1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,101 Agradecemos aos Guardiões e tradicionais proprietários do País, 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 onde este filme foi feito. 5 00:00:19,019 --> 00:00:24,400 Reconhecemos sua conexão contínua com a terra, com as águas e com a cultura, 6 00:00:24,483 --> 00:00:29,739 e prestamos nosso respeito aos idosos, do passado, presente e futuro. 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,000 Obrigado. 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,718 "Estamos enfrentando uma crise global massiva, 9 00:00:50,801 --> 00:00:54,764 e vocês estão deixando suas bagunças para as crianças limparem." 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,725 Hoje, os estudantes abandonaram a sala de aula 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,935 e protestaram a favor do clima. 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,563 Pedem a demissão do primeiro-ministro 13 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 e o fim dos combustíveis fósseis. 14 00:01:04,774 --> 00:01:06,066 Ele tem que sair! 15 00:01:06,150 --> 00:01:07,485 AJA AGORA! 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,199 Mais de 11 mil cientistas do mundo inteiro 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,994 emitiram um alerta, hoje, declarando uma emergência climática. 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 A Austrália teve o ano mais quente e mais seco já visto. 19 00:01:20,456 --> 00:01:24,543 Também há alertas para temporada de incêndios florestais iminentes, 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,422 que as autoridades temem que seja o pior já registrado. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,842 Condições extremas estão a caminho, 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,261 e tudo se deve às mudanças climáticas. 23 00:01:40,351 --> 00:01:43,270 A Austrália é uma destilação do dilema do mundo 24 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 quando se trata de mudanças climáticas. 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,194 Mas a história não faz sentido 26 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 a menos que você entenda como a Austrália realmente é. 27 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 Desde o início, 28 00:02:01,747 --> 00:02:05,042 é um país que depende de combustíveis fósseis. 29 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Hoje somos o maior exportador de carvão do mundo, 30 00:02:09,755 --> 00:02:14,385 o maior exportador de gás do mundo, e você ouve a mesma coisa continuamente: 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,597 "Se não temos combustíveis fósseis, não temos nada." 32 00:02:21,267 --> 00:02:25,312 Também somos um continente muito plano e seco 33 00:02:25,396 --> 00:02:28,357 que é bastante vulnerável às mudanças climáticas. 34 00:02:30,484 --> 00:02:34,488 Sabíamos que começaríamos a sentir os impactos antes de todos. 35 00:02:35,364 --> 00:02:40,536 E ignoramos esse cenário com muito custo. 36 00:02:40,619 --> 00:02:43,330 Agora, os incêndios trágicos na Austrália. 37 00:02:43,414 --> 00:02:47,626 Mais de 200 incêndios acontecem em dois dos estados mais populosos. 38 00:02:47,710 --> 00:02:50,337 Cientistas do clima dizem que os incêndios 39 00:02:50,421 --> 00:02:53,632 são um aviso do que pode acontecer ao redor do mundo. 40 00:02:53,716 --> 00:02:55,968 Isto pode se tornar algo comum. 41 00:03:04,768 --> 00:03:09,773 A grande tragédia desta terrível temporada de incêndios florestais 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,859 foi que nós a previmos. 43 00:03:13,527 --> 00:03:19,450 TERRA EM CHAMAS 44 00:03:33,797 --> 00:03:38,594 Meu primeiro grande incêndio foi em 1971. Eu tinha apenas 12 anos. 45 00:03:40,137 --> 00:03:44,308 Uns amigos ligaram e disseram que o fogo estava vindo em nossa direção, 46 00:03:44,391 --> 00:03:49,355 e lá fomos nós com machados, ancinhos e sacos de juta. 47 00:03:53,108 --> 00:03:56,946 Não havia o que questionar. Já estava feito. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 Na Austrália, incêndios são constantes. 49 00:04:03,619 --> 00:04:04,703 EI - SEU FOGO! 50 00:04:04,787 --> 00:04:07,998 Incêndios na área das Blue Mountains, se alastraram, 51 00:04:08,082 --> 00:04:11,210 atingiram cidades e vilas em velocidade perturbadora. 52 00:04:11,293 --> 00:04:12,169 INCÊNDIOS 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,338 Há incêndios todos os anos. 54 00:04:16,090 --> 00:04:17,883 Alguns anos são muito ruins. 55 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Outros anos, nem tanto. 56 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Mas todos os anos, há incêndios. 57 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 Ajude-nos. 58 00:04:29,853 --> 00:04:33,190 Era muito rudimentar nos primeiros dias. 59 00:04:34,108 --> 00:04:37,444 Pegando galhos de árvores, apagando as chamas. 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,699 Sacos molhados, ancinhos. 61 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Esse foi meu primeiro grande incêndio, 62 00:04:46,286 --> 00:04:49,999 e foi aí que eu soube que era o que eu queria fazer da vida. 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,919 Fiquei obcecado. 64 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 EX-COMISSÁRIO DE INCÊNDIO 65 00:04:59,299 --> 00:05:02,052 E eu não planejei ser o chefe, 66 00:05:02,136 --> 00:05:06,015 mas, analisando bem, era sede de conhecimento. 67 00:05:06,890 --> 00:05:10,894 O governo decidiu que eu era o melhor para o trabalho na época, 68 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 e foi um privilégio e uma honra incríveis. 69 00:05:19,319 --> 00:05:24,199 Estava acostumado a um período de preparação pra temporadas de incêndios. 70 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Meu pai dizia: 71 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 "Aquela árvore está florindo cedo. 72 00:05:29,705 --> 00:05:31,373 Significa que está bem seco. 73 00:05:31,457 --> 00:05:34,084 Olhe a cor das folhas da árvore de Banksia. 74 00:05:34,168 --> 00:05:38,047 Precisa ir fundo para achar água. As folhas estão caindo. 75 00:05:38,130 --> 00:05:42,551 Observe as formigas. Que tipo de besouro saiu em que época do ano?" 76 00:05:43,844 --> 00:05:49,058 E em 1994, de repente ficou quente, ventoso e seco. 77 00:05:49,808 --> 00:05:52,186 A floresta em Queensland está secando, 78 00:05:52,269 --> 00:05:57,107 e animais estão morrendo de fome após os três meses mais secos em 80 anos. 79 00:05:57,191 --> 00:06:00,652 Percebi que algo está confuso. 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,493 Pegue todos, cara. 81 00:06:11,246 --> 00:06:14,792 Nova Gales do Sul foi atingida por incêndios simultâneos. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,043 Ai, meu Deus. 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,670 Nossa. 84 00:06:19,797 --> 00:06:23,175 Fogo. É fogo! 85 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 Este é o motivo do pesadelo dos combatentes de incêndio. 86 00:06:27,346 --> 00:06:32,226 Cada hectare desta floresta tem toneladas de combustível seco para explodir. 87 00:06:32,309 --> 00:06:35,479 É preocupante pensar até onde chegará sua devastação. 88 00:06:35,562 --> 00:06:37,981 Moradores lutam para proteger suas casas, 89 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 mas para alguns, a luta ficou pesada demais. 90 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 É a experiência mais assustadora que você pode imaginar. 91 00:06:48,826 --> 00:06:52,746 Em 1994, perdi minha casa em um incêndio florestal que levou tudo. 92 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 Eu saí com o short que estava usando, 93 00:06:55,374 --> 00:06:56,959 tentando combater o fogo. 94 00:06:57,042 --> 00:07:00,420 Felizmente, minha família sobreviveu, mas perdemos vizinhos. 95 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 Perdemos quatro pessoas. 96 00:07:09,847 --> 00:07:14,393 Observei o desenvolvimento da ciência do clima nos últimos 30 anos. 97 00:07:15,894 --> 00:07:17,271 CIENTISTA 98 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 Ele é um dos principais cientistas na área de mudança climática. 99 00:07:21,233 --> 00:07:22,734 Seu nome, Tim Flannery. 100 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 PRÊMIO AUSTRALIANO DO ANO DE 2007 101 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 Estamos nos aproximando de mudanças climáticas perigosas, 102 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 e o tempo para agir é curto. 103 00:07:34,288 --> 00:07:38,125 Os cientistas foram muito claros sobre o que está acontecendo. 104 00:07:39,376 --> 00:07:42,546 Olhe para a Terra, para as luzes que estão acesas. 105 00:07:42,629 --> 00:07:45,424 Imagine os combustíveis fósseis sendo queimados. 106 00:07:45,507 --> 00:07:49,219 Os gases de efeito estufa prendem a energia na superfície. 107 00:07:49,303 --> 00:07:51,638 Eles agem como um cobertor na cama. 108 00:07:51,763 --> 00:07:54,433 A temperatura continua subindo cada vez mais. 109 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Um novo estudo das mudanças climáticas no leste da Austrália 110 00:07:58,520 --> 00:08:02,107 mostrou a evidência de que o efeito estufa está acontecendo. 111 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 O aumento reflete os níveis de dióxido de carbono 112 00:08:05,152 --> 00:08:07,279 na atmosfera durante esse tempo. 113 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 Algo está realmente acontecendo. 114 00:08:10,157 --> 00:08:13,619 Comecei a ler, estudar e fazer perguntas 115 00:08:13,702 --> 00:08:18,290 e descobri alguns dos primeiros artigos sobre mudança climática e pensei: 116 00:08:18,373 --> 00:08:21,919 "Eles podem ter algo aqui." E nos anos seguintes, 117 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 eu percebi que, sim, tinham mesmo. 118 00:08:26,215 --> 00:08:29,301 Assume-se que cerca de uma vez por década 119 00:08:29,384 --> 00:08:32,763 haveria um incêndio muito grave em Nova Gales do Sul. 120 00:08:34,223 --> 00:08:39,436 Mas depois de 1994, estávamos tendo mais e mais desses incêndios graves. 121 00:08:40,604 --> 00:08:43,774 Estávamos perdendo casas em 1997, três anos depois. 122 00:08:46,693 --> 00:08:51,281 Dia de Natal de 2001, incêndios enormes. 123 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 2002, mais incêndios. 124 00:08:55,369 --> 00:08:59,915 Em 2003, na cidade de Canberra, os bombeiros escaparam por pouco. 125 00:09:02,834 --> 00:09:03,794 Vá! 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,505 2009, Victoria. 127 00:09:07,631 --> 00:09:10,717 Estávamos passando por incêndios perigosos 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 e era tudo por causa da mudança climática. 129 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Os incêndios estavam ficando cada vez piores, 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 e eu sabia que é 131 00:09:19,226 --> 00:09:22,938 exatamente isso que os cientistas previram para a Austrália, 132 00:09:23,021 --> 00:09:27,526 temporadas de incêndios mais longas, temporadas de incêndios mais intensas, 133 00:09:27,609 --> 00:09:30,946 e isso, infelizmente, era o que eu estava vendo. 134 00:09:31,029 --> 00:09:33,907 A comunidade está um pouco preocupada que 135 00:09:33,991 --> 00:09:37,786 o aquecimento global possa levar a secas de maior duração. 136 00:09:37,911 --> 00:09:38,870 Sobretudo... 137 00:09:38,954 --> 00:09:42,624 Se isso é uma preocupação legítima é... 138 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 é um assunto muito debatido, francamente. 139 00:09:47,045 --> 00:09:51,425 Assisti às guerras climáticas na Austrália nos últimos 14 anos. 140 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 JORNALISTA / AUTORA 141 00:09:53,719 --> 00:09:57,431 Os planos pra expandir a indústria do carvão são surpreendentes. 142 00:09:57,514 --> 00:10:01,935 Tem havido um esforço combinado para sabotar 143 00:10:02,019 --> 00:10:03,895 a ciência da mudança climática. 144 00:10:03,979 --> 00:10:05,188 ESCURO SEM MINERADORES 145 00:10:05,272 --> 00:10:08,275 O dióxido de carbono não influencia a temperatura. 146 00:10:08,358 --> 00:10:11,611 Uma inversão completa do que estão espalhando. 147 00:10:11,695 --> 00:10:14,573 Suas mentiras e fraude. 148 00:10:14,656 --> 00:10:16,408 Você disse que era bobeira. 149 00:10:16,491 --> 00:10:21,204 Bem, acho que o que realmente disse foi que a ideia da ciência estabelecida 150 00:10:21,288 --> 00:10:23,332 das mudanças é um pouco aromática. 151 00:10:23,457 --> 00:10:25,083 EX-PRIMEIRO-MINISTRO 152 00:10:27,336 --> 00:10:32,299 Eu fui número um da Austrália e até agora, o único comissário do clima. 153 00:10:32,382 --> 00:10:33,967 Servi por três anos 154 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 falando sobre as mudanças climáticas, 155 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 pegando a ciência e tornando-a compreensível para todos. 156 00:10:40,349 --> 00:10:43,643 Eventos extremos vão se tornar mais comuns e severos, 157 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 de acordo com o relato da Comissão do Clima. 158 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 Mas a mídia simplesmente enlouqueceu. 159 00:10:49,649 --> 00:10:52,819 Chamaram a Comissão do Clima de "alarmistas tolos". 160 00:10:52,903 --> 00:10:56,990 Essas pessoas estão desesperadas. Mudança climática, é tudo uma farsa. 161 00:10:57,074 --> 00:10:59,993 Fora, fora, fora! Mentiras, mentiras, mentiras! 162 00:11:00,077 --> 00:11:02,454 Então o governo conservador foi eleito, 163 00:11:02,579 --> 00:11:07,000 e seu primeiro ato foi nos demitir. Não foi nada economicamente. 164 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 Foi se livrar da Comissão do Clima. 165 00:11:09,378 --> 00:11:10,295 MENTIRAS 166 00:11:10,379 --> 00:11:11,630 Ele deve ser exposto. 167 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Era realmente uma história em quadrinhos. 168 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 PARLAMENTO 169 00:11:19,179 --> 00:11:23,642 Tentaram agir antes, mas havia interesses pessoais envolvidos. 170 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 PRIMEIRO-MINISTRO 171 00:11:27,020 --> 00:11:30,232 Scott Morrison, que agora é o primeiro-ministro, 172 00:11:30,315 --> 00:11:35,737 ficou em pé no parlamento e ergueu um pedaço de carvão. 173 00:11:36,613 --> 00:11:39,157 Senhor, isto é carvão. Não tenha medo. 174 00:11:39,241 --> 00:11:40,951 Não vai te machucar. 175 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 O tesoureiro conhece as regras. 176 00:11:43,370 --> 00:11:44,246 É carvão. 177 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Claro, este carvão 178 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 não era um pedaço sujo com poeira por toda parte. 179 00:11:48,625 --> 00:11:51,711 Este pedaço de carvão veio do Conselho de Minerais, 180 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 por isso foi muito bem limpo para o que foi 181 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 uma apresentação de marketing. 182 00:11:57,717 --> 00:12:01,096 Sr. Presidente, os opostos têm um medo ideológico, 183 00:12:01,179 --> 00:12:03,932 patológico, de carvão. 184 00:12:04,015 --> 00:12:07,477 Não há palavra para carvão-fobia, Sr. Presidente, 185 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 mas essa é a doença que aflige os opostos. 186 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 Acabando com empregos e apagando luzes 187 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 desligando condicionadores de ar 188 00:12:15,318 --> 00:12:18,905 e forçando as famílias australianas a ferver no escuro 189 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 como resultado de suas políticas da Idade das Trevas. 190 00:12:22,159 --> 00:12:26,830 Os empregos serão perdidos. Bebês morrerão em hospitais quando faltar energia. 191 00:12:26,913 --> 00:12:29,124 Este é o bordão constante. 192 00:12:29,332 --> 00:12:32,127 Não podemos ter crianças voltando da escola 193 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 sem ter uma torradeira em casa, 194 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 EX-VICE PRIMEIRO-MINISTRO 195 00:12:35,589 --> 00:12:37,632 porque não têm energia, geladeira. 196 00:12:39,259 --> 00:12:44,139 Mas acho que um dos pontos baixos foi o debate sobre os carros elétricos. 197 00:12:45,140 --> 00:12:48,768 A resposta de Scott Morrison foi 198 00:12:48,852 --> 00:12:54,357 essa enxurrada de pontos de discussão que diziam, entre outras coisas... 199 00:12:54,483 --> 00:12:58,403 Não vai rebocar seu trailer. Não vai rebocar o seu barco. 200 00:12:58,487 --> 00:13:02,866 Não vai te levar ao seu local favorito de acampamento com sua família. 201 00:13:03,325 --> 00:13:09,039 Ter esse tipo de debate infantil em uma campanha política, 202 00:13:09,122 --> 00:13:14,836 apenas me disse, em 2019, que não tínhamos seguido em frente. 203 00:13:16,838 --> 00:13:19,591 Milhares de estudantes em todo o país 204 00:13:19,674 --> 00:13:21,843 querem mostrar que estão fartos. 205 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 Eles exigem uma atitude sobre as mudanças climáticas, e amanhã, 206 00:13:25,889 --> 00:13:28,183 eles não irão para a a escola. 207 00:13:33,104 --> 00:13:35,982 Eu tinha 16 anos quando comecei. 208 00:13:36,066 --> 00:13:39,819 Acho que porque ouvem isso, dizem: "Isso é muito jovem." 209 00:13:39,903 --> 00:13:43,490 E muitos adultos ainda estariam: 210 00:13:43,573 --> 00:13:47,285 "Você é tão jovem. Você fez muito. Estou tão orgulhoso de você." 211 00:13:47,369 --> 00:13:51,081 "Você me dá esperança", que... Não me faça começar com isso. 212 00:13:51,164 --> 00:13:53,208 #ISTO É MUDANÇA CLIMÁTICA 213 00:13:53,291 --> 00:13:56,753 ATIVISTA CLIMÁTICA 214 00:13:56,878 --> 00:14:01,174 Eu descobri que Sydney faria um protesto pelo o clima, e pensei: 215 00:14:01,299 --> 00:14:03,760 "Tenho que participar com meus amigos. 216 00:14:03,843 --> 00:14:07,514 Temos que tirar o maior número possível de pessoas da escola." 217 00:14:07,597 --> 00:14:10,976 Me lembro, enquanto caminhávamos até a praça do protesto, 218 00:14:11,059 --> 00:14:13,478 nós viramos a esquina. 219 00:14:14,771 --> 00:14:18,984 E foi... quero dizer, era um mar de, tipo, 220 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 adolescentes suados. 221 00:14:20,610 --> 00:14:23,113 ACORDEM, HUMANOS, VOCÊS TAMBÉM CORREM PERIGO! 222 00:14:23,238 --> 00:14:28,368 Sydney foi parada por pessoas irritadas com a mudança climática, 223 00:14:28,451 --> 00:14:31,162 juntando milhões de pessoas em todo o mundo 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,873 no maior protesto sobre estado do planeta. 225 00:14:33,999 --> 00:14:37,043 Estamos nos aproximando da maior catástrofe 226 00:14:37,127 --> 00:14:40,922 que a humanidade já enfrentou, e nosso governo não faz nada! 227 00:14:43,300 --> 00:14:45,468 É como reger uma orquestra. 228 00:14:47,345 --> 00:14:49,973 Queremos um futuro seguro! Quem está comigo? 229 00:14:53,643 --> 00:14:56,021 A multidão se torna a música, a energia 230 00:14:56,104 --> 00:14:59,774 naquela viagem, naquela onda de esperança. 231 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 Aquela onda continuou batendo na multidão. 232 00:15:02,694 --> 00:15:06,781 Tipo, as pessoas estavam muito animadas. 233 00:15:06,865 --> 00:15:10,118 O comício nem havia começado. O trabalho estava feito. 234 00:15:12,829 --> 00:15:17,000 A publicidade foi impulsionada pela reação do nosso primeiro-ministro. 235 00:15:17,083 --> 00:15:20,670 Não apoiamos a ideia de crianças não irem à escola 236 00:15:20,754 --> 00:15:25,383 para participar de coisas que podem ser resolvidas fora da escola. 237 00:15:25,467 --> 00:15:30,430 Assim, o que queremos é mais aprendizagem e menos ativismo nas escolas. 238 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 Nós pensamos: "Cai fora." 239 00:15:34,434 --> 00:15:37,729 "E para esses adultos, dizemos: "Riam de nós, 240 00:15:37,854 --> 00:15:40,482 nos ataque, faça o que quiser conosco, 241 00:15:40,607 --> 00:15:43,610 porque você está do lado errado da história! " 242 00:15:43,693 --> 00:15:47,322 Mais de 300 mil pessoas foram às ruas, 243 00:15:47,405 --> 00:15:50,492 o que, se você for australiano, compreenderá. 244 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 Nós não protestamos. 245 00:15:55,997 --> 00:16:00,418 Melhor dia da minha vida. Melhor dia. Eu não sou... Nada pode vencer isto. 246 00:16:00,502 --> 00:16:03,463 Lembro de chegar em casa e pensar: "Merda." 247 00:16:03,546 --> 00:16:06,341 Queremos ação climática. Quando queremos? Já. 248 00:16:06,424 --> 00:16:08,218 Não me deixe ser EXTINTO 249 00:16:08,301 --> 00:16:13,014 Está quente aqui! Há muito carbono na atmosfera! 250 00:16:13,098 --> 00:16:15,266 O parlamento ficou em silêncio. 251 00:16:20,438 --> 00:16:23,274 Mas a mídia de Murdoch não ficou quieta. 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,777 Os tais ativistas, mais como anarquistas, 253 00:16:25,860 --> 00:16:28,196 protestando em nossas ruas estes dias. 254 00:16:28,279 --> 00:16:30,615 Mentiras, desinformação. 255 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Crianças com lavagem cerebral, 256 00:16:32,701 --> 00:16:36,079 apenas dizendo o que é exatamente o oposto da verdade. 257 00:16:36,162 --> 00:16:39,833 Foi a primeira vez que vivenciei alguma ansiedade climática, 258 00:16:40,750 --> 00:16:44,379 porque as pessoas que estiveram no poder nos últimos 30 anos 259 00:16:44,462 --> 00:16:48,091 souberam desta crise e decidiram deliberadamente não apenas 260 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 fazer nada, 261 00:16:49,801 --> 00:16:52,846 mas lutar contra quem quer fazer algo a respeito. 262 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 Quero que as crianças cresçam com boas aspirações para o futuro. 263 00:16:56,975 --> 00:17:01,438 Mas não quero que nossas crianças se preocupem com essas questões. 264 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 Quaisquer que sejam os desafios, nós lidaremos, como sempre. 265 00:17:05,483 --> 00:17:08,445 Sinto como se estivéssemos perto de uma catástrofe. 266 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 Todos os sinais de alerta estiveram lá. 267 00:17:15,452 --> 00:17:17,078 ABRIL DE 2019 268 00:17:17,162 --> 00:17:20,248 Greg Mullins, comissário de incêndio mais experiente, 269 00:17:20,331 --> 00:17:25,670 veio e disse: "Estamos enfrentando um desastre sem precedentes." 270 00:17:25,754 --> 00:17:28,923 Dois anos consecutivos, o ano mais seco já registrado 271 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 no leste da Austrália. 272 00:17:34,387 --> 00:17:37,766 E este ano está parecendo o mais quente já registrado. 273 00:17:39,893 --> 00:17:43,062 Como vamos lidar com os incêndios? 274 00:17:43,980 --> 00:17:48,359 Estávamos ajudando Greg a conseguir uma audiência com o primeiro-ministro, 275 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 porque se trata de uma catástrofe nacional. 276 00:17:54,240 --> 00:17:58,286 Escrevemos ao primeiro-ministro em abril de 2019 e dissemos: 277 00:17:58,369 --> 00:17:59,913 "Primeiro-ministro, 278 00:18:00,038 --> 00:18:02,749 tememos que uma catástrofe esteja a caminho. 279 00:18:02,874 --> 00:18:04,918 Adoraríamos encontrar com você. 280 00:18:05,001 --> 00:18:08,546 Este será chocante. Este ano, precisamos de tudo que der. 281 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 ...não estamos preparados para climas extremos. 282 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 Precisamos das forças armadas apoiando os bombeiros, 283 00:18:15,470 --> 00:18:17,889 financiamento para aeronaves de combate. 284 00:18:17,972 --> 00:18:20,725 Você precisa saber disso, primeiro-ministro. " 285 00:18:22,268 --> 00:18:24,312 Ele não estava interessado. 286 00:18:28,983 --> 00:18:32,487 O ano 2019 é uma bola de neve rolando colina abaixo. 287 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Está ficando cada vez maior. 288 00:18:34,572 --> 00:18:39,285 Simplesmente não havia mais umidade. E nós assistimos às florestas morrendo. 289 00:18:39,369 --> 00:18:42,330 Foi como se tivesse um pressentimento terrível 290 00:18:42,413 --> 00:18:45,166 de que tudo estava realmente nos alcançando. 291 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 Mas tenho que dizer, 292 00:18:48,002 --> 00:18:52,423 eu não imaginei que os incêndios seriam tão brutais 293 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 durante o verão. 294 00:18:54,050 --> 00:18:58,680 O que aconteceu na temporada de incêndios abalou profundamente a Austrália. 295 00:19:06,187 --> 00:19:08,064 Sabe quando se assiste a um filme 296 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 e tem aquele ruído baixo de drone? 297 00:19:12,026 --> 00:19:15,280 O volume só aumenta. 298 00:19:15,363 --> 00:19:19,617 Você sabe que algo está vindo e que está errado. 299 00:19:19,701 --> 00:19:23,538 Foi assim. Uma queimada muito lenta. 300 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 E aí, de repente, estava enorme. 301 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 Os precedentes foram assustadores. 302 00:19:41,264 --> 00:19:46,394 Victoria e Nova Gales do Sul inteiras ficaram muito, muito secas. 303 00:19:46,477 --> 00:19:50,273 E era uma presença ameaçadora. 304 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 Eu fui para a floresta 305 00:19:58,072 --> 00:20:01,993 porque eu queria registrar o que podia ver. 306 00:20:02,076 --> 00:20:06,456 AUTOR / MALLACOOTA 307 00:20:07,332 --> 00:20:11,336 Fiquei muito preocupado porque as árvores crescem muito próximas. 308 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 De 300 a 500 árvores por acre. 309 00:20:18,051 --> 00:20:20,345 É uma floresta muito volátil. 310 00:20:20,428 --> 00:20:24,474 E qualquer incêndio ali simplesmente vira uma bomba. 311 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Só 13 dias de inverno, 312 00:20:33,650 --> 00:20:37,278 e há pelo menos 40 incêndios florestais em todo o estado. 313 00:20:37,362 --> 00:20:40,907 Hoje a mensagem das autoridades foi clara. "Preparem-se." 314 00:20:43,076 --> 00:20:45,703 Eu estava trabalhando nos jornais da costa. 315 00:20:47,705 --> 00:20:50,500 Estávamos noticiando os incêndios, eu acho, 316 00:20:50,917 --> 00:20:53,503 já em setembro. 317 00:20:55,046 --> 00:20:55,922 PIOR DO QUE NUNCA 318 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 AMEAÇA DE FOGO 319 00:20:56,965 --> 00:21:00,426 Todo mundo estava fotografando incêndios. 320 00:21:04,472 --> 00:21:07,058 MEDO DOS INCÊNDIOS FLORESTAIS 321 00:21:08,393 --> 00:21:11,854 Estavam por toda parte. O telefone não parava... 322 00:21:11,938 --> 00:21:14,565 E então... "Olha, há outro incêndio". 323 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 Havia uma sensação no ar de que algo poderia acontecer. 324 00:21:19,445 --> 00:21:21,948 E por aqui estava muito, muito seco. 325 00:21:23,324 --> 00:21:25,576 Nas caminhadas que faço todos os dias, 326 00:21:25,660 --> 00:21:29,747 percebi que as plantas começaram a morrer e murchar. 327 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 Quando chegamos em novembro, 328 00:21:33,459 --> 00:21:37,130 o chão parecia concreto, sério. 329 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 Os gramados estavam mortos. 330 00:21:43,052 --> 00:21:45,263 Mallacoota é muito remota. 331 00:21:45,930 --> 00:21:51,728 E vários moradores de longa data estavam muito, muito preocupados 332 00:21:51,811 --> 00:21:54,105 que este seria o ano. 333 00:22:00,361 --> 00:22:05,700 Mas a maior bandeira vermelha foi erguida quando a floresta estava queimando. 334 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 Aquelas florestas nunca haviam queimado. 335 00:22:15,251 --> 00:22:20,256 Estamos testemunhando diretamente tantos processos de mudança 336 00:22:20,339 --> 00:22:22,133 acontecendo ao nosso redor. 337 00:22:25,219 --> 00:22:27,555 Estamos bem no meio 338 00:22:27,638 --> 00:22:31,142 deste trecho de uma das florestas mais antigas do planeta. 339 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 ECOLOGISTA 340 00:22:36,230 --> 00:22:39,609 Intacta por dezenas de milhões de anos. 341 00:22:42,695 --> 00:22:48,326 Desde a divisão de continentes, asteroides atingindo o planeta. 342 00:22:48,409 --> 00:22:52,497 Aquelas árvores têm sido como uma arca no tempo e no espaço. 343 00:22:55,166 --> 00:22:59,879 Mas, como consequência dessas mudanças climáticas, 344 00:22:59,962 --> 00:23:01,172 elas estão secando. 345 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 É um processo de desenrolar do tempo profundo, 346 00:23:06,511 --> 00:23:09,263 de arrancar o tapete debaixo dessas espécies 347 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 que sempre tiveram as condições de que precisam, 348 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 desde o tempo dos dinossauros. 349 00:23:17,146 --> 00:23:22,944 As queimadas desse verão terrível queimaram esses antigos refúgios. 350 00:23:35,873 --> 00:23:39,293 Existem, atualmente, 51 zonas de fogo ativas no estado, 351 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 com 23 não controladas. 352 00:23:40,837 --> 00:23:44,882 A ameaça de incêndio está coincidindo com uma onda de calor perigosa, 353 00:23:44,966 --> 00:23:50,096 obrigando o Corpo de Bombeiros Rural a declarar situação de emergência. 354 00:23:52,181 --> 00:23:56,561 Trabalho no Corpo de Bombeiros Rural há 60, 65 anos... 355 00:23:57,395 --> 00:23:59,647 -Sessenta e tantos. -65. 356 00:23:59,730 --> 00:24:02,817 Combati incêndios em Nova Gales do Sul e Victoria, 357 00:24:02,900 --> 00:24:06,154 e eu nunca tinha visto nada parecido. 358 00:24:12,702 --> 00:24:15,746 Aquele fogo começou e nunca parou. 359 00:24:20,042 --> 00:24:22,628 Eles bombardearam. 360 00:24:25,631 --> 00:24:27,717 Grandes tanques de ar. 361 00:24:29,093 --> 00:24:33,514 Não importava o que fizessem. Ele foi até costa. 362 00:24:33,598 --> 00:24:36,559 Grandes chamas estão se juntando e formando 363 00:24:36,642 --> 00:24:41,314 um grande incêndio, e todos estão em alerta máximo. 364 00:24:41,397 --> 00:24:45,318 Sabíamos que mais cedo ou mais tarde seria a nossa vez. 365 00:24:47,445 --> 00:24:51,490 Lembro de dizer às pessoas: "Isso é sério. 366 00:24:51,574 --> 00:24:54,452 Este incêndio vai chegar em Cobargo." 367 00:24:55,828 --> 00:24:59,790 Eu não tinha ideia de que aconteceria em poucas horas. 368 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Por volta das 4h da manhã... 369 00:25:03,669 --> 00:25:05,463 3h. Eram 3h. 370 00:25:05,546 --> 00:25:11,219 Às 3h da manhã, acordei, saí e eu... Parecia surreal. 371 00:25:13,137 --> 00:25:18,309 Todo o horizonte oeste tinha um brilho vermelho estranho. 372 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Sim. 373 00:25:19,769 --> 00:25:22,146 Eu entrei, acordei a Mary e disse: 374 00:25:22,230 --> 00:25:27,026 "Levante, amor. Tome o café da manhã. Este fogo vai subir." 375 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 É muito mais escuro! 376 00:25:32,323 --> 00:25:33,199 Mãe! 377 00:25:33,324 --> 00:25:36,327 Está bem mais escuro! 378 00:25:37,995 --> 00:25:41,916 Em 30 de dezembro, o CFA convocou uma reunião de emergência. 379 00:25:43,960 --> 00:25:48,422 Ainda tínhamos cerca de 7 mil turistas na cidade. 380 00:25:51,884 --> 00:25:54,595 Houve um aviso para as pessoas irem embora. 381 00:25:54,679 --> 00:25:56,138 Muitos não foram. 382 00:25:59,016 --> 00:26:01,727 Eu fui ao camping e conversei com as pessoas 383 00:26:01,811 --> 00:26:04,272 sobre este céu intimidante. 384 00:26:06,440 --> 00:26:09,443 E eu realmente acho que havia uma sensação de: 385 00:26:09,527 --> 00:26:13,281 "Bom, vim aqui nas minhas férias e vai ficar tudo bem." 386 00:26:14,782 --> 00:26:19,287 Acho que, naquela fase, todos ainda pensavam que não ia acontecer. 387 00:26:24,000 --> 00:26:27,169 Você realmente não acha que isso vai acontecer. 388 00:26:27,253 --> 00:26:29,630 Em um ponto, estava molhando meu carro, 389 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 e uma mulher estúpida veio e disse: 390 00:26:32,008 --> 00:26:35,011 "Por que está gastando água? Você não precisa dele. 391 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 O que está fazendo lavando o carro?" 392 00:26:37,471 --> 00:26:40,641 Eu disse: "Molhando para que as brasas não peguem." 393 00:26:40,766 --> 00:26:42,226 "Você mora aqui?" 394 00:26:42,310 --> 00:26:44,812 Ela: "Não, sou turista." Eu: "Vá pra casa." 395 00:26:46,022 --> 00:26:48,733 Férias enquanto a casa queima. 396 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 Scott Morrison relaxando no Havaí 397 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 enquanto a nação enfrenta uma catástrofe sem precedentes. 398 00:26:55,197 --> 00:26:56,741 DEZEMBRO DE 2019 399 00:26:56,824 --> 00:27:00,619 Quando vi Scott Morrison de férias no Havaí 400 00:27:00,703 --> 00:27:04,498 no meio deste desastre que poderíamos ter feito tanta coisa 401 00:27:04,582 --> 00:27:08,836 para que não fosse tão cruel como foi, eu quase chorei. 402 00:27:08,919 --> 00:27:10,671 PRIMEIRO-MINISTRO Feliz Natal 403 00:27:10,755 --> 00:27:12,673 Ele está encurtando suas férias, 404 00:27:12,757 --> 00:27:17,720 que seu escritório se recusou a confirmar ou negar por dias. 405 00:27:17,803 --> 00:27:20,973 Acho que ficou muito claro desde o início 406 00:27:21,057 --> 00:27:24,185 quando os incêndios começaram a ficar sérios 407 00:27:24,268 --> 00:27:29,523 que Scott Morrison não entendia a gravidade da situação. 408 00:27:29,648 --> 00:27:32,985 Eu entendo que as pessoas ficariam chateadas em saber 409 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 que estava de férias com minha família 410 00:27:35,488 --> 00:27:38,115 enquanto as suas estavam sob grande estresse. 411 00:27:38,199 --> 00:27:41,285 Eles sabem que não vou ficar segurando uma mangueira. 412 00:27:41,410 --> 00:27:42,953 Não sou bombeiro treinado. 413 00:27:47,375 --> 00:27:51,545 Ele viu através de lentes puramente políticas, eu acho. 414 00:27:53,339 --> 00:27:55,800 Ele não queria que fossem um problema, 415 00:27:55,883 --> 00:27:59,095 uma questão nacional, porque ele se preocupava 416 00:27:59,178 --> 00:28:01,722 em levantar a questão da mudança climática. 417 00:28:01,806 --> 00:28:05,601 A Austrália tem lutado contra incêndios ferozes desde 418 00:28:05,684 --> 00:28:08,854 que a Austrália era uma nação, e muito antes. 419 00:28:09,271 --> 00:28:13,526 Ele foi muito influenciado pelo poder da mídia de Murdoch. 420 00:28:13,609 --> 00:28:17,988 O fogo é parte integrante da nossa paisagem. Sempre foi. 421 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 As pessoas na política levaram esses caras, 422 00:28:21,617 --> 00:28:24,453 essas mulheres, muito a sério. 423 00:28:24,578 --> 00:28:28,999 A mudança climática causa esses incêndios? Não. 424 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 As mentiras. 425 00:28:30,501 --> 00:28:33,421 Sabemos o que causa o incêndio. Alguém os provoca. 426 00:28:33,504 --> 00:28:37,550 Incêndio criminoso. Disseram: "Foram iniciados por incendiários." 427 00:28:37,633 --> 00:28:40,010 Não se culpa o clima pelos incêndios, 428 00:28:40,136 --> 00:28:42,763 em especial quando muitos são ateados de propósito. 429 00:28:42,888 --> 00:28:46,642 O fato é que a Austrália tem um problema de incêndio criminoso, 430 00:28:46,725 --> 00:28:49,228 não se pode culpar o aquecimento global, 431 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 o clima ou qualquer outra coisa, hoje. 432 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 #IncêndioCriminoso não #MudançaClimática 433 00:28:55,067 --> 00:28:58,279 É hora de os céticos acordarem. #IncêndioCriminoso 434 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 Pessoas nojentas! Deus abençoe a Austrália. 435 00:29:01,490 --> 00:29:02,992 Quanta bobagem. 436 00:29:03,075 --> 00:29:06,871 Eles não aceitavam que eram os piores incêndios da história 437 00:29:06,954 --> 00:29:09,748 claramente causados pela mudança climática. 438 00:29:09,832 --> 00:29:13,919 Até a tragédia da véspera do Ano-Novo, 439 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 o governo realmente não havia entendido. 440 00:29:27,516 --> 00:29:31,312 Pessoas, comunidades sendo isoladas. Elas estão ficando presas. 441 00:29:32,271 --> 00:29:35,357 O fogo vinha de todo lado. 442 00:29:35,441 --> 00:29:37,693 Você ia dormir vendo o fogo, 443 00:29:37,776 --> 00:29:40,279 você acordava, e ainda estava lá, 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 mais perto do que antes, 445 00:29:42,031 --> 00:29:44,533 e isso era exaustivo. 446 00:29:50,164 --> 00:29:52,374 Você tem que ter sorte, 447 00:29:52,458 --> 00:29:55,085 e Mallacoota teve uma sorte terrível. 448 00:30:03,928 --> 00:30:06,472 Onde estão minhas chaves? Alguém as viu? 449 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 Calma. Você vai neste carro. 450 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 -É o meu carro. -Se acalme. 451 00:30:10,559 --> 00:30:12,686 -Não consigo abrir. -Não importa. 452 00:30:12,770 --> 00:30:13,771 Vai! Vai! Vai! 453 00:30:13,854 --> 00:30:17,608 Uma sirene disparou. E nossos telefones tocaram. 454 00:30:18,734 --> 00:30:22,321 E diziam: "Evacuem a área agora." 455 00:30:25,115 --> 00:30:29,119 Eu me virei, e lá estava ele vindo para cima de mim. 456 00:30:30,496 --> 00:30:31,789 Vão! Vão! 457 00:30:31,872 --> 00:30:33,290 Este brilho vermelho. 458 00:30:33,374 --> 00:30:34,708 Vão! 459 00:30:35,334 --> 00:30:38,921 Era laranja e esfumaçado. 460 00:30:39,004 --> 00:30:41,757 Tinha relâmpagos no céu. 461 00:30:48,472 --> 00:30:51,016 Carros iam para a praia de Bastion Point. 462 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 As pessoas se organizavam no cais, 463 00:30:53,185 --> 00:30:55,813 e outras pessoas estavam indo para o Hall. 464 00:30:56,730 --> 00:31:01,277 Há uma foto de uma mulher local, e ela está segurando seu cachorrinho. 465 00:31:01,360 --> 00:31:05,281 Ela queria ir embora, mas também queria ficar. 466 00:31:05,364 --> 00:31:08,367 "Quero ficar porque eu moro aqui, é o meu lugar." 467 00:31:08,993 --> 00:31:10,035 E lá estávamos. 468 00:31:10,119 --> 00:31:13,080 Tínhamos que decidir se íamos, se ficávamos, 469 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 como se viesse um monstro. 470 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 E o vento. Eu não aguento mais o vento. 471 00:31:23,674 --> 00:31:25,843 Não posso sair, porque me lembra 472 00:31:25,926 --> 00:31:29,388 desse uivo passando por meus ouvidos. 473 00:31:33,726 --> 00:31:36,437 Dava para ouvir o vento. Tinha um... 474 00:31:36,520 --> 00:31:38,105 Parecia um dragão... 475 00:31:43,444 --> 00:31:47,364 E aí ficou tudo escuro. 476 00:31:52,453 --> 00:31:56,874 Aqui é Mallacoota às 9h13 da manhã. 477 00:31:56,957 --> 00:32:00,085 Absolutamente inacreditável. Tudo escuro. 478 00:32:00,169 --> 00:32:02,838 Há brasas caindo do céu. 479 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 Uma amiga minha mandou uma mensagem e disse: "Você está bem?" 480 00:32:08,385 --> 00:32:12,848 E comecei a tirar algumas fotos só para mandar para ela. 481 00:32:15,643 --> 00:32:18,979 Ela me disse: "Essa foto foi tirada ontem à noite?" 482 00:32:19,063 --> 00:32:21,565 E eu disse: "Não, é agora." 483 00:32:22,566 --> 00:32:24,526 Isso é realmente assustador. 484 00:32:24,610 --> 00:32:27,029 Você não via sua mão na frente do rosto. 485 00:32:27,112 --> 00:32:31,533 O vento aumentou e está trazendo o fogo direto para nós. 486 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 A razão de o céu ficar totalmente preto 487 00:32:34,870 --> 00:32:39,249 é porque toda a fuligem criada pelo fogo, 488 00:32:39,333 --> 00:32:41,835 na verdade, chega antes do fogo. 489 00:32:41,919 --> 00:32:43,754 É o que te atinge primeiro. 490 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 E conforme o fogo se aproxima, 491 00:32:48,801 --> 00:32:53,555 a fuligem desaparece e se vê esse céu todo vermelho. 492 00:33:10,072 --> 00:33:12,032 Eu estava na calçada do Hall. 493 00:33:12,616 --> 00:33:14,785 Eu queria ver o máximo possível. 494 00:33:20,833 --> 00:33:24,211 Mas um voluntário veio, me deu um tapa no ombro e disse: 495 00:33:24,294 --> 00:33:25,671 "Você tem que entrar." 496 00:33:31,635 --> 00:33:34,471 No Hall, estava muito claustrofóbico, 497 00:33:34,555 --> 00:33:38,016 e eles tamparam as janelas para que não olhassem lá fora, 498 00:33:38,100 --> 00:33:41,437 e tudo que se via era o fogo através das claraboias. 499 00:33:41,520 --> 00:33:44,565 Dava para ver o brilho vermelho e a cintilação. 500 00:33:44,648 --> 00:33:46,900 E nós estávamos meio deitados. 501 00:33:46,984 --> 00:33:51,321 Lembro de apenas deitar, 502 00:33:51,405 --> 00:33:54,116 e pensei: "Como vamos sair dessa? 503 00:33:54,199 --> 00:33:56,368 Como vamos realmente sair dessa?" 504 00:33:56,452 --> 00:34:00,914 E aí eu também senti que coloquei minha filha nessa situação, então... 505 00:34:00,998 --> 00:34:04,293 Talvez minha imaginação seja grande, mas foi... 506 00:34:05,169 --> 00:34:07,421 Uma coisa real que você não sabia 507 00:34:07,504 --> 00:34:09,923 se você sairia viva ou não, 508 00:34:10,007 --> 00:34:13,802 porque poderia ter queimado. Sim. 509 00:34:17,264 --> 00:34:20,225 Era como estar em um avião que está caindo. 510 00:34:20,309 --> 00:34:22,102 E foi assim que me senti. 511 00:34:27,274 --> 00:34:31,069 A lateral da nossa casa estava muito, muito quente, 512 00:34:31,153 --> 00:34:33,864 e as brasas me atingiram, brasas vermelhas. 513 00:34:33,947 --> 00:34:39,077 E o calor era grande, então eu me lavei. 514 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Fiquei chocado com a ferocidade do fogo. 515 00:34:45,459 --> 00:34:50,005 Foi questão de meia hora e acabou a água. 516 00:34:50,088 --> 00:34:51,298 Precisam sair! 517 00:34:52,925 --> 00:34:54,176 Por favor, saiam! 518 00:34:54,259 --> 00:34:57,554 Nós ficamos sem água, sem energia, 519 00:34:57,638 --> 00:34:59,807 -e sem carro de bombeiros. -Sim. 520 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 Todas as comunicações se foram. Nossos rádios desligaram. 521 00:35:04,144 --> 00:35:06,021 A cidade estava à mercê. 522 00:35:10,192 --> 00:35:12,736 Eu disse para a Mary: "Lá se vai a casa. 523 00:35:15,405 --> 00:35:16,865 Lá se vai a loja." 524 00:35:18,784 --> 00:35:21,078 Foi quase surreal. 525 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 Jesus. 526 00:35:32,714 --> 00:35:36,260 O rugido e o barulho eram horríveis. 527 00:35:36,343 --> 00:35:40,347 Eu o chamei de monstro cruel. 528 00:35:40,889 --> 00:35:42,099 Uau. 529 00:35:43,183 --> 00:35:44,476 Sim. 530 00:35:46,019 --> 00:35:49,606 Para uma pessoa enfrentando um incêndio florestal, 531 00:35:49,690 --> 00:35:55,195 o fogo quase se comporta como um animal, um predador que vai brincar com você. 532 00:35:55,737 --> 00:35:58,866 Você pode vê-lo se alastrando inofensivamente. 533 00:35:58,949 --> 00:36:02,828 Uau! Canguru! Certo, está vindo para cá. 534 00:36:02,953 --> 00:36:04,538 Em uma hora, vai mudar, 535 00:36:04,621 --> 00:36:07,040 pode queimar a casa do vizinho, não a sua. 536 00:36:10,794 --> 00:36:13,881 Ou queimar sua casa e deixar todo o resto. 537 00:36:16,884 --> 00:36:20,387 Portanto, é traumatizante ter que lidar com esse estresse. 538 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 E então, quando o fogo vem, é uma catástrofe, claro. 539 00:36:30,147 --> 00:36:33,609 Normalmente, os flashbacks acontecem mais em dias nebulosos 540 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 quando não está tão claro 541 00:36:35,986 --> 00:36:38,280 e você só olha para um cume. 542 00:36:39,114 --> 00:36:41,491 Desencadeia algo, e eu só vejo chamas. 543 00:36:50,459 --> 00:36:52,085 O rugido do fogo era... 544 00:36:52,169 --> 00:36:55,047 Não há palavras para descrever. 545 00:36:55,130 --> 00:36:57,049 Ele estava gritando. 546 00:36:57,132 --> 00:36:59,092 Não podíamos nos falar. 547 00:36:59,176 --> 00:37:02,596 Eram mais sinais com as mãos e gritos no ouvido do outro. 548 00:37:08,644 --> 00:37:11,355 As árvores eram muito altas, 549 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 as chamas estão muito acima delas, 550 00:37:13,982 --> 00:37:17,486 rasgando todo o caminho ao redor, rodando em cima de nós. 551 00:37:17,569 --> 00:37:20,197 Elas pegavam e acabavam com tudo. 552 00:37:20,280 --> 00:37:23,158 Galhos grossos caindo perto de nós. 553 00:37:31,750 --> 00:37:33,335 Estava tentando respirar, 554 00:37:33,460 --> 00:37:37,464 tentei arrancar minha máscara, tentando respirar, e não consegui. 555 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 Eu não podia fazer nada. 556 00:37:39,383 --> 00:37:41,843 Estava em pânico total naquele momento. 557 00:37:43,762 --> 00:37:46,390 Estava vendo pássaros caindo do céu. 558 00:37:47,641 --> 00:37:51,520 Sim, as calopsitas pegando fogo, queimando e caindo do céu. 559 00:37:56,483 --> 00:37:58,735 Era algo que você não podia enfrentar. 560 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 Era só sobreviver. 561 00:38:02,322 --> 00:38:04,533 Eu sabia que haveria muitas perdas. 562 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 Havia incêndios florestais ao Sul, ao Oeste. 563 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 Ao Norte. 564 00:38:11,415 --> 00:38:13,208 Todas as estradas fecharam. 565 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 ESTRADA FECHADA 566 00:38:14,376 --> 00:38:18,588 Famílias ficam presas na praia cercadas pelo fogo. 567 00:38:25,387 --> 00:38:29,057 Toda a costa está sufocada com essa fumaça densa, 568 00:38:29,141 --> 00:38:31,685 tornando difícil respirar. 569 00:38:36,314 --> 00:38:41,528 O fogo chegou em casa quando a fumaça atingiu Sydney. 570 00:38:44,948 --> 00:38:47,743 Você estava em sua caminhada matinal, 571 00:38:47,826 --> 00:38:49,995 estava com seus amigos, 572 00:38:50,078 --> 00:38:52,622 e respirava ofegante. 573 00:38:53,749 --> 00:38:56,793 E foi realmente desconcertante para mim. 574 00:38:56,877 --> 00:38:59,087 Eu estava escrevendo sobre o clima, 575 00:38:59,921 --> 00:39:05,886 e lá estava eu no meu cotidiano, vivenciando a mudança climática. 576 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 A pluma de fumaça gerada pelo inferno 577 00:39:13,810 --> 00:39:17,314 cobre cinco milhões e meio de quilômetros quadrados. 578 00:39:17,397 --> 00:39:19,399 Esse é o tamanho da Europa. 579 00:39:20,358 --> 00:39:23,612 O impacto psicológico foi sufocante. 580 00:39:23,695 --> 00:39:25,739 Dizem: "Tampem janelas e portas". 581 00:39:25,822 --> 00:39:27,449 CLÍNICA GERAL 582 00:39:27,532 --> 00:39:29,034 Isso não para a fumaça. 583 00:39:29,785 --> 00:39:31,870 Era simplesmente traiçoeiro. 584 00:39:38,627 --> 00:39:41,379 Talvez em uma temporada de incêndios passada, 585 00:39:41,463 --> 00:39:44,716 houve uma semana de fumaça, e esse era um incêndio feio. 586 00:39:44,800 --> 00:39:50,514 Foram três meses da fumaça mais densa que se poderia imaginar. 587 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 Estava em todo lugar. Não dava para fugir. 588 00:40:02,609 --> 00:40:05,445 E eu estava tão cansada, estranhamente cansada. 589 00:40:05,529 --> 00:40:08,198 As pessoas me diziam: 590 00:40:08,281 --> 00:40:11,118 "Você está grávida e tem um filho, 591 00:40:11,201 --> 00:40:12,744 claro que fica cansada." 592 00:40:12,828 --> 00:40:14,704 Mas você se cansa do calor 593 00:40:14,788 --> 00:40:17,415 e de ter dificuldade para respirar. 594 00:40:21,461 --> 00:40:25,132 Quando uma mulher está grávida, o corpo fica sobrecarregado. 595 00:40:25,215 --> 00:40:29,678 Então ela respira mais rápido e mais fundo. 596 00:40:30,220 --> 00:40:33,348 Ela está inalando essa fumaça tóxica. 597 00:40:33,431 --> 00:40:36,852 As minúsculas partículas de fumaça viajam por seu corpo 598 00:40:36,935 --> 00:40:39,437 e se alojam na placenta. 599 00:40:39,521 --> 00:40:42,566 O sistema de filtros, onde todos nós crescemos. 600 00:40:47,154 --> 00:40:49,906 Minha amiga da obstetrícia, disse: 601 00:40:49,990 --> 00:40:52,033 "Isso não parece bom." 602 00:40:53,160 --> 00:40:55,579 Então eu fui para o hospital. 603 00:40:57,497 --> 00:41:00,125 "O bebê precisa nascer nas próximas 24 horas 604 00:41:00,208 --> 00:41:03,003 porque há um risco de ser natimorto." 605 00:41:03,086 --> 00:41:05,589 É uma notícia muito real e confrontadora. 606 00:41:07,799 --> 00:41:11,928 Enquanto Saga nascia, a vila de Cobargo 607 00:41:12,012 --> 00:41:14,306 queimava a apenas 200 km dali. 608 00:41:14,389 --> 00:41:15,891 O ar tinha muita fumaça. 609 00:41:15,974 --> 00:41:18,101 As pessoas celebram o Ano-Novo. 610 00:41:18,185 --> 00:41:20,312 Podíamos ouvi-las fora do hospital. 611 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 Foi uma época muito bizarra. 612 00:41:25,317 --> 00:41:28,236 E chegando com pouco menos de dois quilos, 613 00:41:28,320 --> 00:41:31,615 Saga Snow nasceu precoce com 36 semanas, 614 00:41:31,698 --> 00:41:35,452 sem querer perder as festividades. 615 00:41:35,535 --> 00:41:38,872 O bebê era pequeno, chegou antes do tempo, 616 00:41:38,955 --> 00:41:41,958 e tinha problemas respiratórios. 617 00:41:42,751 --> 00:41:45,378 Uma caixinha com temperatura controlada. 618 00:41:45,462 --> 00:41:50,133 A parteira logo questionou: "Você é fumante?" 619 00:41:50,217 --> 00:41:52,636 "Você é fumante? Já fumou alguma vez?" 620 00:41:52,761 --> 00:41:56,890 E ela disse: "Não, nunca fumei." Por que fica me perguntando isso?" 621 00:41:57,015 --> 00:41:59,351 E a placenta presa a este bebê, 622 00:41:59,434 --> 00:42:03,563 era uma placenta cinza, quebradiça e de aparência nojenta. 623 00:42:03,647 --> 00:42:07,317 Todos nós já vimos fotos de como são os pulmões de fumantes. 624 00:42:07,400 --> 00:42:11,655 Elas estão em maços de cigarros. Era assim que a placenta estava. 625 00:42:17,118 --> 00:42:20,538 Ela ficou 17 dias na UTI. 626 00:42:21,539 --> 00:42:24,417 Você não segura seu bebê. Você... 627 00:42:24,501 --> 00:42:27,587 coloca sua mão na incubadora e segura a mão dela. 628 00:42:27,671 --> 00:42:31,258 E eu ainda consigo fazê-la dormir segurando a mão dela, 629 00:42:31,341 --> 00:42:34,678 porque foi o que ela aprendeu nas primeiras semanas. 630 00:42:40,934 --> 00:42:44,437 Ela estava abaixo do primeiro percentil de peso ao nascer, 631 00:42:44,521 --> 00:42:47,524 e está demorando muito para se recuperar. 632 00:42:49,526 --> 00:42:52,570 Se ela ainda estiver abaixo aos 18 meses, 633 00:42:52,654 --> 00:42:55,073 vão considerar hormônios de crescimento. 634 00:42:56,157 --> 00:42:58,952 As jovens que vêm com seus bebês me dizem 635 00:42:59,035 --> 00:43:03,707 que não são só elas, mas também nos seus grupos de mães, 636 00:43:03,790 --> 00:43:06,793 seus bebês foram afetados pela fumaça 637 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 e nasceram prematuros. 638 00:43:08,503 --> 00:43:11,214 As mulheres têm que voltar após o parto 639 00:43:11,298 --> 00:43:16,303 e remover essas placentas quebradiças, horríveis e afetadas pela fumaça. 640 00:43:17,470 --> 00:43:19,639 Dá pra ver o quão pequena ela está. 641 00:43:19,723 --> 00:43:24,269 A origem da vida, agora, está em perigo, 642 00:43:24,352 --> 00:43:27,230 e esses bebês estão sendo expostos ao efeito 643 00:43:27,314 --> 00:43:31,401 do aquecimento global, da mudança climática. 644 00:43:31,484 --> 00:43:32,652 Boa noite, Saga. 645 00:43:47,459 --> 00:43:52,756 Na Austrália, os dias de incêndios sempre foram difíceis, 646 00:43:52,839 --> 00:43:56,343 mas o que foi diferente neste verão foram vários incêndios 647 00:43:57,260 --> 00:43:59,346 formando seus próprios sistemas. 648 00:44:03,141 --> 00:44:06,353 Com grandes incêndios, muito calor 649 00:44:06,436 --> 00:44:10,857 impulsiona a nuvem de fumaça dez, 12, 13 km para cima na estratosfera. 650 00:44:12,984 --> 00:44:17,572 E o vapor d'água na fumaça forma uma nuvem. 651 00:44:17,655 --> 00:44:20,158 Os incêndios criam suas tempestades. 652 00:44:22,369 --> 00:44:25,997 É muito perigoso e assustador estar debaixo delas. 653 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 Ventos incríveis de todas as direções. 654 00:44:31,795 --> 00:44:34,881 Queime e dê o fora, está bem? 655 00:44:36,216 --> 00:44:38,760 As faíscas contidas na coluna de convecção 656 00:44:38,843 --> 00:44:41,513 viajam entre oito a 12 quilômetros. 657 00:44:41,763 --> 00:44:45,558 E provocam incêndios a até 30 quilômetros de distância do raio, 658 00:44:45,642 --> 00:44:47,018 mas não chove. 659 00:44:47,685 --> 00:44:49,062 Vê o redemoinho? 660 00:44:49,145 --> 00:44:50,271 Sim, não está? 661 00:44:53,274 --> 00:44:57,654 Lembro do meu pai dizendo: "Acho que vi um na onda de calor de 1939." 662 00:44:59,030 --> 00:45:01,616 E pensei ter visto um em 1975. 663 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Era lenda entre os bombeiros. 664 00:45:06,037 --> 00:45:07,914 Muitas pessoas não os viram. 665 00:45:08,873 --> 00:45:11,292 Eu vi cerca de dez no verão passado. 666 00:45:16,089 --> 00:45:18,425 É real que eles criam o próprio clima, 667 00:45:18,508 --> 00:45:21,177 porque parece uma enorme nuvem de tempestade. 668 00:45:22,095 --> 00:45:25,098 Parece que uma bomba nuclear explodiu. 669 00:45:25,181 --> 00:45:28,017 É gigante. 670 00:45:28,101 --> 00:45:29,769 Tempestades piro-convectivas... 671 00:45:29,853 --> 00:45:31,729 "Raras." Bem, não mais. 672 00:45:34,441 --> 00:45:38,027 Eu era bombeiro voluntário, mas estava em todo o estado. 673 00:45:39,362 --> 00:45:41,114 Eu não gosto disto Não. 674 00:45:41,197 --> 00:45:42,866 -Fora. -Sim. 675 00:45:42,949 --> 00:45:45,452 Antes, eu não havia sentido 676 00:45:45,535 --> 00:45:48,204 tanta impotência como senti 677 00:45:48,288 --> 00:45:50,165 na última primavera e verão. 678 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 Rápido! Saiam todos! 679 00:45:59,841 --> 00:46:01,718 Eu estava na baía de Batemans. 680 00:46:01,801 --> 00:46:05,180 Estávamos esperando instruções e recuperando o fôlego. 681 00:46:07,015 --> 00:46:09,642 Não dava pra ver bem por causa da fumaça. 682 00:46:09,726 --> 00:46:11,144 Estava tudo escuro. 683 00:46:11,227 --> 00:46:14,647 Devia ser 14h, mas era como se fosse noite. 684 00:46:17,650 --> 00:46:20,862 Então eu vi algo se movendo ao lado da estrada. 685 00:46:21,863 --> 00:46:25,241 E eu me aproximei. Era uma multidão de cangurus. 686 00:46:29,287 --> 00:46:32,457 A velocidade do fogo com a tempestade piro-convectiva 687 00:46:32,540 --> 00:46:34,042 em todas as direções, 688 00:46:34,125 --> 00:46:37,587 eles não tinham para onde ir e saíram da floresta em chamas 689 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 caindo mortos na estrada. 690 00:46:39,464 --> 00:46:40,757 Eu nunca vi aquilo. 691 00:46:40,840 --> 00:46:43,801 Eles sabem o que fazer. São animais rápidos. 692 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Eu só... 693 00:46:48,723 --> 00:46:50,600 O que você... eu não sei. 694 00:46:51,476 --> 00:46:53,520 Sim, o mundo mudou. 695 00:47:31,558 --> 00:47:34,936 Todos os anos, nos últimos 25 ou 26 anos, 696 00:47:35,019 --> 00:47:38,189 há uma conferência dos partidos. 697 00:47:38,273 --> 00:47:40,858 É onde acordos como o Protocolo de Quioto 698 00:47:40,942 --> 00:47:43,528 e Acordo Climático de Paris foram firmados. 699 00:47:43,611 --> 00:47:45,989 E em 2019, foi a COP25. 700 00:47:47,115 --> 00:47:50,159 A Conferência do Clima COP25 está sendo em Madri 701 00:47:50,243 --> 00:47:52,453 e tem um relatório da última década 702 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 como sendo a mais quente já vista. 703 00:47:54,706 --> 00:47:55,623 DEZEMBRO, 2019 704 00:47:55,707 --> 00:48:00,503 O secretário-geral da ONU, Antônio Guterres, pede uma ação urgente. 705 00:48:00,587 --> 00:48:05,883 Fui convidada pelo Greenpeace para me juntar a eles nesta conferência. 706 00:48:05,967 --> 00:48:09,637 Percebi que não tinha jeans, eu ia para o inverno europeu, 707 00:48:09,721 --> 00:48:12,056 e pensei: "Melhor comprar um jeans." 708 00:48:12,140 --> 00:48:15,351 E eu me lembro de estar na cidade com minha mãe, 709 00:48:15,435 --> 00:48:20,690 havia cinzas caindo e o céu estava laranja. 710 00:48:20,773 --> 00:48:24,944 Nós pensamos: "Temos que tirar algo disso. 711 00:48:25,028 --> 00:48:27,030 Temos que criar essa mudança." 712 00:48:29,449 --> 00:48:32,243 Entrei no avião e quando cheguei a Madri, 713 00:48:32,327 --> 00:48:36,456 fiquei hospedada num albergue com outros jovens do mundo todo. 714 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 O que queremos? 715 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 Justiça climática! 716 00:48:38,666 --> 00:48:40,209 -Quando queremos? -Agora! 717 00:48:40,293 --> 00:48:43,463 Ficamos lá das 8h às 20h. 718 00:48:43,546 --> 00:48:46,466 Empresas de combustíveis fósseis financiaram tudo. 719 00:48:46,549 --> 00:48:48,468 Seus nomes estavam em tudo. 720 00:48:51,471 --> 00:48:53,473 Cada país tinha seu estande 721 00:48:53,556 --> 00:48:56,934 representando o que eles faziam em termos de clima. 722 00:48:58,770 --> 00:49:00,021 E a Austrália? 723 00:49:00,104 --> 00:49:02,732 A Austrália não tinha um estande, eu lembro. 724 00:49:03,524 --> 00:49:08,029 E nosso ministro de energia, Angus Taylor, 725 00:49:08,112 --> 00:49:11,824 levantou-se na frente do mundo inteiro 726 00:49:11,908 --> 00:49:17,747 enquanto seu país estava em chamas e disse que a Austrália estava fazendo sua parte. 727 00:49:17,830 --> 00:49:21,167 Já estamos no caminho certo para atingir e superar 728 00:49:21,250 --> 00:49:23,586 as metas que estabelecemos para 2030, 729 00:49:23,670 --> 00:49:26,964 assim como atingimos e superamos as metas de Quioto. 730 00:49:27,048 --> 00:49:29,133 Foi constrangedor. Foi... 731 00:49:29,217 --> 00:49:31,719 Foi só... humilhante. 732 00:49:34,847 --> 00:49:38,017 Este governo não está tomando medidas sobre o clima 733 00:49:38,101 --> 00:49:41,187 mesmo com o país queimando por causa de sua inércia. 734 00:49:43,898 --> 00:49:47,985 Lobistas de combustíveis entraram e saíram dos cubículos do governo, 735 00:49:48,069 --> 00:49:51,739 enquanto ativistas indígenas e jovens foram excluídos. 736 00:49:52,824 --> 00:49:56,035 Que vergonha! Que vergonha! 737 00:49:56,369 --> 00:49:58,996 E vimos essas negociações fracassarem. 738 00:50:00,164 --> 00:50:03,835 Estamos decepcionados por não termos chegado a um acordo. 739 00:50:03,918 --> 00:50:09,799 Está ficando muito preocupante para vários países. 740 00:50:11,634 --> 00:50:15,596 Voltando para a Austrália, ficamos sem esperança nenhuma. 741 00:50:16,848 --> 00:50:18,433 Estava tudo queimado. 742 00:50:20,727 --> 00:50:24,188 Foi horrível, e eu estava muito exausta. 743 00:50:24,272 --> 00:50:25,773 Seu coração pode afundar. 744 00:50:25,857 --> 00:50:28,401 Meu coração bateu no chão e ficou. 745 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Chorei três dias seguidos. 746 00:50:38,494 --> 00:50:41,080 Fiquei totalmente chocado com o tamanho. 747 00:50:41,164 --> 00:50:43,583 Se me perguntassem antes dos incêndios, 748 00:50:43,666 --> 00:50:47,044 quanto por cento da área de floresta seria queimada, 749 00:50:47,128 --> 00:50:49,505 eu teria dito que no máximo 5%. 750 00:50:50,882 --> 00:50:52,717 Mas ver 21% queimados, 751 00:50:52,800 --> 00:50:55,178 é como se tivéssemos chegado no limite. 752 00:50:56,804 --> 00:50:58,598 Entramos em uma nova era. 753 00:51:04,228 --> 00:51:08,775 Aqueles incêndios queimaram dez vezes mais do que antes. 754 00:51:10,026 --> 00:51:13,404 E o impacto foi além da compreensão. 755 00:51:18,326 --> 00:51:21,579 Por centenas de quilômetros em Nova Gales do Sul, 756 00:51:21,662 --> 00:51:23,956 só se vê o chão escurecido. 757 00:51:32,215 --> 00:51:35,802 Três bilhões de animais foram mortos. 758 00:51:37,345 --> 00:51:39,305 Você o pega, e eu... 759 00:51:42,934 --> 00:51:46,312 Meu Deus. Nós já vamos. 760 00:51:46,395 --> 00:51:47,730 Sim. 761 00:51:47,814 --> 00:51:49,148 Certo. Graças a Deus. 762 00:52:13,214 --> 00:52:16,843 Vimos lugares queimando que nunca haviam sido queimados antes. 763 00:52:16,926 --> 00:52:20,805 Florestas com milhões de anos, onde dinossauros costumavam andar 764 00:52:20,888 --> 00:52:25,226 que sempre foram muito úmidas e frias para queimar, queimaram. 765 00:52:32,608 --> 00:52:35,903 Normalmente, um incêndio deixa tudo escuro e cinza. 766 00:52:38,656 --> 00:52:40,950 Mas as árvores queimaram tanto 767 00:52:41,033 --> 00:52:44,620 que quando o fogo passou, parecia que a neve tinha caído 768 00:52:44,704 --> 00:52:47,373 porque as cinzas eram brancas como a neve. 769 00:52:51,544 --> 00:52:53,254 E foi assim que aconteceu. 770 00:52:58,092 --> 00:53:01,554 Era quase como estar num apocalipse ou algo assim. 771 00:53:01,637 --> 00:53:03,180 Todos estavam atordoados. 772 00:53:06,976 --> 00:53:12,607 A primeira coisa que vimos foi que não havia mais casas perto da cidade. 773 00:53:16,986 --> 00:53:18,946 Então comecei a fotografar. 774 00:53:31,584 --> 00:53:35,004 Em janeiro, havia gente de férias 775 00:53:35,129 --> 00:53:38,341 sendo resgatada pelo Exército australiano, a Marinha. 776 00:53:45,806 --> 00:53:48,351 Cenas inacreditáveis para um país como este. 777 00:53:58,653 --> 00:54:00,488 Já vi pessoas perderem casas. 778 00:54:00,571 --> 00:54:04,533 Nós os vimos na televisão sendo entrevistados e coisas assim. 779 00:54:04,617 --> 00:54:08,746 Mas até que aconteça, acho que você não tem ideia de como é. 780 00:54:08,829 --> 00:54:13,250 E é camada sobre camada sobre camada de... 781 00:54:13,334 --> 00:54:15,211 De lidar com isso. Não é... 782 00:54:15,294 --> 00:54:19,882 Tem o choque inicial e, sabe... 783 00:54:19,966 --> 00:54:22,551 desespero por perder tudo que tem. 784 00:54:22,635 --> 00:54:23,886 Eu não tenho fotos. 785 00:54:23,970 --> 00:54:28,265 Não tenho nada da minha mãe, do meu pai, dos meus avós, nada. 786 00:54:28,349 --> 00:54:31,894 É como se uma parte da minha vida tivesse sido apagada. 787 00:54:42,571 --> 00:54:46,325 O ex-comissário dos bombeiros de Nova Gales do Sul, Greg Mullins, 788 00:54:46,409 --> 00:54:50,746 está exigindo ações para prevenir futuras catástrofes. 789 00:54:50,830 --> 00:54:52,957 Devemos falar das mudanças climáticas 790 00:54:53,082 --> 00:54:55,960 porque nossa situação de incêndio na Austrália 791 00:54:56,043 --> 00:54:57,795 mudou para sempre. 792 00:55:00,798 --> 00:55:05,594 O que o ex-chefe dos bombeiros está dizendo é evidentemente absurdo. 793 00:55:05,720 --> 00:55:10,224 EX-CHEFES DIZEM QUE O PRIMEIRO-MINISTRO FALHOU 794 00:55:10,307 --> 00:55:12,935 Disseram que não deveria estar falando sobre 795 00:55:13,019 --> 00:55:16,272 mudança climática quando as pessoas sofriam com isso. 796 00:55:16,355 --> 00:55:18,107 Foi isso que aconteceu. 797 00:55:18,190 --> 00:55:22,319 Histeria e discurso retórico completamente isento de fatos 798 00:55:22,403 --> 00:55:25,823 podem levar alguém ao status de herói. 799 00:55:27,867 --> 00:55:28,909 Eu não ligo. 800 00:55:30,619 --> 00:55:34,749 Na verdade, estou neste ramo e sei que quando as pessoas sofrem perdas, 801 00:55:34,832 --> 00:55:37,460 eles querem saber o porquê imediatamente. 802 00:55:41,464 --> 00:55:44,550 Querem saber o que diabos aconteceu. 803 00:55:56,979 --> 00:55:59,648 Não quero olhar para isso agora. 804 00:55:59,732 --> 00:56:01,817 VILA HISTÓRICA DE COBARGO... 805 00:56:08,115 --> 00:56:10,284 Eles são empresários de Cobargo. 806 00:56:10,367 --> 00:56:13,454 Brian Ayliffe, daquele lado, morou aqui 48 anos. 807 00:56:13,537 --> 00:56:15,247 Era um negócio de família. 808 00:56:15,331 --> 00:56:16,582 2 DE JANEIRO DE 2020 809 00:56:16,665 --> 00:56:21,754 Ouvimos um boato de que havia vários carros circulando pela cidade. 810 00:56:23,297 --> 00:56:28,094 Por que tem quatro SUVs filmados circulando pela cidade? 811 00:56:28,177 --> 00:56:31,514 Alguém importante precisa de segurança. 812 00:56:34,100 --> 00:56:36,769 Nós pensamos: "O primeiro-ministro está aqui." 813 00:56:39,814 --> 00:56:42,149 Não era um líder dizendo: 814 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 "Foi uma emergência. O que faremos?" 815 00:56:44,568 --> 00:56:47,738 Ele saiu e começou a tirar selfies com as pessoas. 816 00:56:49,657 --> 00:56:53,577 Sorriam. Olhem para cá. Ficou bom. Muito obrigado. 817 00:56:53,661 --> 00:56:55,162 -Obrigada. -Tudo de bom. 818 00:56:55,246 --> 00:56:58,290 Ele falava: "Tudo bem? Você não. Próxima pessoa. 819 00:56:58,374 --> 00:57:00,751 Como você está? Você não. Próximo." 820 00:57:03,462 --> 00:57:06,048 Aquilo me irritou. Não vou mentir. 821 00:57:06,132 --> 00:57:08,050 Minha casa virou escombros, 822 00:57:08,134 --> 00:57:10,469 e ele está tirando selfies, sorrindo. 823 00:57:10,553 --> 00:57:12,721 Achei isso totalmente desrespeitoso. 824 00:57:14,098 --> 00:57:18,269 Ele veio até mim e perguntou: "Como vai?" 825 00:57:18,352 --> 00:57:20,187 Eu fiquei furiosa. 826 00:57:20,271 --> 00:57:21,856 Olá. Como vai? 827 00:57:21,939 --> 00:57:25,359 Só vou apertar sua mão se der mais financiamento ao CBR. 828 00:57:25,442 --> 00:57:28,988 Muitas pessoas aqui perderam suas casas. 829 00:57:29,071 --> 00:57:31,574 Precisamos de camas. Não temos o bastante. 830 00:57:31,657 --> 00:57:32,658 De ajuda. 831 00:57:32,741 --> 00:57:34,451 Nós entendemos. 832 00:57:35,911 --> 00:57:41,250 Como é possível só quatro caminhões para defender a cidade, senhor? 833 00:57:41,333 --> 00:57:43,627 Porra, você é um idiota, cara. Você é. 834 00:57:43,711 --> 00:57:45,838 Você não receberá nenhum voto aqui. 835 00:57:45,921 --> 00:57:49,508 Você é um idiota, trazendo gente aqui. Cai fora! 836 00:57:49,592 --> 00:57:53,095 E quanto às pessoas que morreram, Sr. Primeiro-Ministro? 837 00:57:53,179 --> 00:57:55,181 Você não é bem-vindo, seu babaca! 838 00:57:57,391 --> 00:57:58,601 Você é da mídia? 839 00:57:58,684 --> 00:58:01,604 Manda o primeiro-ministro se...longe de Nelligen. 840 00:58:01,687 --> 00:58:05,274 Nós realmente gostamos de fazer essa..., seu imbecil! 841 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 Muito obrigado. 842 00:58:09,361 --> 00:58:11,572 A crise do incêndio aumenta nas ruas. 843 00:58:11,655 --> 00:58:13,073 NÃO PODEMOS IGNORAR MULLINS 844 00:58:13,157 --> 00:58:14,366 Nosso país em chamas! 845 00:58:14,450 --> 00:58:15,367 JANEIRO DE 2020 846 00:58:15,451 --> 00:58:17,995 Há dez anos que dizemos aos políticos, 847 00:58:18,078 --> 00:58:19,413 e eles não escutam. 848 00:58:19,496 --> 00:58:23,959 Temos um primeiro-ministro negando as mudanças climáticas. Isso é real. 849 00:58:24,043 --> 00:58:25,294 Nós vamos vencer! 850 00:58:25,377 --> 00:58:26,337 AUSTRÁLIA QUEIMA 851 00:58:26,420 --> 00:58:29,131 Os australianos começaram a ir às ruas 852 00:58:29,256 --> 00:58:32,384 em tão pouco tempo, para exigir mudanças. 853 00:58:32,468 --> 00:58:35,012 Estavam com raiva, temendo por suas vidas. 854 00:58:35,137 --> 00:58:38,599 Acho que isso mostra como estamos furiosos aqui. 855 00:58:38,682 --> 00:58:39,558 ANDA, LERDO! 856 00:58:39,683 --> 00:58:44,104 Estima-se que 20 mil exigem ações sobre a política climática. 857 00:58:44,188 --> 00:58:46,106 As pessoas se posicionaram. 858 00:58:46,232 --> 00:58:49,735 Pessoas que não colocavam o clima entre suas prioridades. 859 00:58:49,818 --> 00:58:52,529 Definirei políticas conforme o que eu acredito 860 00:58:52,655 --> 00:58:55,241 e é nos interesses da Austrália. 861 00:58:55,324 --> 00:58:56,909 Desculpe, mas isso não mudou? 862 00:58:56,992 --> 00:58:59,787 Olha, eu sou alguém que talvez concordasse 863 00:58:59,870 --> 00:59:02,873 com suas promessas na eleição. 864 00:59:02,957 --> 00:59:06,543 Acho que agora faço parte de uma onda crescente de apoio... 865 00:59:06,627 --> 00:59:09,797 O povo acha que é preciso mais, essa é a hora de agir. 866 00:59:09,880 --> 00:59:11,715 Não é hora de conversar, 867 00:59:11,799 --> 00:59:14,343 dizendo que falaremos disso no futuro... 868 00:59:14,426 --> 00:59:19,014 Quando esta grande conscientização começou a surgir, 869 00:59:19,098 --> 00:59:23,102 que não podíamos só colocar as emissões de gases de efeito estufa 870 00:59:23,185 --> 00:59:28,065 na atmosfera por nada, foi um grande choque. 871 00:59:28,148 --> 00:59:31,986 O Partido Key National pressionou o governo de Morrison 872 00:59:32,069 --> 00:59:35,281 que prometeu emissões zero de carbono até 2050. 873 00:59:35,364 --> 00:59:38,617 Por que não ser ambicioso e ter um objetivo maior? 874 00:59:40,786 --> 00:59:43,289 Mas acho que assim que pensamos 875 00:59:43,372 --> 00:59:46,667 que finalmente teríamos um debate sério 876 00:59:46,750 --> 00:59:50,921 sobre a política de mudança climática neste país, veio a COVID. 877 00:59:58,887 --> 01:00:00,639 MANTENHA-SE FORTE, VICTORIA 878 01:00:06,353 --> 01:00:08,397 Fiquei pasmo de ver 879 01:00:08,480 --> 01:00:11,442 como o governo Morrison lidou com a crise da COVID. 880 01:00:13,819 --> 01:00:16,864 Eles escutavam ministro da saúde. 881 01:00:18,157 --> 01:00:21,076 Na verdade, a Austrália declarou uma pandemia 882 01:00:21,160 --> 01:00:23,370 doze dias antes da OMS. 883 01:00:23,454 --> 01:00:24,330 É GUERRA! 884 01:00:24,413 --> 01:00:27,374 Quarentena em hotel para todos que entram no país 885 01:00:27,458 --> 01:00:28,834 está sendo feita 886 01:00:28,917 --> 01:00:32,880 enquanto o exército impõe o rígido isolamento obrigatório. 887 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 CHEGA DE DIVERSÃO 888 01:00:35,049 --> 01:00:38,510 Tivemos um lockdown que impactou muito a economia. 889 01:00:38,594 --> 01:00:41,347 O governo virou socialista da noite para o dia, 890 01:00:41,430 --> 01:00:44,266 subsidiando os salários e assim por diante. 891 01:00:44,350 --> 01:00:48,020 Os prejuízos causados pelo coronavírus foram históricos. 892 01:00:48,103 --> 01:00:50,230 Era trabalhoso para qualquer governo, 893 01:00:50,314 --> 01:00:52,858 e ver um governo de direita me surpreendeu. 894 01:00:52,941 --> 01:00:57,363 Austrália caminha para evitar catástrofe 895 01:00:57,446 --> 01:00:58,822 Pensei: "Isso é ótimo. 896 01:00:58,906 --> 01:01:01,617 Talvez façam algo pelo clima também." 897 01:01:01,700 --> 01:01:04,036 Diante dos incêndios assustadores. 898 01:01:04,745 --> 01:01:08,123 Vimos o governo agir. Agora sabemos como pode ser feito. 899 01:01:08,207 --> 01:01:11,627 Estamos organizando nossa economia após o coronavírus. 900 01:01:11,710 --> 01:01:15,756 Está alarmante. São números como os da Segunda Guerra Mundial. 901 01:01:15,839 --> 01:01:17,383 AU$ 35b em perda econômica 902 01:01:17,466 --> 01:01:19,968 A Austrália fez algo muito interessante 903 01:01:20,052 --> 01:01:23,347 quando as pessoas olhavam para a recuperação econômica. 904 01:01:23,430 --> 01:01:27,226 O que o mundo vai fazer para sair da recessão da COVID? 905 01:01:27,309 --> 01:01:29,561 Não é tarde demais para o clima 906 01:01:29,645 --> 01:01:33,816 As pessoas começaram a falar sobre uma recuperação verde da COVID. 907 01:01:33,899 --> 01:01:35,609 O PM e a recuperação 'verde' 908 01:01:35,692 --> 01:01:40,447 Não podemos sair da COVID e cair nos incêndios. 909 01:01:40,572 --> 01:01:43,367 Enfrentamos a luta econômica de nossa geração, 910 01:01:43,450 --> 01:01:45,244 e para muitos, a questão é: 911 01:01:45,327 --> 01:01:48,956 de onde vem nossa energia? E onde encontramos novos empregos? 912 01:01:49,039 --> 01:01:53,377 76 mil empregos poderiam ter sido criados com energias renováveis. 913 01:01:53,460 --> 01:01:55,504 Tanta coisa podia ter sido feita. 914 01:01:55,587 --> 01:02:01,552 Em vez disso, o primeiro-ministro falava sobre uma recuperação movida a gás. 915 01:02:01,885 --> 01:02:03,303 Muito obrigado. 916 01:02:03,387 --> 01:02:06,390 Não há plano de transição de energia para uma economia 917 01:02:06,473 --> 01:02:09,393 como da Austrália, que não envolva o uso de gás. 918 01:02:09,476 --> 01:02:10,394 SETEMBRO, 2020 919 01:02:11,645 --> 01:02:14,398 Então, sim, senhoras e senhores, mães e pais, 920 01:02:14,481 --> 01:02:16,275 meninos e meninas, 921 01:02:16,358 --> 01:02:17,985 vamos extrair mais metano. 922 01:02:18,068 --> 01:02:22,573 Tenho que pegar o gás. Devemos encontrar novas fontes de abastecimento. 923 01:02:22,656 --> 01:02:27,202 Devemos colocar o gás no mercado da maneira mais eficiente possível. 924 01:02:27,286 --> 01:02:31,206 Eu sentei e assisti ao discurso na televisão, 925 01:02:31,290 --> 01:02:36,462 e esperei que o primeiro-ministro usasse as palavras "mudança climática". 926 01:02:37,004 --> 01:02:39,089 Agradeço sua paciência esta manhã. 927 01:02:39,173 --> 01:02:44,887 Esperei que ele explicasse como a mudança climática se encaixa 928 01:02:44,970 --> 01:02:46,722 nesta recuperação pelo gás. 929 01:02:47,347 --> 01:02:52,102 Seu discurso ficou nisso até o fim. 930 01:02:52,186 --> 01:02:54,980 Ele não usa as palavras "mudança climática". 931 01:02:55,063 --> 01:02:58,192 Ele nunca menciona as palavras "mudança climática". 932 01:02:58,275 --> 01:03:00,694 Precisamos do gás. 933 01:03:01,528 --> 01:03:03,739 Ele estava mandando uma mensagem. 934 01:03:03,822 --> 01:03:08,744 "Vamos dobrar nossa aposta nos combustíveis fósseis." 935 01:03:09,828 --> 01:03:13,165 Mike Cannon-Brookes... não é bom o suficiente, é? 936 01:03:13,248 --> 01:03:15,250 São os tópicos comuns. 937 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 Acho ridículo quando os políticos... 938 01:03:17,753 --> 01:03:19,338 Desculpe, sem ofensa. 939 01:03:19,421 --> 01:03:22,591 ...dizem não gostar de planejar. O trabalho é esse. 940 01:03:22,674 --> 01:03:25,969 Estamos tentando planejar os próximos dez, 20 e 30 anos. 941 01:03:26,053 --> 01:03:28,597 Precisamos iniciar uma conversa, certo? 942 01:03:28,680 --> 01:03:31,058 Precisamos de outra visão para o país. 943 01:03:31,141 --> 01:03:33,727 Podíamos ser uma superpotência da energia. 944 01:03:33,810 --> 01:03:38,857 São notícias secundárias da Cúpula do Clima da ONU em Nova York. 945 01:03:38,941 --> 01:03:40,526 EMPREENDEDOR 946 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 Mike Cannon-Brookes afirma 947 01:03:42,486 --> 01:03:45,822 que vai investir na maior fazenda solar do mundo. 948 01:03:49,618 --> 01:03:52,704 A Austrália tem um DNA de exportação de energia. 949 01:03:54,206 --> 01:03:56,250 É assim que devemos contar. 950 01:03:58,252 --> 01:03:59,753 Por que a exportamos? 951 01:03:59,836 --> 01:04:01,880 ÓLEO - CARVÃO - GÁS 952 01:04:01,964 --> 01:04:04,132 Temos muitos recursos. 953 01:04:06,260 --> 01:04:09,846 Em vez de desenterrá-los, e se os tirarmos do céu? 954 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 Temos um território maior do que o território dos EUA. 955 01:04:13,850 --> 01:04:17,396 Somos o país mais ensolarado fora da África Subsaariana. 956 01:04:17,479 --> 01:04:21,191 Dá para fornecer energia ao planeta cinco vezes só na Austrália. 957 01:04:22,442 --> 01:04:24,861 -Você faz parte do mercado global. -Sim. 958 01:04:24,945 --> 01:04:28,282 Para onde está indo o carvão, de sua perspectiva? 959 01:04:29,449 --> 01:04:31,285 Bem, está indo embora. 960 01:04:32,327 --> 01:04:33,787 É simples, digo... 961 01:04:33,870 --> 01:04:36,415 Não importa o que você pensa sobre o clima. 962 01:04:36,498 --> 01:04:38,375 Precisaremos mudar 963 01:04:38,458 --> 01:04:42,254 e exportar energia renovável em vez de carvão e gás, 964 01:04:42,838 --> 01:04:45,882 porque o resto do planeta vai descobrir isso. 965 01:04:45,966 --> 01:04:50,304 E, assim, ficamos exportando coisas de que ninguém mais precisa. 966 01:04:50,387 --> 01:04:51,638 Podemos ver isso, 967 01:04:51,722 --> 01:04:54,975 mas não engolimos essa história 968 01:04:55,058 --> 01:04:59,396 de que a Austrália precisa de combustíveis fósseis. 969 01:04:59,479 --> 01:05:02,190 É um desafio para nossa psique nacional. 970 01:05:05,861 --> 01:05:08,739 Na Austrália, você não pode falar 971 01:05:08,822 --> 01:05:13,243 sobre a geração de eletricidade e ignorar o carvão. 972 01:05:13,327 --> 01:05:16,538 O carvão continuará a desempenhar um papel importante 973 01:05:16,622 --> 01:05:19,374 em nossa economia nas próximas décadas. 974 01:05:19,458 --> 01:05:21,168 Isso significa empregos. 975 01:05:26,006 --> 01:05:28,967 Estamos vendo comunidades em risco. 976 01:05:31,720 --> 01:05:34,139 Políticos de ambos os lados do parlamento 977 01:05:34,222 --> 01:05:36,224 dizem defender as comunidades, 978 01:05:36,308 --> 01:05:40,646 mas eu questionaria isso, porque acho que eles estão mentindo. 979 01:05:43,065 --> 01:05:46,109 Meu avô era engenheiro de mineração de carvão. 980 01:05:47,778 --> 01:05:52,240 Ele veio para cá nos anos 70 com sua então esposa. Divórcio dramático. 981 01:05:55,452 --> 01:05:58,038 Na década de 1980, ele foi demitido. 982 01:05:58,121 --> 01:06:00,874 E aí, de repente, ele ficou sem emprego. 983 01:06:00,957 --> 01:06:05,671 Algo em que sua família vinha trabalhando há gerações. 984 01:06:06,672 --> 01:06:10,467 Algo que havia sido parte integrante de sua identidade. 985 01:06:12,094 --> 01:06:15,389 Éramos muito próximos e ele contava essas histórias 986 01:06:15,472 --> 01:06:17,974 sobre seu tempo nas minas, seus amigos, 987 01:06:18,058 --> 01:06:19,434 sobre o significado. 988 01:06:27,025 --> 01:06:30,404 Tive a sorte de aprender sobre essas experiências, 989 01:06:30,487 --> 01:06:34,449 aprender sobre como é ser dependente da indústria economicamente 990 01:06:34,533 --> 01:06:37,911 e como é uma cidade dependendo dela. 991 01:06:39,538 --> 01:06:43,792 Eu quero muito ver as comunidades livres dos combustíveis fósseis. 992 01:06:46,545 --> 01:06:48,839 Tudo bem ter orgulho dessa indústria. 993 01:06:52,008 --> 01:06:53,844 A mineração não é algo ruim. 994 01:06:53,927 --> 01:06:56,638 Precisamos de mineração na Austrália. 995 01:06:56,722 --> 01:06:59,141 Se quer construir baterias e painéis 996 01:06:59,224 --> 01:07:03,812 e turbinas eólicas, adivinha do que precisa? Aço, ouro, cobre, 997 01:07:03,895 --> 01:07:07,357 níquel, terras raras, lítio, obviamente prata. 998 01:07:07,441 --> 01:07:09,192 Temos muito na Austrália. 999 01:07:12,946 --> 01:07:14,865 E tentamos contar a história: 1000 01:07:14,948 --> 01:07:17,075 "É sobre a energia que exportamos. 1001 01:07:17,159 --> 01:07:18,702 Podemos continuar." 1002 01:07:20,787 --> 01:07:24,583 Mas precisamos provar que podemos exportar energia renovável 1003 01:07:24,666 --> 01:07:26,918 de forma intensa em grande quantidade. 1004 01:07:27,252 --> 01:07:30,255 Se pensar em exportar sol e vento, fica difícil. 1005 01:07:30,338 --> 01:07:33,091 Não se pega um espelho e manda pra outro lugar. 1006 01:07:33,175 --> 01:07:37,345 Não vamos inverter o vento e soprá-lo para que o peguem do outro lado. 1007 01:07:38,555 --> 01:07:40,474 Temos que descobrir como fazer. 1008 01:07:40,557 --> 01:07:43,226 É algo que a Austrália precisa resolver. 1009 01:07:43,310 --> 01:07:44,478 A melhor parte, 1010 01:07:44,561 --> 01:07:47,898 é que cerca de 22 bilhões de dólares australianos 1011 01:07:47,981 --> 01:07:49,149 tornam isso possível. 1012 01:07:50,901 --> 01:07:52,611 O bilionário Mike Cannon-Brookes 1013 01:07:52,694 --> 01:07:55,781 anunciou planos para criar a maior fazenda solar... 1014 01:07:55,864 --> 01:08:00,494 E tem como objetivo gerar energia e mandar para Cingapura. 1015 01:08:00,619 --> 01:08:03,497 Estamos lidando com grande quantidade de energia 1016 01:08:03,580 --> 01:08:07,793 que precisa se mover a uma vasta distância, 3.500 quilômetros, 1017 01:08:07,876 --> 01:08:09,920 através de águas muito perigosas. 1018 01:08:10,003 --> 01:08:14,049 Então, entre a maior fazenda solar do mundo 1019 01:08:14,132 --> 01:08:18,428 e o cabo submarino de alta tensão mais longo do mundo, 1020 01:08:18,512 --> 01:08:22,140 também precisamos construir a maior bateria do mundo. 1021 01:08:25,435 --> 01:08:31,399 Se funcionar, e vai, haverá 50 cabos da Austrália 1022 01:08:31,483 --> 01:08:34,736 até a Ásia exportando grandes quantidades de energia. 1023 01:08:34,820 --> 01:08:37,948 Temos um dos melhores recursos para ir 1024 01:08:38,031 --> 01:08:41,034 ao futuro do planeta sem mudar nosso DNA. 1025 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 É o planeta que está sendo desafiado. 1026 01:08:45,080 --> 01:08:47,916 É a crise existencial da raça humana. 1027 01:08:47,999 --> 01:08:50,001 O clima afeta a economia. 1028 01:08:50,085 --> 01:08:52,337 Está afetando empresas, indivíduos. 1029 01:08:52,420 --> 01:08:55,757 Não é um problema que as empresas devam ignorar, 1030 01:08:55,841 --> 01:08:58,927 e deveriam se manifestar em um vácuo governamental. 1031 01:08:59,010 --> 01:09:01,263 Acho que não há dúvida de que estamos 1032 01:09:01,346 --> 01:09:04,099 em um momento crítico da mudança climática. 1033 01:09:04,182 --> 01:09:09,980 Empresas australianas estão avançando fazendo grandes mudanças na energia. 1034 01:09:10,063 --> 01:09:13,942 Mas o que as pessoas não entendem é a urgência disso. 1035 01:09:17,153 --> 01:09:19,573 Hoje, as temperaturas globais médias 1036 01:09:19,656 --> 01:09:23,535 estão 1,1 grau acima do que é chamado de média pré-industrial. 1037 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 Do mesmo jeito que 200 anos atrás, basicamente. 1038 01:09:26,454 --> 01:09:29,708 A Austrália, no entanto, por ser tão sensível ao clima 1039 01:09:29,791 --> 01:09:32,085 está em quase 1,5 grau de aquecimento. 1040 01:09:35,380 --> 01:09:39,009 Sabíamos que começaríamos a sentir os impactos primeiro. 1041 01:09:41,428 --> 01:09:45,724 Estamos enfrentando um futuro novo e assustador com incêndios florestais. 1042 01:09:47,851 --> 01:09:52,939 Era esperado um verão desastroso uma vez a cada 400 anos, no passado. 1043 01:09:53,899 --> 01:09:56,526 Agora, será uma vez a cada oito anos. 1044 01:09:59,696 --> 01:10:01,823 Nosso clima mudou para sempre. 1045 01:10:01,907 --> 01:10:05,702 Nunca será igual ao que era quando eu era criança. 1046 01:10:06,745 --> 01:10:09,122 Nosso clima, agora, nunca foi visto 1047 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 no continente por um ser humano. 1048 01:10:13,460 --> 01:10:17,589 Em 2019, houve um incêndio perto da fronteira vitoriana 1049 01:10:17,672 --> 01:10:21,843 onde uma tempestade convectiva pegou um caminhão de oito toneladas, 1050 01:10:21,927 --> 01:10:25,889 jogou em um telhado e um jovem bombeiro perdeu... 1051 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 Ele foi morto, então... 1052 01:10:34,689 --> 01:10:38,485 Desculpe, é difícil para os bombeiros pensar em outros bombeiros 1053 01:10:38,568 --> 01:10:40,570 perdendo suas vidas trabalhando, 1054 01:10:40,654 --> 01:10:43,156 e nove morreram nos últimos incêndios. 1055 01:10:47,619 --> 01:10:51,247 Já viajei o mundo, estudei como lidar com incêndios. 1056 01:10:51,331 --> 01:10:54,209 Não conseguimos mais lidar com os piores anos. 1057 01:10:55,710 --> 01:10:59,923 Estamos tendo incêndios em lugares como a Groenlândia, 1058 01:11:00,006 --> 01:11:03,176 o Círculo Polar Ártico, onde nunca aconteciam. 1059 01:11:06,888 --> 01:11:09,474 Eu olho para a Califórnia. 1060 01:11:10,642 --> 01:11:14,521 Área queimada duas vezes maior do que a pior temporada de incêndios. 1061 01:11:20,402 --> 01:11:23,446 Oregon estava pegando fogo. O estado de Washington. 1062 01:11:24,322 --> 01:11:26,449 Toda a Costa Oeste. 1063 01:11:31,663 --> 01:11:33,498 Tem algo errado. 1064 01:11:33,581 --> 01:11:35,917 Tem algo muito errado. 1065 01:11:39,838 --> 01:11:42,841 A mudança climática me assusta pra caralho. 1066 01:11:44,467 --> 01:11:47,679 Não podemos impedir o aquecimento global natural. 1067 01:11:48,346 --> 01:11:50,640 Há mudanças que são inevitáveis... 1068 01:11:50,724 --> 01:11:53,810 É extremamente importante que as pessoas entendam 1069 01:11:53,935 --> 01:11:56,604 e compreendam o que os impactos significam. 1070 01:11:56,688 --> 01:11:59,399 Estamos perto de alguns dos pontos de inflexão 1071 01:11:59,482 --> 01:12:02,360 que mencionei no The Weather Makers anos atrás, 1072 01:12:02,444 --> 01:12:06,948 comprometendo o mundo a um grau e meio de aquecimento por volta de 2030. 1073 01:12:07,699 --> 01:12:10,452 Como é 1,5°C? 1074 01:12:10,535 --> 01:12:12,537 Um grau e meio é um mundo onde 1075 01:12:12,620 --> 01:12:15,498 teremos impactos de ondas de calor, incêndios, 1076 01:12:15,582 --> 01:12:17,167 e todas as outras coisas. 1077 01:12:17,876 --> 01:12:21,129 Mas o gelo da Groenlândia está derretendo lentamente 1078 01:12:21,212 --> 01:12:23,465 e o nível do mar está subindo, 1079 01:12:23,548 --> 01:12:26,342 mas em um nível baixo. Portanto, não é um tanto. 1080 01:12:26,426 --> 01:12:29,345 O passado que deixamos em um grau de aquecimento, 1081 01:12:29,429 --> 01:12:31,306 ou menos de um grau, era melhor. 1082 01:12:31,389 --> 01:12:34,476 Mas dois graus, em comparação, é o inferno. 1083 01:12:34,559 --> 01:12:40,065 Portanto, precisamos ter certeza de que atingimos esse grau e meio. 1084 01:12:40,148 --> 01:12:42,525 Como é um mundo de dois graus? 1085 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 Um mundo de dois graus é uma catástrofe. 1086 01:12:47,697 --> 01:12:51,659 É um mundo onde o gelo da Groenlândia derrete rapidamente, 1087 01:12:51,743 --> 01:12:53,995 onde o gelo da Antártica está sumindo 1088 01:12:54,079 --> 01:12:56,122 e, o nível do mar está subindo. 1089 01:13:00,293 --> 01:13:02,462 É um mundo onde a floresta amazônica 1090 01:13:02,545 --> 01:13:05,465 morre e se transforma em uma savana ou bosque. 1091 01:13:06,674 --> 01:13:09,511 Onde o permafrost derrete tão rapidamente 1092 01:13:09,594 --> 01:13:12,597 que quantidades de metano vão para a atmosfera. 1093 01:13:12,680 --> 01:13:14,307 Não importa o que façamos, 1094 01:13:14,390 --> 01:13:16,684 a temperatura vai continuar subindo. 1095 01:13:23,149 --> 01:13:26,152 É um mundo de grandes perturbações. 1096 01:13:26,236 --> 01:13:30,240 Nossa economia, nossa segurança alimentar, nossa segurança hídrica, 1097 01:13:30,323 --> 01:13:34,994 nossa paz será ameaçada por mudanças sem precedentes. 1098 01:13:38,957 --> 01:13:40,416 O que deveríamos fazer? 1099 01:13:41,042 --> 01:13:45,130 Colocar painéis no telhado e reduzir emissões, isso é fantástico, 1100 01:13:45,213 --> 01:13:47,132 mas nunca deixe que a indústria 1101 01:13:47,215 --> 01:13:49,676 ou alguém te diga que é o suficiente. 1102 01:13:49,759 --> 01:13:51,636 Não é um problema individual. 1103 01:13:51,719 --> 01:13:53,930 É coletivo e precisamos agir 1104 01:13:54,013 --> 01:13:55,765 juntos para solucionar. 1105 01:13:57,350 --> 01:13:59,269 E não estamos vendo isso. 1106 01:13:59,352 --> 01:14:02,981 Temos estados, empresas operando separadamente, 1107 01:14:03,064 --> 01:14:05,942 e não podemos garantir qual será o resultado. 1108 01:14:06,025 --> 01:14:08,444 É um momento que precisa de liderança. 1109 01:14:08,528 --> 01:14:11,614 De verdade. Todos podemos agir e fazer nossa parte, 1110 01:14:11,698 --> 01:14:15,285 mas sem a liderança do governo, isso não vai ser feito. 1111 01:14:16,202 --> 01:14:19,080 O primeiro-ministro está sendo pressionado 1112 01:14:19,164 --> 01:14:21,457 pelos líderes mundiais da ONU. 1113 01:14:21,583 --> 01:14:23,626 Aumenta a pressão em Scott Morrison 1114 01:14:23,710 --> 01:14:26,796 para se comprometer com até zero emissões até 2050. 1115 01:14:27,422 --> 01:14:33,303 Você comprometerá a Austrália a atingir uma meta de zero emissões até 2050? 1116 01:14:33,386 --> 01:14:34,304 SETEMBRO, 2020 1117 01:14:34,387 --> 01:14:38,349 Nossa política é atingir isso na segunda metade deste século. 1118 01:14:38,433 --> 01:14:42,478 Bem, como descrevi, estamos tentando chegar a zero. 1119 01:14:43,563 --> 01:14:47,150 De preferência até 2050, como já disse. 1120 01:14:47,233 --> 01:14:50,862 Ou até antes, com uma mudança tecnológica significativa. 1121 01:14:50,945 --> 01:14:53,656 Mas se não houver mudança tecnológica, 1122 01:14:53,740 --> 01:14:55,909 então é só um pedaço de papel. 1123 01:14:57,368 --> 01:15:00,663 É como se este governo simplesmente não se importasse. 1124 01:15:02,999 --> 01:15:05,835 Eu não entendo, porque é isso que me motiva, 1125 01:15:05,919 --> 01:15:07,378 pensar no futuro. 1126 01:15:11,299 --> 01:15:14,052 Trabalhei no serviço público por muitos anos. 1127 01:15:15,303 --> 01:15:19,140 Você faz muitos sacrifícios e não fica rico. 1128 01:15:19,224 --> 01:15:23,186 Portanto, é como um chamado e tem a ver com o bem maior. 1129 01:15:23,269 --> 01:15:26,731 Meu trabalho era resolver os problemas das outras pessoas. 1130 01:15:26,814 --> 01:15:29,984 ...pode ser visto a 50 quilômetros de distância. 1131 01:15:30,068 --> 01:15:32,612 As chamas tinham 15, 20 metros de altura. 1132 01:15:32,695 --> 01:15:35,406 Quando tudo vira merda, chamam os bombeiros, 1133 01:15:35,490 --> 01:15:38,243 nós aparecemos e melhoramos as coisas. 1134 01:15:39,827 --> 01:15:43,665 Lembro de chegar num armazém em chamas uma noite 1135 01:15:43,748 --> 01:15:46,167 com um bombeiro velho e experiente. 1136 01:15:46,251 --> 01:15:48,795 Eu era novo e falei: "O que faremos?" 1137 01:15:48,878 --> 01:15:53,675 Ele disse: "Como se come um elefante, filho? Comece com a primeira mordida. 1138 01:15:54,926 --> 01:15:57,053 Basta começar, vamos resolvendo." 1139 01:15:59,305 --> 01:16:03,601 Essa é a mentalidade e é o que temos que fazer com a mudança climática. 1140 01:16:04,811 --> 01:16:07,855 Portanto, não esperemos pelos negacionistas. 1141 01:16:07,981 --> 01:16:10,525 Se eles não entendem, nunca entenderão. 1142 01:16:11,067 --> 01:16:14,195 Temos um mundo para salvar e vamos fazer isso. 1143 01:16:15,363 --> 01:16:17,490 Temos de 20 a 30 anos de aquecimento, 1144 01:16:17,573 --> 01:16:19,701 e contanto que reduzamos as emissões 1145 01:16:19,784 --> 01:16:24,122 a zero em 2050, os cientistas dizem que o aquecimento vai se estabilizar 1146 01:16:24,205 --> 01:16:27,250 e então gradualmente começa a diminuir. 1147 01:16:27,333 --> 01:16:31,629 Eu não vou ver, mas meus netos vão, e eu quero mantê-los seguros. 1148 01:16:34,424 --> 01:16:37,051 Não está certo! 1149 01:16:37,135 --> 01:16:41,848 Essas pessoas e empresas estão literalmente queimando nosso futuro. 1150 01:16:42,598 --> 01:16:46,311 A crise climática afeta todo mundo. 1151 01:16:49,939 --> 01:16:53,860 O comentário que recebi mais do que qualquer outro de adultos foi: 1152 01:16:53,943 --> 01:16:56,946 "Você me dá esperança", "Sua geração nos salvará." 1153 01:16:57,030 --> 01:17:01,075 Eu pensei: "Ótimo. Obrigada. Não deveríamos ter que fazer isso." 1154 01:17:01,159 --> 01:17:05,538 Como jovens, não estamos preparados para lidar com essas situações. 1155 01:17:05,621 --> 01:17:09,125 Devíamos nos concentrar só em pirar com a escola, 1156 01:17:09,208 --> 01:17:11,461 com a tarefa, crise de identidade, 1157 01:17:11,544 --> 01:17:14,422 e aqui estamos tentando salvar o mundo. 1158 01:17:14,505 --> 01:17:16,215 Você está brava com a gente? 1159 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Não estou brava com as gerações passadas. 1160 01:17:22,138 --> 01:17:27,018 Estou com raiva de pessoas no poder que espalham mentiras deliberadas, 1161 01:17:27,101 --> 01:17:32,565 desinformação para convencer as pessoas a não exigirem o que é certo. 1162 01:17:32,648 --> 01:17:36,277 Estou com raiva das pessoas que têm uma riqueza incrível 1163 01:17:36,361 --> 01:17:40,698 e décadas de conhecimento sobre esta crise 1164 01:17:40,782 --> 01:17:43,076 que além de decidirem não fazer nada, 1165 01:17:43,159 --> 01:17:46,412 exploram isso por um interesse e ganho próprios. 1166 01:17:49,540 --> 01:17:55,505 Prevejo que esse será o maior impasse que minha geração enfrentará, 1167 01:17:55,588 --> 01:18:00,593 em termos de ter um futuro seguro e podermos ter nossos próprios filhos. 1168 01:18:02,970 --> 01:18:07,183 Eu me preocupo em ter meus próprios filhos, 1169 01:18:07,266 --> 01:18:11,813 porque não quero trazê-los para um mundo inseguro, 1170 01:18:11,896 --> 01:18:15,149 isso não vai trazer um futuro de qualidade para eles 1171 01:18:15,233 --> 01:18:16,150 AGOSTO DE 2002 1172 01:18:16,234 --> 01:18:18,861 como tive a sorte de ter. 1173 01:18:18,945 --> 01:18:20,905 Dois, um. Vai. 1174 01:18:22,240 --> 01:18:24,158 As pessoas acham isso incrível. 1175 01:18:24,242 --> 01:18:29,247 Jovens exercendo seu poder, mostrando suas vozes. 1176 01:18:29,330 --> 01:18:31,499 GREVE ESCOLAR PELO CLIMA 1177 01:18:31,582 --> 01:18:32,917 -Quando? -Agora! 1178 01:18:33,000 --> 01:18:34,794 -O que queremos? -Ação climática! 1179 01:18:34,877 --> 01:18:36,587 -Quando queremos? -Agora! 1180 01:18:36,671 --> 01:18:38,464 -O que queremos? -Ação climática! 1181 01:18:38,548 --> 01:18:40,258 -Quando queremos? -Agora! 1182 01:18:41,384 --> 01:18:46,055 Mas eu entrei por necessidade e não porque eu queria. 1183 01:18:46,139 --> 01:18:48,433 FECHE TUDO - CARVÃO NÃO É LIMPO 1184 01:18:48,516 --> 01:18:51,894 Acho que é a coisa 1185 01:18:51,978 --> 01:18:56,566 mais trágica que tive o desprazer de fazer parte. 1186 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Minha mãe me instruiu sobre o país. 1187 01:19:10,371 --> 01:19:12,165 AUTOR 1188 01:19:12,248 --> 01:19:15,376 Somos aborígines por causa disso, disso e daquilo. 1189 01:19:15,460 --> 01:19:17,044 Esta, aquela família. 1190 01:19:18,087 --> 01:19:23,092 É bastante óbvio que a grande maioria dos meus genes vem de Cornualha. 1191 01:19:24,677 --> 01:19:28,973 E já estive na Cornualha, mas meu coração não disparou. 1192 01:19:31,726 --> 01:19:34,687 Eu voltei para a Austrália, e é aqui 1193 01:19:34,770 --> 01:19:38,107 o meu lar. 1194 01:19:38,983 --> 01:19:44,155 E o tempo todo, eu estava escrevendo. Já escrevi 33 livros sobre o país. 1195 01:19:47,742 --> 01:19:51,871 A Terra é a mãe de todos os povos aborígenes. 1196 01:19:51,954 --> 01:19:55,500 E tratamos a Terra como nossa mãe. Essa é a nossa lei. 1197 01:19:55,583 --> 01:19:59,545 E se todos respeitássemos a Terra dessa forma, 1198 01:19:59,629 --> 01:20:03,591 não estaríamos fazendo tanto estrago como agora. 1199 01:20:13,976 --> 01:20:17,980 Acho que estamos nesse caminho há 250 anos. 1200 01:20:20,816 --> 01:20:25,196 Os europeus tinham tão pouco respeito pelos aborígenes. 1201 01:20:26,113 --> 01:20:31,577 Quando os primeiros europeus vieram, encontraram uma terra doce e aberta. 1202 01:20:33,079 --> 01:20:34,956 Era agradável. 1203 01:20:35,039 --> 01:20:37,917 Disseram que parece um parque de cavalheiros. 1204 01:20:38,000 --> 01:20:40,878 E era um parque de cavalheiros, 1205 01:20:40,962 --> 01:20:44,674 porque as pessoas aqui eram homens e mulheres gentis. 1206 01:20:46,717 --> 01:20:51,847 Mas os europeus interromperam o método que o tornara assim. 1207 01:20:55,142 --> 01:21:00,189 Os australianos indígenas cuidaram dessas terras por pelo menos 40 mil anos. 1208 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 E ela foi cuidadosamente preservada. 1209 01:21:07,446 --> 01:21:09,824 E então os europeus apareceram. 1210 01:21:09,907 --> 01:21:13,411 Tiramos o bastão de fogo da mão do povo aborígine, 1211 01:21:13,494 --> 01:21:16,831 e mudamos a paisagem dramaticamente. 1212 01:21:24,422 --> 01:21:27,800 Agora sofremos as consequências com os incêndios 1213 01:21:27,883 --> 01:21:30,553 causados pela mudança climática. Reconhecemos 1214 01:21:30,636 --> 01:21:32,805 que a terra realmente mudou. 1215 01:21:34,724 --> 01:21:40,605 As práticas antigas podem não ser totalmente eficazes no novo regime. 1216 01:21:42,356 --> 01:21:47,069 Precisamos aprender a administrar essa terra juntos novamente, 1217 01:21:47,153 --> 01:21:49,447 em uma escala muito grande. 1218 01:21:52,491 --> 01:21:54,952 É o momento crítico para a humanidade. 1219 01:21:55,036 --> 01:21:57,246 Certo? Não deixarei o futuro dos meus filhos 1220 01:21:57,330 --> 01:22:00,082 ser jogado no vaso sanitário por falta de ação. 1221 01:22:00,166 --> 01:22:03,210 Não importa o que sinto, vai continuar lá, 1222 01:22:03,294 --> 01:22:06,047 porque eu vou lutar até o fim. 1223 01:22:06,130 --> 01:22:09,342 Não há como dizer que já fez o suficiente. 1224 01:22:13,763 --> 01:22:15,931 Esta é uma longa conversa. 1225 01:22:18,476 --> 01:22:20,895 Vamos nos magoar, nos ferir. 1226 01:22:20,978 --> 01:22:22,104 Temos que ir fundo. 1227 01:22:25,524 --> 01:22:27,568 Haverá decepção, esperança. 1228 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 Tudo isso vai acontecer e temos de ser pacientes. 1229 01:22:34,450 --> 01:22:38,621 Esta luta é desproporcional. 1230 01:22:38,704 --> 01:22:42,124 Mas eu vi coisas muito importantes serem feitas 1231 01:22:42,208 --> 01:22:45,836 em circunstâncias em que ninguém esperava. 1232 01:22:46,837 --> 01:22:49,215 Então, é claro que podemos fazer isso. 1233 01:22:51,133 --> 01:22:55,096 Em 2019, os incêndios da Amazônia queimaram 2,2 milhões de acres 1234 01:22:55,179 --> 01:22:58,933 Os incêndios de 2020 na Califórnia varreram 4,4 milhões de acres 1235 01:22:59,016 --> 01:23:04,939 Os incêndios da temporada australiana queimaram 59 milhões de acres 1236 01:23:06,774 --> 01:23:09,694 O Primeiro-Ministro Scott Morrison 1237 01:23:09,777 --> 01:23:13,406 recusou ser entrevistado para este filme. 1238 01:24:39,658 --> 01:24:41,660 Legendas: BRUNA DE OLIVEIRA 1239 01:24:41,786 --> 01:24:43,788 Supervisão Criativa Claudia Santi