट करने वालों को खोजना चाहिए। 142 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 इसे स्कूबा सिटी कहते हैं। 143 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 यह तैरता हुआ कम्यून है 144 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 जो स्कूबा डाइविंग प्रशिक्षकों और उनकी यात्रा नावों से बनी है। 145 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 हर रंगहीन, धीमीगति-से बात करने वाली कमीनी 146 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 जिसने कभी स्नोरकल इस्तेमाल किया है साथ आए हैं, 147 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 और वे सतह के नीचे सब कुछ लूट रहे हैं। 148 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 रुको, तो बीच पर बैठने वाले असफल छात्र 149 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 जो मज़े कर रहे थे, वे अब प्रभावशाली स्थिति में हैं? 150 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 बिल्कुल। तुम्हें जो कुछ चाहिए, वे गोता लगाकर पा लेते हैं। 151 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 डिनर के लिए सूप का टिन चाहिए? नीचे एक कॉस्टको है। 152 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 मेरा मतलब, हताशारोधी दवाएँ? 153 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 वे आसानी से केमिस्ट की दुकान ढूँढ़ सकते हैं। 154 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 यह कमाल है। यह बहुत बढ़िया है। 155 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 हाँ, यह बढ़िया है। कमाल है। नहीं, तुम स्कूबा सिटी से बचना चाहोगी, ज़ोई। 156 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 हर कोई जो स्कूबा सिटी का भुगतान नहीं कर सके 157 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 ख़त्म कर दिए गए। 158 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 लानत है। 159 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 तब, तुम वहाँ वापस जाना क्यों चाहती हो? 160 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 ज़ोई, मैं तीन महीने अकेले अपने आँसू पीते हुए जीवित रही। 161 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 मेरी कमज़ोरी ने वास्तव में मुझे बहुत लचीला बना दिया। 162 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 बस इतना चाहती हूँ कि मेरा बच्चा भी वह भावना जाने। 163 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 टेरेसा भी। अगर मैं उसे आने के लिए मना सकूँ तो। 164 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 क्या इसीलिए तुमने इसमें दूसरी साइकिल लगाई? 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 दोस्ती, है न? 166 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 - हमारे पास वही बची हैं। - हाँ। 167 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 जब तक एक कमीनी को खाने को तैयार नहीं हो। 168 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 तुम ठीक हो? 169 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 लड़कियो! मुझे खाओ। 170 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 मैं यह करूँगी। मैं सबसे बड़ी हूँ, 171 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 मेरी स्वर्ग में जाने की ज़्यादा संभावना है और मुझे ओल्ड टेस्टामेंट में 172 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 बलि चढ़ाने के कुछ उदाहरण भी मिले हैं, 173 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 जो हत्या के लिए धार्मिक बचाव की राह बताते हैं। 174 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 तो, क्या कहती हो? 175 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 हाँ, मुझे लगता है कि हमें एक मिनट चाहिए, सिस्टर। 176 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 मैं यह कहूँगी। जब ताज़ा माँस मिले तो पुराना माँस क्यों खाएँ? 177 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 यह वाकई एक उदार पेशकश है, सिस्टर, पर... 178 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 हम एक नन को नहीं खा सकते। 179 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 भगवान की वजह से। यह बस उन्हें नाराज़ कर देगा। 180 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 आप समझीं, है न? 181 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 पर आप मतगणना कर सकती हैं। 182 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 लड़कियो, तुमने मेरे मज़ाक को गंभीरता से लिया है। 183 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - अरे, भाड़ में जाओ। इसे ही खाओ। - नहीं। 184 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 हाँ, मैं मतगणना करूँगी। 185 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 बस मुझे एक पल दो। 186 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 तो, ज़ोई, आज रात के मत के बारे में तुम्हारा क्या खयाल है? 187 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 हाँ, देखो, स्पष्टतया मैं एक निशाना हूँ। 188 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 मैं अकेली यहाँ हूँ जिसे लगता है कि यह बेवकूफ़ी है। 189 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 तुमने मुझे आखिरी बार जगाए रखा है, बदमाश। 190 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 तुम कहाँ हो? 191 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 एक पॉसम की तरह सोचने का समय आ गया है। 192 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 एक बार मतों की गिनती हो जाए, निर्णय अंतिम होगा, 193 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 और जिस इंसान के लिए सबसे अधिक मत मिलेंगे... 194 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 वह मारा जाएगा। 195 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 पहला मत। 196 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 ज़ोई। 197 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 कोई आश्चर्य नहीं। 198 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 दूसरा मत। 199 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 टेरेसा। 200 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 तीसरा मत। 201 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 मेगन। 202 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 टेरेसा। 203 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 क्या? 204 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 टेरेसा। 205 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 तुम लोग मज़ाक कर रही हो? 206 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 तुम कृतघ्न कमीनियों के लिए 207 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 मैंने महीनों तक खाना बनाया और सफ़ाई की है। 208 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 पूरे समय में बिना अँगूठे के, और मुझे यह आभार मिल रहा है? 209 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 सच कहूँ, यह व्यक्तिगत नहीं है। 210 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 आईवीएफ़ के दौरान सालों अपने शरीर का अच्छे से ध्यान रखा है। 211 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - बहुत ही जैविक हो। - तुम्हारा स्वादिष्ट शरीर पसंद है। 212 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 अच्छा, अगर तुम सभी मातृत्व को मेरे खिलाफ़ इस्तेमाल करोगे, 213 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 तब इसका इस्तेमाल खुद को बचाने के लिए करूँगी। 214 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 क्या? 215 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - मैं सैंडी के बच्चे को पालूँगी। - क्या? सच में? 216 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - यह क्या बकवास है? - तुम मेरे लिए वह करोगी? 217 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 हाँ, अगर यह बच्चे को सुरक्षित रखता है। 218 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 पर हम इसे समुद्र में कुछ समुद्री डाकुओं की तरह नहीं पालेंगे। 219 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - छोड़ो भी। - ठीक है? 220 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 हम ज़मीन पर रहकर साप्ताहिक जाँच के लिए रेने के पास जाएँगे। 221 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 ठीक है। 222 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 तो, मैं बच गई हूँ या नहीं? 223 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - हाँ? - हाँ। 224 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 मेरा मतलब, माँ चीज़ों को संभाले रहती हैं, तो टी सुरक्षित है। 225 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - धन्यवाद। - बधाई हो। 226 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 टेरेसा। यह गिनती में नहीं है। 227 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - ज़ोई। - छोड़ो भी। 228 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 तुम्हें दो मत मिले हैं, ज़ोई। 229 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 एक मत, मेगन। 230 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 टेरेसा। इसका हिस्सा नहीं है। 231 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 अंतिम मत। 232 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 यह मेगन को मिला है। 233 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 क्या बकवास है? 234 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 तो तुम्हारे लिए दो मत हैं, ज़ोई, दो मत, मेगन को। 235 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 यहाँ पर टाई है। 236 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 एक-में-दो का खाने का सौदा। 237 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 बढ़िया है। 238 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 ए, छोटे दोस्त। 239 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 अमेलिया? 240 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 नहीं! 241 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 क्या? क्या चाहती हो? 242 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 अच्छी लग रही हो। 243 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 हमें बस चाहिए कि तुम 244 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 मतगणना में आकर टाईब्रेकर में मत दो, प्लीज़। 245 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 नहीं, हफ़्तों पहले किए वादे को पूरा कर रही हूँ, मौत का इंतज़ार कर रही हूँ। 246 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 ठीक है? तुम लोग ही इसे कर लो। 247 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 अमेलिया! 248 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 इस समय पीछे न हटने की पूरी कोशिश कर रही हूँ। 249 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 विनम्र होने की कोशिश में हूँ। 250 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 मैं समझती हूँ कि स्थिति को लेकर तुम्हारा अलग दृष्टिकोण है। 251 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 पर एक तरह से तुम ही वजह हो कि हम इस निर्णय को झेल रहे हैं। 252 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 तुम्हारी छोटी पार्टी ने हमें बरबाद कर दिया। 253 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 तो, प्लीज़, आओ और मत दो, 254 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 क्योंकि बाकी हम सब वाकई ज़िंदा रहना चाहते हैं, भले ही तुम नहीं चाहती। 255 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 बढ़िया। 256 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 चलो तुम मान गईं 257 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 मुझे नहीं लगा था तुम मानोगी। 258 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 ज़रूर। पर मैं चॉपिंग ब्लॉक पर क्यों हूँ? 259 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 वायलिन बजाना ज़िंदा बचे रहने का कौशल नहीं है। 260 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 क्या, तो हम कला को महत्व नहीं देते? 261 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 देश ने कभी कला को महत्व नहीं दिया। अब क्यों शुरू करें? 262 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 अमेलिया। 263 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 सुनो, मुझे पता है मैंने बहुत सी गलतियाँ की। 264 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 पर वहाँ और लोग हैं, और ज़िंदा रहने के दूसरे तरीके हैं। 265 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 मेरे या मेगन को चुनने के बारे में नहीं है। 266 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 किसी को भी न चुनने को लेकर है। 267 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - हाँ, यह मुझे समझ में आता है। - धन्यवाद। 268 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 वैसे भी, यह किस तरह की ज़िंदगी है, दोस्तो? 269 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 बस इसलिए कि इंसान ज़िंदा रह सकते हैं, इसका मतलब यह नहीं, उन्हें रहना चाहिए। 270 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 दुख जीवित रहने का कारण नहीं होता। 271 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 कभी-कभी, बस यह दुख होता है। 272 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 नहीं। यह सच नहीं है। मेरा यह मतलब नहीं था। 273 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 हमेशा उम्मीद होती है, ठीक है? 274 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - इतने लंबे समय तक जीवित रहे, मतलब... - नहीं। 275 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 नहीं, यह मायने नहीं रखता। तुम बात से भटक रही हो। 276 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 कुछ मायने नहीं रखता। 277 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 यह मायने नहीं रखता कि हमने बिजली बनाई, या फसलें उगाई, 278 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 या कि वहाँ लोग जीवित हैं। 279 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 वे लोग मायने नहीं रखते। हम और तुम भी मायने नहीं रखते। 280 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 मैं मायने रखती हूँ। 281 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 मैं मायने रखती हूँ। मेरी वजह से तुम यहाँ आई। 282 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 मेरी वजह से तुम अभी तक ज़िंदा हो, तो मुझे चुनो। 283 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 प्लीज़, मुझे बचाओ। 284 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 अरे, ज़ोई। 285 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 क्या नहीं जानती कि तुम वही लड़की हो जिसे चुना नहीं जाता? 286 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 किसी तरह से यहाँ दोबारा खड़े होने, मारे जाने का 287 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 इंतज़ार करते हुए हैरान हो। 288 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 तो, नहीं, मैं तुम्हें नहीं चुनती। 289 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 पर मैं मेगन को भी नहीं चुनती। 290 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 बहुत जल्द यह सब हमारे लिए ख़त्म हो जाएगा। 291 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 तब तक इसे और मुश्किल नहीं बनाते हैं। 292 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - इसने सही बात की। - ज़ोई ने बहुत गड़बड़ की है। 293 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - हाँ। - उसकी बात मत सुनो। वह पागल है। 294 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 ज़ोई ने हमें रीयूनियन में फँसाया। 295 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 देखो, उसने क्या पहना है? वह पागल है। 296 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 ज़ोई ने सैंडी को समुद्र में धकेला। 297 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 - इसने किया। - फिर इसने सास्किया पर इसका दोष डाला। 298 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 ज़ोई की गलती से नेटबॉल हूप मेरे अँगूठे पर गिरा। 299 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 वह एक दुर्घटना थी। 300 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 तुम्हारे द्वारा आखिरी मुर्गी को मारना दुर्घटना थी? 301 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - इसीलिए हम भूखों मर रहे हैं। - यह हमेशा मुझे पेपे बुलाती थी। 302 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 मुझ अकेले को ही पता है रेडियो कैसे चलाना है। 303 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 वह गलत नहीं है। 304 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - तो... - सच है। 305 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 अब जब हमें पता है कि वहाँ लोग हैं जो यह पहले से कहीं ज़्यादा ज़रूरी है। 306 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 ख़ैर, मैं... 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 अच्छी प्रतिक्रिया नहीं हैं। 308 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 मेगन। 309 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 मैं मेगन को मत देती हूँ। 310 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 हाँ, मैं भी। 311 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - नहीं। - यह समझ में आता है। 312 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 नहीं। 313 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 मैं भी। 314 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - तो माफ़ करना, मेगन। - मेगन। मेरे लिए भी स्पष्ट है। 315 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - यह क्या है? - मेगन। 316 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 मैं भी मेगन को वोट देती हूँ। और मेरा बच्चा भी। 317 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - सास्किया। - प्लीज़, इन्हें बताओ। 318 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 प्लीज़ ऐसा मत करो। 319 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - प्लीज़। - यह व्यक्तिगत नहीं है। 320 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 यह बस... अगर दल यही चाहता है, तब, 321 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 हाँ, यह मेगन है। माफ़ करना। 322 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 लड़कियो, यह बहुत ज़्यादा हो गया, और मुझे अफ़सोस है 323 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - कि मैं सहमत हो गई। - सिस्टर, इसे कहो। 324 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 बड़ी भलाई के लिए। 325 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 मत करो। 326 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 जिस इंसान को सबसे ज़्यादा मत मिले, वह... 327 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 मेगन है। 328 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 मज़ाक कर रही हो? 329 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 तुम सब घटिया इंसान हो, सभी! 330 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 कमीनियों की बेटियों का समूह। 331 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 जाओ। मुझे परवाह नहीं। 332 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 भाड़ में जाओ! तुम सब धोखेबाज़ हो। 333 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 मेगन भी मायने रखती है। 334 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 मुझे माफ़ कर दो। 335 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 शुभ प्रभात, श्रोतागण। 336 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 हमारे लिए वाकई आज बुरा दिन है। 337 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 एक बार फिर, हमारे निर्देशांक 34.4100 डिग्री दक्षिण, 338 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 और 150.3037 डिग्री पूर्व में हैं। 339 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 हमें पता है कि आप वहाँ हैं। 340 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 प्लीज़... 341 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 आएँ और हमें खुद से बचाएँ। 342 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 हम सब आज कैसा महसूस कर रहे हैं? 343 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 उत्साहित हैं? 344 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 तुम अच्छी हो? ठीक है। बढ़िया। 345 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 चलो देखते हैं यहाँ क्या है। 346 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 यह स्पष्टतया एक बच्चा है। या क्या है? 347 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 मज़ाक कर रही हूँ। 348 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 नहीं, नहीं। मैं... 349 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 सच में, एक वाइब्रेटर? 350 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - प्लीज़। - इससे करा लो, ठीक है? 351 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 ठीक है। थोड़ा सा ठंडा हो सकता है। 352 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 मेरे अनुमान के हिसाब से, तुम लगभग चार महीने की गर्भवती हो। 353 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 दिल की धड़कन सुनना चाहोगी? 354 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 यह थोड़ा बहुत ऐसा सुनाई देगा। 355 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 सच में? 356 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 सच में, यह तुम्हारे लिए सही है? 357 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 हाँ। माफ़ करना। 358 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 यह बस, मैं हमेशा से यही चाहती थी। 359 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 पर महीनों पहले न करने के लिए खुद को मनाना पड़ा। 360 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 यह सोच कर कि ऐसा कभी नहीं होगा। 361 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 ख़ैर, यह लगभग सात महीने में होने वाला है। 362 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - पाँच। - पाँच। 363 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 पाँच। 364 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 गणित, मैं... 365 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 तुम्हें तुम्हारा बच्चा मिल जाएगा, टेरेसा, और मैं चली जाऊँगी। 366 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 एक बार मैंने जन्म दे दिया, 367 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 मैं निकल जाऊँगी और इसे तुम्हें दे जाऊँगी। 368 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 कोई तुमसे जाने को नहीं कह रहा है। 369 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 अरे, प्लीज़। 370 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 कोई भी मुझे यहाँ नहीं चाहता। 371 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 क्लास 12 में मेरे जाने का तुम इंतज़ार नहीं कर सकीं। 372 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 ज़ोई और सास्किया ने पहला मौका मिलते ही समुद्र में धकेला। 373 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 यहाँ तक कि जब ग्वाटेमेले तट रक्षकों में शामिल होना चाहा, 374 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 तो उन्होंने भी छोड़ दिया। 375 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 क्या तुमने नहीं कहा कि तुमने एक को खाया? 376 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 ठीक, तो उनके पास वजह थी। 377 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 पर बात यह है, मैं अब आत्मनिर्भर हूँ, समुद्र से जुड़ी हूँ। 378 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 सैंडी। 379 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 तुम... बिल्कुल पागल हो। 380 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 धन्यवाद। 381 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 तुम्हें यहाँ चाहते हैं। 382 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 ठीक? और सच में यहाँ मेरी जिगरी दोस्त की तुलना में कोई नहीं, जिसके साथ... 383 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 बच्चे को पालना चाहूँगी। 384 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 क्या? 385 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 अरे, दोस्तो! 386 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 भाड़ में जाओ, रेने! 387 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 यह हमारा पल है। 388 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 डिनर 389 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 अरे, नहीं... 390 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 हाँ, मुझे पता है। 391 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 यह ऐसा नहीं है कि बारबेक्यू में वायलिन निकालकर 392 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 सबके साथ गाने जा रही हूँ। 393 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 समझ गई। कोई नाराज़गी नहीं, दोस्तो। 394 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 नहीं, मैं असहमत हूँ। 395 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 द कॉर्स, डेव मैथ्यूज़ बैंड, 396 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 "थोंग सॉन्ग" का ऑर्केस्ट्रल ड्रम, प्रतिष्ठित था। 397 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 मैं यह करूँगी। 398 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 मैं इसके बजाय अपनी इच्छा से बलि चढ़ूँगी। 399 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 रुको, सच में? 400 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 हाँ। देखो, मेरा हो गया। 401 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 उम्मीद खो दी है। 402 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 तुमने नहीं खोई है, तो... 403 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 अगर इससे आगे बढ़ने में मदद मिलती है, तब मैं यही करूँगी। 404 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 लानत है! 405 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - थोड़ी सी असंवेदनशील। - पक्का, अमेलिया? 406 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 हाँ। मुझे यकीन है। 407 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 पिकनिक एट हैंगिंग रॉक वाली कोई बात नहीं, ठीक है? 408 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 कुछ भी ऐसा देखना नहीं... 409 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 तुम उसे डर कर पीछे हटने का मौका देना चाहोगी? 410 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 नहीं। 411 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 या तो यह अभी करेंगे, या बिल्कुल भी नहीं करेंगे। 412 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 जिस समय उसने मुझसे यह बात कही, वह मेरे लिए मृत थी। 413 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 तो, मैं इसे संभाल लूँगी, ठीक है? 414 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 हम सभी के लिए। 415 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 पर तभी, अब और नहीं, "ज़ोई हमेशा बड़ी गलतियाँ करती है।" 416 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 ठीक है? अब और नहीं, "ज़ोई मायने नहीं रखती," ठीक है? 417 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 यह हिंसक काम किसी को करना होगा, और यह मैं होऊँगी, ठीक? 418 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 ठीक है। 419 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 जाओ और मेज़ तैयार करो। 420 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 अरे, लानत है। 421 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - भगवान का शुक्र है। - क्या है? 422 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 भगवान का शुक्र है। 423 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 मुझे सच में लगा कि तुम्हें सही में मार डाला। 424 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 यह पता करना मुश्किल था 425 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 क्योंकि मुझे आश्वस्त करने के लिए ज़ोर से मारना पड़ा, 426 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 पर उतना ज़ोर से नहीं कि तुम मर जाओ। ऐसा लगता है कि सफल रही। 427 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 मैं साइकिल पर, नाव पर क्यों हूँ, ज़ोई? 428 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 क्योंकि तुम्हें जाना है, अमेलिया। 429 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 वहाँ स्कूबा सिटी नाम की एक जगह है, वे तुम्हें कुछ भी दे सकते हैं। 430 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 तो तुम वहाँ जाओ और अपनी दवाइयाँ लो, और फिर घर वापस आओ, प्लीज़। 431 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 तुम बहुत गुस्सा दिलाने वाली हो। 432 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - क्या? - मैं जाने को तैयार थी। मैं शांति से थी। 433 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 और फिर तुम बाहर आती हो और यह नकली बलि देती हो 434 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 और धोखे से नाव से भगा देती हो, 435 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 और मुझे उस सबके बाद वापस आना है। 436 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 हाँ। 437 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 हे भगवान। ज़ोई, पता है तुम क्या हो? 438 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 तुम हो... एक उपचार की तरह हो, ठीक है? 439 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 जब डॉक्टर तुम्हें नीचे बिठाता है और कहता है कि यह नाराज़ करने वाली 440 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 या कभी-कभी जानलेवा चीज़ अब तुम्हारी ज़िंदगी का हिस्सा है, 441 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 तो इससे निपटना सीख जाओ। 442 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 पता है कि हम कितने भाग्यशाली हैं, अमेलिया? 443 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 पता है वहाँ ऐसे कितने लोग हैं जो बिल्कुल अकेले हैं? 444 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 लोग एक दूसरे को मार कर खाने को तैयार हैं 445 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 क्योंकि यह चीज़ जिसे तुम दोस्ती कहने से इंकार करती हो 446 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 क्योंकि, भगवान न करे, छि, 447 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 हम दोनों में बस यही बचा है। 448 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 तो, हाँ, माफ़ करना, मैं हमेशा यहाँ रहूँगी, 449 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 तुम्हें परेशान करुँगी और ज़रूरत पड़ने पर तुम्हें बचाऊंगी 450 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 ताकि तुम किसी का खाना ना बन जाओ, 451 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 और बता दूँ तुम्हारा फ्रिंज बहुत बढ़िया है, भले ही यह... ठीक है, 452 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 क्योंकि जीवित रहने और असल में यहाँ पर रहने में अंतर यही है 453 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 सब फिर से करना तभी मुमकिन होगा जब यहाँ तुम्हारा साथ देने वाल कोई होगा। 454 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 यह एक विशेषाधिकार है, ठीक है? 455 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 पता था फ्रिंज मुझ पर अच्छा नहीं लग सकता। 456 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - हे भगवान। - मुझे ऐसा क्यों करने दिया? 457 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 क्या तुम्हें इस बात का पछतावा है? 458 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 अरे, लानत है। हे भगवान। 459 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 यह अच्छा है। पछतावे का मतलब तुम कुछ महसूस कर रही हो। 460 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 चीज़ें महसूस करते रहना चाहती हूँ। 461 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 हाँ। अच्छा है। तब उठो। 462 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 जाओ! सोचो मत। बस जाओ। 463 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 सुरक्षित रहना। 464 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 और वापस आना, प्लीज़। 465 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 शायद खाते समय किसी के द्वारा प्रशंसा करना स्वाद को और बढ़ा देता है, 466 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 तो हम बलि की सराहना कर सकते हैं। 467 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - यह थिएटर रेस्तराँ नहीं है। - मैं वह नहीं कह रही हूँ। 468 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 यह अमेलिया की ज़िंदगी और उस बलिदान का 469 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 सम्मान है, जो उसने हमारे लिए किया। 470 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 थिएटर रेस्तराँ की तरह लग रहा है। 471 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 - दोस्तो। - यह सराहना है जो उसने किया... 472 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 उसकी ज़िंदगी, उसके शौक, उसके दोस्त और परिवार... 473 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 तुम क्या कहोगी? 474 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 मैं कहूँगी, तुम्हें पता है... 475 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - अगर तुम चाहो, तो यह करने में खुशी होगी। - दोस्तो! 476 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 हम ज़ो-ज़ो एफ़एम सुन रहे हैं। 477 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 हम देख सकते हैं जो एक स्कूल जैसा दिखता है। 478 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 हम बस अभी नेटबॉल कोर्ट्स से... गुज़रे हैं 479 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 और क्लिफ़ फ़ेस के पास पहुँच रहे हैं। 480 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 यह पश्चिमी तरफ़ है। 481 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 वह तो... वे लड़के हैं। 482 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 हमें सुन सकती हो? 483 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 दोस्तो! रुको। दोस्तो! 484 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 पता है हम एक दूसरे को नहीं जानते, पर घबरा रही हूँ 485 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 क्योंकि मुझे लगता है मेरे माथे से बदबू आ रही है, तो मेरे लिए इसे सूँघ सकती हो? 486 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 बस इसे सूँघो। 487 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 माफ़ करना, यह वाकई अजीब था। 488 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 माफ़ करना। यह अजीब था। 489 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 ज़ोई, रुक जाओ! 490 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 नाव पर आओ! 491 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 वे तुम्हें मार डालेंगी अगर मेरे बिना जाओगी। 492 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 इसी का इंतज़ार था। 493 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 यहाँ पर निरुद्देश्य खड़े रहना, 494 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 देखने का इंतज़ार करना कि तुम भी मुझे बचाओगी। 495 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 ख़ैर, सच कहूँ तो, यह नाव दो लोगों के लिए बनी है, 496 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 तो मैं केवल घेरे में घूम सकती हूँ। 497 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 यह सही बात है। 498 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 जल्दी करो, बेवकूफ। 499 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 माफ़ करना। 500 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 आओ, सिस्टर! 501 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 ब्रेंडो बक्स पार्टी 502 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 शुभ दिन, लड़कियों। 503 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 हम ऐसी जगह खोज रहे हैं जिसे घर कह सकें। 504 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 और हम काफ़ी भूखे हैं, तो... 505 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 स्टोव जला लो, लड़कियों। 506 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 तो क्या मानती हो? हमें रखोगी? 507 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 छह प्यारे लड़के तट पर आ रहे हैं! 508 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - तुम्हारे फ्रिंज इतने बुरे नहीं हैं। - इस बारे में बात नहीं करनी। 509 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 पता है वे क्या कहते हैं, 510 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 एक बेकार और अच्छे हेयरकट में बस एक हफ़्ते का फ़र्क होता है। 511 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 तुम्हारे हिसाब से, कहीं पहुँचने से पहले रपांज़ल बन ऊँगी। 512 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 तब, ठीक है। मेरे पैर छोटे हैं। 513 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 बस चलाती रहो, ज़ो-ज़ो। 514 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 चलाती रहो। 515 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 द्वारा अनुवादित शालिनी शुक्ला 516 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल