1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
你们要去哪儿?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
我会逮到你们的 你们这些婊子!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
有虎鲸听命于我进行狩猎!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
你们最好小心身后
因为我的虎鲸提利库姆要来了!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- 她们要去哪儿?
- 你觉得呢?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
去找人和食物!
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
还有性伴侣!
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
全班人都跑了吗?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
桑迪 她们偷了你的船吗?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
是的 还有所有的皮划艇
独木舟和那只死鸡
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
你这个派对还真棒 阿米莉亚
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
你们等等!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
我睡过头了!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
各位 看在上帝的份儿上
别把我留在这儿!
15
00:01:10,483 --> 00:01:13,423
07级
16
00:01:13,623 --> 00:01:14,803
嘿 老友
17
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
18天后
18
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
早餐准备好了
19
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
请过来吃饭 阿米莉亚
我们刚刚把最后一只校鞋给煮了
20
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
趁还有吃的时候赶紧过来
因为我们接下去就要吃地毯了
21
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
嘿 你写过励志日记吗?
22
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
我听说那可以让人恢复正常
23
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
或者那个呢…
大笑疗法怎么样?
24
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
你想试试吗?
25
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
一开始会很奇怪
但我会跟你一起做 你准备好了吗?
26
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
一、二、三
27
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
别想着要我振作了
我不会为此抗争的
28
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
这是对目前情况的
一种非常自然的反应
29
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
但是外面有人活着
30
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
我们只要等待其他人找到她们
并带人回来帮忙就行了
31
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
已经18天了 佐伊
32
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
你还觉得她们会回来 真可爱
33
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
她们又不是开着巨型游艇去的
34
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- 需要花些时间
- 或者她们已经死了
35
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
就这点吗?
36
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
鞋垫是最有营养的部分 而且我…
37
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
肚子里那个小的也得吃
38
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
这很烦人 但她说得没错
39
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
无所谓了
我很快就要离开了 好吗?
40
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
要不是那些婊子偷了我的船
我现在正在外面吃海鸥呢
41
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
而不是吃他妈的鞋
42
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
成功了吗?
43
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
没有 她就像一部没了信号的手机
44
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
海盐片是哪儿来的?
45
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
是头皮屑
就是为了多加点东西吃 来吧
46
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
好吧
47
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
她又晕了
48
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
她之前从没有晕过去这么久
49
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
别浪费啊
50
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
住手!
51
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
各位 是时候了
52
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
我们需要重新讨论一下那个
53
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
不要!
54
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- 绝对不要
- 那样不行 蕾妮
55
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
好吗?我们只需要坚持住
直到长出新作物来
56
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
音乐室刚装修过
地毯几乎都没人坐过
57
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
地毯不是食物!
58
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
好吗?吃地毯是活不下去的
59
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
我们的身体之前
一直在消耗我们体内储存的甘油和酮
60
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
现在它们在消耗肌肉蛋白
61
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
人不怎么吃东西也能存活很久
62
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
看看甘地 再看看格温妮丝帕特洛
63
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
什么?可他们的主要器官都衰竭了
64
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
各位 我们的身体已经关闭了
65
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
那种体臭是我们肾衰竭发出来的
66
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
我们的肺 它们正在萎缩
67
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
我们的心最终会萎缩并停止工作
68
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
一般最终导致死亡的是心脏病发作
69
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
或者是感染
70
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
你身上的刀伤怎么样了 佐伊?
71
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
几乎都没有溃烂 蕾妮
72
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
各位 活下去的理由总是有的
73
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
没错
74
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
好的
75
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
而且我们就要这样继续活下去
76
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
可我厌倦了又气又饿
77
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
好吧 比奇
这肯定有什么道德含义吧?
78
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
可我不知道
79
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
几千年来
我们一直在消耗基督的身体
80
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
这其实是真的
81
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
不 佐伊说得对 那是不道德的
82
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
我的天啊 你想多了
83
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
当然了 我第一次
吃危地马拉海岸警卫队员时
84
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
感觉很奇怪
可然后我就觉得他妈的太棒了
85
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
行了 如果我们要这么做
86
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
就要赶快 不然我们就会因为
变得太虚弱而做不了
87
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
好吧 很好 那我们吃谁呢?
88
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
没错 你们这种反应不出我所料
89
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
我们不会吃任何人的
因为我们怎么决定该吃谁?
90
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
部落议会吗?
91
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
听上去好奇怪
92
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
部落议会
93
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
不 姑娘们 我就开个玩笑
94
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
不 姑娘们 我只是开玩笑的
95
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
还真棒 爱看真人秀的修女
96
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
这下没他妈的那么可爱了吧 比奇?
97
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
等等 你们这些白痴!
98
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
那只该死的负鼠
99
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
嗨
100
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
我想也许你想和专业人士谈谈
101
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
显然 你得对着一个有这些特质的
102
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
无生命物体倾吐 但在对我很管用
103
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
我知道情况非常糟糕
104
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
但我们很担心你
105
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
你能听到那个声音吗?
106
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
你幻听了 是吗?
107
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
比如?声音…
108
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
等等 是佐伊让你这么做的吗?
109
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
阿米莉亚 求你了
110
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
我想也许是时候给电池充电
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
对你用一次电击疗法了
112
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
这样吧?我还是接受这个拖把吧
113
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
闭嘴 让我睡觉
114
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
闭嘴!
115
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
除非她的心理医生
用的方法跟对我用的不一样
116
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
我觉得她现在不是在讲述她的感受
117
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
你们在商讨策略吗?
118
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
你们不会投票要吃我吧?
119
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
没人投票要吃人
120
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
闭嘴!
121
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
你们觉得该按人品
还是按身体素质来选?
122
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
你们是在评估谁的肉最好
123
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
还是谁最不具备活下去的价值?
124
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
这个嘛 我在想…
125
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
我们完全可以把选票分散开 对吗?
126
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
最后不会让任何人措手不及!
127
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
你们两个笨蛋
128
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
我们显然不能指望佐伊那票
129
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
天啊 桑迪 这都是你做的吗?
130
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
我的船看起来好棒
131
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
是的 佐伊
我之前在公海上学到了一些东西
132
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
而且这个现在是我的船了
133
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
说到公海
134
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
你在那儿度过了很长一段时间…
135
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
那还多亏了你呢
136
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
好吧 我现在依然觉得很抱歉
137
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
我就是在想 有没有什么地方
138
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
让我可以给阿米莉亚弄到抗抑郁药?
139
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
肯定还有没被劫掠的地方
140
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
你完全想错了
141
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
你需要找到那些会去劫掠的人
142
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
那个地方叫潜水之城
143
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
那是个漂浮的社群
144
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
是由潜水教练和他们的游船组成的
145
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
所有被晒得发白、说话慢吞吞的混蛋
146
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
只要曾用过呼吸管的都联合了起来
147
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
而且他们把水面下的一切都劫掠一空
148
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
等等 所以那些只顾着
149
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
享受夏日海滩的学渣们
现在在外面呼风唤雨了?
150
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
差不多吧 你想要什么
他们都可以通过潜水给你弄到
151
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
晚餐想喝罐头汤吗?
下面有一家好市多
152
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
抗抑郁药吗?
153
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
他们绝对能轻松找到药房
154
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
太棒了 完美
155
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
是的 是很完美 非常棒
不 可你会想避开潜水之城的 佐伊
156
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
我认识的所有无法偿还他们的人
157
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
都被淹死了
158
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
妈呀
159
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
那你为什么还要回去?
160
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
佐伊 我之前可是一个人
苦熬了三个月
161
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
我的缺点其实让我变得异常坚韧
162
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
我希望我的孩子也会了解这种感觉
163
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
还有特蕾莎 只要我能说服她来
164
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
所以你才弄了两部自行车吗?
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
这不就是友谊吗?
166
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
- 那是我们现在所拥有的全部
- 没错
167
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
直到你准备好吃人了
168
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
你没事吧?
169
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
姑娘们!吃我吧
170
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
牺牲我吧 我是年纪最大的
171
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
我更有可能去天堂
而且我还在《旧约》里
172
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
找到了一些殉道的例子
173
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
可以用来为谋杀开脱
174
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
你们觉得怎么样?
175
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
好的 我想我们需要
稍微讨论一下 修女
176
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
我来说吧 有嫩羊谁会想吃老羊?
177
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
你的提议很慷慨 修女 可是…
178
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
我们不能吃修女
179
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
因为那样只会惹怒上帝
180
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
你明白的吧?
181
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
但你可以主持部落议会
182
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
姑娘们 你们把我那个小玩笑
扯得太远了
183
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- 哦 去他的 就吃老羊吧
- 不
184
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
好 我主持部落议会
185
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
给我一点时间就好
186
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
那么 佐伊
你对今晚的投票有什么看法?
187
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
好吧 听着 我显然是个目标
188
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
只有我觉得现在这么做很愚蠢
189
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
这是你最后一次打扰我睡觉了
你这个小混蛋
190
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
你在哪儿?
191
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
要像负鼠一样思考
192
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
一经计票 即为最终决定
193
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
得票最高的人将被…
194
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
淘汰
195
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
第一票
196
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
佐伊
197
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
不出意料
198
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
第二票
199
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
特蕾莎
200
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
第三票
201
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
梅根
202
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
特蕾莎
203
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
什么?
204
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
特蕾莎
205
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
你们他妈是认真的吗?
206
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
这几个月来
207
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
我一直给你们这些忘恩负义的贱人
做饭、打扫卫生
208
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
而且这还是在我少了根脚趾的情况下
你们就这么感谢我吗?
209
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
老实说 这并不是针对你
210
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
你这些年一直在做试管婴儿
身体保养得很好
211
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- 你的身体太有机了
- 我们爱死你的身体了
212
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
好吧 如果你们利用我想怀孕的事
来对付我
213
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
那我就用它来拯救我自己
214
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
什么?
215
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- 我要抚养桑迪的孩子
- 什么?真的吗?
216
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- 到底搞什么?
- 你会那么做吗?
217
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
是的 如果那样能保住那个宝宝
218
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
可我们不能像海盗那样在海上养孩子
219
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- 不要啊
- 好吗?
220
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
我们留在陆地上
每周让蕾妮给你做检查
221
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
好的
222
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
那么 这样我有没有获救?
223
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- 有吗?
- 是的
224
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
有妈妈们一切才能正常运转
所以特蕾莎有免死金牌了
225
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- 谢谢
- 恭喜
226
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
特蕾莎 不作数
227
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- 佐伊
- 不是吧
228
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
佐伊两票
229
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
梅根一票
230
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
特蕾莎 不作数
231
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
最后一票
232
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
是梅根
233
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
搞什么?
234
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
所以佐伊两票 梅根两票
235
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
票数相同
236
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
一餐两食特惠
237
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
好极了
238
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
嘿 小伙伴
239
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
阿米莉亚?
240
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
不!
241
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
怎么了?你想干吗?
242
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
你看起来很不错
243
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
我们需要你
244
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
来参加部落议会
并投出决定性的一票
245
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
不去 我正在做几周前承诺要做的事
我正在等死
246
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
好吗?你们也应该试一下
247
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
阿米莉亚!
248
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
我现在真的很努力地
克制着不去变回之前的样子
249
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
我尽力做到温柔
250
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
我知道你对目前的情况有不同的看法
251
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
但可以说也是因为你
我们现在才不得不做出这个决定
252
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
你办的那个小派对真的把我们害惨了
253
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
所以 拜托 请来投票
254
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
因为我们其他人真的很想活下去
即使你并不想
255
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
好吧
256
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
差一点…
257
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
我就要被你逼得发飙了
258
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
当然了 可为什么你们要选我?
259
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
可拉小提琴并不是生存技能
260
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
怎么 所以我们不再看重艺术了吗?
261
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
这个国家从来就没重视过艺术
干吗现在要开始那么做?
262
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
阿米莉亚
263
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
听着 我知道我犯了大错
264
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
但是外面还有人活着
还有其他的生存方式
265
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
这甚至跟选我还是选梅根无关
266
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
而是不用选任何人
267
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- 是的 我觉得有道理
- 谢谢
268
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
不过这算什么人生 各位?
269
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
仅仅因为人类可以生存下去
并不代表他们就应该生存下去
270
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
受苦不等于意义
271
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
有时它只是受苦
272
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
不 不是这样的
我不是这个意思
273
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
总是有希望的 好吗?
274
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- 我们已经活了这么久了 我是说…
- 不
275
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
不 那不重要
你没抓住重点
276
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
这些都不重要
277
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
我们之前发出了电 种了作物
或外面还有其他人活着
278
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
这些都不重要
279
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
那些人不重要
我们不重要 你也不重要
280
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
我很重要
281
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
我他妈的很重要
你来这儿就是因为我
282
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
你现在还活着也是因为我
所以选我
283
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
请救救我
284
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
哦 佐伊
285
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
你难道不知道
你是不会被选的那个姑娘吗?
286
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
不过 你再次站在这里 等着被淘汰
287
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
却很令人惊讶
288
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
所以 不 我不选你
289
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
但我也不选梅根
290
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
这一切很快就会结束
291
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
在那之前 还是别让事情更复杂了
292
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- 她说得很有道理
- 佐伊犯了大错
293
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- 是啊
- 别听她的 她脑子有问题
294
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
是佐伊害我们在同学会上被困的
295
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
看看她穿的衣服?她精神错乱了
296
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
佐伊之前还把桑迪推到了海里
297
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
- 没错
- 然后她还让萨斯奇亚背锅
298
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
篮筐倒下砸了我的脚趾也是佐伊干的
299
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
那是个意外
300
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
你杀了最后那只鸡也是意外吗?
301
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- 所以我们现在才会挨饿
- 她之前一直叫我佩佩
302
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
只有我知道怎么用无线电
303
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
她说得没错
304
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- 所以…
- 确实
305
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
既然我们知道了外面还有人活着
这一条比以往任何时候都更加重要
306
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
不过我可以…
307
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
我想不出能回什么了
308
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
梅根
309
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
我投票给梅根
310
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
我也是
311
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- 不
- 这就说得通了
312
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
不
313
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
我也是
314
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- 很抱歉 梅根
- 梅根 我觉得这是显而易见的
315
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- 搞什么?
- 梅根
316
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
我也投票给梅根
我们的孩子也投票给她
317
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- 萨斯奇亚
- 拜托 告诉她们
318
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
请不要这样做
319
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- 拜托
- 这并非针对你
320
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
只是…如果大家想这样 那么
321
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
对 我选梅根 对不起
322
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
姑娘们 这太过分了 我很抱歉
323
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- 我也参与了
- 别说了 修女
324
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
考虑大局
325
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
别
326
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
得票最高的人…
327
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
是梅根
328
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
你们是认真的吗?
329
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
你们很多人都是混蛋!
330
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
一群贱人
331
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
走吧 我不在乎
332
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
去你们的!你们这群叛徒
333
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
梅根也很重要
334
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
对不起
335
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
早上好 各位听众
336
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
今天对我们来说是非常糟糕的一天
337
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
再说一次 我们的坐标
是南纬34.4100度
338
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
东经150.3037度
339
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
我们知道你在外面
340
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
拜托…
341
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
请来拯救我们免于自我毁灭
342
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
准妈妈今天感觉如何?
343
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
兴奋吗?
344
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
你好吗?好的
345
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
我们来看看是什么吧
346
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
显然是个婴儿 不是吗?
347
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
开个玩笑而已
348
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
不 我…
349
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
一个振动器吗 不是吧?
350
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- 求你
- 别纠结这个 好吗?
351
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
好了 可能会有点凉
352
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
据我估计 你怀孕大概四个月了
353
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
你想听下宝宝的心跳吗?
354
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
听起来会有点像这样
355
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
你不是吧?
356
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
这触发你的泪点了吗?
357
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
是的 抱歉
358
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
只是这就是我一直想要的
359
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
但几个月前我不得不说服自己放弃
360
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
以为它永远不会发生
361
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
还有大概七个月宝宝就会出生了
362
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- 是五个月
- 五个月
363
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
五个月
364
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
数学 我…
365
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
你会有宝宝的 特蕾莎 我会离开的
366
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
我一把婴儿生下来
367
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
就会坐船离开 把婴儿留给你
368
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
没人叫你离开
369
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
哦 少来了
370
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
没人希望我留在这儿
371
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
12年级时 你巴不得我赶紧离开
372
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
佐伊和萨斯奇亚
一有机会就把我推到了海里
373
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
哪怕是我想要
加入危地马拉海岸警卫队时
374
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
他们也把我赶走了
375
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
你之前不是说是你吃了一个吗?
376
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
好吧 他们那么做是有理由的
377
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
但重点在于我现在是一只独狼
我属于海上
378
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
桑迪
379
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
你…绝对是个疯子
380
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
谢谢
381
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
但我们希望你留在这里
382
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
好吗?而且我真的想养大这个宝宝…
383
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
跟我最好的朋友一起
384
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
什么?
385
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
哦 你们俩!
386
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
滚开 蕾妮!
387
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
这是属于我们俩的时刻
388
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
晚餐
389
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
哦 不…
390
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
是啊 我知道
391
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
这跟我在烧烤时拉小提琴
392
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
让大家跟着一起唱不是一回事
393
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
我可以理解 我不怪你们
394
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
不 我不同意
395
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
可儿家族合唱团 戴夫马修斯乐队
396
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
那首标志性的管弦鼓曲
《丁字裤之歌》
397
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
让我来吧
398
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
我自愿做出这个牺牲
399
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
等等 真的吗?
400
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
是的 听着 我已经没救了
401
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
我已经失去了希望
402
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
你们还没有 所以…
403
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
如果这样能帮你们活下去
那么我愿意这么做
404
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
我的妈呀!
405
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- 这样有点冷漠
- 你确定吗 阿米莉亚?
406
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
是的 我确定
407
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
但别搞《悬崖下野餐》里的情节
好吗?
408
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
我不想看到任何…
409
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
你们想给她机会反悔吗?
410
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
不想
411
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
要么现在把她敲晕 要么就别做
412
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
她之前对我说那些屁话的时候
她对我来说就已经死了
413
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
所以 我会处理这件事的 好吗?
414
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
为了我们大家
415
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
但以后不许再说
“佐伊总把事情搞砸”了
416
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
好吗?不许再说
“佐伊不重要” 好吗?
417
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
得有人干脏活儿
那就让我来做 好吗?
418
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
好的
419
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
去摆桌子啊
420
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
哦 该死
421
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- 谢天谢地
- 怎么回事?
422
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
感谢上帝
423
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
我真以为我把你杀了
424
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
那很难判断
425
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
因为为了逼真 我下手真的挺重的
426
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
但也不至于能把你打死
看起来我成功了
427
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
我怎么会在自行车上
还在船上 佐伊?
428
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
因为你得走了 阿米莉亚
429
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
有个地方叫潜水之城
那里的人可以给你任何东西
430
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
所以我需要你去给自己弄些药
然后再回来 拜托
431
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
你真他妈的烦人
432
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- 什么?
- 我都准备好去死了 我很平静
433
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
然后你冒出来 搞什么假献祭
434
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
却骗大家 私下里放我走
435
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
还指望我经历这一切之后回来吗?
436
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
是的
437
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
我的天啊
佐伊 你知道你是什么吗?
438
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
你就像一个…就像一个诊断 好吗?
439
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
就好像医生让你坐下来并说
有一个很烦人
440
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
甚至会危及性命的东西
现在已经成了你生活的一部分
441
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
所以你得学会接受它
442
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
你知道我们有多幸运吗 阿米莉亚?
443
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
你知道外面有多少孤身一人的人吗?
444
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
有人巴不得有我这个诊断
445
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
因为这个很恶心
446
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
你拒绝称之为友谊的东西
447
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
这是我们中任何人仅剩的东西了
448
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
所以 是的 对不起
我会一直在这里
449
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
惹你生气并用刚好的力道把你打晕
450
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
好让你不会被吃掉
451
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
还会告诉你你的刘海儿很棒
尽管它看起来…也就还好吧
452
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
因为在这里生存
和真正快乐活下去之间的区别
453
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
在于做同样的事
但要跟其他人一起做
454
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
这是他妈的一种特权 好吗?
455
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
我就知道我留刘海儿不好看
456
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- 哦 我的天啊
- 你为什么要让我留刘海儿?
457
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
你现在后悔的就是这个吗?
458
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
哦 该死 天啊
459
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
这样很好
悔恨代表你感受到了情绪
460
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
我想能继续感受到情绪
461
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
是的 很好 那就站起来吧
462
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
去吧!别想 去就是了
463
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
注意安全
464
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
拜托要回来
465
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
我觉得我们吃的时候 有人念悼词
会让人觉得更美味
466
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
那样我们就可以感激那份牺牲了
467
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- 这里又不是剧院餐厅
- 我没那么说
468
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
这是对阿米莉亚的生命
469
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
以及她为我们所做的牺牲表达崇敬
470
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
听起来就像是剧院餐厅
471
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
- 各位
- 这是感激她所付出的
472
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
她的生命、她的爱好
她的朋友和家人…
473
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
你要说什么?
474
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
我要说 要知道…
475
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- 如果你愿意 我很乐意念悼词
- 各位!
476
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
我们一直在听佐伊的广播
477
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
我们看到一个像是一所学校的地方
478
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
我们刚刚经过…篮球场
479
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
现在正在靠近悬崖边
480
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
那在西边
481
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
那是…那是男人们的声音
482
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
你们能听到我们吗?
483
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
大家!等等我 各位!
484
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
我知道我们并不认识 但我现在很慌
485
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
因为我觉得我的额头很臭
所以你能不能帮我闻一下?
486
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
闻一下就行
487
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
对不起 那真的很奇怪
488
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
对不起 那是很奇怪
489
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
佐伊 站住!
490
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
上船来!
491
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
如果你不带我回去 她们会杀了你的
492
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
来的正是时候
493
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
我一直站在这儿不知所措
494
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
等着看你会不会也救我
495
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
好吧 公平地说
这艘船是为两个人造的
496
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
所以我自己骑只能绕圈圈
497
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
说得有道理
498
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
快点 白痴
499
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
对不起
500
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
快点 姐们儿!
501
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
布伦多的雄鹿派对
502
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
你们好啊 姑娘们
503
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
我们一直在找一个可以称为家的地方
504
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
而且我们饿坏了 所以…
505
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
点燃炉子 女士们
506
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
怎么样?你们会接纳我们吗?
507
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
六个可爱的小伙子要上岸咯!
508
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- 你的刘海儿没那么难看
- 我们不用谈论它
509
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
你知道那句话是怎么说的吗
510
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
就算头发剪得不好
过一个星期就看不出来了
511
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
照你蹬的速度 等能蹬到什么地方
我都成长发公主了
512
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
那好吧 我腿短 没办法
513
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
继续蹬就是了 佐伊
514
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
继续蹬
515
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
字幕翻译:杨婕
516
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
创意监督:朝思