1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 你们要去哪儿? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 我会逮到你们的 你们这些婊子! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 有虎鲸听命于我进行狩猎! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 你们最好小心身后 因为我的虎鲸提利库姆要来了! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - 她们要去哪儿? - 你觉得呢? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 去找人和食物! 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 还有性伴侣! 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 全班人都跑了吗? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 桑迪 她们偷了你的船吗? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 是的 还有所有的皮划艇 独木舟和那只死鸡 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 你这个派对还真棒 阿米莉亚 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 你们等等! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 我睡过头了! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 各位 看在上帝的份儿上 别把我留在这儿! 15 00:01:10,483 --> 00:01:13,423 07级 16 00:01:13,623 --> 00:01:14,803 嘿 老友 17 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 18天后 18 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 早餐准备好了 19 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 请过来吃饭 阿米莉亚 我们刚刚把最后一只校鞋给煮了 20 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 趁还有吃的时候赶紧过来 因为我们接下去就要吃地毯了 21 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 嘿 你写过励志日记吗? 22 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 我听说那可以让人恢复正常 23 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 或者那个呢… 大笑疗法怎么样? 24 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 你想试试吗? 25 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 一开始会很奇怪 但我会跟你一起做 你准备好了吗? 26 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 一、二、三 27 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 别想着要我振作了 我不会为此抗争的 28 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 这是对目前情况的 一种非常自然的反应 29 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 但是外面有人活着 30 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 我们只要等待其他人找到她们 并带人回来帮忙就行了 31 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 已经18天了 佐伊 32 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 你还觉得她们会回来 真可爱 33 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 她们又不是开着巨型游艇去的 34 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - 需要花些时间 - 或者她们已经死了 35 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 就这点吗? 36 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 鞋垫是最有营养的部分 而且我… 37 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 肚子里那个小的也得吃 38 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 这很烦人 但她说得没错 39 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 无所谓了 我很快就要离开了 好吗? 40 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 要不是那些婊子偷了我的船 我现在正在外面吃海鸥呢 41 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 而不是吃他妈的鞋 42 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 成功了吗? 43 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 没有 她就像一部没了信号的手机 44 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 海盐片是哪儿来的? 45 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 是头皮屑 就是为了多加点东西吃 来吧 46 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 好吧 47 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 她又晕了 48 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 她之前从没有晕过去这么久 49 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 别浪费啊 50 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 住手! 51 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 各位 是时候了 52 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 我们需要重新讨论一下那个 53 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 不要! 54 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - 绝对不要 - 那样不行 蕾妮 55 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 好吗?我们只需要坚持住 直到长出新作物来 56 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 音乐室刚装修过 地毯几乎都没人坐过 57 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 地毯不是食物! 58 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 好吗?吃地毯是活不下去的 59 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 我们的身体之前 一直在消耗我们体内储存的甘油和酮 60 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 现在它们在消耗肌肉蛋白 61 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 人不怎么吃东西也能存活很久 62 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 看看甘地 再看看格温妮丝帕特洛 63 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 什么?可他们的主要器官都衰竭了 64 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 各位 我们的身体已经关闭了 65 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 那种体臭是我们肾衰竭发出来的 66 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 我们的肺 它们正在萎缩 67 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 我们的心最终会萎缩并停止工作 68 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 一般最终导致死亡的是心脏病发作 69 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 或者是感染 70 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 你身上的刀伤怎么样了 佐伊? 71 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 几乎都没有溃烂 蕾妮 72 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 各位 活下去的理由总是有的 73 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 没错 74 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 好的 75 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 而且我们就要这样继续活下去 76 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 可我厌倦了又气又饿 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 好吧 比奇 这肯定有什么道德含义吧? 78 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 可我不知道 79 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 几千年来 我们一直在消耗基督的身体 80 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 这其实是真的 81 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 不 佐伊说得对 那是不道德的 82 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 我的天啊 你想多了 83 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 当然了 我第一次 吃危地马拉海岸警卫队员时 84 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 感觉很奇怪 可然后我就觉得他妈的太棒了 85 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 行了 如果我们要这么做 86 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 就要赶快 不然我们就会因为 变得太虚弱而做不了 87 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 好吧 很好 那我们吃谁呢? 88 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 没错 你们这种反应不出我所料 89 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 我们不会吃任何人的 因为我们怎么决定该吃谁? 90 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 部落议会吗? 91 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 听上去好奇怪 92 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 部落议会 93 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 不 姑娘们 我就开个玩笑 94 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 不 姑娘们 我只是开玩笑的 95 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 还真棒 爱看真人秀的修女 96 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 这下没他妈的那么可爱了吧 比奇? 97 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 等等 你们这些白痴! 98 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 那只该死的负鼠 99 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 100 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 我想也许你想和专业人士谈谈 101 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 显然 你得对着一个有这些特质的 102 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 无生命物体倾吐 但在对我很管用 103 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 我知道情况非常糟糕 104 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 但我们很担心你 105 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 你能听到那个声音吗? 106 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 你幻听了 是吗? 107 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 比如?声音… 108 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 等等 是佐伊让你这么做的吗? 109 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 阿米莉亚 求你了 110 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 我想也许是时候给电池充电 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 对你用一次电击疗法了 112 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 这样吧?我还是接受这个拖把吧 113 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 闭嘴 让我睡觉 114 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 闭嘴! 115 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 除非她的心理医生 用的方法跟对我用的不一样 116 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 我觉得她现在不是在讲述她的感受 117 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 你们在商讨策略吗? 118 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 你们不会投票要吃我吧? 119 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 没人投票要吃人 120 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 闭嘴! 121 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 你们觉得该按人品 还是按身体素质来选? 122 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 你们是在评估谁的肉最好 123 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 还是谁最不具备活下去的价值? 124 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 这个嘛 我在想… 125 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 我们完全可以把选票分散开 对吗? 126 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 最后不会让任何人措手不及! 127 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 你们两个笨蛋 128 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 我们显然不能指望佐伊那票 129 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 天啊 桑迪 这都是你做的吗? 130 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 我的船看起来好棒 131 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 是的 佐伊 我之前在公海上学到了一些东西 132 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 而且这个现在是我的船了 133 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 说到公海 134 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 你在那儿度过了很长一段时间… 135 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 那还多亏了你呢 136 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 好吧 我现在依然觉得很抱歉 137 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 我就是在想 有没有什么地方 138 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 让我可以给阿米莉亚弄到抗抑郁药? 139 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 肯定还有没被劫掠的地方 140 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 你完全想错了 141 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 你需要找到那些会去劫掠的人 142 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 那个地方叫潜水之城 143 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 那是个漂浮的社群 144 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 是由潜水教练和他们的游船组成的 145 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 所有被晒得发白、说话慢吞吞的混蛋 146 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 只要曾用过呼吸管的都联合了起来 147 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 而且他们把水面下的一切都劫掠一空 148 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 等等 所以那些只顾着 149 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 享受夏日海滩的学渣们 现在在外面呼风唤雨了? 150 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 差不多吧 你想要什么 他们都可以通过潜水给你弄到 151 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 晚餐想喝罐头汤吗? 下面有一家好市多 152 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 抗抑郁药吗? 153 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 他们绝对能轻松找到药房 154 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 太棒了 完美 155 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 是的 是很完美 非常棒 不 可你会想避开潜水之城的 佐伊 156 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 我认识的所有无法偿还他们的人 157 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 都被淹死了 158 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 妈呀 159 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 那你为什么还要回去? 160 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 佐伊 我之前可是一个人 苦熬了三个月 161 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 我的缺点其实让我变得异常坚韧 162 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 我希望我的孩子也会了解这种感觉 163 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 还有特蕾莎 只要我能说服她来 164 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 所以你才弄了两部自行车吗? 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 这不就是友谊吗? 166 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 - 那是我们现在所拥有的全部 - 没错 167 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 直到你准备好吃人了 168 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 你没事吧? 169 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 姑娘们!吃我吧 170 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 牺牲我吧 我是年纪最大的 171 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 我更有可能去天堂 而且我还在《旧约》里 172 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 找到了一些殉道的例子 173 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 可以用来为谋杀开脱 174 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 你们觉得怎么样? 175 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 好的 我想我们需要 稍微讨论一下 修女 176 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 我来说吧 有嫩羊谁会想吃老羊? 177 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 你的提议很慷慨 修女 可是… 178 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 我们不能吃修女 179 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 因为那样只会惹怒上帝 180 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 你明白的吧? 181 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 但你可以主持部落议会 182 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 姑娘们 你们把我那个小玩笑 扯得太远了 183 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - 哦 去他的 就吃老羊吧 - 不 184 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 好 我主持部落议会 185 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 给我一点时间就好 186 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 那么 佐伊 你对今晚的投票有什么看法? 187 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 好吧 听着 我显然是个目标 188 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 只有我觉得现在这么做很愚蠢 189 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 这是你最后一次打扰我睡觉了 你这个小混蛋 190 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 你在哪儿? 191 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 要像负鼠一样思考 192 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 一经计票 即为最终决定 193 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 得票最高的人将被… 194 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 淘汰 195 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 第一票 196 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 佐伊 197 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 不出意料 198 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 第二票 199 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 特蕾莎 200 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 第三票 201 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 梅根 202 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 特蕾莎 203 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 什么? 204 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 特蕾莎 205 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 你们他妈是认真的吗? 206 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 这几个月来 207 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 我一直给你们这些忘恩负义的贱人 做饭、打扫卫生 208 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 而且这还是在我少了根脚趾的情况下 你们就这么感谢我吗? 209 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 老实说 这并不是针对你 210 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 你这些年一直在做试管婴儿 身体保养得很好 211 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - 你的身体太有机了 - 我们爱死你的身体了 212 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 好吧 如果你们利用我想怀孕的事 来对付我 213 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 那我就用它来拯救我自己 214 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 什么? 215 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - 我要抚养桑迪的孩子 - 什么?真的吗? 216 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - 到底搞什么? - 你会那么做吗? 217 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 是的 如果那样能保住那个宝宝 218 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 可我们不能像海盗那样在海上养孩子 219 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - 不要啊 - 好吗? 220 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 我们留在陆地上 每周让蕾妮给你做检查 221 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 好的 222 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 那么 这样我有没有获救? 223 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - 有吗? - 是的 224 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 有妈妈们一切才能正常运转 所以特蕾莎有免死金牌了 225 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - 谢谢 - 恭喜 226 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 特蕾莎 不作数 227 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - 佐伊 - 不是吧 228 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 佐伊两票 229 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 梅根一票 230 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 特蕾莎 不作数 231 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 最后一票 232 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 是梅根 233 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 搞什么? 234 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 所以佐伊两票 梅根两票 235 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 票数相同 236 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 一餐两食特惠 237 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 好极了 238 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 嘿 小伙伴 239 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 阿米莉亚? 240 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 不! 241 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 怎么了?你想干吗? 242 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 你看起来很不错 243 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 我们需要你 244 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 来参加部落议会 并投出决定性的一票 245 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 不去 我正在做几周前承诺要做的事 我正在等死 246 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 好吗?你们也应该试一下 247 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 阿米莉亚! 248 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 我现在真的很努力地 克制着不去变回之前的样子 249 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 我尽力做到温柔 250 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 我知道你对目前的情况有不同的看法 251 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 但可以说也是因为你 我们现在才不得不做出这个决定 252 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 你办的那个小派对真的把我们害惨了 253 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 所以 拜托 请来投票 254 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 因为我们其他人真的很想活下去 即使你并不想 255 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 好吧 256 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 差一点… 257 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 我就要被你逼得发飙了 258 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 当然了 可为什么你们要选我? 259 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 可拉小提琴并不是生存技能 260 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 怎么 所以我们不再看重艺术了吗? 261 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 这个国家从来就没重视过艺术 干吗现在要开始那么做? 262 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 阿米莉亚 263 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 听着 我知道我犯了大错 264 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 但是外面还有人活着 还有其他的生存方式 265 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 这甚至跟选我还是选梅根无关 266 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 而是不用选任何人 267 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - 是的 我觉得有道理 - 谢谢 268 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 不过这算什么人生 各位? 269 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 仅仅因为人类可以生存下去 并不代表他们就应该生存下去 270 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 受苦不等于意义 271 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 有时它只是受苦 272 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 不 不是这样的 我不是这个意思 273 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 总是有希望的 好吗? 274 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - 我们已经活了这么久了 我是说… - 不 275 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 不 那不重要 你没抓住重点 276 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 这些都不重要 277 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 我们之前发出了电 种了作物 或外面还有其他人活着 278 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 这些都不重要 279 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 那些人不重要 我们不重要 你也不重要 280 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 我很重要 281 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 我他妈的很重要 你来这儿就是因为我 282 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 你现在还活着也是因为我 所以选我 283 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 请救救我 284 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 哦 佐伊 285 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 你难道不知道 你是不会被选的那个姑娘吗? 286 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 不过 你再次站在这里 等着被淘汰 287 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 却很令人惊讶 288 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 所以 不 我不选你 289 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 但我也不选梅根 290 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 这一切很快就会结束 291 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 在那之前 还是别让事情更复杂了 292 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - 她说得很有道理 - 佐伊犯了大错 293 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - 是啊 - 别听她的 她脑子有问题 294 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 是佐伊害我们在同学会上被困的 295 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 看看她穿的衣服?她精神错乱了 296 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 佐伊之前还把桑迪推到了海里 297 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 - 没错 - 然后她还让萨斯奇亚背锅 298 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 篮筐倒下砸了我的脚趾也是佐伊干的 299 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 那是个意外 300 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 你杀了最后那只鸡也是意外吗? 301 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - 所以我们现在才会挨饿 - 她之前一直叫我佩佩 302 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 只有我知道怎么用无线电 303 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 她说得没错 304 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - 所以… - 确实 305 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 既然我们知道了外面还有人活着 这一条比以往任何时候都更加重要 306 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 不过我可以… 307 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 我想不出能回什么了 308 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 梅根 309 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 我投票给梅根 310 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 我也是 311 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - 不 - 这就说得通了 312 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 313 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 我也是 314 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - 很抱歉 梅根 - 梅根 我觉得这是显而易见的 315 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - 搞什么? - 梅根 316 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 我也投票给梅根 我们的孩子也投票给她 317 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - 萨斯奇亚 - 拜托 告诉她们 318 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 请不要这样做 319 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - 拜托 - 这并非针对你 320 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 只是…如果大家想这样 那么 321 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 对 我选梅根 对不起 322 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 姑娘们 这太过分了 我很抱歉 323 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - 我也参与了 - 别说了 修女 324 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 考虑大局 325 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 326 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 得票最高的人… 327 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 是梅根 328 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 你们是认真的吗? 329 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 你们很多人都是混蛋! 330 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 一群贱人 331 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 走吧 我不在乎 332 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 去你们的!你们这群叛徒 333 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 梅根也很重要 334 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 对不起 335 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 早上好 各位听众 336 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 今天对我们来说是非常糟糕的一天 337 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 再说一次 我们的坐标 是南纬34.4100度 338 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 东经150.3037度 339 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 我们知道你在外面 340 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 拜托… 341 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 请来拯救我们免于自我毁灭 342 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 准妈妈今天感觉如何? 343 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 兴奋吗? 344 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 你好吗?好的 345 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 我们来看看是什么吧 346 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 显然是个婴儿 不是吗? 347 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 开个玩笑而已 348 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 不 我… 349 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 一个振动器吗 不是吧? 350 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - 求你 - 别纠结这个 好吗? 351 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 好了 可能会有点凉 352 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 据我估计 你怀孕大概四个月了 353 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 你想听下宝宝的心跳吗? 354 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 听起来会有点像这样 355 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 你不是吧? 356 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 这触发你的泪点了吗? 357 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 是的 抱歉 358 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 只是这就是我一直想要的 359 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 但几个月前我不得不说服自己放弃 360 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 以为它永远不会发生 361 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 还有大概七个月宝宝就会出生了 362 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - 是五个月 - 五个月 363 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 五个月 364 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 数学 我… 365 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 你会有宝宝的 特蕾莎 我会离开的 366 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 我一把婴儿生下来 367 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 就会坐船离开 把婴儿留给你 368 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 没人叫你离开 369 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 哦 少来了 370 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 没人希望我留在这儿 371 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 12年级时 你巴不得我赶紧离开 372 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 佐伊和萨斯奇亚 一有机会就把我推到了海里 373 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 哪怕是我想要 加入危地马拉海岸警卫队时 374 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 他们也把我赶走了 375 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 你之前不是说是你吃了一个吗? 376 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 好吧 他们那么做是有理由的 377 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 但重点在于我现在是一只独狼 我属于海上 378 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 桑迪 379 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 你…绝对是个疯子 380 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 谢谢 381 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 但我们希望你留在这里 382 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 好吗?而且我真的想养大这个宝宝… 383 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 跟我最好的朋友一起 384 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 什么? 385 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 哦 你们俩! 386 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 滚开 蕾妮! 387 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 这是属于我们俩的时刻 388 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 晚餐 389 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 哦 不… 390 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 是啊 我知道 391 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 这跟我在烧烤时拉小提琴 392 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 让大家跟着一起唱不是一回事 393 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 我可以理解 我不怪你们 394 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 不 我不同意 395 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 可儿家族合唱团 戴夫马修斯乐队 396 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 那首标志性的管弦鼓曲 《丁字裤之歌》 397 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 让我来吧 398 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 我自愿做出这个牺牲 399 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 等等 真的吗? 400 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 是的 听着 我已经没救了 401 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 我已经失去了希望 402 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 你们还没有 所以… 403 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 如果这样能帮你们活下去 那么我愿意这么做 404 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 我的妈呀! 405 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - 这样有点冷漠 - 你确定吗 阿米莉亚? 406 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 是的 我确定 407 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 但别搞《悬崖下野餐》里的情节 好吗? 408 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 我不想看到任何… 409 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 你们想给她机会反悔吗? 410 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 不想 411 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 要么现在把她敲晕 要么就别做 412 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 她之前对我说那些屁话的时候 她对我来说就已经死了 413 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 所以 我会处理这件事的 好吗? 414 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 为了我们大家 415 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 但以后不许再说 “佐伊总把事情搞砸”了 416 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 好吗?不许再说 “佐伊不重要” 好吗? 417 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 得有人干脏活儿 那就让我来做 好吗? 418 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 好的 419 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 去摆桌子啊 420 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 哦 该死 421 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - 谢天谢地 - 怎么回事? 422 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 感谢上帝 423 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 我真以为我把你杀了 424 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 那很难判断 425 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 因为为了逼真 我下手真的挺重的 426 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 但也不至于能把你打死 看起来我成功了 427 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 我怎么会在自行车上 还在船上 佐伊? 428 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 因为你得走了 阿米莉亚 429 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 有个地方叫潜水之城 那里的人可以给你任何东西 430 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 所以我需要你去给自己弄些药 然后再回来 拜托 431 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 你真他妈的烦人 432 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - 什么? - 我都准备好去死了 我很平静 433 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 然后你冒出来 搞什么假献祭 434 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 却骗大家 私下里放我走 435 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 还指望我经历这一切之后回来吗? 436 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 是的 437 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 我的天啊 佐伊 你知道你是什么吗? 438 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 你就像一个…就像一个诊断 好吗? 439 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 就好像医生让你坐下来并说 有一个很烦人 440 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 甚至会危及性命的东西 现在已经成了你生活的一部分 441 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 所以你得学会接受它 442 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 你知道我们有多幸运吗 阿米莉亚? 443 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 你知道外面有多少孤身一人的人吗? 444 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 有人巴不得有我这个诊断 445 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 因为这个很恶心 446 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 你拒绝称之为友谊的东西 447 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 这是我们中任何人仅剩的东西了 448 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 所以 是的 对不起 我会一直在这里 449 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 惹你生气并用刚好的力道把你打晕 450 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 好让你不会被吃掉 451 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 还会告诉你你的刘海儿很棒 尽管它看起来…也就还好吧 452 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 因为在这里生存 和真正快乐活下去之间的区别 453 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 在于做同样的事 但要跟其他人一起做 454 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 这是他妈的一种特权 好吗? 455 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 我就知道我留刘海儿不好看 456 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - 哦 我的天啊 - 你为什么要让我留刘海儿? 457 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 你现在后悔的就是这个吗? 458 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 哦 该死 天啊 459 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 这样很好 悔恨代表你感受到了情绪 460 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 我想能继续感受到情绪 461 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 是的 很好 那就站起来吧 462 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 去吧!别想 去就是了 463 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 注意安全 464 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 拜托要回来 465 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 我觉得我们吃的时候 有人念悼词 会让人觉得更美味 466 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 那样我们就可以感激那份牺牲了 467 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - 这里又不是剧院餐厅 - 我没那么说 468 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 这是对阿米莉亚的生命 469 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 以及她为我们所做的牺牲表达崇敬 470 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 听起来就像是剧院餐厅 471 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 - 各位 - 这是感激她所付出的 472 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 她的生命、她的爱好 她的朋友和家人… 473 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 你要说什么? 474 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 我要说 要知道… 475 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - 如果你愿意 我很乐意念悼词 - 各位! 476 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 我们一直在听佐伊的广播 477 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 我们看到一个像是一所学校的地方 478 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 我们刚刚经过…篮球场 479 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 现在正在靠近悬崖边 480 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 那在西边 481 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 那是…那是男人们的声音 482 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 你们能听到我们吗? 483 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 大家!等等我 各位! 484 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 我知道我们并不认识 但我现在很慌 485 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 因为我觉得我的额头很臭 所以你能不能帮我闻一下? 486 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 闻一下就行 487 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 对不起 那真的很奇怪 488 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 对不起 那是很奇怪 489 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 佐伊 站住! 490 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 上船来! 491 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 如果你不带我回去 她们会杀了你的 492 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 来的正是时候 493 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 我一直站在这儿不知所措 494 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 等着看你会不会也救我 495 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 好吧 公平地说 这艘船是为两个人造的 496 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 所以我自己骑只能绕圈圈 497 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 说得有道理 498 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 快点 白痴 499 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 对不起 500 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 快点 姐们儿! 501 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 布伦多的雄鹿派对 502 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 你们好啊 姑娘们 503 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 我们一直在找一个可以称为家的地方 504 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 而且我们饿坏了 所以… 505 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 点燃炉子 女士们 506 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 怎么样?你们会接纳我们吗? 507 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 六个可爱的小伙子要上岸咯! 508 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - 你的刘海儿没那么难看 - 我们不用谈论它 509 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 你知道那句话是怎么说的吗 510 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 就算头发剪得不好 过一个星期就看不出来了 511 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 照你蹬的速度 等能蹬到什么地方 我都成长发公主了 512 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 那好吧 我腿短 没办法 513 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 继续蹬就是了 佐伊 514 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 继续蹬 515 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 字幕翻译:杨婕 516 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 创意监督:朝思