1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,101 Riconosciamo i Custodi e i proprietari tradizionali del Paese 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 in cui è stato girato questo film. 5 00:00:19,019 --> 00:00:24,400 Riconosciamo il loro continuo legame con la terra, le acque e la cultura 6 00:00:24,483 --> 00:00:29,739 e rendiamo omaggio ai loro anziani, passati, presenti ed emergenti. 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,000 Grazie. 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,718 "Siamo alle prese con una gravissima crisi globale, 9 00:00:50,801 --> 00:00:54,764 "e state lasciando ai vostri figli il compito di sistemare i vostri casini." 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,725 Gli scolari hanno abbandonato le aule per manifestare 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,935 contro il cambiamento climatico. 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,563 Chiedono il licenziamento del primo ministro 13 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 e l'abbandono dei combustibili fossili. 14 00:01:04,774 --> 00:01:06,066 ScoMo deve andarsene! 15 00:01:06,150 --> 00:01:07,485 Agisci Ora! 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,199 Più di 11.000 scienziati in tutto il mondo 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,994 hanno oggi lanciato un monito dichiarando l'emergenza climatica. 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 In Australia è stato l'anno più caldo e secco mai registrato. 19 00:01:20,456 --> 00:01:24,543 Stamani è stata diramata l'allerta per l'imminente stagione degli incendi, 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,422 che le autorità temono possa essere la peggiore di sempre. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,842 Sono in arrivo condizioni estreme, 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,261 tutto dovuto al cambiamento climatico. 23 00:01:40,351 --> 00:01:43,270 L'Australia è un concentrato del dilemma globale 24 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 relativo al cambiamento climatico. 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,194 Ma la storia non ha alcun senso, 26 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 se non capisci com'è realmente l'Australia. 27 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 Fin dal suo concepimento, 28 00:02:01,747 --> 00:02:05,042 è un Paese che si è sempre affidato ai combustibili fossili. 29 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Siamo il più grande esportatore mondiale di carbone 30 00:02:09,755 --> 00:02:14,385 e di gas, e senti dire sempre la stessa cosa: 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,597 "Senza i combustibili fossili non abbiamo niente." 32 00:02:21,267 --> 00:02:25,312 Siamo anche un continente molto piatto e arido, 33 00:02:25,396 --> 00:02:28,357 particolarmente vulnerabile ai cambiamenti climatici. 34 00:02:30,484 --> 00:02:34,488 Sapevamo che avremmo iniziato a sentirne l'impatto prima degli altri. 35 00:02:35,364 --> 00:02:40,536 E abbiamo ignorato il quadro generale a nostro discapito. 36 00:02:40,619 --> 00:02:43,330 Passiamo ai catastrofici incendi in Australia. 37 00:02:43,414 --> 00:02:47,626 Oltre 200 incendi infuriano in due degli Stati più popolosi d'Australia. 38 00:02:47,710 --> 00:02:50,337 Secondo gli scienziati del clima, gli incendi 39 00:02:50,421 --> 00:02:53,632 sono un monito su ciò che potrebbe accadere nel mondo. 40 00:02:53,716 --> 00:02:55,968 Potrebbe diventare la norma. 41 00:03:04,768 --> 00:03:09,773 La grande tragedia di questa terribile Black Summer infuocata 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,859 è che sapevamo che sarebbe arrivata. 43 00:03:13,527 --> 00:03:19,450 FUOCO 44 00:03:33,797 --> 00:03:38,594 Il mio primo grande incendio fu quello del 1971. Avevo solo 12 anni. 45 00:03:40,137 --> 00:03:44,308 Degli amici ci chiamarono: il fuoco si muoveva sulla collina verso di noi. 46 00:03:44,391 --> 00:03:49,355 Partimmo con asce, rastrelli e sacchi di iuta. 47 00:03:53,108 --> 00:03:56,946 Non c'erano "se" o "ma". Si faceva e basta. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 In Australia, gli incendi sono una costante. 49 00:04:03,619 --> 00:04:04,703 EHI, il tuo falò! 50 00:04:04,787 --> 00:04:07,998 Incendi nella zona delle Blue Mountains alimentati dal vento 51 00:04:08,082 --> 00:04:11,210 hanno colpito città e paesi a velocità sconcertante. 52 00:04:11,293 --> 00:04:12,169 IL BUSH IN FIAMME 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,338 Ogni anno ci sono incendi boschivi. 54 00:04:16,090 --> 00:04:17,883 Certi anni sono molto brutti. 55 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Altri anni, non tanto. 56 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Ma ogni anno ci sono incendi. 57 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 Aiutateci. 58 00:04:29,853 --> 00:04:33,190 All'inizio, la procedura era molto rudimentale. 59 00:04:34,108 --> 00:04:37,444 Prendevamo dei rami e li battevamo per spegnere le fiamme. 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,699 Sacchi bagnati, rastrelli. 61 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Quello fu il mio primo grande incendio. 62 00:04:46,286 --> 00:04:49,999 Capii allora che quello sarebbe stato il mio lavoro. 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,919 Mi conquistò. 64 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 GREG MULLINS EX CAPO DEI VIGILI DEL FUOCO 65 00:04:59,299 --> 00:05:02,052 Non era mia intenzione diventare il capo, 66 00:05:02,136 --> 00:05:06,015 ma, col senno di poi, avevo sete di conoscenza. 67 00:05:06,890 --> 00:05:10,894 Il governo decise che all'epoca ero il più adatto a quel lavoro, 68 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 ed è stato un grande privilegio, un onore. 69 00:05:19,319 --> 00:05:24,199 Ero abituato alle avvisaglie che portavano a una brutta stagione di incendi. 70 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Mio padre diceva: 71 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 "La mimosa è fiorita con un mese di anticipo, 72 00:05:29,705 --> 00:05:31,373 "quindi il clima è molto secco. 73 00:05:31,457 --> 00:05:34,084 "Guarda il colore delle foglie di quella banksia. 74 00:05:34,168 --> 00:05:38,047 "Deve andare a trovare l'acqua più in profondità. Perde le foglie. 75 00:05:38,130 --> 00:05:42,551 "Osserva le formiche. Quali coleotteri hai visto, e in che periodo dell'anno?" 76 00:05:43,844 --> 00:05:49,058 Nel 1994, invece, il clima divenne improvvisamente caldo, ventoso e secco. 77 00:05:49,808 --> 00:05:52,186 La foresta pluviale del Queensland si prosciuga 78 00:05:52,269 --> 00:05:57,107 e gli animali muoiono di fame, dopo i tre mesi più secchi in oltre 80 anni. 79 00:05:57,191 --> 00:06:00,652 Capii che qualcosa era andato in tilt. 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,493 Prendili tutti, amico. 81 00:06:11,246 --> 00:06:14,792 Il Nuovo Galles del Sud fu colpito da diversi grandi incendi. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,043 Oh, mio Dio. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,670 Oh, cavolo. 84 00:06:19,797 --> 00:06:23,175 Fuoco. Quello è fuoco! 85 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 È l'incendio che i vigili del fuoco temevano da anni. 86 00:06:27,346 --> 00:06:32,226 Il bush è pieno di combustibile secco pronto a prendere fuoco. 87 00:06:32,309 --> 00:06:35,479 Si teme fortemente la portata della sua devastazione. 88 00:06:35,562 --> 00:06:37,981 I residenti lottano per proteggere le loro case, 89 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 e per alcuni è più di quanto possano sopportare. 90 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 È l'esperienza più terrificante che si possa immaginare. 91 00:06:48,826 --> 00:06:52,746 Nel 1994 persi la casa in un incendio che distrusse tutto. 92 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 Mi rimasero i pantaloncini che indossavo 93 00:06:55,374 --> 00:06:56,959 mentre combattevo il fuoco. 94 00:06:57,042 --> 00:07:00,420 Per fortuna, la mia famiglia sopravvisse, ma perdemmo dei vicini. 95 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 Perdemmo quattro persone. 96 00:07:09,847 --> 00:07:14,393 Ho osservato lo sviluppo della scienza climatica negli ultimi 30 anni. 97 00:07:15,894 --> 00:07:17,271 TIM FLANNERY SCIENZIATO 98 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 È noto come uno dei principali studiosi del cambiamento climatico. 99 00:07:21,233 --> 00:07:22,734 Lo scienziato Tim Flannery. 100 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 PREMIO AUSTRALIAN OF THE YEAR 2007 101 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 Siamo sulla soglia di un pericoloso cambiamento climatico, 102 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 e il tempo per agire è limitato. 103 00:07:34,288 --> 00:07:38,125 Gli scienziati sono stati molto chiari su ciò che sta accadendo. 104 00:07:39,376 --> 00:07:42,546 Guarda l'immagine della Terra, le luci accese. 105 00:07:42,629 --> 00:07:45,424 Immagina quanti combustibili fossili vengono bruciati. 106 00:07:45,507 --> 00:07:49,219 Questi gas serra intrappolano l'energia termica vicino alla superficie, 107 00:07:49,303 --> 00:07:51,638 come una coperta su un letto. 108 00:07:51,763 --> 00:07:54,433 Perciò la temperatura continua a salire. 109 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Uno studio sui cambiamenti climatici nell'Australia orientale ha fornito 110 00:07:58,520 --> 00:08:02,107 la prova più schiacciante della realtà dell'effetto serra. 111 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Aumenta con i livelli di anidride carbonica presenti 112 00:08:05,152 --> 00:08:07,279 nell'atmosfera nello stesso periodo. 113 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 Sta veramente succedendo qualcosa. 114 00:08:10,157 --> 00:08:13,619 Iniziai a leggere, studiare e fare domande, 115 00:08:13,702 --> 00:08:18,290 e scoprii alcuni dei primi articoli sul cambiamento climatico. Pensai: 116 00:08:18,373 --> 00:08:21,919 "Potrebbero aver ragione." Negli anni a seguire, 117 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 capii che ce l'avevano sicuramente. 118 00:08:26,215 --> 00:08:29,301 Ci si aspettava un incendio ogni dieci anni 119 00:08:29,384 --> 00:08:32,763 dagli effetti così disastrosi nel Nuovo Galles del Sud. 120 00:08:34,223 --> 00:08:39,436 Ma dopo il 1994, ce ne sono stati sempre di più. 121 00:08:40,604 --> 00:08:43,774 Anche nel 1997, tre anni dopo, perdemmo delle case. 122 00:08:46,693 --> 00:08:51,281 Enormi incendi il giorno di Natale 2001. 123 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 Nel 2002, altri incendi. 124 00:08:55,369 --> 00:08:59,915 Nel 2003, a Canberra, i vigili del fuoco si salvarono per un pelo. 125 00:09:02,834 --> 00:09:03,794 Via! 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,505 Nel 2009, a Victoria. 127 00:09:07,631 --> 00:09:10,717 C'erano regolarmente incendi fuori scala, 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 e tutto dipendeva dal cambiamento climatico. 129 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Gli incendi stavano peggiorando sempre di più, 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 e sapevo che era esattamente 131 00:09:19,226 --> 00:09:22,938 ciò che gli scienziati del clima avevano previsto per l'Australia, 132 00:09:23,021 --> 00:09:27,526 ovvero stagioni degli incendi più lunghe e intense, 133 00:09:27,609 --> 00:09:30,946 ed era questo, purtroppo, quello che stavo osservando. 134 00:09:31,029 --> 00:09:33,907 La comunità teme 135 00:09:33,991 --> 00:09:37,786 che il riscaldamento globale porti periodi più lunghi di siccità. 136 00:09:37,911 --> 00:09:38,870 Particolarmente... 137 00:09:38,954 --> 00:09:42,624 Che questa sia una preoccupazione legittima... 138 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 La questione, francamente, è molto dibattuta. 139 00:09:47,045 --> 00:09:51,425 Negli ultimi 14 anni, ho assistito a guerre per il clima in Australia. 140 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 MARIAN WILKINSON GIORNALISTA/SCRITTRICE 141 00:09:53,719 --> 00:09:57,431 I piani per espandere l'industria del carbone sono sconcertanti. 142 00:09:57,514 --> 00:10:01,935 C'è stato uno sforzo concertato per pregiudicare 143 00:10:02,019 --> 00:10:03,895 la scienza del cambiamento climatico. 144 00:10:03,979 --> 00:10:05,188 AL BUIO SENZA I MINATORI 145 00:10:05,272 --> 00:10:08,275 L'anidride carbonica non aumenta la temperatura. 146 00:10:08,358 --> 00:10:11,611 È vero l'esatto opposto di ciò dice questa gente. 147 00:10:11,695 --> 00:10:14,573 Sono solo bugie e falsità. 148 00:10:14,656 --> 00:10:16,408 Non crede al cambiamento climatico. 149 00:10:16,491 --> 00:10:21,204 Quel che ho detto è che l'idea di una scienza consolidata relativa 150 00:10:21,288 --> 00:10:23,332 al cambiamento climatico è implausibile. 151 00:10:23,457 --> 00:10:25,083 TONY ABBOTT EX PRIMO MINISTRO 152 00:10:27,336 --> 00:10:32,299 Sono stato il primo e, finora, unico commissario per il clima australiano. 153 00:10:32,382 --> 00:10:33,967 L'ho fatto per tre anni, 154 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 informando la gente del cambiamento climatico, 155 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 prendendo la scienza complessa e rendendola comprensibile a tutti. 156 00:10:40,349 --> 00:10:43,643 Gli eventi climatici estremi saranno sempre più comuni e gravi, 157 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 secondo il rapporto della Commissione per il Clima. 158 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 Ma i media erano come impazziti. 159 00:10:49,649 --> 00:10:52,819 Per i critici, la Commissione è un'"assurdità allarmista". 160 00:10:52,903 --> 00:10:56,990 Sono disperati. Il cambiamento climatico è una bufala. 161 00:10:57,074 --> 00:10:59,993 Fuori, fuori! Bugie, bugie! 162 00:11:00,077 --> 00:11:02,454 Quando venne eletto un governo conservatore, 163 00:11:02,579 --> 00:11:07,000 il suo primo atto fu quello di licenziarci. Non per motivi economici, 164 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 ma per sbarazzarsi della Commissione. 165 00:11:09,378 --> 00:11:10,295 BUGIE DI FLANNERY 166 00:11:10,379 --> 00:11:11,630 Deve essere smascherato. 167 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Sembrava di essere in un fumetto. 168 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 PARLAMENTO 169 00:11:19,179 --> 00:11:23,642 Si cercò di giocare d'anticipo, ma c'erano in ballo troppi interessi. 170 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 SCOTT MORRISON PRIMO MINISTRO 171 00:11:27,020 --> 00:11:30,232 Scott Morrison, che ora è il nostro primo ministro, 172 00:11:30,315 --> 00:11:35,737 parlò in parlamento tenendo in mano un pezzo di carbone. 173 00:11:36,655 --> 00:11:39,157 Questo è un pezzo di carbone. Non abbiate paura. 174 00:11:39,241 --> 00:11:40,951 Non temete, non vi farà male. 175 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 Il tesoriere sa di non poter usare accessori. 176 00:11:43,370 --> 00:11:44,246 È carbone. 177 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Ovviamente, 178 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 non era uno pezzo di carbone sporco e coperto di polvere. 179 00:11:48,625 --> 00:11:51,711 Era un pezzo di carbone fornitogli dal Minerals Council, 180 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 ben ripulito per servire al suo scopo, 181 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 una presentazione di marketing. 182 00:11:57,717 --> 00:12:01,096 L'opposizione ha un'ideologica, 183 00:12:01,179 --> 00:12:03,932 patologica paura del carbone. 184 00:12:04,015 --> 00:12:07,477 Non c'è un termine ufficiale per questa fobia, 185 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 ma è la malattia che affligge l'opposizione. 186 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 Finiremo per spegnere il lavoro, le luci, 187 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 i condizionatori, 188 00:12:15,318 --> 00:12:18,905 e costringere le famiglie australiane a ribollire al buio, 189 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 come risultato delle loro politiche medievali. 190 00:12:22,159 --> 00:12:26,830 Gente che perde il lavoro, bambini morti in ospedale in caso di black-out. 191 00:12:26,913 --> 00:12:29,124 Un ritornello costante. 192 00:12:29,332 --> 00:12:32,127 Non possiamo permettere che i bambini tornino da scuola 193 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 e non trovino neanche un tostapane, 194 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 JOYCE EX VICE PRIMO MINISTRO 195 00:12:35,589 --> 00:12:37,632 un frigo, perché non c'è elettricità. 196 00:12:39,259 --> 00:12:44,264 Uno dei punti più bassi è stato il dibattito sulle auto elettriche. 197 00:12:45,056 --> 00:12:48,768 La risposta di Scott Morrison è stata 198 00:12:48,852 --> 00:12:54,357 un raffica di argomenti, tra cui... 199 00:12:54,483 --> 00:12:58,403 Non traineranno una roulotte, né una barca. 200 00:12:58,487 --> 00:13:02,866 Non ti porteranno al campeggio con la famiglia. 201 00:13:03,325 --> 00:13:09,039 Un dibattito così infantile in una campagna politica 202 00:13:09,122 --> 00:13:14,836 mi indicava che nel 2019 non avevamo ancora fatto passi avanti. 203 00:13:16,838 --> 00:13:19,591 Migliaia di studenti in tutto il Paese 204 00:13:19,674 --> 00:13:21,843 dicono ai politici di averne abbastanza. 205 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 Chiedono che si faccia qualcosa per il cambiamento climatico. Domani 206 00:13:25,889 --> 00:13:28,183 usciranno dalle scuole. 207 00:13:33,104 --> 00:13:35,982 Ho iniziato a 16 anni. 208 00:13:36,066 --> 00:13:39,819 Quando viene a saperlo, la gente mi dice: "Eri davvero giovane." 209 00:13:39,903 --> 00:13:43,490 Molti adulti me lo dicono ancora: 210 00:13:43,573 --> 00:13:47,285 "Sei così giovane. Hai fatto così tanto. Sono così orgoglioso di te. 211 00:13:47,369 --> 00:13:51,081 Mi dai speranza..." Non fatemi dire niente. 212 00:13:51,164 --> 00:13:53,208 #QUESTO È IL CAMBIAMENTO CLIMATICO 213 00:13:53,291 --> 00:13:56,753 DAISY JEFFREY ATTIVISTA PER IL CLIMA 214 00:13:56,878 --> 00:14:01,174 Scoprii che a Sydney stavano organizzando uno sciopero per il clima, e dissi: 215 00:14:01,299 --> 00:14:03,760 "Devo esserci, devo coinvolgere gli amici. 216 00:14:03,843 --> 00:14:07,514 "Dobbiamo portarci più compagni di scuola possibile." 217 00:14:07,597 --> 00:14:10,976 Stavamo camminando verso la piazza dove si sarebbe tenuto il raduno 218 00:14:11,059 --> 00:14:13,478 e girammo l'angolo. 219 00:14:14,771 --> 00:14:18,984 Trovammo un mare di ragazzi sudati, 220 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 di adolescenti. 221 00:14:20,610 --> 00:14:23,113 Svegliatevi umani Anche voi siete in pericolo! 222 00:14:23,238 --> 00:14:28,368 Sydney è stata bloccata da manifestanti contro il cambiamento climatico, 223 00:14:28,451 --> 00:14:31,162 unitisi a milioni di persone in tutto il mondo 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,873 per protestare contro le condizioni del pianeta. 225 00:14:33,999 --> 00:14:37,043 Siamo sulla soglia della più grande catastrofe 226 00:14:37,127 --> 00:14:40,922 che l'umanità abbia mai dovuto affrontare e il governo non fa nulla! 227 00:14:43,300 --> 00:14:45,468 Ti sembra di dirigere un'orchestra. 228 00:14:47,345 --> 00:14:49,973 Vogliamo un futuro sicuro! Chi è con me? 229 00:14:53,643 --> 00:14:56,021 La folla diventa musica, energia 230 00:14:56,104 --> 00:14:59,774 in quell'ondata di speranza. 231 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 Quell'ondata continuava a infrangersi sulla folla. 232 00:15:02,694 --> 00:15:06,781 La gente era entusiasta. 233 00:15:06,865 --> 00:15:10,118 Il raduno non era neanche iniziato. Il nostro lavoro era finito. 234 00:15:12,829 --> 00:15:17,000 Gran parte della pubblicità fu dovuta alla reazione del nostro primo ministro. 235 00:15:17,083 --> 00:15:20,670 Non supportiamo l'idea di ragazzini che non vanno a scuola 236 00:15:20,754 --> 00:15:25,383 per fare cose di cui ci si deve occupare al di fuori della scuola. 237 00:15:25,467 --> 00:15:30,430 Perciò, vogliamo scuole dove c'è più apprendimento e meno attivismo. 238 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 Pensammo: "Fanculo." 239 00:15:34,434 --> 00:15:37,729 "E a questi adulti diciamo: 'Ridete di noi, 240 00:15:37,854 --> 00:15:40,482 "'attaccateci, fateci quello che volete, 241 00:15:40,607 --> 00:15:43,610 "'perché siete dalla parte sbagliata della storia!'" 242 00:15:43,693 --> 00:15:47,322 Scesero in strada più di 300.000 persone. 243 00:15:47,405 --> 00:15:50,492 Se siete australiani, lo sapete: 244 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 qui non si manifesta. 245 00:15:55,997 --> 00:16:00,418 È il più bel giorno della mia vita. Davvero. È imbattibile. 246 00:16:00,502 --> 00:16:03,463 Tornai a casa pensando: "Accidenti." 247 00:16:03,546 --> 00:16:06,341 Vogliamo un'azione contro il cambiamento climatico ora. 248 00:16:06,424 --> 00:16:08,218 Non farmi ESTINGUERE 249 00:16:08,301 --> 00:16:13,014 Fa caldo! C'è troppo carbonio nell'atmosfera! 250 00:16:13,098 --> 00:16:15,266 Dal parlamento, silenzio assoluto. 251 00:16:20,438 --> 00:16:23,274 Ma si svegliarono all'improvviso i media di Murdoch. 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,777 Questi attivisti, o anarchici, 253 00:16:25,860 --> 00:16:28,196 in questi giorni protestano per le strade. 254 00:16:28,279 --> 00:16:30,615 Bugie, disinformazione. 255 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Quel lavaggio del cervello 256 00:16:32,701 --> 00:16:36,079 fa dire loro l'opposto della verità. 257 00:16:36,162 --> 00:16:39,833 Provai per la prima volta ansia dovuta alla situazione climatica. 258 00:16:40,750 --> 00:16:44,379 Chi è stato al potere negli ultimi 30 anni 259 00:16:44,462 --> 00:16:48,091 sapeva già di questa crisi e ha deliberatamente deciso 260 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 non solo di non farci niente, 261 00:16:49,801 --> 00:16:52,846 ma anche di combattere chi vuole fare qualcosa al riguardo. 262 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 Voglio che i ragazzi australiani crescano pensando positivamente al futuro. 263 00:16:56,975 --> 00:17:01,438 Non voglio che i nostri figli provino ansia riguardo a questi temi. 264 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 Qualsiasi difficoltà si presenterà, la affronteremo come sempre. 265 00:17:05,483 --> 00:17:08,445 Siamo come entrati da sonnambuli in questa catastrofe. 266 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 I segnali d'allarme c'erano tutti. 267 00:17:15,452 --> 00:17:17,078 APRILE 2019 268 00:17:17,162 --> 00:17:20,248 Greg Mullins, il nostro vigile del fuoco più esperto, 269 00:17:20,331 --> 00:17:25,670 è venuto da noi ad aprile e ci ha detto: "Ci aspetta un disastro senza precedenti." 270 00:17:25,754 --> 00:17:28,923 Per due anni di fila, si è avuto l'anno più secco di sempre, 271 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 nell'Australia orientale. 272 00:17:34,387 --> 00:17:37,766 E sembra che questo sarà l'anno più caldo di sempre. 273 00:17:39,893 --> 00:17:43,062 Come gestiremo gli incendi? 274 00:17:43,980 --> 00:17:48,359 Così abbiamo cercato di aiutare Greg a ottenere un'udienza col primo ministro, 275 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 perché si tratta di una catastrofe nazionale. 276 00:17:54,240 --> 00:17:58,286 Abbiamo scritto al primo ministro nell'aprile 2019, dicendo: 277 00:17:58,369 --> 00:17:59,913 "Primo ministro, 278 00:18:00,038 --> 00:18:02,749 "temiamo l'avvicinarsi di un incendio catastrofico. 279 00:18:02,874 --> 00:18:04,918 "Vorremmo poterla incontrare. 280 00:18:05,001 --> 00:18:08,546 "Sarà uno shock. Quest'anno, servirà ogni risorsa disponibile. 281 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 i soccorsi non sono pronti a condizioni meteo estreme. 282 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 "Serve che l'esercito supporti al meglio i vigili del fuoco, 283 00:18:15,470 --> 00:18:17,889 "servono fondi per i velivoli antincendio. 284 00:18:17,972 --> 00:18:20,725 "Dobbiamo metterla a conoscenza di questo." 285 00:18:22,268 --> 00:18:24,312 Ma a lui non interessava. 286 00:18:28,983 --> 00:18:32,487 Nel 2019, quella palla di neve stava diventando una valanga. 287 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Diventava sempre più grande. 288 00:18:34,572 --> 00:18:39,285 Non c'era più umidità. Abbiamo visto le foreste morire. 289 00:18:39,369 --> 00:18:42,330 Era una sensazione orribile 290 00:18:42,413 --> 00:18:45,166 che stava diventando realtà. 291 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 Ma devo dire che 292 00:18:48,002 --> 00:18:52,423 non avevo previsto quanto sarebbero diventati brutali gli incendi 293 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 con l'avanzare dell'estate. 294 00:18:54,050 --> 00:18:58,680 Gli eventi della Black Summer hanno scosso l'Australia nel profondo. 295 00:19:06,187 --> 00:19:08,064 Sai quando guardi un film 296 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 e senti il ronzio sordo dei droni? 297 00:19:12,026 --> 00:19:15,280 Quel ronzio non fa che aumentare. 298 00:19:15,363 --> 00:19:19,617 E sai solo che, quando arriveranno, qualcosa andrà storto. 299 00:19:19,701 --> 00:19:23,538 Era così. È stata una combustione lenta. 300 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 E poi, all'improvviso, la catastrofe. 301 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 Il periodo precedente fu spaventoso. 302 00:19:41,264 --> 00:19:46,394 Victoria e Nuovo Galles del Sud erano diventati molto aridi. 303 00:19:46,477 --> 00:19:50,273 C'era questa presenza minacciosa. 304 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 Andai nel bush 305 00:19:58,072 --> 00:20:01,993 per registrare quel che vedevo. 306 00:20:02,076 --> 00:20:06,456 BRUCE PASCOE SCRITTORE/MALLACOOTA 307 00:20:07,332 --> 00:20:11,336 Ero molto preoccupato perché gli alberi crescono vicini. 308 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 Da 300 a 500 alberi ogni 4.000 metri quadri. 309 00:20:18,051 --> 00:20:20,345 Una foresta molto precaria. 310 00:20:20,428 --> 00:20:24,474 Quando c'è un incendio lì, esplode come una bomba. 311 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Siamo al 13° giorno d'inverno 312 00:20:33,650 --> 00:20:37,278 e ci sono almeno 40 incendi in tutto lo Stato. 313 00:20:37,362 --> 00:20:40,907 Oggi, il messaggio delle autorità è stato chiaro: "Preparatevi." 314 00:20:43,076 --> 00:20:45,703 Lavoravo per dei giornali sulla costa. 315 00:20:47,705 --> 00:20:50,500 Avevamo iniziato a dare notizie sugli incendi 316 00:20:50,959 --> 00:20:53,503 già a settembre. 317 00:20:55,046 --> 00:20:55,922 MAI COSÌ GRAVE 318 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 MINACCIA INCENDI 319 00:20:56,965 --> 00:21:00,426 Tutti erano lì a fotografare gli incendi. 320 00:21:04,472 --> 00:21:07,058 SI TEME PER GLI INCENDI 321 00:21:08,393 --> 00:21:11,854 Scoppiavano ovunque. Il telefono continuava a squillare. 322 00:21:11,938 --> 00:21:14,565 "Guarda, un altro incendio." 323 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 C'era la sensazione che potesse succedere qualcosa di grosso. 324 00:21:19,445 --> 00:21:21,948 Questa zona era davvero molto secca. 325 00:21:23,324 --> 00:21:25,576 Durante le mie passeggiate quotidiane, 326 00:21:25,660 --> 00:21:29,747 avevo notato che le piante stavano morendo e appassendo. 327 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 A novembre, 328 00:21:33,501 --> 00:21:37,130 il terreno era diventato cemento, davvero. 329 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 Tutti i cortili erano secchi. 330 00:21:43,052 --> 00:21:45,263 Mallacoota è una città molto remota. 331 00:21:45,930 --> 00:21:51,728 I vecchi abitanti del luogo erano molto preoccupati 332 00:21:51,811 --> 00:21:54,105 che questo potesse essere l'anno del disastro. 333 00:22:00,361 --> 00:22:05,700 Ma il più grosso campanello d'allarme è stato l'incendio nella foresta pluviale. 334 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 Quelle foreste non bruciano mai. 335 00:22:15,251 --> 00:22:20,256 Stiamo osservando in prima persona i mutamenti che avvengono 336 00:22:20,339 --> 00:22:22,133 intorno a noi. 337 00:22:25,219 --> 00:22:27,555 Siamo praticamente al centro 338 00:22:27,638 --> 00:22:31,142 di questo tratto di foresta, tra le più antiche del pianeta. 339 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 M. GRAHAM ECOLOGISTA 340 00:22:36,230 --> 00:22:39,609 Immutata per decine di milioni di anni. 341 00:22:42,695 --> 00:22:48,326 Sopravvissuta alla deriva dei continenti e agli asteroidi arrivati sulla Terra. 342 00:22:48,409 --> 00:22:52,497 Quegli alberi sono stati un'arca attraverso il tempo e lo spazio. 343 00:22:55,166 --> 00:22:59,879 A causa dei cambiamenti climatici, però, 344 00:22:59,962 --> 00:23:01,172 si stanno seccando. 345 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 È un processo che si compie in un lungo lasso di tempo. 346 00:23:06,511 --> 00:23:09,263 Queste specie si ritrovano private delle condizioni 347 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 di cui hanno bisogno e che hanno sempre avuto, 348 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 fin dall'era dei dinosauri. 349 00:23:17,146 --> 00:23:22,944 Gli incendi della Black Summer hanno bruciato questi antichi rifugi. 350 00:23:35,873 --> 00:23:39,293 Attualmente, ci sono 51 incendi attivi in tutto lo Stato, 351 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 di cui 23 non controllati. 352 00:23:40,837 --> 00:23:44,882 La minaccia degli incendi coincide con una pericolosa ondata di caldo, 353 00:23:44,966 --> 00:23:50,096 e il Rural Fire Service ha dichiarato uno stato di allerta senza precedenti. 354 00:23:52,181 --> 00:23:56,561 Faccio parte del Rural Fire Service da 60, 65 anni... 355 00:23:57,728 --> 00:23:59,647 -Più di 60. -Da 65 anni. 356 00:23:59,730 --> 00:24:02,817 Ho combattuto incendi nel Nuovo Galles del Sud e nel Victoria, 357 00:24:02,900 --> 00:24:06,154 e non avevo mai visto niente del genere. 358 00:24:12,702 --> 00:24:15,746 L'incendio è iniziato e non si è mai fermato. 359 00:24:20,042 --> 00:24:22,628 L'hanno attaccato con gli aerei antincendio. 360 00:24:25,631 --> 00:24:27,717 Grandi aerocisterne. 361 00:24:29,093 --> 00:24:33,514 Nonostante questo, l'incendio ha raggiunto la costa. 362 00:24:33,598 --> 00:24:36,559 Alte fiamme si uniranno a formare 363 00:24:36,642 --> 00:24:41,314 un enorme incendio, e tutti sono in stato di massima allerta. 364 00:24:41,397 --> 00:24:45,318 Sapevamo che prima o poi sarebbe toccato a noi. 365 00:24:47,445 --> 00:24:51,490 Ricordo di aver detto: "Questo è pericoloso. 366 00:24:51,574 --> 00:24:54,452 "Questo incendio arriverà a Cobargo." 367 00:24:55,828 --> 00:24:59,790 Non avevo idea che sarebbe successo entro poche ore. 368 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Verso le 4:00 del mattino... 369 00:25:03,669 --> 00:25:05,463 Le 3:00. Erano le 3:00. 370 00:25:05,546 --> 00:25:11,219 Alle 3:00 mi sono svegliato, sono uscito e... Mi sembrava irreale. 371 00:25:13,137 --> 00:25:18,309 In tutto l'orizzonte occidentale c'era questo inquietante bagliore rosso. 372 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Sì. 373 00:25:19,769 --> 00:25:22,146 Sono entrato, ho svegliato Mary e ho detto: 374 00:25:22,230 --> 00:25:27,026 "Alzati, amore. Fai colazione. L'incendio sta per colpire." 375 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 Oh, è molto più scuro! 376 00:25:32,323 --> 00:25:33,199 Mamma! 377 00:25:33,324 --> 00:25:36,327 Oh, è molto più scuro! 378 00:25:37,995 --> 00:25:41,916 Il 30 dicembre, la Country Fire Authority convocò un'adunata d'emergenza. 379 00:25:43,960 --> 00:25:48,422 C'erano ancora probabilmente circa 7.000 turisti in città. 380 00:25:51,884 --> 00:25:54,595 Annunciarono alle persone di andarsene. 381 00:25:54,679 --> 00:25:56,138 Molte non lo fecero. 382 00:25:59,016 --> 00:26:01,727 Girai nel campeggio chiedendo a tutti cosa pensassero 383 00:26:01,811 --> 00:26:04,272 di questo cielo tetro. 384 00:26:06,440 --> 00:26:09,443 Sono convinta che pensassero: 385 00:26:09,527 --> 00:26:13,281 "Sono venuto qui in vacanza, andrà tutto bene." 386 00:26:14,782 --> 00:26:19,287 A quel punto, tutti pensavano ancora che non sarebbe successo. 387 00:26:24,000 --> 00:26:27,169 Sai, non pensi che succederà davvero. 388 00:26:27,253 --> 00:26:29,630 A un certo punto, mentre bagnavo l'auto, 389 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 una stupida donna mi disse: 390 00:26:32,008 --> 00:26:35,011 "Perché sprechi l'acqua? L'auto non ti serve. 391 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 "Perché lavi la macchina?" 392 00:26:37,471 --> 00:26:40,641 Le dissi: "La bagno per non farle prendere fuoco." 393 00:26:40,766 --> 00:26:42,226 E poi: "Vivi qui?" 394 00:26:42,310 --> 00:26:44,812 "No, sono in visita." Dissi: "Vai a casa." 395 00:26:46,022 --> 00:26:48,733 È in vacanza mentre il Paese brucia. 396 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 Scott Morrison si rilassa alle Hawaii 397 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 mentre la nazione affronta una catastrofe senza precedenti. 398 00:26:55,197 --> 00:26:56,741 DICEMBRE 2019 399 00:26:56,824 --> 00:27:00,619 Quando vidi Scott Morrison andare in vacanza alle Hawaii 400 00:27:00,703 --> 00:27:04,498 durante questo disastro per cui avremmo potuto fare molto, 401 00:27:04,582 --> 00:27:08,836 rendendolo molto meno grave, mi misi quasi a piangere. 402 00:27:08,919 --> 00:27:10,671 PRIMO MINISTRO Buon Natale 403 00:27:10,755 --> 00:27:12,673 Tornerà prima dalle vacanze, 404 00:27:12,757 --> 00:27:17,720 che il suo ufficio ha rifiutato di confermare o negare per giorni. 405 00:27:17,803 --> 00:27:20,973 Fu molto chiaro fin dall'inizio, 406 00:27:21,057 --> 00:27:24,185 quando gli incendi cominciarono a diventare più seri, 407 00:27:24,268 --> 00:27:29,523 che Scott Morrison non capiva la gravità della situazione. 408 00:27:29,648 --> 00:27:32,985 Capisco che siate rimasti sconvolti nel venire a sapere 409 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 che ero in vacanza con la mia famiglia 410 00:27:35,488 --> 00:27:38,115 mentre le vostre erano sottoposte a forte stress. 411 00:27:38,199 --> 00:27:41,285 Ma sapete che non me ne starò lì con una manichetta. 412 00:27:41,410 --> 00:27:42,953 Non sono un vigile del fuoco. 413 00:27:47,375 --> 00:27:51,545 Vedeva la situazione da un punto di vista puramente politico. 414 00:27:53,339 --> 00:27:55,800 Non voleva che gli incendi fossero un problema, 415 00:27:55,883 --> 00:27:59,095 un grave problema nazionale, perché non voleva aprire 416 00:27:59,178 --> 00:28:01,722 la questione del cambiamento climatico. 417 00:28:01,806 --> 00:28:05,601 L'Australia combatte contro incendi feroci 418 00:28:05,684 --> 00:28:08,854 da quando è una nazione, e da molto prima. 419 00:28:09,271 --> 00:28:13,526 Ha subito l'influenza eccessiva dei media di Murdoch. 420 00:28:13,609 --> 00:28:17,988 Gli incendi sono parte integrante del nostro paesaggio. Da sempre. 421 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 I politici hanno preso questi uomini 422 00:28:21,617 --> 00:28:24,453 e queste donne molto sul serio. 423 00:28:24,578 --> 00:28:28,999 È il cambiamento climatico la causa di questi incendi? No. 424 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 Le bugie. 425 00:28:30,501 --> 00:28:33,421 Sappiamo perché scoppiano gli incendi. Qualcuno li appicca. 426 00:28:33,504 --> 00:28:37,550 Incendi dolosi, come no. "Gli incendi sono tutti dolosi." 427 00:28:37,633 --> 00:28:40,010 Non possiamo incolpare il cambiamento climatico, 428 00:28:40,136 --> 00:28:42,763 quando tanti incendi vengono appiccati volutamente. 429 00:28:42,888 --> 00:28:46,642 L'Australia ha un problema di incendi dolosi non attribuibili 430 00:28:46,725 --> 00:28:49,228 al riscaldamento globale, o cambiamento climatico, 431 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 o comunque chiamiate questo spauracchio ambientale oggi. 432 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 #EmergenzaIncendiDolosi, non #EmergenzaClima 433 00:28:55,067 --> 00:28:58,279 È ora che i Clima-idioti si sveglino. #EmergenzaIncendiDolosi 434 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 Incendi dolosi, che orrore! Dio benedica l'Australia. 435 00:29:01,490 --> 00:29:02,992 Che mucchio di stronzate. 436 00:29:03,075 --> 00:29:06,871 Non potevano accettare che fossero i peggiori incendi della storia 437 00:29:06,954 --> 00:29:09,748 perché erano dovuti al cambiamento climatico. 438 00:29:09,832 --> 00:29:13,919 Fino alla tragedia di capodanno, credo, 439 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 il governo non ne comprese la serietà. 440 00:29:27,516 --> 00:29:31,312 Persone e comunità bloccate dagli incendi. Le stanno intrappolando. 441 00:29:32,271 --> 00:29:35,357 Il fuoco si avvicinava da ogni angolo. 442 00:29:35,441 --> 00:29:37,693 Vai a dormire guardando il fuoco 443 00:29:37,776 --> 00:29:40,279 e, al tuo risveglio, è ancora lì, 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 più vicino di prima, 445 00:29:42,031 --> 00:29:44,533 e questo ti logora. 446 00:29:50,164 --> 00:29:52,374 Bisogna avere fortuna, 447 00:29:52,458 --> 00:29:55,085 e Mallacoota ebbe una sfortuna terribile. 448 00:30:03,928 --> 00:30:06,472 Qualcuno ha visto le mie chiavi? 449 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 Tranquilla. Ti facciamo salire in auto. 450 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -Quella è la mia auto. -Tranquilla. 451 00:30:10,559 --> 00:30:12,686 -Non riesco ad aprirla. -Non importa. 452 00:30:12,770 --> 00:30:13,771 Via! Via! Forza! 453 00:30:13,854 --> 00:30:17,608 Suonò una sirena. E i nostri cellulari. 454 00:30:18,734 --> 00:30:22,321 Dissero: "Evacuate, ora." 455 00:30:25,115 --> 00:30:29,119 Mi voltai, e mi stava venendo addosso. 456 00:30:30,496 --> 00:30:31,789 Via! Via! 457 00:30:31,872 --> 00:30:33,290 Questo bagliore rosso. 458 00:30:33,374 --> 00:30:34,708 Via! 459 00:30:35,334 --> 00:30:38,921 Arancio e carico di fumo. 460 00:30:39,004 --> 00:30:41,757 C'erano lampi nel cielo. 461 00:30:48,472 --> 00:30:51,016 Le auto si dirigevano verso Bastion Point. 462 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 C'era chi si preparava al molo 463 00:30:53,185 --> 00:30:55,813 e chi andava verso la Hall. 464 00:30:56,730 --> 00:31:01,277 C'è una fotografia di una donna del posto che tiene in braccio il cagnolino. 465 00:31:01,360 --> 00:31:05,281 Voleva andarsene, ma voleva anche restare. 466 00:31:05,364 --> 00:31:08,367 "È il posto in cui vivo, a cui appartengo." 467 00:31:08,993 --> 00:31:10,035 Eravamo lì. 468 00:31:10,119 --> 00:31:13,080 E dovevamo decidere se andare, se restare. 469 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Aspettavamo l'attacco del mostro. 470 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 E il vento. Ormai non lo sopporto più. 471 00:31:23,674 --> 00:31:25,843 Non posso stare al vento, mi ricorda 472 00:31:25,926 --> 00:31:29,388 quell'ululato che avevo nelle orecchie. 473 00:31:33,726 --> 00:31:36,437 Lo sentivi. Faceva... 474 00:31:36,520 --> 00:31:38,105 Era come un drago... 475 00:31:43,444 --> 00:31:47,364 E poi tutto diventò buio pesto. 476 00:31:52,453 --> 00:31:56,874 Questa è Mallacoota alle 9:13 del mattino. 477 00:31:56,957 --> 00:32:00,085 È davvero incredibile. È buio pesto. 478 00:32:00,169 --> 00:32:02,838 Dal cielo cadono delle braci. 479 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 Una mia amica mi scrisse: "Stai bene?" 480 00:32:08,385 --> 00:32:12,848 E iniziai a scattare delle foto per inviargliele. 481 00:32:15,643 --> 00:32:18,979 Mi chiese: "L'hai scattata ieri sera?" 482 00:32:19,063 --> 00:32:21,565 E io: "No, adesso." 483 00:32:22,566 --> 00:32:24,526 Ora fa veramente paura. 484 00:32:24,610 --> 00:32:27,029 Non si vedeva a un palmo dal naso. 485 00:32:27,112 --> 00:32:31,533 Si è alzato il vento, sta spingendo il fuoco verso di noi. 486 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Il cielo diventa completamente nero e buio 487 00:32:34,870 --> 00:32:39,249 per via della fuliggine generata dall'incendio, 488 00:32:39,333 --> 00:32:41,835 che in realtà lo precede. 489 00:32:41,919 --> 00:32:43,754 La fuliggine ti colpisce per prima. 490 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 Poi, mentre il fronte del fuoco si avvicina, 491 00:32:48,801 --> 00:32:53,555 la fuliggine si dirada e il cielo si tinge di un rosso intenso. 492 00:33:10,072 --> 00:33:12,032 Ero seduta fuori dalla Hall. 493 00:33:12,616 --> 00:33:14,785 Volevo restare il più possibile a guardare. 494 00:33:20,833 --> 00:33:24,211 Ma un volontario mi dette un colpetto sulla spalla e disse: 495 00:33:24,294 --> 00:33:25,671 "Devi entrare." 496 00:33:31,635 --> 00:33:34,471 Nella Hall, era davvero claustrofobico. 497 00:33:34,555 --> 00:33:38,016 Avevano oscurato le finestre per non farci guardare fuori, 498 00:33:38,100 --> 00:33:41,437 potevamo vedere solo il fuoco dai lucernari. 499 00:33:41,520 --> 00:33:44,565 Vedevamo solo il bagliore rosso e il lampeggiare. 500 00:33:44,648 --> 00:33:46,900 Ce ne stavamo sdraiati. 501 00:33:46,984 --> 00:33:51,321 Ricordo che me ne stavo sdraiata, 502 00:33:51,405 --> 00:33:54,116 pensando: "Come ne usciremo? 503 00:33:54,199 --> 00:33:56,368 "Come faremo, davvero?" 504 00:33:56,452 --> 00:34:00,914 Mi sembrava di aver messo mia figlia in quella situazione, perciò... 505 00:34:00,998 --> 00:34:04,293 Forse ho molta immaginazione, ma era... 506 00:34:05,169 --> 00:34:07,421 Una cosa vera, e non sapevi 507 00:34:07,504 --> 00:34:09,923 se ne saresti uscito vivo o no, 508 00:34:10,007 --> 00:34:13,802 perché poteva raggiungerci. Sì. 509 00:34:17,264 --> 00:34:20,225 Era come essere a bordo di un aereo che precipita. 510 00:34:20,309 --> 00:34:22,102 Mi sentivo così. 511 00:34:27,274 --> 00:34:31,069 Le pareti della casa erano molto calde, 512 00:34:31,153 --> 00:34:33,864 e mi colpirono delle braci, piccole braci rosse. 513 00:34:33,947 --> 00:34:39,077 Faceva caldissimo, quindi mi bagnai. 514 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Rimasi scioccato dalla ferocia del fuoco. 515 00:34:45,459 --> 00:34:50,005 Dopo solo mezz'ora, non avevamo più acqua. 516 00:34:50,088 --> 00:34:51,298 Dobbiamo evacuare! 517 00:34:52,925 --> 00:34:54,176 Si prega di evacuare! 518 00:34:54,259 --> 00:34:57,554 Quindi, non avevamo più acqua, energia, 519 00:34:57,638 --> 00:34:59,807 -e non c'erano i camion dei pompieri. -Sì. 520 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 Non c'era modo di comunicare. Le radio erano fuori uso. 521 00:35:04,144 --> 00:35:06,021 La città era in balia del fuoco. 522 00:35:10,192 --> 00:35:12,736 Dissi a Mary: "Possiamo dire addio alla casa. 523 00:35:15,405 --> 00:35:16,865 "E al negozio." 524 00:35:18,784 --> 00:35:21,078 Era quasi surreale. 525 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 Gesù. 526 00:35:32,714 --> 00:35:36,260 Il ruggito, il rumore delle fiamme era orribile. 527 00:35:36,343 --> 00:35:40,347 Lo definii un mostro malvagio. 528 00:35:40,889 --> 00:35:42,099 Wow. 529 00:35:43,183 --> 00:35:44,476 Sì. 530 00:35:46,019 --> 00:35:49,606 Per chi affronta un incendio del bush, 531 00:35:49,690 --> 00:35:55,195 il fuoco si comporta quasi come un animale, un predatore che gioca con te. 532 00:35:55,737 --> 00:35:58,866 Lo vedi che arriva gentile, innocuo. 533 00:35:58,949 --> 00:36:02,828 Oh! Un canguro! Ok, sta venendo da questa parte. 534 00:36:02,953 --> 00:36:04,538 Entro un'ora, sarà cambiato. 535 00:36:04,621 --> 00:36:07,040 Brucia la casa del vicino e non tocca la tua. 536 00:36:10,794 --> 00:36:13,881 O ti brucia la casa e non tocca nient'altro. 537 00:36:16,884 --> 00:36:20,387 A livello mentale, quello stress è molto dannoso. 538 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 E poi, quando il fuoco arriva, ovviamente, è una catastrofe. 539 00:36:27,394 --> 00:36:30,063 MICHAEL HARRINGTON COBARGO, NUOVO GALLES DEL SUD 540 00:36:30,147 --> 00:36:33,609 Di solito, i flashback arrivano più spesso nei giorni nebbiosi, 541 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 quando il cielo non è terso, 542 00:36:35,986 --> 00:36:38,280 e ti viene da guardare verso il crinale. 543 00:36:39,114 --> 00:36:41,491 Mi fa scattare qualcosa, e vedo solo fiamme. 544 00:36:50,459 --> 00:36:52,085 Il ruggito del fuoco era... 545 00:36:52,169 --> 00:36:55,047 Non ci sono davvero parole per descriverlo. 546 00:36:55,130 --> 00:36:57,049 Era come un urlo. 547 00:36:57,132 --> 00:36:59,092 Non riuscivamo a parlare tra noi. 548 00:36:59,176 --> 00:37:02,596 Ci arrangiavamo a gesti, o urlando nell'orecchio dell'altro. 549 00:37:08,644 --> 00:37:11,355 Gli alberi erano alti come un palazzo di tre piani, 550 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 e le fiamme altri due o tre piani. 551 00:37:13,982 --> 00:37:17,486 Distruggevano tutto ciò che c'era, erano come un tornado su di noi. 552 00:37:17,569 --> 00:37:20,197 Incendiava tutto quello che trovava. 553 00:37:20,280 --> 00:37:23,158 Dei rami grossi come braccia ci atterravano accanto. 554 00:37:31,750 --> 00:37:33,335 Cercando di respirare, 555 00:37:33,460 --> 00:37:37,464 mi strappai la maschera, ma non respiravo comunque. 556 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 Non c'era niente che potessi fare. 557 00:37:39,383 --> 00:37:41,843 A quel punto, ero ormai nel panico. 558 00:37:43,762 --> 00:37:46,390 Vedevo gli uccelli cadere dal cielo. 559 00:37:47,641 --> 00:37:51,520 Cacatua in fiamme, che bruciavano e cadevano dal cielo. 560 00:37:56,483 --> 00:37:58,735 Era qualcosa che non potevi combattere. 561 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 Cercavi solo di sopravvivere. 562 00:38:02,322 --> 00:38:04,533 Sapevo che ci sarebbero state grosse perdite. 563 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 Gli incendi divampavano a sud, a ovest, 564 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 a nord. 565 00:38:11,415 --> 00:38:13,208 Strade bloccate in ogni direzione. 566 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 STRADA CHIUSA 567 00:38:14,376 --> 00:38:18,588 Ci sono famiglie intrappolate sulla spiaggia, circondate dal fuoco. 568 00:38:25,387 --> 00:38:29,057 Tutta la costa è soffocata da un fumo denso 569 00:38:29,141 --> 00:38:31,685 che rende difficile respirare. 570 00:38:36,314 --> 00:38:41,528 Gli incendi arrivarono a casa mia quando il fumo raggiunse Sydney. 571 00:38:44,948 --> 00:38:47,743 Durante la passeggiata mattutina, 572 00:38:47,826 --> 00:38:49,995 quando vedevi gli amici, 573 00:38:50,078 --> 00:38:52,622 avevi il respiro affannoso. 574 00:38:53,749 --> 00:38:56,793 Fu veramente sconcertante per me. 575 00:38:56,877 --> 00:38:59,087 Stavo scrivendo del cambiamento climatico, 576 00:38:59,921 --> 00:39:05,886 e ora lo sperimentavo nella mia quotidianità. 577 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 La colonna di fumo prodotta da quell'inferno 578 00:39:13,810 --> 00:39:17,314 copre cinque milioni e mezzo di chilometri quadrati, 579 00:39:17,397 --> 00:39:19,399 pari alla superficie dell'Europa. 580 00:39:20,358 --> 00:39:23,612 A livello psicologico, l'impatto fu soffocante. 581 00:39:23,695 --> 00:39:25,739 Dicevano: "Sigillate porte e finestre." 582 00:39:25,822 --> 00:39:27,449 DR.SSA REBECCA MCGOWAN MEDICO 583 00:39:27,532 --> 00:39:29,034 Questo non ferma il fumo. 584 00:39:29,785 --> 00:39:31,870 Era insidioso. 585 00:39:38,627 --> 00:39:41,379 Negli incendi delle precedenti stagioni, 586 00:39:41,463 --> 00:39:44,716 il fumo poteva durare una settimana, se l'incendio era brutto. 587 00:39:44,800 --> 00:39:50,472 Il fumo durò per tre mesi, più denso che mai. 588 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 Era ovunque. Non potevi uscirne. 589 00:40:02,609 --> 00:40:05,445 Mi sentivo insolitamente stanca. 590 00:40:05,529 --> 00:40:08,198 Continuavano a dirmi: 591 00:40:08,281 --> 00:40:11,118 "Sei incinta e hai una bambina piccola, 592 00:40:11,201 --> 00:40:12,744 "ovvio che sei stanca." 593 00:40:12,828 --> 00:40:14,704 Ma era il caldo 594 00:40:14,788 --> 00:40:17,415 e la difficoltà a respirare a stancarmi. 595 00:40:21,461 --> 00:40:25,132 Quando una donna è incinta, diciamo che il sistema è in overdrive. 596 00:40:25,215 --> 00:40:29,678 Respira più velocemente e fa respiri più profondi. 597 00:40:30,220 --> 00:40:33,348 E inala questo fumo tossico. 598 00:40:33,431 --> 00:40:36,852 Minuscole particelle di fumo viaggiano nel suo corpo 599 00:40:36,935 --> 00:40:39,437 e si depositano nella placenta. 600 00:40:39,521 --> 00:40:42,566 Il sistema di filtraggio, da cui tutti siamo cresciuti. 601 00:40:47,154 --> 00:40:49,906 Una mia amica che lavorava in ostetricia mi disse: 602 00:40:49,990 --> 00:40:52,033 "Non mi sembra normale." 603 00:40:53,160 --> 00:40:55,579 Così andai in ospedale. 604 00:40:57,497 --> 00:41:00,125 "La bambina deve nascere entro le prossime 24 ore, 605 00:41:00,208 --> 00:41:03,003 "perché c'è il rischio che nasca morta." 606 00:41:03,086 --> 00:41:05,589 Fu una notizia difficile da affrontare. 607 00:41:07,799 --> 00:41:11,928 Mentre Saga nasceva, la cittadina di Cobargo 608 00:41:12,012 --> 00:41:14,306 bruciava a soli 200 km di distanza. 609 00:41:14,389 --> 00:41:15,891 L'aria era piena di fumo. 610 00:41:15,974 --> 00:41:18,101 La gente festeggiava il capodanno, 611 00:41:18,185 --> 00:41:20,312 la sentivamo dall'ospedale. 612 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Fu un momento davvero bizzarro. 613 00:41:25,317 --> 00:41:28,236 Saga Snow pesa poco meno di 2 kg, 614 00:41:28,320 --> 00:41:31,615 ed è nata prematura, a 36 settimane, 615 00:41:31,698 --> 00:41:35,452 non volendo perdersi le feste. 616 00:41:35,535 --> 00:41:38,872 La bambina era piccola, nata in anticipo 617 00:41:38,955 --> 00:41:41,958 e con problemi respiratori. 618 00:41:42,751 --> 00:41:45,378 Una bella scatolina a temperatura controllata. 619 00:41:45,462 --> 00:41:50,133 L'ostetrica mi chiese subito : "Fumi?" 620 00:41:50,217 --> 00:41:52,636 "Fumi? Hai mai fumato?" 621 00:41:52,761 --> 00:41:56,890 E lei disse: "No, mai. Perché continua a chiedermelo?" 622 00:41:57,015 --> 00:41:59,351 La placenta attaccata a questa bambina 623 00:41:59,434 --> 00:42:03,563 era grigia, friabile, disgustosa. 624 00:42:03,647 --> 00:42:07,317 Abbiamo visto tutti le immagini dei polmoni dei fumatori. 625 00:42:07,400 --> 00:42:11,655 Sono sui pacchetti di sigarette, in Australia. Quella placenta era così. 626 00:42:17,118 --> 00:42:20,538 Stette in terapia intensiva per 17 giorni. 627 00:42:21,539 --> 00:42:24,417 Non potevo tenere in braccio mia figlia. 628 00:42:24,501 --> 00:42:27,587 Potevo solo tenerla per mano nell'incubatrice. 629 00:42:27,671 --> 00:42:31,258 Ancora oggi, si addormenta se le tengo la mano 630 00:42:31,341 --> 00:42:34,678 perché è ciò che ha imparato nelle prime settimane. 631 00:42:40,934 --> 00:42:44,437 Era ben al di sotto del primo percentile di peso alla nascita, 632 00:42:44,521 --> 00:42:47,524 e ci sta mettendo molto a recuperare. 633 00:42:49,526 --> 00:42:52,570 Quando avrà 18 mesi, se sarà ancora indietro, 634 00:42:52,654 --> 00:42:55,073 le somministreranno gli ormoni della crescita. 635 00:42:56,157 --> 00:42:58,952 Le giovani donne che arrivano con i loro bimbi mi dicono 636 00:42:59,035 --> 00:43:03,707 che non si tratta solo di loro, ma che nel loro gruppo di mamme 637 00:43:03,790 --> 00:43:06,793 i loro bambini sono stati colpiti dal fumo 638 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 e sono nati in anticipo. 639 00:43:08,503 --> 00:43:11,214 Queste donne devono tornare, dopo il parto, 640 00:43:11,298 --> 00:43:16,303 a farsi raschiare via queste placente friabili, orribili e danneggiate dal fumo. 641 00:43:17,470 --> 00:43:19,639 Vedete quanto è piccola. 642 00:43:19,723 --> 00:43:24,269 La nascita stessa è diventata un campanello d'allarme, 643 00:43:24,352 --> 00:43:27,230 e questi bambini vengono esposti agli effetti 644 00:43:27,314 --> 00:43:31,401 del riscaldamento del pianeta, il cambiamento climatico. 645 00:43:31,484 --> 00:43:32,652 Buonanotte, Saga. 646 00:43:47,459 --> 00:43:52,756 In Australia, abbiamo sempre avuto giorni di brutto tempo per via degli incendi, 647 00:43:52,839 --> 00:43:56,343 ma quell'estate fu diversa per via degli incendi multipli 648 00:43:57,260 --> 00:43:59,346 che formarono degli eventi climatici. 649 00:44:03,141 --> 00:44:06,353 Con degli enormi incendi, il calore sale 650 00:44:06,436 --> 00:44:10,857 e spinge la colonna di fumo a 10, 12, 13 km nella stratosfera. 651 00:44:12,984 --> 00:44:17,572 E il vapore acqueo nel fumo forma una nuvola. 652 00:44:17,655 --> 00:44:20,158 Gli incendi creano dei temporali. 653 00:44:22,369 --> 00:44:25,997 Essere sotto a uno di essi è molto pericoloso e spaventoso. 654 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 Venti incredibili da ogni direzione. 655 00:44:31,795 --> 00:44:34,881 Brucia e levati dai coglioni, ok? 656 00:44:36,216 --> 00:44:38,760 Le scintille portate dal moto convettivo 657 00:44:38,843 --> 00:44:41,513 arrivano a 8-12 km di distanza. 658 00:44:41,763 --> 00:44:45,558 Accendono fuochi fino a 30 km di distanza dal fulmine, 659 00:44:45,642 --> 00:44:47,018 e non c'è pioggia. 660 00:44:47,685 --> 00:44:49,062 Vedi come vortica il vento? 661 00:44:49,145 --> 00:44:50,271 Sì, davvero. 662 00:44:53,274 --> 00:44:57,654 Mio padre disse: "Penso di averlo visto durante l'ondata di caldo del 1939." 663 00:44:59,030 --> 00:45:01,616 E io credevo di averne visto uno nel 1975. 664 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Era un mito, tra i vigili del fuoco. 665 00:45:06,037 --> 00:45:07,914 Non sono in molti ad averli visti. 666 00:45:08,873 --> 00:45:11,292 Ne ho visti una decina, l'estate scorsa. 667 00:45:16,089 --> 00:45:18,425 È vero che i grossi incendi cambiano il meteo, 668 00:45:18,508 --> 00:45:21,177 perché questo è un enorme pirocumulonembo. 669 00:45:22,095 --> 00:45:25,098 Sembra che sia esplosa una bomba nucleare. 670 00:45:25,181 --> 00:45:28,017 È enorme. 671 00:45:28,101 --> 00:45:29,769 Tempeste con pirocumulonembi 672 00:45:29,853 --> 00:45:31,729 erano rare. Non lo sono più. 673 00:45:34,441 --> 00:45:38,027 Facevo il volontario, ma stava accadendo in tutto lo Stato. 674 00:45:39,362 --> 00:45:41,114 Questo non mi piace. No. 675 00:45:41,197 --> 00:45:42,866 -Andiamocene. -Sì. 676 00:45:42,949 --> 00:45:45,452 Non mi ero mai sentito, in passato, 677 00:45:45,535 --> 00:45:48,204 tanto impotente come 678 00:45:48,288 --> 00:45:50,165 in quest'ultima primavera ed estate. 679 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 Affrettatevi! Andiamocene tutti! 680 00:45:59,841 --> 00:46:01,718 Ero a Batemans Bay. 681 00:46:01,801 --> 00:46:05,180 Stavamo aspettando istruzioni e riprendendo fiato. 682 00:46:07,015 --> 00:46:09,642 Non vedevi lontano a causa del fumo arancione. 683 00:46:09,726 --> 00:46:11,144 Era buio. 684 00:46:11,227 --> 00:46:14,647 Probabilmente erano le 14:00, ma sembrava notte. 685 00:46:17,650 --> 00:46:20,862 Poi vidi qualcosa muoversi sul ciglio della strada. 686 00:46:21,863 --> 00:46:25,241 E mi avvicinai. Era un branco di canguri. 687 00:46:29,287 --> 00:46:32,457 Per via della velocità di quell'incendio e della sua tempesta 688 00:46:32,540 --> 00:46:34,042 che andava in ogni direzione, 689 00:46:34,125 --> 00:46:37,587 non sapevano dove andare. Erano usciti dalla foresta in fiamme 690 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 ed erano morti sulla strada. 691 00:46:39,464 --> 00:46:40,757 Non l'avevo mai visto. 692 00:46:40,840 --> 00:46:43,801 I canguri sanno cosa fare in caso di incendio. Sono veloci. 693 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Io... 694 00:46:48,723 --> 00:46:50,600 Che cosa... Non lo so. 695 00:46:51,476 --> 00:46:53,520 Sì, il mondo è cambiato. 696 00:47:31,558 --> 00:47:34,936 Ogni anno, ormai da 25 o 26 anni, 697 00:47:35,019 --> 00:47:38,189 si tiene una Conferenza delle parti. 698 00:47:38,273 --> 00:47:40,858 È lì che sono stati decisi il Protocollo di Kyoto 699 00:47:40,942 --> 00:47:43,528 e l'Accordo di Parigi. 700 00:47:43,611 --> 00:47:45,989 Nel 2019 si tenne la COP25. 701 00:47:47,115 --> 00:47:50,159 A Madrid è in corso la Conferenza sul clima COP25. 702 00:47:50,243 --> 00:47:52,453 Un rapporto mostra che l'ultimo decennio 703 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 è stato il più caldo di sempre. 704 00:47:54,706 --> 00:47:55,623 DICEMBRE 2019 705 00:47:55,707 --> 00:48:00,503 Il segretario generale delle Nazioni Unite António Guterres chiede un'azione rapida. 706 00:48:00,587 --> 00:48:05,883 Greenpeace mi invitò a partecipare alla conferenza. 707 00:48:05,967 --> 00:48:09,637 Mi resi conto di non avere dei jeans e in Europa era inverno, 708 00:48:09,721 --> 00:48:12,056 e pensai: "Meglio prenderli." 709 00:48:12,140 --> 00:48:15,351 Ricordo quel giorno in città con mia mamma, 710 00:48:15,435 --> 00:48:20,690 con la cenere che cadeva dal cielo, che era arancione. 711 00:48:20,773 --> 00:48:24,944 E pensammo: "Deve pur venirne fuori qualcosa di buono. 712 00:48:25,028 --> 00:48:27,030 "Dobbiamo provocare un cambiamento." 713 00:48:29,449 --> 00:48:32,243 Salii sull'aereo e, una volta a Madrid, 714 00:48:32,327 --> 00:48:36,456 stavo in un ostello con altri ragazzi da tutto il mondo. 715 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 Cosa vogliamo? 716 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 Giustizia! 717 00:48:38,666 --> 00:48:40,209 -Quando lo vogliamo? -Ora! 718 00:48:40,293 --> 00:48:43,463 Stavamo alla Conferenza dalle 8:00 alle 20:00. 719 00:48:43,546 --> 00:48:46,466 La finanziavano le compagnie di combustibili fossili. 720 00:48:46,549 --> 00:48:48,468 I loro nomi erano ovunque. 721 00:48:51,471 --> 00:48:53,473 Ogni Paese aveva un suo padiglione 722 00:48:53,556 --> 00:48:56,934 in cui cercava di rappresentare cosa stava facendo per il clima. 723 00:48:58,770 --> 00:49:00,021 E quello dell'Australia? 724 00:49:00,104 --> 00:49:02,732 L'Australia non aveva un padiglione. 725 00:49:03,524 --> 00:49:08,029 Il nostro ministro per l'energia, Angus Taylor, 726 00:49:08,112 --> 00:49:11,824 disse al mondo intero, 727 00:49:11,908 --> 00:49:17,747 mentre il suo stesso Paese era in fiamme, che l'Australia faceva la sua parte. 728 00:49:17,830 --> 00:49:21,167 Siamo già sulla buona strada per raggiungere e superare 729 00:49:21,250 --> 00:49:23,586 gli obiettivi che ci siamo posti per il 2030, 730 00:49:23,670 --> 00:49:26,964 così come quelli di Kyoto. 731 00:49:27,048 --> 00:49:29,133 Fu imbarazzante. Fu... 732 00:49:29,217 --> 00:49:31,719 Fu umiliante. 733 00:49:34,847 --> 00:49:38,017 Un governo che non prende provvedimenti riguardo al clima 734 00:49:38,101 --> 00:49:41,187 mentre il Paese brucia a causa della sua inerzia. 735 00:49:43,898 --> 00:49:47,985 I lobbisti dei combustibili fossili entravano a piacimento negli uffici, 736 00:49:48,069 --> 00:49:51,739 mentre gli attivisti indigeni e i giovani ne erano esclusi. 737 00:49:52,824 --> 00:49:56,035 Vergognatevi! Vergognatevi! 738 00:49:56,369 --> 00:49:58,996 E vedemmo fallire quei negoziati. 739 00:50:00,164 --> 00:50:03,835 Ci dispiace di non essere ancora riusciti a trovare un accordo. 740 00:50:03,918 --> 00:50:09,799 Sta diventando una situazione preoccupante per molti Paesi. 741 00:50:11,634 --> 00:50:15,596 Tornati in Australia, non avevamo più speranze. 742 00:50:16,848 --> 00:50:18,433 Gli incendi erano ovunque. 743 00:50:20,727 --> 00:50:24,188 Era semplicemente orribile, e io ero esausta. 744 00:50:24,272 --> 00:50:25,773 Il mio cuore era sprofondato 745 00:50:25,857 --> 00:50:28,401 a terra e aveva continuato ad affondare. 746 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Piansi per tre giorni di fila. 747 00:50:38,494 --> 00:50:41,080 Rimasi scioccato dalle proporzioni dell'evento. 748 00:50:41,164 --> 00:50:43,583 Prima degli incendi, avrei detto 749 00:50:43,666 --> 00:50:47,044 che sarebbe bruciata una percentuale della superficie boschiva 750 00:50:47,128 --> 00:50:49,505 pari al massimo al 5%. 751 00:50:50,882 --> 00:50:52,717 Ma vederne bruciare il 21%... 752 00:50:52,800 --> 00:50:55,178 Abbiamo superato un limite. 753 00:50:56,804 --> 00:50:58,598 Siamo entrati in una nuova era. 754 00:51:04,228 --> 00:51:08,775 Quegli incendi bruciarono dieci volte più di quanto non fosse accaduto in passato. 755 00:51:10,026 --> 00:51:13,404 E l'impatto fu incommensurabile. 756 00:51:18,326 --> 00:51:21,579 Puoi guidare per centinaia di chilometri nel Nuovo Galles del Sud 757 00:51:21,662 --> 00:51:23,956 e vedere solo terra annerita. 758 00:51:32,215 --> 00:51:35,802 Tre miliardi di animali rimasero uccisi. 759 00:51:37,345 --> 00:51:39,305 Prendilo tu, io... 760 00:51:42,934 --> 00:51:46,312 Oddio. Ci muoviamo tra un attimo. 761 00:51:46,395 --> 00:51:47,730 Sì. 762 00:51:47,814 --> 00:51:49,148 Ok. Grazie al cielo. 763 00:52:13,214 --> 00:52:16,843 Abbiamo visto bruciare luoghi che non erano bruciati prima. 764 00:52:16,926 --> 00:52:20,805 Foreste vecchie di milioni di anni in cui camminavano i dinosauri, 765 00:52:20,888 --> 00:52:25,226 da sempre troppo umide e fredde per prendere fuoco. 766 00:52:32,608 --> 00:52:35,903 Di solito, dopo un incendio, c'è solo nero e grigio. 767 00:52:38,656 --> 00:52:40,950 Gli alberi bruciarono a una temperatura tale 768 00:52:41,033 --> 00:52:44,620 che, a incendio finito, sembrava che avesse nevicato, 769 00:52:44,704 --> 00:52:47,373 perché la cenere era bianca come la neve. 770 00:52:51,544 --> 00:52:53,254 Era così. 771 00:52:58,092 --> 00:53:01,554 Ci sembrò di uscire in un mondo apocalittico. 772 00:53:01,637 --> 00:53:03,180 Eravamo come inebetiti. 773 00:53:06,976 --> 00:53:12,607 La prima cosa che vedemmo fu che le case in città erano svanite. 774 00:53:16,986 --> 00:53:18,946 Così iniziai a scattare delle foto. 775 00:53:31,584 --> 00:53:35,004 A gennaio, c'erano persone in vacanza 776 00:53:35,129 --> 00:53:38,341 che dovettero essere salvate dall'esercito, dalla marina. 777 00:53:45,806 --> 00:53:48,351 Scene incredibili, in un Paese come questo. 778 00:53:58,653 --> 00:54:00,488 Ho visto gente che ha perso la casa. 779 00:54:00,571 --> 00:54:04,533 Li abbiamo visti tutti, intervistati in TV. 780 00:54:04,617 --> 00:54:08,746 Ma finché non succede a te, non capisci davvero com'è. 781 00:54:08,829 --> 00:54:13,250 E significa dover affrontare continuamente 782 00:54:13,334 --> 00:54:15,211 la cosa. Non è... 783 00:54:15,294 --> 00:54:19,882 C'è lo shock iniziale... 784 00:54:19,966 --> 00:54:22,551 La disperazione per aver perso ogni tuo avere. 785 00:54:22,635 --> 00:54:23,886 Insomma, non ho foto. 786 00:54:23,970 --> 00:54:28,265 Non ho niente di mia madre, di mio padre, dei miei nonni, niente. 787 00:54:28,349 --> 00:54:31,894 Un'intera parte della mia vita è stata cancellata. 788 00:54:42,571 --> 00:54:46,325 Greg Mullins, ex capo dei vigili del fuoco del Nuovo Galles del Sud, 789 00:54:46,409 --> 00:54:50,746 chiede degli interventi preventivi per evitare future catastrofi. 790 00:54:50,830 --> 00:54:52,957 Dobbiamo parlare del cambiamento climatico 791 00:54:53,082 --> 00:54:55,960 perché la situazione degli incendi in Australia 792 00:54:56,043 --> 00:54:57,795 è cambiata per sempre. 793 00:55:00,798 --> 00:55:05,594 Ciò che dice l'ex capo dei vigili del fuoco è palesemente assurdo. 794 00:55:05,720 --> 00:55:10,224 EX-CAPI DICONO CHE IL PM NON HA SAPUTO ESSERE UN LEADER 795 00:55:10,307 --> 00:55:12,935 Mi dissero che non avrei dovuto parlarne 796 00:55:13,019 --> 00:55:16,272 mentre c'era gente che soffriva a causa degli incendi. 797 00:55:16,355 --> 00:55:18,107 Ecco a che punto siamo arrivati. 798 00:55:18,190 --> 00:55:22,319 Isterismi e chiacchiere prive di riscontri oggettivi 799 00:55:22,403 --> 00:55:25,823 possono farti sembrare un eroe. 800 00:55:27,867 --> 00:55:28,909 Non mi interessa. 801 00:55:30,619 --> 00:55:34,749 Sono del settore e so che, quando qualcuno subisce una perdita, 802 00:55:34,832 --> 00:55:37,460 vuole sapere subito perché. 803 00:55:41,464 --> 00:55:44,550 Vuole sapere cosa diavolo è successo. 804 00:55:56,979 --> 00:55:59,648 Ora non voglio guardare. 805 00:55:59,732 --> 00:56:01,817 COBARGO CITTADINA STORICA 806 00:56:08,115 --> 00:56:10,284 Le attività commerciali di Cobargo. 807 00:56:10,367 --> 00:56:13,454 Brian Ayliffe ha vissuto qui 48 anni. 808 00:56:13,537 --> 00:56:15,247 Era a conduzione familiare. 809 00:56:15,331 --> 00:56:16,582 COBARGO - 2 GENNAIO 2020 810 00:56:16,665 --> 00:56:21,754 Sentimmo dire che c'erano diverse auto che giravano per la città. 811 00:56:23,297 --> 00:56:28,094 Perché c'erano quattro SUV coi vetri oscurati in città? 812 00:56:28,177 --> 00:56:31,680 A qualcuno serviva un certo grado di sicurezza. 813 00:56:34,100 --> 00:56:36,769 Dicemmo tutti: "Il primo ministro è qui." 814 00:56:39,814 --> 00:56:42,149 Non era un leader venuto a dire: 815 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 "C'è stata un'emergenza. Cosa facciamo?" 816 00:56:44,568 --> 00:56:47,738 Scese dall'auto e iniziò a farsi dei selfie con la gente. 817 00:56:49,657 --> 00:56:53,577 Un sorriso. Guardate qua. Ottimo. Grazie. 818 00:56:53,661 --> 00:56:55,162 -Grazie. -Grazie a te. 819 00:56:55,246 --> 00:56:58,290 Diceva semplicemente: "Come va? Non stai bene. Il prossimo. 820 00:56:58,374 --> 00:57:00,751 "Come va? Non stai bene. Il prossimo." 821 00:57:03,462 --> 00:57:06,048 Non vi mentirò, mi fece ribollire il sangue. 822 00:57:06,132 --> 00:57:08,050 La mia casa era ridotta a macerie 823 00:57:08,134 --> 00:57:10,469 e lui si faceva selfie con la gente, ridendo. 824 00:57:10,553 --> 00:57:12,721 Lo trovai estremamente irrispettoso. 825 00:57:14,098 --> 00:57:18,269 Venne da me e mi chiese: "Come stai?" 826 00:57:18,352 --> 00:57:20,187 Non ci vidi più. 827 00:57:20,271 --> 00:57:21,856 Ciao. Come va? 828 00:57:21,939 --> 00:57:25,359 Le stringo la mano solo se aumenta i fondi dei vigili del fuoco. 829 00:57:25,442 --> 00:57:28,988 Sono in tanti qui ad aver perso la casa. 830 00:57:29,071 --> 00:57:31,574 Non abbiamo abbastanza letti. 831 00:57:31,657 --> 00:57:32,658 Ci servono aiuti. 832 00:57:32,741 --> 00:57:34,451 Lo capiamo. 833 00:57:35,911 --> 00:57:41,250 Perché c'erano solo quattro camion a difendere questa città, Primo Ministro? 834 00:57:41,333 --> 00:57:43,627 Cazzo, sei un idiota, amico. Davvero. 835 00:57:43,711 --> 00:57:45,838 Non otterrai voti quaggiù. 836 00:57:45,921 --> 00:57:49,508 Sei un idiota a portare la gente qui. Levati dalle palle! 837 00:57:49,592 --> 00:57:53,095 E quelli che sono morti, Primo Ministro? 838 00:57:53,179 --> 00:57:55,181 Non sei il benvenuto, coglione! 839 00:57:57,391 --> 00:57:58,601 Sei uno dei media? 840 00:57:58,684 --> 00:58:01,604 Di' al primo ministro di andare a farsi... da Nelligen. 841 00:58:01,687 --> 00:58:05,274 Ci piacerebbe davvero! 842 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 Grazie mille. 843 00:58:09,361 --> 00:58:11,572 L'emergenza incendi accende le strade. 844 00:58:11,655 --> 00:58:13,073 NON IGNORIAMO GREG MULLINS 845 00:58:13,157 --> 00:58:14,366 Il Paese è in fiamme! 846 00:58:14,450 --> 00:58:15,367 GENNAIO 2020 847 00:58:15,451 --> 00:58:17,995 Lo ripetiamo ai politici da dieci anni, 848 00:58:18,078 --> 00:58:19,413 e non stanno ascoltando. 849 00:58:19,496 --> 00:58:23,959 Il primo ministro nega il cambiamento climatico. È una cosa reale. 850 00:58:24,043 --> 00:58:25,294 Ci ribelleremo! 851 00:58:25,377 --> 00:58:26,337 L'AUSTRALIA BRUCIA 852 00:58:26,420 --> 00:58:29,131 Gli australiani iniziarono a scendere nelle strade 853 00:58:29,256 --> 00:58:32,384 all'improvviso per esigere un cambiamento. 854 00:58:32,468 --> 00:58:35,012 Erano arrabbiati, temevano per la propria vita. 855 00:58:35,137 --> 00:58:38,599 Dimostra quando tutti siano infuriati, qui in Australia. 856 00:58:38,682 --> 00:58:39,558 SVEGLIA, ZUCCONE! 857 00:58:39,683 --> 00:58:44,104 Sono in circa 20.000 a esigere un cambiamento nelle politiche sul clima. 858 00:58:44,188 --> 00:58:46,106 Era gente che prendeva posizione 859 00:58:46,232 --> 00:58:49,735 e che non aveva mai considerato il clima una priorità. 860 00:58:49,818 --> 00:58:52,529 Stabilirò politiche coerenti con ciò che crediamo 861 00:58:52,655 --> 00:58:55,241 nell'interesse dell'Australia. 862 00:58:55,324 --> 00:58:56,909 Scusi, ma non cambia niente? 863 00:58:56,992 --> 00:58:59,787 Guardi, ero d'accordo 864 00:58:59,870 --> 00:59:02,873 col programma che aveva presentato prima delle elezioni, 865 00:59:02,957 --> 00:59:06,543 ma ora faccio parte della crescente marea che sostiene... 866 00:59:06,627 --> 00:59:09,797 Pensiamo che sia necessario fare di più. È ora di agire, 867 00:59:09,880 --> 00:59:11,715 non di sedersi e chiacchierare, 868 00:59:11,799 --> 00:59:14,343 dicendo che ne discuteremo poi... 869 00:59:14,426 --> 00:59:19,014 Quando si iniziò a capire 870 00:59:19,098 --> 00:59:23,102 di non poter emettere gas serra 871 00:59:23,185 --> 00:59:28,065 nell'atmosfera per niente, fu un grande shock. 872 00:59:28,148 --> 00:59:31,986 Delle figure chiave del National Party hanno spinto il governo Morrison 873 00:59:32,069 --> 00:59:35,281 a promettere zero emissioni di carbonio entro il 2050. 874 00:59:35,364 --> 00:59:38,617 Perché non essere ambiziosi e fissare un obiettivo audace? 875 00:59:40,786 --> 00:59:43,289 Proprio mentre pensavamo 876 00:59:43,372 --> 00:59:46,667 di poter finalmente avere un dibattito serio 877 00:59:46,750 --> 00:59:50,921 sulle politiche sul cambiamento climatico in questo paese, è arrivato il Covid. 878 00:59:58,887 --> 01:00:00,639 Forza Victoria 879 01:00:06,353 --> 01:00:08,397 Ho guardato con grande stupore 880 01:00:08,480 --> 01:00:11,442 il governo Morrison affrontare la crisi del Covid. 881 01:00:13,819 --> 01:00:16,864 Hanno effettivamente ascoltato il direttore sanitario. 882 01:00:18,157 --> 01:00:21,076 In effetti, l'Australia ha proclamato lo stato di pandemia 883 01:00:21,160 --> 01:00:23,370 ben 12 giorni prima dell'OMS. 884 01:00:23,454 --> 01:00:24,330 È GUERRA! 885 01:00:24,413 --> 01:00:27,374 La quarantena in hotel per chi entra in Australia 886 01:00:27,458 --> 01:00:28,834 è ormai una realtà, 887 01:00:28,917 --> 01:00:32,880 mentre l'esercito impone un rigido isolamento obbligatorio. 888 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 Le dure regole del PM FINE DELLO SPASSO 889 01:00:35,049 --> 01:00:38,510 Il nostro lockdown molto severo ha avuto un forte impatto economico. 890 01:00:38,594 --> 01:00:41,347 Il governo è diventato d'un tratto socialista, 891 01:00:41,430 --> 01:00:44,266 con aiuti economici e così via. 892 01:00:44,350 --> 01:00:48,020 La spesa pubblica in risposta al coronavirus è stata epocale. 893 01:00:48,103 --> 01:00:50,230 Sarebbe stato duro per qualunque governo, 894 01:00:50,314 --> 01:00:52,858 ma vederlo fare a uno di destra mi ha stupito. 895 01:00:52,941 --> 01:00:57,363 L'Australia sulla buona strada per evitare la catastrofe 896 01:00:57,446 --> 01:00:58,822 Ho pensato: "Fantastico. 897 01:00:58,906 --> 01:01:01,617 "Potremmo intervenire anche sul cambiamento climatico." 898 01:01:01,700 --> 01:01:04,036 Gli incendi hanno spaventato tutti. 899 01:01:04,745 --> 01:01:08,123 Abbiamo visto il governo in azione. Sappiamo che può essere fatto. 900 01:01:08,207 --> 01:01:11,627 Abbiamo un'istantanea della nostra economia post-Covid. 901 01:01:11,710 --> 01:01:15,756 Le cifre somigliano a quelle degli anni dopo la seconda guerra mondiale. 902 01:01:15,839 --> 01:01:17,383 L'economia perde 35 miliardi 903 01:01:17,466 --> 01:01:19,968 L'Australia ha fatto una cosa molto interessante 904 01:01:20,052 --> 01:01:23,347 riguardo alla ripresa economica. 905 01:01:23,430 --> 01:01:27,226 Cosa farà il mondo per uscire dalla recessione dovuta al Covid? 906 01:01:27,309 --> 01:01:29,561 Non è troppo tardi per puntare sul clima 907 01:01:29,645 --> 01:01:33,816 La gente ha iniziato a parlare di una ripresa green dopo il Covid. 908 01:01:33,899 --> 01:01:35,609 PM progetta una ripresa "verde" 909 01:01:35,692 --> 01:01:40,447 Non saltiamo dalla padella del Covid alla brace dei cambiamenti climatici. 910 01:01:40,572 --> 01:01:43,367 La nostra generazione deve reagire alla crisi economica 911 01:01:43,450 --> 01:01:45,244 e, per molti, la grande domanda è: 912 01:01:45,327 --> 01:01:48,956 dove troviamo nuova energia e nuovi posti di lavoro? 913 01:01:49,039 --> 01:01:53,377 Si potevano creare 76.000 posti di lavoro in Australia con le fonti rinnovabili. 914 01:01:53,460 --> 01:01:55,504 Si poteva fare tanto. 915 01:01:55,587 --> 01:02:01,552 Invece, il primo ministro ha parlato di una ripresa guidata dal gas. 916 01:02:01,885 --> 01:02:03,303 Grazie. Grazie mille. 917 01:02:03,387 --> 01:02:06,390 Un piano di transizione energetica credibile per un'economia 918 01:02:06,473 --> 01:02:09,393 come quella australiana prevede l'uso del gas. 919 01:02:09,476 --> 01:02:10,394 SETTEMBRE 2020 920 01:02:11,645 --> 01:02:14,398 Quindi, sì, signore e signori, mamme e papà, 921 01:02:14,481 --> 01:02:16,275 ragazzi e ragazze, 922 01:02:16,358 --> 01:02:17,985 estraiamo altro metano. 923 01:02:18,068 --> 01:02:22,573 Dobbiamo ottenere gas sbloccando nuove fonti di approvvigionamento. 924 01:02:22,656 --> 01:02:27,202 Dobbiamo immettere sul mercato altro gas nel modo più efficiente possibile. 925 01:02:27,286 --> 01:02:31,206 Ero seduta lì a guardare il discorso in televisione, 926 01:02:31,290 --> 01:02:36,462 aspettando che pronunciasse le parole "cambiamento climatico". 927 01:02:37,004 --> 01:02:39,089 Grazie per la vostra pazienza. 928 01:02:39,173 --> 01:02:44,887 Mi aspettavo che spiegasse come si inseriva il cambiamento climatico 929 01:02:44,970 --> 01:02:46,722 in questa ripresa basata sul gas. 930 01:02:47,347 --> 01:02:52,102 Il suo discorso è andato avanti e avanti, fino alla fine. 931 01:02:52,186 --> 01:02:54,980 Non usa mai le parole "cambiamento climatico". 932 01:02:55,063 --> 01:02:58,192 Non le menziona mai. 933 01:02:58,275 --> 01:03:00,694 Dobbiamo ottenere più gas. 934 01:03:01,528 --> 01:03:03,739 Stava inviando un messaggio. 935 01:03:03,822 --> 01:03:08,744 "Punteremo due volte di più sui combustibili fossili." 936 01:03:09,828 --> 01:03:13,165 Mike Cannon-Brookes... Non è abbastanza, vero? 937 01:03:13,248 --> 01:03:15,250 Ha presentato degli argomenti standard. 938 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 Trovo ridicolo quando i politici... 939 01:03:17,753 --> 01:03:19,338 Scusa, Darren, senza offesa. 940 01:03:19,421 --> 01:03:22,591 Quando dicono che non vogliono pianificare. È il lavoro. 941 01:03:22,674 --> 01:03:25,969 Dobbiamo pianificare cosa fare tra dieci, 20 e 30 anni. 942 01:03:26,053 --> 01:03:28,597 Dobbiamo provocare un dibattito, no? 943 01:03:28,680 --> 01:03:31,058 Serve una visione più ampia per l'Australia. 944 01:03:31,141 --> 01:03:33,727 Potremmo essere una superpotenza delle rinnovabili. 945 01:03:33,810 --> 01:03:38,857 Una notizia arrivata a lato del Summit delle Nazioni Unite sul clima a New York. 946 01:03:38,941 --> 01:03:40,526 MIKE CANNON-BROOKES IMPRENDITORE 947 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 Mike Cannon-Brookes conferma 948 01:03:42,486 --> 01:03:45,822 che investirà nel più grande parco solare del mondo. 949 01:03:49,618 --> 01:03:52,704 L'Australia ha nel suo DNA l'esportazione di energia. 950 01:03:54,206 --> 01:03:56,250 Ecco come dovremmo raccontare la storia. 951 01:03:58,252 --> 01:03:59,753 Perché esportiamo energia? 952 01:03:59,836 --> 01:04:01,880 PETROLIO - CARBONE - GAS 953 01:04:01,964 --> 01:04:04,132 Abbiamo molte risorse. 954 01:04:06,260 --> 01:04:09,846 E se invece estrarle dalla terra le traessimo dal cielo? 955 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 Abbiamo un territorio più grande degli Stati Uniti continentali. 956 01:04:13,850 --> 01:04:17,396 Siamo il Paese più soleggiato al di fuori dell'Africa subsahariana. 957 01:04:17,479 --> 01:04:21,191 L'Australia da sola potrebbe alimentare cinque volte l'intero pianeta. 958 01:04:22,442 --> 01:04:24,861 -Hai il polso dei mercati globali. -Sì. 959 01:04:24,945 --> 01:04:28,282 Dove sta andando il carbone, secondo te? 960 01:04:29,449 --> 01:04:31,285 Beh, se ne sta andando. 961 01:04:32,327 --> 01:04:33,787 È molto semplice. 962 01:04:33,870 --> 01:04:36,415 Non mi interessa cosa pensate sul clima. 963 01:04:36,498 --> 01:04:38,375 Dovremo passare 964 01:04:38,458 --> 01:04:42,254 dall'esportazione di carbone e gas a quella dell'energia rinnovabile 965 01:04:42,838 --> 01:04:45,882 perché il resto del pianeta lo capirà, 966 01:04:45,966 --> 01:04:50,304 e noi ci ritroveremo a esportare cose di cui nessun altro ha bisogno. 967 01:04:50,387 --> 01:04:51,638 Sappiamo che sarà così, 968 01:04:51,722 --> 01:04:54,975 ma non siamo riusciti a comunicarlo, 969 01:04:55,058 --> 01:04:59,396 e c'è sempre il mito dell'Australia che ha bisogno di combustibili fossili. 970 01:04:59,479 --> 01:05:02,190 Dobbiamo sfidare la mentalità nazionale. 971 01:05:05,861 --> 01:05:08,739 In Australia non possiamo parlare 972 01:05:08,822 --> 01:05:13,243 di produzione di energia elettrica ignorando il carbone. 973 01:05:13,327 --> 01:05:16,538 Il carbone continuerà a svolgere un ruolo importante 974 01:05:16,622 --> 01:05:19,374 nella nostra economia nei decenni a venire. 975 01:05:19,458 --> 01:05:21,168 Questo equivale a posti di lavoro. 976 01:05:26,006 --> 01:05:28,967 Vediamo comunità ridotte alla disperazione. 977 01:05:31,720 --> 01:05:34,139 Politici da entrambe le parti del parlamento 978 01:05:34,222 --> 01:05:36,224 dicono di difendere le comunità, 979 01:05:36,308 --> 01:05:40,646 ma io ne dubito. Penso che stiano mentendo alle comunità. 980 01:05:43,065 --> 01:05:46,109 Mio nonno era un ingegnere minerario. 981 01:05:47,778 --> 01:05:52,240 Arrivò in Australia negli anni '70 con la moglie. Divorzio drammatico. 982 01:05:55,452 --> 01:05:58,038 Negli anni '80 venne licenziato. 983 01:05:58,121 --> 01:06:00,874 E così, all'improvviso, rimase senza lavoro. 984 01:06:00,957 --> 01:06:05,671 Un lavoro che la sua famiglia aveva svolto per generazioni 985 01:06:06,672 --> 01:06:10,467 e che era stato parte integrante della sua identità. 986 01:06:12,094 --> 01:06:15,389 Eravamo molto legati. Mi raccontava storie 987 01:06:15,472 --> 01:06:17,974 del suo tempo in miniera, dei suoi amici, 988 01:06:18,058 --> 01:06:19,434 di cosa significasse. 989 01:06:27,025 --> 01:06:30,404 Ho avuto la fortuna di conoscere queste esperienze 990 01:06:30,487 --> 01:06:34,449 e imparare cosa significa avere una dipendenza economica dal settore, 991 01:06:34,533 --> 01:06:37,911 e come una città possa dipendere da quell'industria. 992 01:06:39,538 --> 01:06:43,792 Vorrei vedere un percorso che faccia uscire dal settore queste comunità. 993 01:06:46,545 --> 01:06:48,839 Il problema non è l'orgoglio per quel settore. 994 01:06:52,008 --> 01:06:53,844 L'industria mineraria non è un male. 995 01:06:53,927 --> 01:06:56,638 Abbiamo bisogno di miniere in Australia. 996 01:06:56,722 --> 01:06:59,141 Se vuoi costruire batterie, pannelli 997 01:06:59,224 --> 01:07:03,812 e turbine eoliche, ti servono acciaio, oro, rame, 998 01:07:03,895 --> 01:07:07,357 nichel, elementi rari, litio e, ovviamente, argento. 999 01:07:07,441 --> 01:07:09,192 Abbiamo molte risorse in Australia. 1000 01:07:12,946 --> 01:07:14,865 Quindi dobbiamo raccontarla così: 1001 01:07:14,948 --> 01:07:17,075 "Noi esportiamo energia. 1002 01:07:17,159 --> 01:07:18,702 "Possiamo continuare a farlo." 1003 01:07:20,787 --> 01:07:24,583 Ma dobbiamo dimostrare di poter esportare energia rinnovabile 1004 01:07:24,666 --> 01:07:26,918 in modo massiccio, in grandi quantità. 1005 01:07:27,252 --> 01:07:30,255 Se pensate di esportare sole e vento, diventa dura. 1006 01:07:30,338 --> 01:07:33,091 Non basta spedire uno specchio chissà dove. 1007 01:07:33,175 --> 01:07:37,345 Non basta soffiare per far girare il vento da un'altra parte. 1008 01:07:38,555 --> 01:07:40,474 Dobbiamo capire come fare. 1009 01:07:40,557 --> 01:07:43,226 È un problema che l'Australia deve risolvere. 1010 01:07:43,310 --> 01:07:44,478 La cosa migliore 1011 01:07:44,561 --> 01:07:47,898 è che costa più o meno 22 miliardi di dollari australiani 1012 01:07:47,981 --> 01:07:49,149 ed è fattibile. 1013 01:07:50,901 --> 01:07:52,611 Il miliardario Mike Cannon-Brookes 1014 01:07:52,694 --> 01:07:55,781 dice di voler creare il più grande parco fotovoltaico... 1015 01:07:55,864 --> 01:08:00,494 E punta a generare energia per trasmetterla a Singapore. 1016 01:08:00,619 --> 01:08:03,497 Abbiamo a che fare con una grande quantità di energia 1017 01:08:03,580 --> 01:08:07,793 che deve percorrere una grande distanza, 3.500 chilometri, 1018 01:08:07,876 --> 01:08:09,920 attraverso acque molto pericolose. 1019 01:08:10,003 --> 01:08:14,049 Quindi, oltre al più grande parco fotovoltaico al mondo 1020 01:08:14,132 --> 01:08:18,428 e all'HVDC sottomarino più lungo del mondo, 1021 01:08:18,512 --> 01:08:22,140 dobbiamo anche costruire la batteria più grande del mondo. 1022 01:08:25,435 --> 01:08:31,399 Se funziona, e funzionerà, ci saranno 50 cavi che andranno dall'Australia 1023 01:08:31,483 --> 01:08:34,736 all'Asia che esporteranno enormi quantità di energia. 1024 01:08:34,820 --> 01:08:37,948 Abbiamo una delle migliori risorse a disposizione 1025 01:08:38,031 --> 01:08:41,034 per il futuro del pianeta, senza cambiare il nostro DNA. 1026 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 È una sfida per il pianeta. 1027 01:08:45,080 --> 01:08:47,916 È la crisi esistenziale del genere umano. 1028 01:08:47,999 --> 01:08:50,001 Il clima influenza l'economia. 1029 01:08:50,085 --> 01:08:52,337 Sta colpendo le imprese, gli individui. 1030 01:08:52,420 --> 01:08:55,757 Le imprese non dovrebbero tenere la testa sotto la sabbia, 1031 01:08:55,841 --> 01:08:58,927 ma dovrebbero approfittare del vuoto lasciato dal governo. 1032 01:08:59,010 --> 01:09:01,263 Penso che non ci siano dubbi, 1033 01:09:01,346 --> 01:09:04,099 è un punto di svolta per il cambiamento climatico. 1034 01:09:04,182 --> 01:09:09,980 Delle aziende australiane stanno compiendo una grande riconversione energetica. 1035 01:09:10,063 --> 01:09:13,942 Ma ciò che la gente non capisce è quanto sia urgente questo passaggio. 1036 01:09:17,153 --> 01:09:19,573 Oggi, le temperature globali medie 1037 01:09:19,656 --> 01:09:23,535 sono di circa 1,1 °C al di sopra della media preindustriale. 1038 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 Dov'erano 200 anni fa, in pratica. 1039 01:09:26,454 --> 01:09:29,708 L'Australia, però, così sensibile ai cambiamenti climatici, 1040 01:09:29,791 --> 01:09:32,085 è sopra già di quasi 1,5 °C. 1041 01:09:35,380 --> 01:09:39,009 Sapevamo che ne avremmo subito le conseguenze prima degli altri. 1042 01:09:41,428 --> 01:09:45,724 Ci aspetta un nuovo e terrificante futuro, quello degli incendi. 1043 01:09:47,851 --> 01:09:52,939 In passato potevamo aspettarci una Black Summer ogni 400 anni. 1044 01:09:53,899 --> 01:09:56,526 D'ora in poi, dobbiamo aspettarcela ogni otto anni. 1045 01:09:59,696 --> 01:10:01,823 Il nostro clima è cambiato per sempre. 1046 01:10:01,907 --> 01:10:05,702 Non lo vedrò mai tornare a quello di quando ero bambino. 1047 01:10:06,745 --> 01:10:09,122 Il clima di oggi, nessun essere umano 1048 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 lo aveva mai visto in questo continente. 1049 01:10:13,460 --> 01:10:17,589 Nel 2019 ci fu un incendio vicino al confine del Victoria 1050 01:10:17,672 --> 01:10:21,843 in cui una tempesta sollevò un camion dei pompieri di otto tonnellate, 1051 01:10:21,927 --> 01:10:25,889 ribaltandolo, e un giovane pompiere perse... 1052 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 Sì, rimase ucciso, quindi... 1053 01:10:34,689 --> 01:10:38,485 Scusate, mi è difficile pensare ad altri vigili del fuoco 1054 01:10:38,568 --> 01:10:40,570 che perdono la vita sul lavoro, 1055 01:10:40,654 --> 01:10:43,156 e negli ultimi incendi sono morti in nove. 1056 01:10:47,619 --> 01:10:51,247 Ho studiato come affrontano gli incendi boschivi nel mondo. 1057 01:10:51,331 --> 01:10:54,209 Non possiamo più affrontare le annate peggiori. 1058 01:10:55,710 --> 01:10:59,923 Ci sono incendi in posti come la Groenlandia 1059 01:11:00,006 --> 01:11:03,176 e il Circolo Polare Artico, dove non era mai accaduto prima. 1060 01:11:06,888 --> 01:11:09,474 Penso alla California. 1061 01:11:10,642 --> 01:11:14,521 Nella loro peggior stagione, è bruciato il doppio dei boschi. 1062 01:11:20,402 --> 01:11:23,446 L'Oregon era in fiamme. Lo Stato di Washington. 1063 01:11:24,322 --> 01:11:26,449 L'intera costa occidentale. 1064 01:11:31,663 --> 01:11:33,498 C'è qualcosa che non va. 1065 01:11:33,581 --> 01:11:35,917 C'è qualcosa che proprio non va. 1066 01:11:39,838 --> 01:11:42,841 Il cambiamento climatico mi spaventa a morte. 1067 01:11:44,467 --> 01:11:47,846 Non possiamo fermarlo, se è integrato nel sistema. 1068 01:11:48,346 --> 01:11:50,640 Questo cambiamento è inevitabile... 1069 01:11:50,724 --> 01:11:53,810 È estremamente importante che le persone lo capiscano 1070 01:11:53,935 --> 01:11:56,604 e che capiscano quale impatto avrà. 1071 01:11:56,688 --> 01:11:59,399 Siamo molto vicini ad alcuni dei punti di non ritorno 1072 01:11:59,482 --> 01:12:02,360 di cui scrissi in The Weather Makers tanti anni fa, 1073 01:12:02,444 --> 01:12:06,948 che condanneranno a un aumento di temperatura di 1,5 °C entro il 2030. 1074 01:12:07,699 --> 01:12:10,452 Cosa implica un aumento di 1,5 °C? 1075 01:12:10,535 --> 01:12:12,537 Con 1,5 °C in più, 1076 01:12:12,620 --> 01:12:15,498 il mondo soffrirà di ondate di calore, mega-incendi 1077 01:12:15,582 --> 01:12:17,167 e cose di questo tipo. 1078 01:12:17,876 --> 01:12:21,129 La calotta glaciale della Groenlandia si scioglie lentamente 1079 01:12:21,212 --> 01:12:23,465 e c'è un innalzamento del livello del mare, 1080 01:12:23,548 --> 01:12:26,342 ma non importante. Non è un gran mondo. 1081 01:12:26,426 --> 01:12:29,345 Il mondo di prima, a 1 °C di riscaldamento globale 1082 01:12:29,429 --> 01:12:31,306 o meno, era molto meglio. 1083 01:12:31,389 --> 01:12:34,476 Ma 2 °C, in confronto, sono l'inferno. 1084 01:12:34,559 --> 01:12:40,065 Quindi dobbiamo assicurarci di non superare 1,5 °C. 1085 01:12:40,148 --> 01:12:42,525 Cosa implicherebbe un aumento di 2 °C? 1086 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 Un mondo di catastrofi naturali. 1087 01:12:47,697 --> 01:12:51,659 In cui la calotta glaciale della Groenlandia si scioglie rapidamente, 1088 01:12:51,743 --> 01:12:53,995 la calotta glaciale occidentale si deteriora, 1089 01:12:54,079 --> 01:12:56,122 alzando il livello del mare. 1090 01:13:00,293 --> 01:13:02,462 La foresta pluviale amazzonica 1091 01:13:02,545 --> 01:13:05,465 morirebbe e si trasformerebbe in una savana o in un bosco. 1092 01:13:06,674 --> 01:13:09,511 Il permafrost si scioglierebbe così rapidamente 1093 01:13:09,594 --> 01:13:12,597 da immettere masse di metano nell'atmosfera. 1094 01:13:12,680 --> 01:13:14,307 Nonostante i nostri sforzi, 1095 01:13:14,390 --> 01:13:16,684 la temperatura salirebbe ancora. 1096 01:13:23,149 --> 01:13:26,152 Sarebbe un mondo di enormi sconvolgimenti. 1097 01:13:26,236 --> 01:13:30,240 La nostra economia, la sicurezza alimentare e idrica, 1098 01:13:30,323 --> 01:13:34,994 la nostra pace sarebbe minacciata da un cambiamento senza precedenti. 1099 01:13:38,957 --> 01:13:40,416 Quindi, cosa dovremmo fare? 1100 01:13:41,042 --> 01:13:45,130 Mettere i pannelli solari sul tetto e ridurre le emissioni va benone, 1101 01:13:45,213 --> 01:13:47,132 ma non permettete a nessuno, 1102 01:13:47,215 --> 01:13:49,676 neanche all'industria, di dirvi che è sufficiente. 1103 01:13:49,759 --> 01:13:51,636 Il problema non è del singolo, 1104 01:13:51,719 --> 01:13:53,930 ma della collettività, e dobbiamo agire 1105 01:13:54,013 --> 01:13:55,765 insieme per trovare una soluzione. 1106 01:13:57,350 --> 01:13:59,269 E ora non lo stiamo facendo. 1107 01:13:59,352 --> 01:14:02,981 Gli Stati operano separatamente, così come le compagnie, 1108 01:14:03,064 --> 01:14:05,942 e non possiamo garantire quale sarà il risultato. 1109 01:14:06,025 --> 01:14:08,444 In questo momento serve una leadership. 1110 01:14:08,528 --> 01:14:11,614 Davvero. Possiamo agire e fare la nostra parte, 1111 01:14:11,698 --> 01:14:15,285 ma senza la leadership del governo non sarà possibile. 1112 01:14:16,202 --> 01:14:19,080 Il cambiamento climatico scotta per il primo ministro, 1113 01:14:19,164 --> 01:14:21,457 prima del vertice delle Nazioni Unite. 1114 01:14:21,583 --> 01:14:23,626 La pressione sale per Scott Morrison, 1115 01:14:23,710 --> 01:14:26,796 con l'obiettivo di zero emissioni nette entro il 2050. 1116 01:14:27,422 --> 01:14:33,303 L'Australia si impegnerà a raggiungere l'obiettivo di zero emissioni nel 2050? 1117 01:14:33,386 --> 01:14:34,304 SETTEMBRE 2020 1118 01:14:34,387 --> 01:14:38,349 Vogliamo raggiungere questo obiettivo nella seconda metà del secolo. 1119 01:14:38,433 --> 01:14:42,478 Stiamo cercando di arrivare a zero emissioni nette. 1120 01:14:43,563 --> 01:14:47,150 Preferiremmo che avvenisse entro il 2050, come ho detto. 1121 01:14:47,233 --> 01:14:50,862 Magari prima, con un cambiamento tecnologico significativo. 1122 01:14:50,945 --> 01:14:53,656 Ma se non ci saranno cambiamenti tecnologici, 1123 01:14:53,740 --> 01:14:55,909 allora questo è solo un pezzo di carta. 1124 01:14:57,368 --> 01:15:00,663 È come se a questo governo non interessasse per niente. 1125 01:15:02,999 --> 01:15:05,835 Non capisco, perché ciò che mi motiva 1126 01:15:05,919 --> 01:15:07,378 è pensare al futuro. 1127 01:15:11,299 --> 01:15:14,052 Ho lavorato nel servizio pubblico per molti anni. 1128 01:15:15,303 --> 01:15:19,140 Fai tanti sacrifici e non diventi ricco. 1129 01:15:19,224 --> 01:15:23,186 Per me è una vocazione, e riguarda il bene comune. 1130 01:15:23,269 --> 01:15:26,731 Per lavoro, cercavo di risolvere i problemi degli altri. 1131 01:15:26,814 --> 01:15:29,984 ...può essere visto da circa 50 km di distanza. 1132 01:15:30,068 --> 01:15:32,612 Le fiamme erano alte 15, 20 metri. 1133 01:15:32,695 --> 01:15:35,406 Quando tutto va male, chiamano i vigili del fuoco, 1134 01:15:35,490 --> 01:15:38,243 e noi ci presentiamo per migliorare le cose. 1135 01:15:39,827 --> 01:15:43,665 Una notte arrivai a un magazzino in fiamme 1136 01:15:43,748 --> 01:15:46,167 con un ufficiale più anziano ed esperto. 1137 01:15:46,251 --> 01:15:48,795 Ero un giovane pompiere. Dissi: "Cosa facciamo?" 1138 01:15:48,878 --> 01:15:53,675 Rispose: "Come mangi un elefante, figliolo? Un morso alla volta. 1139 01:15:54,926 --> 01:15:57,053 "Inizia, capiremo come fare via via." 1140 01:15:59,305 --> 01:16:03,601 Ecco la mia mentalità, ed è ciò che dobbiamo fare per il clima. 1141 01:16:04,811 --> 01:16:07,855 Non aspettiamo i negazionisti del clima. 1142 01:16:07,981 --> 01:16:10,525 Se non capiscono, pace, non capiranno mai. 1143 01:16:11,067 --> 01:16:14,195 Abbiamo un mondo da salvare e lo salveremo. 1144 01:16:15,363 --> 01:16:17,490 Avremo 30 anni di riscaldamento globale, 1145 01:16:17,573 --> 01:16:19,701 e se riduciamo le emissioni a zero 1146 01:16:19,784 --> 01:16:24,122 entro il 2050, secondo gli scienziati si stabilizzerà 1147 01:16:24,205 --> 01:16:27,250 e gradualmente inizierà a scendere. 1148 01:16:27,333 --> 01:16:31,629 Io non ci sarò, ma i miei nipotini sì, e voglio che siano al sicuro. 1149 01:16:34,424 --> 01:16:37,051 Non va bene! 1150 01:16:37,135 --> 01:16:41,848 Queste persone e queste aziende stanno bruciando il nostro futuro. 1151 01:16:42,598 --> 01:16:46,311 La crisi climatica colpisce tutti. 1152 01:16:49,939 --> 01:16:53,860 Il commento che più di ogni altro ricevetti dagli adulti fu: 1153 01:16:53,943 --> 01:16:56,946 "Mi dai speranza", o: "La tua generazione ci salverà." 1154 01:16:57,030 --> 01:17:01,075 Pensavo: "Fantastico. Grazie. Non dovremmo essere costretti a farlo." 1155 01:17:01,159 --> 01:17:05,538 Da ragazzi, non siamo pronti ad affrontare certi scenari. 1156 01:17:05,621 --> 01:17:09,125 Dovremmo concentrarci sullo stare in ansia per la scuola, 1157 01:17:09,208 --> 01:17:11,461 sui compiti e sulle crisi di identità, 1158 01:17:11,544 --> 01:17:14,422 e invece stiamo provando a salvare il mondo. 1159 01:17:14,505 --> 01:17:16,215 Sei arrabbiata con noi? 1160 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Non ce l'ho con le generazioni precedenti. 1161 01:17:22,138 --> 01:17:27,018 Ce l'ho con chi è al potere e diffonde deliberatamente bugie. 1162 01:17:27,101 --> 01:17:32,565 Con la disinformazione, non vogliono che la gente esiga i propri diritti. 1163 01:17:32,648 --> 01:17:36,277 Sono arrabbiata con chi ha una grande ricchezza 1164 01:17:36,361 --> 01:17:40,698 e sa da decenni di questa crisi, 1165 01:17:40,782 --> 01:17:43,076 ma decide non solo di non fare nulla, 1166 01:17:43,159 --> 01:17:46,412 ma di sfruttarla per i propri interessi e guadagni. 1167 01:17:49,540 --> 01:17:55,505 Prevedo che sia l'ostacolo più grande che la mia generazione dovrà affrontare 1168 01:17:55,588 --> 01:18:00,593 per poter avere un futuro sicuro e avere dei figli. 1169 01:18:02,970 --> 01:18:07,183 Una delle cose che temo è avere dei figli, 1170 01:18:07,266 --> 01:18:11,813 perché non voglio farli nascere in un mondo che sarà pericoloso, 1171 01:18:11,896 --> 01:18:15,149 che non darà loro una buona qualità della vita 1172 01:18:15,233 --> 01:18:16,150 Daisy 6 AGOSTO 02 1173 01:18:16,234 --> 01:18:18,861 come quella che ho avuto la fortuna di avere io. 1174 01:18:18,945 --> 01:18:20,905 Due, uno. Via. 1175 01:18:22,240 --> 01:18:24,158 La vedono come una cosa incredibile: 1176 01:18:24,242 --> 01:18:29,247 i giovani che fanno sentire il loro peso, la loro voce. 1177 01:18:29,330 --> 01:18:31,499 SCIOPERO SCOLASTICO PER IL CLIMA 1178 01:18:31,582 --> 01:18:32,917 -Quando la vogliamo? -Ora! 1179 01:18:33,000 --> 01:18:34,794 -Vogliamo... -Azione sul clima! 1180 01:18:34,877 --> 01:18:36,587 -Quando la vogliamo? -Ora! 1181 01:18:36,671 --> 01:18:38,464 -Vogliamo... -Azione sul clima! 1182 01:18:38,548 --> 01:18:40,258 -Quando la vogliamo? -Ora! 1183 01:18:41,384 --> 01:18:46,055 L'ho fatto per un sentimento di necessità, non per un mio desiderio. 1184 01:18:46,139 --> 01:18:48,433 BASTA IL CARBONE NON È PULITO 1185 01:18:48,516 --> 01:18:51,894 E penso che sia 1186 01:18:51,978 --> 01:18:56,566 la cosa tragica a cui io abbia avuto la sfortuna di partecipare. 1187 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Mia madre mi ha insegnato del Paese. 1188 01:19:10,371 --> 01:19:12,165 BRUCE PASCOE SCRITTORE/MALLACOOTA 1189 01:19:12,248 --> 01:19:15,376 Ci identifichiamo come aborigeni per diversi motivi. 1190 01:19:15,460 --> 01:19:17,044 Con questa o quella famiglia. 1191 01:19:18,087 --> 01:19:23,092 È ovvio che la stragrande maggioranza dei miei geni proviene dalla Cornovaglia. 1192 01:19:24,677 --> 01:19:28,973 Sono stato in Cornovaglia, ma il mio cuore non ha battuto forte. 1193 01:19:31,726 --> 01:19:34,687 Sono tornato in Australia 1194 01:19:34,770 --> 01:19:38,107 e so che questa è la mia casa. 1195 01:19:38,983 --> 01:19:44,155 E ho sempre scritto. Ho scritto 33 libri sul Paese. 1196 01:19:47,742 --> 01:19:51,871 La Terra è la madre di tutti gli aborigeni. 1197 01:19:51,954 --> 01:19:55,500 E noi la trattiamo come nostra madre. Questa è la nostra legge. 1198 01:19:55,583 --> 01:19:59,545 Se tutti rispettassimo così la Terra, 1199 01:19:59,629 --> 01:20:03,591 non la danneggeremmo quanto facciamo ora. 1200 01:20:13,976 --> 01:20:17,980 Credo che siano 250 anni che andiamo in questa direzione. 1201 01:20:20,816 --> 01:20:25,196 Gli europei avevano pochissimo rispetto per gli aborigeni. 1202 01:20:26,113 --> 01:20:31,577 Quando i primi europei arrivarono qui, trovarono una terra dolce e aperta. 1203 01:20:33,079 --> 01:20:34,956 Era piacevole. 1204 01:20:35,039 --> 01:20:37,917 Dissero che sembrava un parco per gentiluomini. 1205 01:20:38,000 --> 01:20:40,878 Ed era un parco per gentiluomini, 1206 01:20:40,962 --> 01:20:44,674 perché le persone qui, uomini e donne, erano gentili. 1207 01:20:46,717 --> 01:20:51,847 Ma gli europei misero fine al metodo che l'aveva resa tale. 1208 01:20:55,142 --> 01:21:00,189 Gli indigeni australiani gestirono questa terra per almeno 40.000 anni. 1209 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 Con grande cura. 1210 01:21:07,446 --> 01:21:09,824 E poi arrivarono gli europei. 1211 01:21:09,907 --> 01:21:13,411 Scalzammo gli aborigeni dal posto di comando 1212 01:21:13,494 --> 01:21:16,831 e cambiammo radicalmente il paesaggio. 1213 01:21:24,422 --> 01:21:27,800 Ora ne affrontiamo le conseguenze, come questi grandi incendi 1214 01:21:27,883 --> 01:21:30,553 provocati dai cambiamenti climatici. Dobbiamo capire 1215 01:21:30,636 --> 01:21:32,805 che la terra è davvero cambiata. 1216 01:21:34,724 --> 01:21:40,605 Le vecchie pratiche potrebbero non essere del tutto efficaci nel nuovo regime. 1217 01:21:42,356 --> 01:21:47,069 Dobbiamo reimparare insieme a gestire questa terra 1218 01:21:47,153 --> 01:21:49,447 su larghissima scala. 1219 01:21:52,491 --> 01:21:54,952 Questo è un momento critico per l'umanità. 1220 01:21:55,036 --> 01:21:57,246 Non lascerò che il futuro dei miei figli 1221 01:21:57,330 --> 01:22:00,082 vanga buttato nel cesso per inerzia. 1222 01:22:00,166 --> 01:22:03,210 Qualunque cosa io senta dentro, la lascerò lì, 1223 01:22:03,294 --> 01:22:06,047 perché combatterò fino all'ultimo. 1224 01:22:06,130 --> 01:22:09,342 Non puoi mai dire di aver fatto abbastanza. 1225 01:22:13,763 --> 01:22:15,931 Questa sarà una lunga conversazione. 1226 01:22:18,476 --> 01:22:20,895 Ci faremo del male a vicenda, ci feriremo. 1227 01:22:20,978 --> 01:22:22,104 Dobbiamo accettarlo. 1228 01:22:25,524 --> 01:22:27,568 Ci saranno delusione e speranza. 1229 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 Accadrà tutto questo, e dovremo essere pazienti. 1230 01:22:34,450 --> 01:22:38,621 Questo è un argomento troppo importante. 1231 01:22:38,704 --> 01:22:42,124 Ma ho visto fare cose davvero importanti 1232 01:22:42,208 --> 01:22:45,836 in circostanze in cui sembrava impossibile farle. 1233 01:22:46,837 --> 01:22:49,215 Perciò, certo, possiamo farcela. 1234 01:22:51,133 --> 01:22:55,096 Nel 2019, gli incendi della foresta amazzonica bruciarono 9.000 km² 1235 01:22:55,179 --> 01:22:58,933 Gli incendi del 2020 in California bruciarono 18.000 km² 1236 01:22:59,016 --> 01:23:04,939 Quelli della Black Summer Australiana bruciarono 239.000 km² 1237 01:23:06,774 --> 01:23:09,694 Il primo ministro Scott Morrison 1238 01:23:09,777 --> 01:23:13,406 ha rifiutato di essere intervistato per questo film. 1239 01:24:39,658 --> 01:24:41,660 Sottotitoli: Sarah Marcucci 1240 01:24:41,786 --> 01:24:43,788 Supervisore Creativo: Liana Rimorini