1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
¿Adónde vais?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
¡Ya os pillaré, hijas de una morsa!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
¡Tengo orcas a mis órdenes!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
¡Andaos con cuidado,
que Willy va a por vosotras!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- ¿Adónde van?
- ¿Tú qué crees?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
¡A buscar gente y comida!
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
¡Y parejas sexuales!
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
¿Se ha ido toda la clase?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
Sandy, ¿te han robado el bote?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
Sí, y se han llevado todos los kayaks,
las canoas y la puta gallina muerta.
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
Vaya fiestón, Amelia.
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
¡Esperad! ¡Chicas!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
¡Me he quedado dormida!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
¡Por el amor de Dios, no me dejéis aquí!
15
00:01:10,483 --> 00:01:13,423
Curso del 2007
16
00:01:13,623 --> 00:01:14,803
Hola, guapa.
17
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
DIECIOCHO DÍAS DESPUÉS
18
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
El desayuno ya está listo.
19
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
Ven a comer, Amelia.
Acabamos de hervir el último zapato.
20
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
Aprovecha ahora,
que lo siguiente será la moqueta.
21
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
¿Alguna vez has probado
a escribir un diario positivo?
22
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
Dicen que esas cosas te cambian el chip.
23
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
¿O tal vez...? ¿Qué tal la risoterapia?
24
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
¿Te apetece probar?
25
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
Al principio resultará raro,
pero lo haré contigo. ¿Lista?
26
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
Uno, dos, tres.
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
Deja de intentar ayudarme.
No me resistiré a esto.
28
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
Es una reacción perfectamente lógica
en esta situación.
29
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
Pero por ahí hay más personas.
30
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
Solo hay que esperar a que las otras
las encuentren y vuelvan con ayuda.
31
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
Han pasado 18 días, Zoe.
32
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
Es muy inocente pensar que van a volver.
33
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
A ver, no tienen un superyate.
34
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- Tardarán un poco.
- O eso, o están muertas.
35
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
¿Nada más?
36
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
La suela es lo más nutritivo y yo como...
37
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
Por dos.
38
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
Es una plasta, pero tiene razón.
39
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
Da igual. Me largaré pronto.
40
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
Si no me hubiesen robado el bote,
ahora estaría comiendo gaviotas,
41
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
no zapatos de mierda.
42
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
¿Ha habido suerte?
43
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
No. Es como un teléfono sin cobertura.
44
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
¿De dónde ha salido la sal en escamas?
45
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
Es caspa. Le da un toquecillo. Toma.
46
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
Vale.
47
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
Ya estamos.
48
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
Nunca está tanto tiempo inconsciente.
49
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
No malgastes la comida.
50
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
¡Basta!
51
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
Ha llegado el momento.
52
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
Debemos volver a hablar del tema.
53
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
¡No!
54
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- Ni de coña.
- No es una opción, Renee.
55
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
¿Vale? Solo tenemos que esperar
a que crezca lo que hemos plantado.
56
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
El aula de música está reformada.
La moqueta está casi nueva.
57
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
¡La moqueta no se come!
58
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
¿Vale? No vamos a sobrevivir
comiendo moqueta.
59
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
Nuestro cuerpo ha agotado
el glicerol y las reservas de cetona,
60
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
y ahora estamos tirando
de proteínas musculares.
61
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
La gente puede sobrevivir
durante años con casi nada.
62
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
Mirad a Gandhi. O a Gwyneth Paltrow.
63
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
¿Qué? No si nos fallan
los órganos principales.
64
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
Nuestro cuerpo está colapsando.
65
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
Ese tufo es debido a fallos renales.
66
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
Y nuestros pulmones están encogiéndose.
67
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
Es solo cuestión de tiempo
que se nos pare el corazón.
68
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
Lo habitual es morir
de un ataque al corazón.
69
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
O por una infección.
70
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
¿Qué tal la cuchillada, Zo?
71
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
Apenas supura, Renee.
72
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
Chicas, siempre hay un motivo
para seguir adelante.
73
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
Exactamente.
74
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
Vale.
75
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
Pues así es como seguiremos adelante.
76
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
Estoy harta de estar "famicunda".
77
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
Bicky, seguro que algo así
tiene implicaciones morales.
78
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
No lo sé...
79
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
Llevamos milenios
comiendo el cuerpo de Cristo.
80
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
Eso es verdad.
81
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
No. Zoe tiene razón. Es inmoral.
82
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
Dios, le estáis dando demasiadas vueltas.
83
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
Darle un bocado
al guardacostas guatemalteco
84
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
se me hizo raro,
pero después me sentó de vicio.
85
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
Muy bien. Pues si vamos hacerlo,
86
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
tiene que ser ya,
antes de que estemos muy débiles.
87
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
Vale. Genial. ¿Y a quién nos comemos?
88
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
Justo lo que imaginaba.
89
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
No devoraremos a nadie
porque ¿cómo lo decidiríamos?
90
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
¿Con nominaciones?
91
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
Qué raro.
92
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
Con nominaciones.
93
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
No, chicas, no. Era broma.
94
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
¡Chicas! ¡Que era broma!
95
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
Qué adorable.
Una monja a la que le molan los realities.
96
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
Ahora no molan tanto, ¿eh, Bicky?
97
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
¡Esperad, cenutrias!
98
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
Esa puta zarigüeya.
99
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
Hola.
100
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
He pensado que quizá querrías hablar
con toda una profesional.
101
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
Vas a tener que conferirle
102
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
esas cualidades a un objeto inanimado,
pero a mí me funcionó.
103
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
Sé que estamos en un brete de cojones,
104
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
pero estamos preocupadas por ti.
105
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
¿Lo oyes?
106
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
¿Oyes cosas?
107
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
¿Como voces o...?
108
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
¿Zoe te ha pedido que hagas esto?
109
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
Amelia, por favor.
110
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
Igual deberíamos cargar una batería
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
para darte electrochoques.
112
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
¿Sabéis qué? Me quedo con la fregona.
113
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
Cállate y déjame dormir.
114
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
¡Que te calles!
115
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
A menos que su psicóloga
sea diferente a la mía,
116
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
me da a mí que no va a abrirse demasiado.
117
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
¿Planeáis una estrategia?
118
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
No me vais a nominar, ¿no?
119
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
Nadie va a nominar a nadie.
120
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
¡Silencio!
121
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
¿Qué valoración hacéis en lo referente
a personalidad versus físico?
122
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
¿Intentáis sopesar
quién es mejor en cuanto a carne
123
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
o quién es peor para la supervivencia?
124
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
Yo estaba pensando
125
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
que podríamos dividir el voto
126
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
para pillar por sorpresa a... ¡nadie!
127
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
Idiotas.
128
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
No podemos confiar en el voto de Zoe.
129
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
La rehostia bendita, Sandy.
¿Lo has hecho tú sola?
130
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
Me lo has dejado niquelado.
131
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
Aprendí muchas cosas en mar abierto, Zoe.
132
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
Y ahora es mi barco.
133
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
Hablando de mar abierto...
134
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
Has pasado mucho tiempo en el agua y...
135
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
Gracias a ti.
136
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
Ya. Aún me siento mal por ello.
137
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
Me estaba preguntando... ¿Hay algún sitio
138
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
donde conseguirle antidepresivos a Amelia?
139
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
Algún lugar habrá que no hayan saqueado.
140
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
Lo estás planteando mal.
141
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
Debes buscar a los saqueadores.
142
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
Están en Scuba City.
143
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
Es una comuna flotante
144
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
formada por instructores de buceo
en yates turísticos.
145
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
Todos esos petardos
zalameros de pelo descolorido
146
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
que solían bucear se han unido
147
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
para rapiñar lo que hay bajo el agua.
148
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
¿Los chuloplayas que suspendían todas
149
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
y se pasaban la vida al sol
ahora son los amos?
150
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
Básicamente.
Si necesitas algo, bucean y lo buscan.
151
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
¿Te apetece cenar sopa de lata?
Hay un Costco sumergido.
152
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
¿Antidepresivos?
153
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
Pueden encontrar cualquier droga
sin mucho problema.
154
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
Fantástico. Perfecto.
155
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
Sí, perfectísimo. Megafantástico.
No. No te acerques a Scuba City, Zoe.
156
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
Conocí a personas
que no pudieron pagar en Scuba City,
157
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
y acabaron ahogadas.
158
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
Joder.
159
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
Entonces, ¿por qué quieres volver?
160
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
Zoe, sobreviví tres meses sola,
bebiéndome las lágrimas.
161
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
Mi debilidad me hizo resiliente del copón.
162
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
Quiero que mi bichillo
conozca esa sensación.
163
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
Y Teresa.
Si consigo convencerla de que venga.
164
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
¿Por eso has puesto una segunda bici?
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
Qué cosa, la amistad.
166
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
- Es todo lo que tenemos.
- Sí.
167
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
Hasta que piensas en comerte a alguien.
168
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
¿Todo bien?
169
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
¡Chicas! Comedme a mí.
170
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
Me ofrezco. Soy la más vieja.
171
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
Tengo más probabilidades de ir al cielo.
Además, he encontrado ejemplos
172
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
de ritos sacrificiales
en el Antiguo Testamento
173
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
que son como vacíos teológicos
para el asesinato.
174
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
¿Qué decís?
175
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
Denos un minutito, hermana.
176
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
Ya lo digo yo.
¿Por qué comer carnero en vez de cordero?
177
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
Es una oferta muy generosa,
hermana, pero...
178
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
No podemos comernos a una monja.
179
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
Es por Dios. Se cabrearía como una mona.
180
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
Lo entiende, ¿verdad?
181
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
Pero puede supervisar las nominaciones.
182
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
Chicas, habéis llevado la broma muy lejos.
183
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- Mierda. Pues carnero, ea.
- No.
184
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
Vale, me encargo de las nominaciones.
185
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
Dadme un momentito.
186
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
Zoe, ¿cómo te sientes
con las nominaciones de hoy?
187
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
Bueno... Es obvio que soy un objetivo.
188
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
Soy la única que opina
que esto es una majadería.
189
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
Es la última vez que me tienes en vela,
alimaña de mierda.
190
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
¿Dónde estás?
191
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
Habrá que pensar como una zarigüeya.
192
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
En cuanto haga el recuento,
la decisión será definitiva.
193
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
La persona con más votos será...
194
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
...eliminada.
195
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
Primer voto.
196
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
Zoe.
197
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
Qué sorpresa.
198
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
Segundo.
199
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
Teresa.
200
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
Tercero.
201
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
Megan.
202
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
Teresa.
203
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
¿Qué?
204
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
Teresa.
205
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
¿Me estáis puteando o qué?
206
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
Llevo meses deslomándome,
207
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
cocinando y limpiando,
putas desagradecidas.
208
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
¡Y eso que estoy coja! ¿Así me lo pagáis?
209
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
No es personal, sinceramente.
210
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
Te has tirado años cuidándote para la FIV.
211
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- Eres superorgánica.
- Con un cuerpo delicioso.
212
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
Si vais a usar la maternidad en mi contra,
213
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
yo la usaré para salvarme.
214
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
¿Cómo?
215
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- Criaré al bebé de Sandy.
- ¿Qué? ¿En serio?
216
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- ¿De qué va esta mierda?
- ¿Lo harías por mí?
217
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
Sí. Para proteger al bebé.
218
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
Pero no lo criaremos en el mar
como unas filibusteras chaladas.
219
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- Venga.
- ¿Me oyes?
220
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
Nos quedaremos en tierra
y Renee te hará chequeos semanales.
221
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
Vale.
222
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
¿Estoy salvada?
223
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- ¿Sí?
- Sí.
224
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
Las madres hacen girar el mundo,
así que Té es intocable.
225
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- Gracias.
- Enhorabuena.
226
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
Teresa. No cuenta.
227
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- Zoe.
- Venga ya.
228
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
Dos votos para Zoe.
229
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
Uno para Megan.
230
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
Teresa. No cuenta.
231
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
El voto final.
232
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
Megan.
233
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
¿Qué coño...?
234
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
Dos votos para Zoe y dos para Megan.
235
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
Empate.
236
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
Un menú dos por uno.
237
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
Chachi.
238
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
Hola, peludito.
239
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
¿Amelia?
240
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
¡No!
241
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
¿Qué? ¿Qué quieres?
242
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
Te veo bien.
243
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
Te necesitamos
244
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
en las nominaciones
para deshacer un empate.
245
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
No. Estoy haciendo lo que prometí
hace semanas: esperar a la muerte.
246
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
¿Vale? Deberíais probar.
247
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
¡Amelia!
248
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
Estoy esforzándome al máximo
para no recaer.
249
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
Intento ser amable.
250
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
Entiendo que tú lidias
con la situación de forma diferente,
251
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
pero también tienes la culpa
de que estemos en esta tesitura.
252
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
Tu fiestecita nos jodió pero bien.
253
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
Así que, por favor, baja y vota,
254
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
porque al resto nos encantaría sobrevivir,
aunque tú no tengas ganas.
255
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
Vale.
256
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
Me ha faltado un pelo
257
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
para ponerme en modo tirana.
258
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
Ya. Pero ¿por qué estoy en la picota?
259
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
Perdona. Tocar el violín
no ayuda a sobrevivir.
260
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
¿Es que ya no valoramos el arte?
261
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
Este país nunca lo ha hecho.
¿Por qué empezar ahora?
262
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
Amelia.
263
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
Escucha. Sé que la he pifiado a lo grande,
264
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
pero hay más gente por ahí.
Hay otras formas de sobrevivir.
265
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
No se trata de escoger entre Megan y yo.
266
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
Se trata de no escoger a nadie.
267
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- Yo le veo todo el sentido.
- Gracias.
268
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
¿Qué clase de vida es esta?
269
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
Que los humanos puedan sobrevivir
no significa que deban hacerlo.
270
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
Sufrir no tiene por qué tener sentido.
271
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
A veces se sufre, sin más.
272
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
No. No es verdad. No me refería a eso.
273
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
Siempre hay esperanza.
274
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- Hemos sobrevivido hasta ahora...
- No.
275
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
No. Da todo igual. No lo entiendes.
276
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
No importa nada.
277
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
Ni que hayamos generado electricidad
o cultivado verduras,
278
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
ni que haya otras personas vivas.
279
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
Toda esa gente es irrelevante.
No importamos. Tú no importas.
280
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
Claro que importo.
281
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
Importo, y mucho, joder.
Viniste aquí por mí.
282
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
Gracias a mí, estás viva. Escógeme.
283
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
Sálvame, por favor.
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
Ay, Zoe...
285
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
¿Acaso no sabes que eres la chica
a la que nunca escogen?
286
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
Y, aun así, ahí estás,
287
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
esperando a que te eliminen.
288
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
Así que, no, no te voy a escoger.
289
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
Ni a Megan.
290
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
Esto se acabará muy pronto.
291
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
No lo hagamos más difícil.
292
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- Buenos argumentos.
- Zoe la ha cagado mogollón.
293
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- Sí.
- No le hagáis caso. Está loca.
294
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
Zoe nos la lio en la reunión.
295
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
¿No veis lo que lleva? Está trastornada.
296
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
Zoe echó a Sandy al mar.
297
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
- Sí.
- Y obligó a Saskia a cargar con la culpa.
298
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
Y por culpa de Zoe
me cayó la canasta en el pie.
299
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
Fue un accidente.
300
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
¿Como lo de matar a la última gallina?
301
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- Y ahora nos morimos de hambre.
- Siempre me llama Pepé.
302
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
Soy la única que sabe manejar la radio.
303
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
Eso es cierto.
304
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- Así que...
- Es verdad.
305
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
Ahora que sabemos que hay más gente,
es más importante que nunca.
306
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
Bueno, yo puedo...
307
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
No tengo réplica para eso.
308
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
Megan.
309
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
Voto a Megan.
310
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
Y yo.
311
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- No.
- Es lo lógico.
312
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
No.
313
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
Yo, igual.
314
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- Lo siento, Megan.
- Megan. Está clarísimo.
315
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- ¿De qué vas?
- Megan.
316
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
Yo también digo que Megan. Y nuestro bebé.
317
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- Saskia.
- Convéncelas, por favor.
318
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
No lo hagas.
319
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- Por favor.
- No es nada personal.
320
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
Es que... Es lo que quiere el grupo.
321
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
Voto por Megan. Lo siento.
322
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
Esto ha ido demasiado lejos.
Lamento muchísimo
323
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- haberos seguido la corriente.
- Anúncielo, hermana.
324
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
Es por el bien común.
325
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
No.
326
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
La persona con mayor número de votos...
327
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
...es Megan.
328
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
¿En serio?
329
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
¡Sois una panda de perras!
330
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
¡Menudas hijas de perra!
331
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
Eso, largaos. Me la sopla.
332
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
¡Que os jodan, pedazo de traidoras!
333
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
Megan también importa.
334
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
Lo siento.
335
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
Buenos días, radioyentes.
336
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
Hoy es un día nefasto para todas.
337
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
Repito nuestras coordenadas:
34.4100 grados sur
338
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
y 150.3037 grados este.
339
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
Sabemos que nos estáis oyendo.
340
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
Por favor,
341
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
venid a salvarnos de nosotras mismas.
342
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
¿Cómo estamos?
343
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
¿Ilusionadas?
344
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
¿Todo bien? Bueno, vale.
345
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
A ver qué tenemos aquí...
346
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
Un bebé, eso seguro, ¿no?
347
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
Es broma.
348
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
No. Yo...
349
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
Un consolador. ¿Va en serio?
350
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- Por favor.
- Déjala hacer, ¿vale?
351
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
Muy bien. Puede que esté frío.
352
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
Calculo que estás de unos cuatro meses.
353
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
¿Quieres oír el latido?
354
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
Sería algo así...
355
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
¿Estás de coña?
356
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
¿De verdad te hace el apaño?
357
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
Sí. Perdona.
358
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
Es que es lo que siempre he deseado.
359
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
Me hice a la idea
de que era imposible hace meses.
360
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
Tuve que aceptar que nunca pasaría.
361
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
Pues pasará dentro de siete meses.
362
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- Cinco.
- Cinco.
363
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
Cinco.
364
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
Ay, esas mates...
365
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
Tendrás un hijo, Teresa. Y yo me iré.
366
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
En cuanto para al... gremlin,
367
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
me haré a la mar y lo dejaré contigo.
368
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
Nadie te pide que te vayas.
369
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
Venga ya.
370
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
No quieren que me quede.
371
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
En el insti,
estabais deseando que me largase.
372
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
Zoe y Saskia me echaron al mar
en cuanto tuvieron ocasión.
373
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
Hasta cuando intenté unirme
a los guardacostas guatemaltecos,
374
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
me despacharon rapidito.
375
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
Bueno, ¿no te comiste a uno?
376
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
Vale, tenían sus motivos.
377
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
Pero a lo que voy es
a que ahora soy una loba de mar solitaria.
378
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
Sandy...
379
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
Estás como una regadera.
380
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
Gracias.
381
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
Pero te queremos aquí.
382
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
¿Vale? No querría criar
a este bebé con nadie más
383
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
que con mi mejor amiga.
384
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
¿Qué?
385
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
¡Chicas!
386
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
¡Quita, coño!
387
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
Es nuestro momento.
388
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
CENA
389
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
No...
390
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
Sí, ya lo sé.
391
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
No es como si fuese a sacar el violín
en una barbacoa
392
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
para ponernos todas a cantar.
393
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
Lo acepto. Sin rencores.
394
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
No estoy de acuerdo.
395
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
la parte orquestal de la canción
Thong Song... Épica.
397
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
Seré yo.
398
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
Me ofrezco voluntaria para el sacrificio.
399
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
Espera, ¿de verdad?
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
Sí. Estoy hastiada,
401
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
desesperanzada,
402
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
pero vosotras no.
403
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
Si os ayuda a continuar, lo haré.
404
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
¡Ahí va la hostia!
405
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- Qué insensibles.
- ¿Estás segura, Amelia?
406
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
Sí. Segurísima.
407
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
Pero nada de mierdas
a lo Pícnic en Hanging Rock, ¿vale?
408
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
No quiero veros...
409
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
¿Queríais darle la oportunidad
de echarse atrás?
410
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
No.
411
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
O lo hacemos ya, o no lo haremos nunca.
412
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
Después de lo que dijo ayer,
para mí está muerta.
413
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
Ya me encargo yo del asunto.
414
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
Por todas.
415
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
Pero después no quiero oír más
"Zoe siempre la caga".
416
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
¿Queda claro? Ni "Zoe no importa". ¿Vale?
417
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
Alguien debe encargarse
de la matanza, y voy a ser yo.
418
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
Vale.
419
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
Id a poner la mesa.
420
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
Joder.
421
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- Menos mal.
- ¿Qué leches pasa?
422
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
Gracias a Dios.
423
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
Pensé que te había dejado en el sitio.
424
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
Cuesta calcular el golpe
425
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
porque tiene que ser fuerte
para que sea convincente,
426
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
pero no tanto como para matarte.
Lo he bordado.
427
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
¿Por qué estoy en una bici
sobre una lancha, Zoe?
428
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
Tienes que largarte, Amelia.
429
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
En un sitio llamado Scuba City
pueden conseguirte lo que sea.
430
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
Ve allí a por tus pastillas
y luego vuelve, porfi.
431
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
Eres como un grano en el culo.
432
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- ¿Qué?
- Estaba lista para despedirme. En paz.
433
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
Y vas tú y montas un sacrificio de pega
434
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
y una fuga en barco.
435
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
¿Se supone que tengo que volver?
436
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
Sí.
437
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
La Virgen. Zoe, ¿sabes lo que eres?
438
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
Eres como un diagnóstico.
439
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
Como cuando el médico te sienta
y te suelta que tienes
440
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
una enfermedad
molesta y potencialmente mortal,
441
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
y tú aprendes a vivir con ella.
442
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
¿Eres consciente de la suerte que tenemos?
443
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
¿Sabes cuánta gente hay por ahí
completamente sola?
444
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
Gente que mataría
por tener a una persona-diagnóstico.
445
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
Esta relación que te niegas
a considerar una amistad,
446
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
porque, Dios te libre, qué asco,
447
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
es lo único que nos queda.
448
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
Así que, sí, perdona,
pero voy a estar siempre ahí
449
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
dándote la murga,
golpeándote lo justo en la cabeza
450
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
para que no te coman
451
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
y diciéndote que tu flequillo está guay,
aunque en realidad sea... regu,
452
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
porque la diferencia
entre sobrevivir y vivir
453
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
es hacer la misma mierda,
pero tener a alguien con quien hacerla.
454
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
Es un puto privilegio, ¿vale?
455
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
Sabía que el flequillo me quedaría fatal.
456
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- Ay, Dios.
- ¿Por qué no me lo impediste?
457
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
¿De eso te arrepientes?
458
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
Joder. Madre mía.
459
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
Está bien. Que te arrepientas
significa que sientes cosas.
460
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
Quiero seguir sintiéndolas.
461
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
Bueno, vale. Levántate.
462
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
¡Vamos! Ni lo pienses. Vete.
463
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
Ten cuidado.
464
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
Y vuelve, por favor.
465
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
Me parece de mejor gusto
recitar el panegírico mientras comemos,
466
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
así valoraremos más el sacrificio.
467
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- Esto no es un café teatro.
- No me refería a eso.
468
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
Es para celebrar la vida de Amelia
469
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
y el sacrificio que ha hecho por nosotras.
470
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
Eso suena a café teatro.
471
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
- Chicas...
- La idea es agradecer su acto,
472
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
recordar su vida y aficiones,
a sus amigos y familiares...
473
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
¿Y qué vas a decir?
474
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
Pues diré, ya sabes...
475
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- Estaré encantada de hacerlo.
- ¡Chicas!
476
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
Hemos estado escuchando Zo-Zo FM.
477
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
Tenemos delante
lo que parece ser un centro escolar.
478
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
Hemos pasado
al lado de las pistas de netball
479
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
y se ve como un acantilado.
480
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
Vienen por el oeste.
481
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
Son chicos.
482
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
¿Nos oís?
483
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
¡Chicas! ¡Esperadme!
484
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
No nos conocemos,
pero me estoy poniendo histérica
485
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
porque creo que me huele mal la frente.
¿Me la hueles?
486
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
Huélela.
487
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
Perdona por la marcianada.
488
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
Lo siento. Ha sido raro.
489
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
Zoe, ¡espera!
490
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
¡Súbete a la lancha!
491
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
Te matarán si vuelves sin mí.
492
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
Ya era hora, joder.
493
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
Llevo un rato como una polla sin cabeza,
494
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
esperando a que me llevases contigo.
495
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
La verdad es que la lancha
está hecha para dos personas,
496
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
así que sin ti iría haciendo círculos.
497
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
Buena observación.
498
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
Apura, pringada.
499
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
Perdón.
500
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
¡Vamos, hermana!
501
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
FIESTA DE NABOS DE BRENDO
502
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
Buenas, chicas.
503
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
Estamos buscando un hogar.
504
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
Y tenemos mucha hambre, así que...
505
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
Encended la cocina.
506
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
¿Qué decís? ¿Nos acogéis?
507
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
¡Seis tíos encantadores van a desembarcar!
508
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- Tu flequillo no es tan chungo.
- Mejor no hablemos del tema.
509
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
Como se suele decir,
510
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
una semana puede convertir
un corte cutre en uno genial.
511
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
A tu ritmo,
seré Rapunzel y aún seguiremos aquí.
512
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
Jolín, es que tengo las piernas cortitas.
513
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
Sigue pedaleando, Zo-Zo.
514
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
Sigue pedaleando.
515
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
Subtítulos: Vanesa López
516
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
Supervisora creativa
Clara Montes