1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 ¿Adónde vais? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 ¡Ya os pillaré, hijas de una morsa! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 ¡Tengo orcas a mis órdenes! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 ¡Andaos con cuidado, que Willy va a por vosotras! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - ¿Adónde van? - ¿Tú qué crees? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 ¡A buscar gente y comida! 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 ¡Y parejas sexuales! 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 ¿Se ha ido toda la clase? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 Sandy, ¿te han robado el bote? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 Sí, y se han llevado todos los kayaks, las canoas y la puta gallina muerta. 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 Vaya fiestón, Amelia. 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 ¡Esperad! ¡Chicas! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 ¡Me he quedado dormida! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 ¡Por el amor de Dios, no me dejéis aquí! 15 00:01:10,483 --> 00:01:13,423 Curso del 2007 16 00:01:13,623 --> 00:01:14,803 Hola, guapa. 17 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 DIECIOCHO DÍAS DESPUÉS 18 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 El desayuno ya está listo. 19 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 Ven a comer, Amelia. Acabamos de hervir el último zapato. 20 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 Aprovecha ahora, que lo siguiente será la moqueta. 21 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 ¿Alguna vez has probado a escribir un diario positivo? 22 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 Dicen que esas cosas te cambian el chip. 23 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 ¿O tal vez...? ¿Qué tal la risoterapia? 24 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 ¿Te apetece probar? 25 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 Al principio resultará raro, pero lo haré contigo. ¿Lista? 26 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 Uno, dos, tres. 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 Deja de intentar ayudarme. No me resistiré a esto. 28 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 Es una reacción perfectamente lógica en esta situación. 29 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 Pero por ahí hay más personas. 30 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 Solo hay que esperar a que las otras las encuentren y vuelvan con ayuda. 31 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 Han pasado 18 días, Zoe. 32 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 Es muy inocente pensar que van a volver. 33 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 A ver, no tienen un superyate. 34 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - Tardarán un poco. - O eso, o están muertas. 35 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 ¿Nada más? 36 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 La suela es lo más nutritivo y yo como... 37 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 Por dos. 38 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 Es una plasta, pero tiene razón. 39 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 Da igual. Me largaré pronto. 40 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 Si no me hubiesen robado el bote, ahora estaría comiendo gaviotas, 41 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 no zapatos de mierda. 42 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 ¿Ha habido suerte? 43 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 No. Es como un teléfono sin cobertura. 44 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 ¿De dónde ha salido la sal en escamas? 45 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 Es caspa. Le da un toquecillo. Toma. 46 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 Vale. 47 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 Ya estamos. 48 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 Nunca está tanto tiempo inconsciente. 49 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 No malgastes la comida. 50 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 ¡Basta! 51 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 Ha llegado el momento. 52 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 Debemos volver a hablar del tema. 53 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 ¡No! 54 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - Ni de coña. - No es una opción, Renee. 55 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 ¿Vale? Solo tenemos que esperar a que crezca lo que hemos plantado. 56 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 El aula de música está reformada. La moqueta está casi nueva. 57 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 ¡La moqueta no se come! 58 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 ¿Vale? No vamos a sobrevivir comiendo moqueta. 59 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 Nuestro cuerpo ha agotado el glicerol y las reservas de cetona, 60 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 y ahora estamos tirando de proteínas musculares. 61 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 La gente puede sobrevivir durante años con casi nada. 62 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 Mirad a Gandhi. O a Gwyneth Paltrow. 63 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 ¿Qué? No si nos fallan los órganos principales. 64 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 Nuestro cuerpo está colapsando. 65 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 Ese tufo es debido a fallos renales. 66 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 Y nuestros pulmones están encogiéndose. 67 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 Es solo cuestión de tiempo que se nos pare el corazón. 68 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 Lo habitual es morir de un ataque al corazón. 69 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 O por una infección. 70 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 ¿Qué tal la cuchillada, Zo? 71 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 Apenas supura, Renee. 72 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 Chicas, siempre hay un motivo para seguir adelante. 73 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 Exactamente. 74 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 Vale. 75 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 Pues así es como seguiremos adelante. 76 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 Estoy harta de estar "famicunda". 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 Bicky, seguro que algo así tiene implicaciones morales. 78 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 No lo sé... 79 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 Llevamos milenios comiendo el cuerpo de Cristo. 80 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 Eso es verdad. 81 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 No. Zoe tiene razón. Es inmoral. 82 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 Dios, le estáis dando demasiadas vueltas. 83 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 Darle un bocado al guardacostas guatemalteco 84 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 se me hizo raro, pero después me sentó de vicio. 85 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 Muy bien. Pues si vamos hacerlo, 86 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 tiene que ser ya, antes de que estemos muy débiles. 87 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 Vale. Genial. ¿Y a quién nos comemos? 88 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 Justo lo que imaginaba. 89 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 No devoraremos a nadie porque ¿cómo lo decidiríamos? 90 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 ¿Con nominaciones? 91 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 Qué raro. 92 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 Con nominaciones. 93 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 No, chicas, no. Era broma. 94 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 ¡Chicas! ¡Que era broma! 95 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 Qué adorable. Una monja a la que le molan los realities. 96 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 Ahora no molan tanto, ¿eh, Bicky? 97 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 ¡Esperad, cenutrias! 98 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 Esa puta zarigüeya. 99 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 Hola. 100 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 He pensado que quizá querrías hablar con toda una profesional. 101 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 Vas a tener que conferirle 102 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 esas cualidades a un objeto inanimado, pero a mí me funcionó. 103 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 Sé que estamos en un brete de cojones, 104 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 pero estamos preocupadas por ti. 105 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 ¿Lo oyes? 106 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 ¿Oyes cosas? 107 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 ¿Como voces o...? 108 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 ¿Zoe te ha pedido que hagas esto? 109 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 Amelia, por favor. 110 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 Igual deberíamos cargar una batería 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 para darte electrochoques. 112 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 ¿Sabéis qué? Me quedo con la fregona. 113 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 Cállate y déjame dormir. 114 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 ¡Que te calles! 115 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 A menos que su psicóloga sea diferente a la mía, 116 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 me da a mí que no va a abrirse demasiado. 117 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 ¿Planeáis una estrategia? 118 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 No me vais a nominar, ¿no? 119 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 Nadie va a nominar a nadie. 120 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 ¡Silencio! 121 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 ¿Qué valoración hacéis en lo referente a personalidad versus físico? 122 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 ¿Intentáis sopesar quién es mejor en cuanto a carne 123 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 o quién es peor para la supervivencia? 124 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 Yo estaba pensando 125 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 que podríamos dividir el voto 126 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 para pillar por sorpresa a... ¡nadie! 127 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 Idiotas. 128 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 No podemos confiar en el voto de Zoe. 129 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 La rehostia bendita, Sandy. ¿Lo has hecho tú sola? 130 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 Me lo has dejado niquelado. 131 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 Aprendí muchas cosas en mar abierto, Zoe. 132 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 Y ahora es mi barco. 133 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 Hablando de mar abierto... 134 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 Has pasado mucho tiempo en el agua y... 135 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 Gracias a ti. 136 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 Ya. Aún me siento mal por ello. 137 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 Me estaba preguntando... ¿Hay algún sitio 138 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 donde conseguirle antidepresivos a Amelia? 139 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 Algún lugar habrá que no hayan saqueado. 140 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 Lo estás planteando mal. 141 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 Debes buscar a los saqueadores. 142 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 Están en Scuba City. 143 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 Es una comuna flotante 144 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 formada por instructores de buceo en yates turísticos. 145 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 Todos esos petardos zalameros de pelo descolorido 146 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 que solían bucear se han unido 147 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 para rapiñar lo que hay bajo el agua. 148 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 ¿Los chuloplayas que suspendían todas 149 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 y se pasaban la vida al sol ahora son los amos? 150 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 Básicamente. Si necesitas algo, bucean y lo buscan. 151 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 ¿Te apetece cenar sopa de lata? Hay un Costco sumergido. 152 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 ¿Antidepresivos? 153 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 Pueden encontrar cualquier droga sin mucho problema. 154 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 Fantástico. Perfecto. 155 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 Sí, perfectísimo. Megafantástico. No. No te acerques a Scuba City, Zoe. 156 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 Conocí a personas que no pudieron pagar en Scuba City, 157 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 y acabaron ahogadas. 158 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 Joder. 159 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 Entonces, ¿por qué quieres volver? 160 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 Zoe, sobreviví tres meses sola, bebiéndome las lágrimas. 161 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 Mi debilidad me hizo resiliente del copón. 162 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 Quiero que mi bichillo conozca esa sensación. 163 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 Y Teresa. Si consigo convencerla de que venga. 164 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 ¿Por eso has puesto una segunda bici? 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 Qué cosa, la amistad. 166 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 - Es todo lo que tenemos. - Sí. 167 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 Hasta que piensas en comerte a alguien. 168 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 ¿Todo bien? 169 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 ¡Chicas! Comedme a mí. 170 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 Me ofrezco. Soy la más vieja. 171 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 Tengo más probabilidades de ir al cielo. Además, he encontrado ejemplos 172 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 de ritos sacrificiales en el Antiguo Testamento 173 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 que son como vacíos teológicos para el asesinato. 174 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 ¿Qué decís? 175 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 Denos un minutito, hermana. 176 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 Ya lo digo yo. ¿Por qué comer carnero en vez de cordero? 177 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 Es una oferta muy generosa, hermana, pero... 178 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 No podemos comernos a una monja. 179 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 Es por Dios. Se cabrearía como una mona. 180 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 Lo entiende, ¿verdad? 181 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 Pero puede supervisar las nominaciones. 182 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 Chicas, habéis llevado la broma muy lejos. 183 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - Mierda. Pues carnero, ea. - No. 184 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 Vale, me encargo de las nominaciones. 185 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 Dadme un momentito. 186 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 Zoe, ¿cómo te sientes con las nominaciones de hoy? 187 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 Bueno... Es obvio que soy un objetivo. 188 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 Soy la única que opina que esto es una majadería. 189 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 Es la última vez que me tienes en vela, alimaña de mierda. 190 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 ¿Dónde estás? 191 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 Habrá que pensar como una zarigüeya. 192 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 En cuanto haga el recuento, la decisión será definitiva. 193 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 La persona con más votos será... 194 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 ...eliminada. 195 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 Primer voto. 196 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 Zoe. 197 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 Qué sorpresa. 198 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 Segundo. 199 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 Teresa. 200 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 Tercero. 201 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 Megan. 202 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 Teresa. 203 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 ¿Qué? 204 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 Teresa. 205 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 ¿Me estáis puteando o qué? 206 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 Llevo meses deslomándome, 207 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 cocinando y limpiando, putas desagradecidas. 208 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 ¡Y eso que estoy coja! ¿Así me lo pagáis? 209 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 No es personal, sinceramente. 210 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 Te has tirado años cuidándote para la FIV. 211 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - Eres superorgánica. - Con un cuerpo delicioso. 212 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 Si vais a usar la maternidad en mi contra, 213 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 yo la usaré para salvarme. 214 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 ¿Cómo? 215 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - Criaré al bebé de Sandy. - ¿Qué? ¿En serio? 216 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - ¿De qué va esta mierda? - ¿Lo harías por mí? 217 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 Sí. Para proteger al bebé. 218 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 Pero no lo criaremos en el mar como unas filibusteras chaladas. 219 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - Venga. - ¿Me oyes? 220 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 Nos quedaremos en tierra y Renee te hará chequeos semanales. 221 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 Vale. 222 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 ¿Estoy salvada? 223 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - ¿Sí? - Sí. 224 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 Las madres hacen girar el mundo, así que Té es intocable. 225 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - Gracias. - Enhorabuena. 226 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 Teresa. No cuenta. 227 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - Zoe. - Venga ya. 228 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 Dos votos para Zoe. 229 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 Uno para Megan. 230 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 Teresa. No cuenta. 231 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 El voto final. 232 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 Megan. 233 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 ¿Qué coño...? 234 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 Dos votos para Zoe y dos para Megan. 235 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 Empate. 236 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 Un menú dos por uno. 237 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 Chachi. 238 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 Hola, peludito. 239 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 ¿Amelia? 240 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 ¡No! 241 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 ¿Qué? ¿Qué quieres? 242 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 Te veo bien. 243 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 Te necesitamos 244 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 en las nominaciones para deshacer un empate. 245 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 No. Estoy haciendo lo que prometí hace semanas: esperar a la muerte. 246 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 ¿Vale? Deberíais probar. 247 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 ¡Amelia! 248 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 Estoy esforzándome al máximo para no recaer. 249 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 Intento ser amable. 250 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 Entiendo que tú lidias con la situación de forma diferente, 251 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 pero también tienes la culpa de que estemos en esta tesitura. 252 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 Tu fiestecita nos jodió pero bien. 253 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 Así que, por favor, baja y vota, 254 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 porque al resto nos encantaría sobrevivir, aunque tú no tengas ganas. 255 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 Vale. 256 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 Me ha faltado un pelo 257 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 para ponerme en modo tirana. 258 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 Ya. Pero ¿por qué estoy en la picota? 259 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 Perdona. Tocar el violín no ayuda a sobrevivir. 260 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 ¿Es que ya no valoramos el arte? 261 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 Este país nunca lo ha hecho. ¿Por qué empezar ahora? 262 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 Amelia. 263 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 Escucha. Sé que la he pifiado a lo grande, 264 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 pero hay más gente por ahí. Hay otras formas de sobrevivir. 265 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 No se trata de escoger entre Megan y yo. 266 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 Se trata de no escoger a nadie. 267 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - Yo le veo todo el sentido. - Gracias. 268 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 ¿Qué clase de vida es esta? 269 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 Que los humanos puedan sobrevivir no significa que deban hacerlo. 270 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 Sufrir no tiene por qué tener sentido. 271 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 A veces se sufre, sin más. 272 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 No. No es verdad. No me refería a eso. 273 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 Siempre hay esperanza. 274 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - Hemos sobrevivido hasta ahora... - No. 275 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 No. Da todo igual. No lo entiendes. 276 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 No importa nada. 277 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 Ni que hayamos generado electricidad o cultivado verduras, 278 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 ni que haya otras personas vivas. 279 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 Toda esa gente es irrelevante. No importamos. Tú no importas. 280 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 Claro que importo. 281 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 Importo, y mucho, joder. Viniste aquí por mí. 282 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 Gracias a mí, estás viva. Escógeme. 283 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 Sálvame, por favor. 284 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 Ay, Zoe... 285 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 ¿Acaso no sabes que eres la chica a la que nunca escogen? 286 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 Y, aun así, ahí estás, 287 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 esperando a que te eliminen. 288 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 Así que, no, no te voy a escoger. 289 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 Ni a Megan. 290 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 Esto se acabará muy pronto. 291 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 No lo hagamos más difícil. 292 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - Buenos argumentos. - Zoe la ha cagado mogollón. 293 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - Sí. - No le hagáis caso. Está loca. 294 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 Zoe nos la lio en la reunión. 295 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 ¿No veis lo que lleva? Está trastornada. 296 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 Zoe echó a Sandy al mar. 297 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 - Sí. - Y obligó a Saskia a cargar con la culpa. 298 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 Y por culpa de Zoe me cayó la canasta en el pie. 299 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 Fue un accidente. 300 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 ¿Como lo de matar a la última gallina? 301 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - Y ahora nos morimos de hambre. - Siempre me llama Pepé. 302 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 Soy la única que sabe manejar la radio. 303 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 Eso es cierto. 304 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - Así que... - Es verdad. 305 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 Ahora que sabemos que hay más gente, es más importante que nunca. 306 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 Bueno, yo puedo... 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 No tengo réplica para eso. 308 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 Megan. 309 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 Voto a Megan. 310 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 Y yo. 311 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - No. - Es lo lógico. 312 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 No. 313 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 Yo, igual. 314 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - Lo siento, Megan. - Megan. Está clarísimo. 315 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - ¿De qué vas? - Megan. 316 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 Yo también digo que Megan. Y nuestro bebé. 317 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - Saskia. - Convéncelas, por favor. 318 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 No lo hagas. 319 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - Por favor. - No es nada personal. 320 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 Es que... Es lo que quiere el grupo. 321 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 Voto por Megan. Lo siento. 322 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 Esto ha ido demasiado lejos. Lamento muchísimo 323 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - haberos seguido la corriente. - Anúncielo, hermana. 324 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 Es por el bien común. 325 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 No. 326 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 La persona con mayor número de votos... 327 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 ...es Megan. 328 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 ¿En serio? 329 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 ¡Sois una panda de perras! 330 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 ¡Menudas hijas de perra! 331 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 Eso, largaos. Me la sopla. 332 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 ¡Que os jodan, pedazo de traidoras! 333 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 Megan también importa. 334 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 Lo siento. 335 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 Buenos días, radioyentes. 336 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 Hoy es un día nefasto para todas. 337 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 Repito nuestras coordenadas: 34.4100 grados sur 338 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 y 150.3037 grados este. 339 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 Sabemos que nos estáis oyendo. 340 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 Por favor, 341 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 venid a salvarnos de nosotras mismas. 342 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 ¿Cómo estamos? 343 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 ¿Ilusionadas? 344 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 ¿Todo bien? Bueno, vale. 345 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 A ver qué tenemos aquí... 346 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 Un bebé, eso seguro, ¿no? 347 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 Es broma. 348 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 No. Yo... 349 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 Un consolador. ¿Va en serio? 350 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - Por favor. - Déjala hacer, ¿vale? 351 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 Muy bien. Puede que esté frío. 352 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 Calculo que estás de unos cuatro meses. 353 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 ¿Quieres oír el latido? 354 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 Sería algo así... 355 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 ¿Estás de coña? 356 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 ¿De verdad te hace el apaño? 357 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 Sí. Perdona. 358 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 Es que es lo que siempre he deseado. 359 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 Me hice a la idea de que era imposible hace meses. 360 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 Tuve que aceptar que nunca pasaría. 361 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 Pues pasará dentro de siete meses. 362 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - Cinco. - Cinco. 363 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 Cinco. 364 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 Ay, esas mates... 365 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 Tendrás un hijo, Teresa. Y yo me iré. 366 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 En cuanto para al... gremlin, 367 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 me haré a la mar y lo dejaré contigo. 368 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 Nadie te pide que te vayas. 369 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 Venga ya. 370 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 No quieren que me quede. 371 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 En el insti, estabais deseando que me largase. 372 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 Zoe y Saskia me echaron al mar en cuanto tuvieron ocasión. 373 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 Hasta cuando intenté unirme a los guardacostas guatemaltecos, 374 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 me despacharon rapidito. 375 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 Bueno, ¿no te comiste a uno? 376 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 Vale, tenían sus motivos. 377 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 Pero a lo que voy es a que ahora soy una loba de mar solitaria. 378 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 Sandy... 379 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 Estás como una regadera. 380 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 Gracias. 381 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 Pero te queremos aquí. 382 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 ¿Vale? No querría criar a este bebé con nadie más 383 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 que con mi mejor amiga. 384 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 ¿Qué? 385 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 ¡Chicas! 386 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 ¡Quita, coño! 387 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 Es nuestro momento. 388 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 CENA 389 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 No... 390 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 Sí, ya lo sé. 391 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 No es como si fuese a sacar el violín en una barbacoa 392 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 para ponernos todas a cantar. 393 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 Lo acepto. Sin rencores. 394 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 No estoy de acuerdo. 395 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 la parte orquestal de la canción Thong Song... Épica. 397 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 Seré yo. 398 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 Me ofrezco voluntaria para el sacrificio. 399 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 Espera, ¿de verdad? 400 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 Sí. Estoy hastiada, 401 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 desesperanzada, 402 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 pero vosotras no. 403 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 Si os ayuda a continuar, lo haré. 404 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 ¡Ahí va la hostia! 405 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - Qué insensibles. - ¿Estás segura, Amelia? 406 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 Sí. Segurísima. 407 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 Pero nada de mierdas a lo Pícnic en Hanging Rock, ¿vale? 408 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 No quiero veros... 409 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 ¿Queríais darle la oportunidad de echarse atrás? 410 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 No. 411 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 O lo hacemos ya, o no lo haremos nunca. 412 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 Después de lo que dijo ayer, para mí está muerta. 413 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 Ya me encargo yo del asunto. 414 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 Por todas. 415 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 Pero después no quiero oír más "Zoe siempre la caga". 416 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 ¿Queda claro? Ni "Zoe no importa". ¿Vale? 417 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 Alguien debe encargarse de la matanza, y voy a ser yo. 418 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 Vale. 419 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 Id a poner la mesa. 420 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 Joder. 421 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - Menos mal. - ¿Qué leches pasa? 422 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 Gracias a Dios. 423 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 Pensé que te había dejado en el sitio. 424 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 Cuesta calcular el golpe 425 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 porque tiene que ser fuerte para que sea convincente, 426 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 pero no tanto como para matarte. Lo he bordado. 427 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 ¿Por qué estoy en una bici sobre una lancha, Zoe? 428 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 Tienes que largarte, Amelia. 429 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 En un sitio llamado Scuba City pueden conseguirte lo que sea. 430 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 Ve allí a por tus pastillas y luego vuelve, porfi. 431 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 Eres como un grano en el culo. 432 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - ¿Qué? - Estaba lista para despedirme. En paz. 433 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 Y vas tú y montas un sacrificio de pega 434 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 y una fuga en barco. 435 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 ¿Se supone que tengo que volver? 436 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 Sí. 437 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 La Virgen. Zoe, ¿sabes lo que eres? 438 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 Eres como un diagnóstico. 439 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 Como cuando el médico te sienta y te suelta que tienes 440 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 una enfermedad molesta y potencialmente mortal, 441 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 y tú aprendes a vivir con ella. 442 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 ¿Eres consciente de la suerte que tenemos? 443 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 ¿Sabes cuánta gente hay por ahí completamente sola? 444 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 Gente que mataría por tener a una persona-diagnóstico. 445 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 Esta relación que te niegas a considerar una amistad, 446 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 porque, Dios te libre, qué asco, 447 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 es lo único que nos queda. 448 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 Así que, sí, perdona, pero voy a estar siempre ahí 449 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 dándote la murga, golpeándote lo justo en la cabeza 450 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 para que no te coman 451 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 y diciéndote que tu flequillo está guay, aunque en realidad sea... regu, 452 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 porque la diferencia entre sobrevivir y vivir 453 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 es hacer la misma mierda, pero tener a alguien con quien hacerla. 454 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 Es un puto privilegio, ¿vale? 455 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 Sabía que el flequillo me quedaría fatal. 456 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - Ay, Dios. - ¿Por qué no me lo impediste? 457 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 ¿De eso te arrepientes? 458 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 Joder. Madre mía. 459 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 Está bien. Que te arrepientas significa que sientes cosas. 460 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 Quiero seguir sintiéndolas. 461 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 Bueno, vale. Levántate. 462 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 ¡Vamos! Ni lo pienses. Vete. 463 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 Ten cuidado. 464 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 Y vuelve, por favor. 465 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 Me parece de mejor gusto recitar el panegírico mientras comemos, 466 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 así valoraremos más el sacrificio. 467 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - Esto no es un café teatro. - No me refería a eso. 468 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 Es para celebrar la vida de Amelia 469 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 y el sacrificio que ha hecho por nosotras. 470 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 Eso suena a café teatro. 471 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 - Chicas... - La idea es agradecer su acto, 472 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 recordar su vida y aficiones, a sus amigos y familiares... 473 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 ¿Y qué vas a decir? 474 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 Pues diré, ya sabes... 475 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - Estaré encantada de hacerlo. - ¡Chicas! 476 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 Hemos estado escuchando Zo-Zo FM. 477 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 Tenemos delante lo que parece ser un centro escolar. 478 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 Hemos pasado al lado de las pistas de netball 479 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 y se ve como un acantilado. 480 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 Vienen por el oeste. 481 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 Son chicos. 482 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 ¿Nos oís? 483 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 ¡Chicas! ¡Esperadme! 484 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 No nos conocemos, pero me estoy poniendo histérica 485 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 porque creo que me huele mal la frente. ¿Me la hueles? 486 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 Huélela. 487 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 Perdona por la marcianada. 488 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 Lo siento. Ha sido raro. 489 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 Zoe, ¡espera! 490 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 ¡Súbete a la lancha! 491 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 Te matarán si vuelves sin mí. 492 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 Ya era hora, joder. 493 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 Llevo un rato como una polla sin cabeza, 494 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 esperando a que me llevases contigo. 495 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 La verdad es que la lancha está hecha para dos personas, 496 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 así que sin ti iría haciendo círculos. 497 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 Buena observación. 498 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 Apura, pringada. 499 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 Perdón. 500 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 ¡Vamos, hermana! 501 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 FIESTA DE NABOS DE BRENDO 502 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 Buenas, chicas. 503 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 Estamos buscando un hogar. 504 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 Y tenemos mucha hambre, así que... 505 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 Encended la cocina. 506 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 ¿Qué decís? ¿Nos acogéis? 507 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 ¡Seis tíos encantadores van a desembarcar! 508 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - Tu flequillo no es tan chungo. - Mejor no hablemos del tema. 509 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 Como se suele decir, 510 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 una semana puede convertir un corte cutre en uno genial. 511 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 A tu ritmo, seré Rapunzel y aún seguiremos aquí. 512 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 Jolín, es que tengo las piernas cortitas. 513 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 Sigue pedaleando, Zo-Zo. 514 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 Sigue pedaleando. 515 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 Subtítulos: Vanesa López 516 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 Supervisora creativa Clara Montes