1 00:00:00,001 --> 00:00:50,952 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـــرجــمــة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:50,976 --> 00:01:41,927 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡ {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 3 00:01:41,951 --> 00:01:44,252 - لقد أعطيت الأمر. 4 00:02:10,980 --> 00:02:12,180 - دعني أشاهد. 5 00:02:12,982 --> 00:02:14,182 - هيا. 6 00:02:15,084 --> 00:02:16,284 لا بأس. 7 00:02:20,022 --> 00:02:20,956 - لا توقف. 8 00:02:20,990 --> 00:02:21,890 توقف عن ذلك. 9 00:02:27,596 --> 00:02:28,897 ترجل! 10 00:02:28,931 --> 00:02:30,633 قلت أصدقاء فقط! 11 00:02:30,666 --> 00:02:31,567 - يا! 12 00:02:34,570 --> 00:02:35,537 لا يعني لا يا صديقي 13 00:02:37,205 --> 00:02:38,807 - شاهد الفيلم أيها الرجل العجوز. 14 00:02:38,841 --> 00:02:40,743 - رعشة سخيف. 15 00:02:40,776 --> 00:02:42,611 - إلى أين تذهب؟ 16 00:02:42,645 --> 00:02:43,712 يا! 17 00:02:43,746 --> 00:02:44,479 يو، اجلس! 18 00:02:46,515 --> 00:02:47,215 عاهرة! 19 00:03:23,284 --> 00:03:24,285 - مهلا، كازانوفا. 20 00:03:24,318 --> 00:03:25,821 - هل لدينا مشكلة سخيف؟ 21 00:03:25,854 --> 00:03:27,355 - ليس لدي مشكلة. 22 00:03:27,388 --> 00:03:29,190 على ما يبدو، لديك مشكلة في السمع. 23 00:03:29,992 --> 00:03:31,225 أتمنى لك ليلة سعيدة يا صديقي. 24 00:03:31,259 --> 00:03:32,594 - يو، أشعر وكأنك تحاول أن يمارس الجنس معي. 25 00:03:32,628 --> 00:03:34,163 - لا، أنا لا أحاول أن يمارس الجنس معك. 26 00:03:34,195 --> 00:03:35,964 أريد فقط العودة إلى المنزل. 27 00:03:35,998 --> 00:03:36,965 يجب عليك أن تفعل الشيء نفسه. 28 00:04:04,492 --> 00:04:06,360 قد ترغب في قضاء ستة أشهر قبل 29 00:04:06,394 --> 00:04:09,330 ممارسة العادة السرية إلا إذا كنت أعسرًا. 30 00:04:19,074 --> 00:04:19,808 اللعنة. 31 00:04:22,144 --> 00:04:24,378 انظر، الآن لا يمكنك الاستمناء بعد الآن. 32 00:04:25,180 --> 00:04:26,915 أتمنى أن يكون لديك أصدقاء. 33 00:04:28,483 --> 00:04:29,718 أنت دائما تأخذ لا للإجابة. 34 00:04:29,752 --> 00:04:32,154 إذا قال شخص ما لا، يمكنك التراجع، حسنا؟ 35 00:04:32,187 --> 00:04:33,354 - حسنا حسنا! 36 00:04:40,095 --> 00:04:41,730 رونالد، هل لديك تأمين صحي؟ 37 00:04:41,764 --> 00:04:43,098 - نعم. 38 00:04:43,132 --> 00:04:44,833 - هل تعرف أين يقع أقرب ER؟ 39 00:04:44,867 --> 00:04:46,001 - نعم. 40 00:04:46,034 --> 00:04:47,169 - هل تحتاج إلى ركوب هناك؟ 41 00:04:47,202 --> 00:04:47,836 - لا. - هل تستطيع أن تقود سيارتك بنفسك؟ 42 00:04:47,870 --> 00:04:48,971 - نعم. - نعم. 43 00:05:03,351 --> 00:05:04,753 مهلا عزيزي. 44 00:05:04,787 --> 00:05:07,656 أم، رأيتك اتصلت في وقت سابق، لكنني كنت في 45 00:05:07,689 --> 00:05:11,325 فيلم قديم ولم أرغب في الاستمرار وأكون ذلك الرجل. 46 00:05:11,359 --> 00:05:14,495 أم، ولكن هنا أنا أتصل بك مرة أخرى على أي حال. 47 00:05:14,530 --> 00:05:16,364 مرحبًا، كنت أريد أن أخبرك أن أحد 48 00:05:16,397 --> 00:05:19,300 أولادي وصل إلى الألعاب الأولمبية. 49 00:05:19,333 --> 00:05:21,904 يجب أن أعود كمدرب هذه المرة. 50 00:05:21,937 --> 00:05:24,606 وأنا أعلم، انها حقا شيء آخر؟ 51 00:05:24,640 --> 00:05:25,339 حسنًا. 52 00:05:25,373 --> 00:05:26,909 حسنا، اتصل بي مرة أخرى في أي وقت. 53 00:05:26,942 --> 00:05:28,644 أم، دعونا نتناول الغداء. 54 00:05:28,677 --> 00:05:30,444 أم، إنه والدك، بالمناسبة. 55 00:05:44,358 --> 00:05:45,260 هلا حبيبتي. 56 00:05:45,294 --> 00:05:46,795 هل حصلت على البريد الصوتي الخاص بي؟ 57 00:05:46,829 --> 00:05:47,629 - هاري سومنر؟ 58 00:05:49,264 --> 00:05:50,732 هذا هو تشاك موناغان. 59 00:05:50,766 --> 00:05:54,435 أنا محقق في لوس قسم شرطة أنجيليس. 60 00:05:54,468 --> 00:05:56,104 أنا الشخص الذي اتصل بك 61 00:05:56,138 --> 00:05:57,371 منذ عدة ساعات من هاتف ابنتك. 62 00:06:07,481 --> 00:06:10,018 - لماذا لديك هاتف ابنتي؟ 63 00:06:10,052 --> 00:06:12,020 - أنا آسف، سيد سمنر. 64 00:06:13,589 --> 00:06:16,191 تم العثور على هاتف ابنتك في مسرح الجريمة. 65 00:06:16,225 --> 00:06:18,426 وهي في حالة خطيرة في المستشفى. 66 00:06:59,534 --> 00:07:00,969 الرجل الذي فعل هذا 67 00:07:01,003 --> 00:07:02,403 بابنتك تم احتجازه للتو. 68 00:07:03,272 --> 00:07:04,172 لقد حصلنا عليه. 69 00:07:05,674 --> 00:07:07,042 الاسم جوني مكوي. 70 00:07:08,076 --> 00:07:09,477 هل تعرفه؟ 71 00:07:09,511 --> 00:07:11,079 هل يبدو هذا الاسم مألوفا؟ 72 00:07:14,283 --> 00:07:17,052 - لا. 73 00:07:17,085 --> 00:07:19,487 - نعتقد أنه ربما كان يواعد ابنتك. 74 00:07:26,061 --> 00:07:28,830 سأعطيك دقيقة. 75 00:08:15,310 --> 00:08:20,515 - سيد مكوي، أجدك شخصًا باردًا وساخرًا، 76 00:08:22,818 --> 00:08:25,620 ولا يسعني إلا أن أتمنى ذلك لبقية حياتك، 77 00:08:25,654 --> 00:08:27,189 سوف تفكر في جنيفر سومنر 78 00:08:27,222 --> 00:08:28,690 وماذا أخذت منها. 79 00:08:28,724 --> 00:08:31,326 آمل أن تفكر في العائلة 80 00:08:31,360 --> 00:08:32,694 بأنها لن تحظى أبداً 81 00:08:32,728 --> 00:08:34,463 من أحلامها التي لن تحققها أبداً 82 00:08:34,495 --> 00:08:37,899 من الأطفال التي لن تتمكن أبدًا من تربيتهم. 83 00:08:37,933 --> 00:08:42,170 أنتم خطر على المجتمع ونحن بحاجة للحفاظ على الحيوانات المفترسة 84 00:08:42,204 --> 00:08:45,674 مثلك من الإضرار جنيفر سومرز في العالم. 85 00:08:47,342 --> 00:08:49,711 بجرم الخطف والقتل 86 00:08:49,745 --> 00:08:52,280 في الدرجة الثانية، أنا هنا أحكم عليك 87 00:08:52,314 --> 00:08:55,684 لتقضي بقية حياتك في سجن ولاية كاليفورنيا. 88 00:08:57,152 --> 00:08:58,520 وداعاً سيد مكوي. 89 00:09:00,822 --> 00:09:03,825 الرجاء إزالة السيد ماكوي من قاعة المحكمة. 90 00:09:27,149 --> 00:09:28,817 - نعم؟ 91 00:09:28,850 --> 00:09:30,685 - السيد سمنر، لقد خرجت للتو من الساعة 92 00:09:30,719 --> 00:09:33,155 وأردت فقط أن أرى كيف حالك. 93 00:09:33,188 --> 00:09:34,623 - أنا بخير. 94 00:09:34,656 --> 00:09:36,858 - أعلم أنك رفضت الاستشارة، 95 00:09:36,892 --> 00:09:40,062 لكني أود أن أشجعك على التحدث إلى شخص ما. 96 00:09:40,095 --> 00:09:40,996 - لا حاجة. 97 00:09:44,099 --> 00:09:45,967 لقد تم تحقيق العدالة، أليس كذلك؟ 98 00:09:46,001 --> 00:09:47,836 - بالتأكيد لا أشعر بهذه الطريقة، أليس كذلك؟ 99 00:09:47,869 --> 00:09:49,971 - حسنًا، لقد قمت بعمل جيد أيها المحقق. 100 00:09:50,005 --> 00:09:52,808 هذا كل ما يمكنك أن تسأله. 101 00:09:56,578 --> 00:09:58,680 - لست متأكدا لماذا اتصلت بك. 102 00:09:58,713 --> 00:10:00,282 ربما أنا فقط أجعل الأمر أسوأ. 103 00:10:04,786 --> 00:10:06,955 أتمنى لك حياة عظيمة أيها المحقق. 104 00:10:06,988 --> 00:10:10,592 أشكركم على كل ما تبذلونه من كل ما تبذلونه من العمل الشاق. 105 00:10:11,561 --> 00:10:12,761 - وداعا يا سيدي. 106 00:10:52,467 --> 00:10:53,401 - حسنًا. 107 00:10:53,435 --> 00:10:54,436 تمام. 108 00:10:55,103 --> 00:10:55,704 إعادة ضبط. 109 00:10:55,737 --> 00:10:56,606 لنذهب مرة أخرى. 110 00:10:56,638 --> 00:10:57,472 هيا الآن. 111 00:11:09,317 --> 00:11:10,118 هيا! 112 00:11:11,686 --> 00:11:12,487 حسنًا. 113 00:11:12,522 --> 00:11:13,523 استراحة. 114 00:11:19,227 --> 00:11:21,329 ما رأيك؟ 115 00:11:22,731 --> 00:11:24,699 - أعتقد أنك يجب أن تنظر في المسار الصحيح. 116 00:11:27,235 --> 00:11:30,640 - إذن، مثل، أنا بحاجة إلى المزيد من القدرة على التحمل أو شيء من هذا؟ 117 00:11:30,672 --> 00:11:32,774 - أشبه بالمضمار بدلا من المصارعة. 118 00:11:45,220 --> 00:11:46,121 القرف. 119 00:11:51,293 --> 00:11:52,194 - المدرب سمنر؟ 120 00:11:53,461 --> 00:11:55,297 - ما الأمر يا آنسة ماتسون؟ 121 00:11:55,330 --> 00:11:56,532 - هل استطيع ان اتحدث معك؟ 122 00:11:56,566 --> 00:11:57,999 - نعم ما؟ 123 00:11:58,033 --> 00:12:02,737 - حسنًا، كنت أفكر أنني لا أريد 124 00:12:03,639 --> 00:12:04,706 التدرب مع كل الروابط الضعيفة بعد الآن. 125 00:12:05,974 --> 00:12:08,109 الروابط الضعيفة؟ 126 00:12:08,143 --> 00:12:09,177 - نعم. 127 00:12:09,211 --> 00:12:10,946 أريد أن أتدرب مع إسبارزا أو 128 00:12:10,979 --> 00:12:14,783 هاريس حتى أتمكن من تحديي حقًا. 129 00:12:14,816 --> 00:12:17,018 - لماذا أريد أن يتدرب 130 00:12:17,052 --> 00:12:19,854 هؤلاء الأولاد مع شخص بحجمك؟ 131 00:12:21,723 --> 00:12:23,258 مجرد استخدام المنطق الخاص بك هنا. 132 00:12:24,359 --> 00:12:28,063 - حسنا، إذن كيف من المفترض أن أتحسن؟ 133 00:12:28,096 --> 00:12:31,733 - ربما عليك فقط إعادة التفكير في أنشطتك اللامنهجية. 134 00:12:32,767 --> 00:12:34,402 افعل ذلك من أجل الفريق. 135 00:12:34,436 --> 00:12:36,672 أو جرب المسار. 136 00:12:36,706 --> 00:12:38,206 هناك الكثير من الفتيات في فريق المسار. 137 00:12:39,441 --> 00:12:41,243 - رائع. 138 00:12:44,946 --> 00:12:47,115 هل يجب أن تكون خنزيرًا متحيزًا جنسيًا مثلهم جميعًا؟ 139 00:12:47,148 --> 00:12:50,452 على الأقل انظر إلى الأسفل أثناء قيامك بالهراء! 140 00:12:50,485 --> 00:12:51,753 - ماذا؟ 141 00:12:51,786 --> 00:12:53,021 - نعم. 142 00:12:53,054 --> 00:12:55,023 الجميع ينظر إلى القرف الخاص بهم، أليس كذلك؟ 143 00:12:55,056 --> 00:12:57,892 يمكنك على الأقل أن تنظر إلي عندما تتخلص مني! 144 00:13:03,365 --> 00:13:04,366 - أتعلم؟ 145 00:13:04,399 --> 00:13:05,267 تبا لهذا. 146 00:13:05,300 --> 00:13:06,535 وأفسد عليك! 147 00:13:32,394 --> 00:13:34,396 - هيا يا بابا. 148 00:13:34,429 --> 00:13:35,631 احضرها. 149 00:13:44,906 --> 00:13:46,241 - لقد أصبحت مغروراً. 150 00:13:46,274 --> 00:13:46,975 استيقظ! 151 00:13:48,577 --> 00:13:49,844 هل أنت بخير أيها المدرب؟ 152 00:13:49,878 --> 00:13:52,814 - نعم، فقط أعطني دقيقة. 153 00:13:52,847 --> 00:13:54,684 - لا، لقد انتهيت. 154 00:13:54,717 --> 00:13:55,685 - قلت أنني بحاجة إلى دقيقة. 155 00:13:55,718 --> 00:13:57,319 - وقلت إنك انتهيت. 156 00:13:57,352 --> 00:13:58,353 - أدفع لك لمدة ساعة. 157 00:13:58,386 --> 00:13:59,622 لقد مرت نصف ساعة فقط. 158 00:13:59,655 --> 00:14:00,955 - لا لا لا. 159 00:14:00,989 --> 00:14:02,457 أنت تدفع لي في الساعة. 160 00:14:02,490 --> 00:14:04,627 هذا لا يعني أنني يجب أن أضرب مؤخرتك لمدة ساعة كاملة. 161 00:14:05,860 --> 00:14:07,329 - أي نوع من الأشخاص سأكون؟ 162 00:14:07,362 --> 00:14:10,298 - حسنًا، دعني أساعدك على النزول من حصانك العالي، أيتها الأميرة. 163 00:14:11,866 --> 00:14:14,102 أنت لا تصلح لأحد. 164 00:14:14,135 --> 00:14:16,438 - أوه، يعجبني عندما تتحدث معي بطريقة بذيئة. 165 00:14:16,471 --> 00:14:17,807 نعم. 166 00:14:17,839 --> 00:14:20,175 أنت خاسر من سلسلة طويلة من الخاسرين. 167 00:14:20,208 --> 00:14:21,176 - جاب، جاب. 168 00:14:21,209 --> 00:14:22,611 ضربة بالكوع. 169 00:14:22,645 --> 00:14:24,245 واحد اثنان. 170 00:14:24,279 --> 00:14:25,648 واحد اثنان. 171 00:14:25,681 --> 00:14:26,515 واحد، اثنان، ضربة بالكوع. 172 00:14:26,549 --> 00:14:27,349 هنا في الأعلى. 173 00:14:27,382 --> 00:14:28,183 واحد اثنان. 174 00:14:28,216 --> 00:14:29,217 جيد. 175 00:14:29,250 --> 00:14:30,251 جيد. 176 00:14:30,285 --> 00:14:30,985 - أنت كنت لو كان هناك من أي وقت مضى. 177 00:14:31,019 --> 00:14:31,787 - لطيف - جيد! 178 00:14:31,821 --> 00:14:33,455 - نعم. 179 00:14:40,462 --> 00:14:41,797 - مرحبا أمي. 180 00:14:41,831 --> 00:14:42,897 - مرحبا حبيبي. 181 00:14:43,766 --> 00:14:45,467 لماذا لا تأتي وتجلس معنا؟ 182 00:14:45,500 --> 00:14:46,868 لا، شكرا. 183 00:14:48,103 --> 00:14:49,871 - هل أحضرت لي شيئاً آكله؟ 184 00:14:51,206 --> 00:14:52,240 - لا. 185 00:14:52,273 --> 00:14:54,376 - عزيزتي، لقد عادت لتوها من المدرسة. 186 00:14:54,409 --> 00:14:55,877 - هناك سخيف بولو لوكو، على 187 00:14:55,910 --> 00:14:58,614 بعد شارعين من مدرستها اللعينة! 188 00:14:58,647 --> 00:14:59,881 - حبيبتي إنها متعبة. 189 00:14:59,914 --> 00:15:01,883 - أنا جائعة للغاية! 190 00:15:02,951 --> 00:15:05,453 - ماذا، ساقيك الصغيرة لا تعمل؟ 191 00:15:07,989 --> 00:15:09,924 - ماذا قلت بحق الجحيم؟ 192 00:15:16,064 --> 00:15:18,567 - هل سمعت من قبل عن طرق الباب؟ 193 00:15:22,303 --> 00:15:27,375 أم، مهلا، لماذا عليك دائما 194 00:15:28,042 --> 00:15:29,077 أن تتحدث معي بهذه الطريقة؟ 195 00:15:33,616 --> 00:15:35,518 - لا تلمسني. 196 00:15:35,551 --> 00:15:36,685 - أنا أتحدث إليكم. 197 00:15:37,452 --> 00:15:38,353 - ماذا؟ 198 00:15:40,422 --> 00:15:44,660 - أنت تعلم أن لا شيء من هذا الهراء، حسنًا، مجانًا، أليس كذلك؟ 199 00:15:44,693 --> 00:15:48,029 يجب أن تكوني ألطف معي من حين لآخر. 200 00:15:49,532 --> 00:15:50,432 - أو ماذا؟ 201 00:15:52,835 --> 00:15:54,670 - جيز. 202 00:15:54,703 --> 00:15:57,573 أقسم لو كنت والدك - 203 00:15:57,606 --> 00:15:59,642 لكنك لست كذلك، حسناً؟ 204 00:15:59,675 --> 00:16:01,577 لأن أمي لن تتزوج أبداً 205 00:16:01,610 --> 00:16:04,045 من خاسر مثير للشفقة 206 00:16:04,078 --> 00:16:07,081 مثل - انتبه لفمك اللعين! 207 00:16:11,486 --> 00:16:12,588 عاهرة! 208 00:16:12,621 --> 00:16:14,055 - ماذا حدث واللعنة؟ 209 00:16:14,088 --> 00:16:15,758 - لقد ضربني للتو! 210 00:16:15,791 --> 00:16:17,660 - أيها اللعين لقد ضربتني! 211 00:16:17,693 --> 00:16:19,595 - لأنك ضربتني أولا! 212 00:16:19,628 --> 00:16:20,663 مرتين! 213 00:16:20,696 --> 00:16:22,197 أمي، لا يمكنه أن يفعل هذا! 214 00:16:22,230 --> 00:16:23,666 سأتصل بالشرطة عليك! 215 00:16:23,699 --> 00:16:25,200 - ضربت بنتي؟ 216 00:16:25,233 --> 00:16:27,670 - كنت أحاول التحدث 217 00:16:27,703 --> 00:16:29,872 معها وهي تلعنني في منزلي! 218 00:16:29,905 --> 00:16:31,707 - هذا ليس منزلا. 219 00:16:31,740 --> 00:16:32,974 نحن لا نملك حتى الحليب! 220 00:16:33,007 --> 00:16:34,309 - حسنًا، إذا لم يعجبك 221 00:16:34,342 --> 00:16:35,711 الأمر، يمكنك الخروج من هنا! 222 00:16:35,744 --> 00:16:37,913 - أنا سوف! - توم! 223 00:16:37,947 --> 00:16:39,815 - وهذا ينطبق عليك أيضا، الكلبة! 224 00:16:39,849 --> 00:16:41,282 - ماذا فعلت؟ 225 00:16:41,316 --> 00:16:44,854 - سخيف تعليم هذه الكلبة بعض الأخلاق اللعينة! 226 00:16:44,887 --> 00:16:45,987 القرف! 227 00:16:46,856 --> 00:16:48,089 - ماذا فعلت، كاتيا؟ 228 00:16:48,122 --> 00:16:49,792 - ماذا فعلت؟ 229 00:16:49,825 --> 00:16:51,292 - توقف عن الشجار مع توم. 230 00:16:51,326 --> 00:16:53,094 كم مرة قلت لك؟ 231 00:16:53,127 --> 00:16:55,029 لماذا تفعل هذا بي؟ 232 00:16:55,063 --> 00:16:57,633 - هل تعتقد أنني أحب العيش هكذا؟ 233 00:16:57,666 --> 00:16:58,901 - هل تعتقد أنني أفعل؟ 234 00:16:58,934 --> 00:17:02,170 - حسنًا، لا أرى أنك تفعل شيئًا حيال ذلك. 235 00:17:02,203 --> 00:17:03,706 - ماذا تريد مني أن أفعل، كاتيا؟ 236 00:17:03,739 --> 00:17:07,810 عمري 45 عامًا وليس لدي حتى شهادة الثانوية العامة. 237 00:17:07,843 --> 00:17:09,545 ماذا علي أن أفعل؟ 238 00:17:09,578 --> 00:17:11,714 - حسنا حسنا، سنجد حلا. 239 00:17:11,747 --> 00:17:12,615 أستطيع العمل. 240 00:17:12,648 --> 00:17:14,282 سأعمل. 241 00:17:14,315 --> 00:17:16,819 - كاتيا، أريدك أن تركزي على إنهاء 242 00:17:16,852 --> 00:17:18,419 المدرسة الثانوية والانسجام مع توم. 243 00:17:18,453 --> 00:17:19,722 لا أريدك أن تحصل 244 00:17:19,755 --> 00:17:20,856 على نفس الشيء - - لا. 245 00:17:20,890 --> 00:17:21,790 لا يا أمي، أنت لا تفهمين الأمر. 246 00:17:21,824 --> 00:17:23,024 أنت فقط تنتظر... 247 00:17:24,125 --> 00:17:24,927 أتعلم؟ 248 00:17:24,960 --> 00:17:26,361 لا تهتم. 249 00:17:26,394 --> 00:17:29,732 إذا كنت تريد البقاء، البقاء، ولكن أنا خارج من هنا. 250 00:17:29,765 --> 00:17:30,566 إله. 251 00:17:30,599 --> 00:17:32,133 ليس مجددا. 252 00:17:32,166 --> 00:17:34,168 ليس لدي وقت للدراما الخاصة بك. 253 00:17:45,014 --> 00:17:46,815 - ليلة سعيدة أيها المدرب. - تصبح على خير الان. 254 00:17:48,182 --> 00:17:49,450 - لك كل الحق؟ 255 00:17:49,484 --> 00:17:50,451 - حسنا. 256 00:17:50,485 --> 00:17:51,252 - مهلا، أنا فقط أتأكد من أنني 257 00:17:51,286 --> 00:17:52,420 لن أضطر إلى استدعاء المسعفين. 258 00:17:52,453 --> 00:17:54,690 - اتصل بي عندما يكون عمرك 57 عاما، أيها الوغد. 259 00:17:54,723 --> 00:17:56,157 أخبرني كيف تشعر ركبتيك. 260 00:17:56,190 --> 00:17:57,826 - عادلة بما فيه الكفاية. 261 00:17:57,860 --> 00:17:59,260 حسنًا، سأكون سعيدًا بالتغلب 262 00:17:59,294 --> 00:18:01,095 على هذا المؤخرة أكثر ليلة الغد. 263 00:18:01,129 --> 00:18:03,164 - نعم، اللعنة عليك. 264 00:18:03,197 --> 00:18:04,098 - طاب مساؤك. 265 00:18:04,132 --> 00:18:05,701 - تصبح على خير الان. 266 00:19:08,097 --> 00:19:10,933 هل هذه أنت يا آنسة ماتسون؟ 267 00:19:10,966 --> 00:19:12,367 - ماذا تريد؟ 268 00:19:14,837 --> 00:19:16,137 - ماذا يوجد في تلك الحقيبة الكبيرة؟ 269 00:19:18,841 --> 00:19:19,842 - إنها جثة هامدة. 270 00:19:21,543 --> 00:19:22,243 - غير عادي. 271 00:19:25,814 --> 00:19:26,615 من هو الجسم؟ 272 00:19:28,083 --> 00:19:30,184 - إنه صديق أمي. 273 00:19:31,252 --> 00:19:33,889 اسمه توم، وهو أحمق. 274 00:19:35,991 --> 00:19:38,093 - حسنًا، أعتقد أنه كان قادمًا. 275 00:19:38,127 --> 00:19:39,928 - نعم. 276 00:19:39,962 --> 00:19:42,564 سوف أتخلص منه عند نهر لوس 277 00:19:42,598 --> 00:19:44,733 أنجليس ثم سأتوجه إلى ألاسكا. 278 00:19:46,101 --> 00:19:47,703 هل أنت متجه إلى هذا الطريق، بأي فرصة؟ 279 00:19:47,736 --> 00:19:51,272 لأنه إذا لم تكن كذلك، يمكنك فقط المغادرة. 280 00:19:51,305 --> 00:19:53,207 لقد اكتفيت من الرجال ليوم واحد. 281 00:19:54,442 --> 00:19:56,177 - هل تناولت العشاء؟ 282 00:19:56,210 --> 00:19:57,345 لقد كنت أفعل هذا لفترة طويلة. 283 00:19:57,378 --> 00:19:59,480 آباء الجميع هم ألم في المؤخرة. 284 00:20:00,783 --> 00:20:03,251 - إنها تلومني دائمًا على كل شيء. 285 00:20:03,284 --> 00:20:05,821 كل ما أفعله هو خطأي دائمًا، 286 00:20:05,854 --> 00:20:08,057 ومن ثم فهي لا تصدقني أبدًا. 287 00:20:08,090 --> 00:20:09,390 مثل، بغض النظر عما أقول. 288 00:20:09,424 --> 00:20:11,994 وإذا اشتكيت أضربني بقبضة على وجهي. 289 00:20:12,027 --> 00:20:13,361 ماذا علي أن أفعل؟ 290 00:20:15,731 --> 00:20:18,299 - حسنًا، أعتقد أنك يجب أن تحاول الكذب أكثر. 291 00:20:19,702 --> 00:20:20,401 - كذب؟ 292 00:20:21,770 --> 00:20:24,506 - في بعض الأحيان عليك أن تخبر الناس بما يريدون سماعه. 293 00:20:24,540 --> 00:20:26,075 عندما تفرك غرورهم قليلاً 294 00:20:26,108 --> 00:20:28,209 ولم تعد تشكل تهديدًا، 295 00:20:28,242 --> 00:20:31,013 ويميل درعهم إلى الانهيار. 296 00:20:31,046 --> 00:20:33,448 كما تعلم، في تلك المرحلة، يمكنك 297 00:20:33,481 --> 00:20:35,383 أن تحاول أن تجعلهم يرون وجهة نظرك. 298 00:20:35,416 --> 00:20:39,088 يمكنك أيضًا تجنب المواجهة 299 00:20:39,121 --> 00:20:41,857 تمامًا إذا كنت تكذب قليلاً. 300 00:20:43,859 --> 00:20:47,930 ربما لا تدخل كل المواجهة الحق قبالة، أليس كذلك؟ 301 00:20:48,964 --> 00:20:49,932 هذا لا يعمل أبدا. 302 00:20:51,667 --> 00:20:52,366 - نعم. 303 00:20:53,802 --> 00:20:54,603 اعتقد. 304 00:20:55,303 --> 00:20:56,672 - أين والدك الحقيقي؟ 305 00:20:58,807 --> 00:20:59,742 - لم أقابله قط. 306 00:20:59,775 --> 00:21:01,409 لم أرغب حقًا في ذلك. 307 00:21:13,722 --> 00:21:17,226 أنا لا أستطيع الإنتظار حتى أصبح 308 00:21:17,258 --> 00:21:20,428 بالغًا لأقوم بكل ما أريده، هل تعلم؟ 309 00:21:22,430 --> 00:21:23,866 - نعم، باستثناء عندما تكون بالغًا، 310 00:21:23,899 --> 00:21:25,968 ليس لديك الوقت للقيام بكل الأشياء 311 00:21:26,001 --> 00:21:28,804 التي تريد القيام بها، لذلك هذا هو الحال. 312 00:21:32,340 --> 00:21:34,275 - من تلك الفتاة التي في الصورة؟ 313 00:21:35,443 --> 00:21:36,845 - أية صورة؟ 314 00:21:36,879 --> 00:21:37,980 - الذي على مكتبك. 315 00:21:38,013 --> 00:21:38,914 انها جميلة. 316 00:21:40,115 --> 00:21:41,650 هذه جيني، ابنتي. 317 00:21:43,152 --> 00:21:44,418 - إلى أين هي ذاهبة؟ 318 00:21:45,220 --> 00:21:47,421 - لم تعد تذهب إلى المدرسة. 319 00:21:51,160 --> 00:21:52,060 لقد ماتت. 320 00:21:54,395 --> 00:21:56,532 - أنا آسف، لقد طرقت صورتها. 321 00:22:04,472 --> 00:22:08,977 مدرب، أيضا، أردت أن أسألك. 322 00:22:10,344 --> 00:22:14,950 هل تعتقد أنه يمكنني البقاء في منزلك الليلة؟ 323 00:22:16,285 --> 00:22:17,653 - ماذا؟ - النوم؟ 324 00:22:17,686 --> 00:22:20,022 - لا بالطبع لأ. 325 00:22:20,055 --> 00:22:21,156 - ولم لا؟ 326 00:22:21,190 --> 00:22:22,958 - يمكنني أن أعطيك قائمة كاملة. 327 00:22:22,991 --> 00:22:24,325 - المراكز الثلاثة؟ 328 00:22:24,358 --> 00:22:26,662 حسنًا، أنت ماذا، 16 عامًا؟ 329 00:22:26,695 --> 00:22:28,630 عمري 57. 330 00:22:28,664 --> 00:22:31,633 أنت طالب، وأنا مدرب في مدرستك. 331 00:22:31,667 --> 00:22:34,002 ونحن لسنا حتى على صلة قرابة. 332 00:22:34,036 --> 00:22:35,469 هذا غير مناسب. 333 00:22:35,504 --> 00:22:38,740 انظر، استمع يا فتى، يجب أن أذهب الآن، وكما 334 00:22:38,774 --> 00:22:41,409 تعلم، بالطريقة التي أرى بها الأمر، لدي خياران. 335 00:22:41,442 --> 00:22:42,778 يمكنني إيصالك إلى منزلك، أو 336 00:22:42,811 --> 00:22:45,314 يمكنني إيصالك إلى مركز الشرطة حيث 337 00:22:45,346 --> 00:22:47,883 يمكنك تقديم بلاغ للشرطة، وهو ما أقترحه. 338 00:22:47,916 --> 00:22:48,650 لذا اختر واحدة. 339 00:23:07,502 --> 00:23:09,437 - لا أستطيع أن أصدق ذلك. 340 00:23:13,942 --> 00:23:15,711 شكرا على ما أعتقد. 341 00:23:39,601 --> 00:23:42,104 - آخر شيء تريد القيام به هو 342 00:23:42,137 --> 00:23:43,238 خوض معركة مع أحد هؤلاء الأشخاص. 343 00:23:43,272 --> 00:23:44,438 - لدينا التزام قانوني 344 00:23:44,472 --> 00:23:47,743 بالإبلاغ عن أي شبهة إساءة، أليس كذلك؟ 345 00:23:47,776 --> 00:23:49,410 - هل يعتدي عليها جنسيا؟ 346 00:23:51,246 --> 00:23:52,848 - ليس هذا ما ذكرته. 347 00:23:52,881 --> 00:23:56,885 - يبدو أشبه بمسألة منزلية بين الوالدين. 348 00:23:58,353 --> 00:24:01,123 هاري، أعلم أن القيام بالشيء الصحيح يبدو 349 00:24:01,156 --> 00:24:04,693 جيدًا في البداية، ويمكننا المضي قدمًا 350 00:24:04,726 --> 00:24:06,962 وتقديم تقرير، ولكن إذا انتهى بك الأمر 351 00:24:06,995 --> 00:24:10,464 إلى المحكمة، فسيعرف الجميع اسمك ومكان إقامتك. 352 00:24:11,533 --> 00:24:13,201 - إذًا لأنك غبي، عليها أن 353 00:24:13,235 --> 00:24:15,237 تتجنب الضربات في المنزل؟ 354 00:24:15,270 --> 00:24:17,306 - هل تريد تقديم تقرير؟ 355 00:24:17,339 --> 00:24:18,407 تفضل. 356 00:24:18,439 --> 00:24:20,075 ثم عد لرؤيتي في غضون شهر. 357 00:24:20,108 --> 00:24:21,576 اسمحوا لي أن أعرف كيف سارت الأمور. 358 00:24:23,111 --> 00:24:24,579 اختر معاركك يا هاري. 359 00:24:26,447 --> 00:24:29,551 - سأفعل "دكتور". 360 00:24:30,919 --> 00:24:32,020 طبيب. 361 00:24:32,054 --> 00:24:32,788 حقا، لم أحصل على ذلك أبدا. 362 00:24:32,821 --> 00:24:34,222 - لدي دكتوراه. باللغة الإنجليزية. 363 00:24:34,256 --> 00:24:35,624 - وهذا يجعلك طبيبا؟ 364 00:24:35,657 --> 00:24:36,758 - لقد حصلت على اللقب. 365 00:24:38,093 --> 00:24:39,962 - لن أسمح لك حتى بفحص درجة حرارتي. 366 00:24:50,605 --> 00:24:52,107 يحصل تحت هناك. 367 00:24:59,948 --> 00:25:01,984 حسنًا، التالي. 368 00:25:02,017 --> 00:25:03,151 أعطها فرصة. 369 00:25:22,704 --> 00:25:24,873 كان عليّ أن أسجلك كغائب. 370 00:25:24,906 --> 00:25:25,607 ماذا حدث؟ 371 00:25:32,280 --> 00:25:34,583 - لقد استقلت، أتذكر؟ 372 00:25:35,717 --> 00:25:37,085 - لم يكن عليك الإقلاع عن التدخين. 373 00:25:38,220 --> 00:25:39,888 - أنت من أخبرني بذلك. 374 00:25:39,921 --> 00:25:41,823 - لكنني لم أعتقد أنك ستفعل ذلك بالفعل. 375 00:25:41,857 --> 00:25:44,526 عادةً ما يتجاهل الناس نصيحتي. 376 00:25:50,665 --> 00:25:52,067 ما حدث على وجهك؟ 377 00:25:54,636 --> 00:25:56,538 - حسنًا، دعني أرى. 378 00:25:56,571 --> 00:25:58,607 دعونا كسر هذا إلى أسفل. 379 00:25:58,640 --> 00:26:02,477 أم، الليلة الماضية، أخذتني إلى منزل توم، 380 00:26:02,512 --> 00:26:05,680 وماذا تعتقد أنه حدث هناك؟ 381 00:26:09,217 --> 00:26:11,420 - ولكنني أعطيتك الاختيار. 382 00:26:11,453 --> 00:26:13,722 - ومن أنت لتعطيني الاختيارات؟ 383 00:26:26,034 --> 00:26:27,035 - جيد. 384 00:26:27,069 --> 00:26:27,869 واحد اثنان. 385 00:26:27,903 --> 00:26:28,804 ضربة بالكوع. 386 00:26:35,777 --> 00:26:37,112 مقبض! 387 00:26:37,145 --> 00:26:38,280 اللعنة عليك! 388 00:26:38,313 --> 00:26:39,848 - مقبض! 389 00:26:39,881 --> 00:26:41,349 سأكسر ذراعك. 390 00:26:41,383 --> 00:26:42,350 اكسرها إذن. 391 00:26:42,384 --> 00:26:45,754 - مقبض! - لا! 392 00:26:51,593 --> 00:26:53,628 ماذا بك بحق الجحيم أيها الهرة؟ 393 00:26:53,662 --> 00:26:54,564 كان لدي خطة. 394 00:26:54,596 --> 00:26:55,797 - اللعنة كان لدي خطة، يا رجل. 395 00:26:55,831 --> 00:26:57,032 كان يجب أن أكسر ذراعك. 396 00:26:57,065 --> 00:26:59,367 تحمل الألم لا يجعلك أفضل يا رجل. 397 00:26:59,401 --> 00:27:00,869 يجعلك غبي سخيف. 398 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 - هيا، هل أنت مستعد؟ 399 00:27:03,573 --> 00:27:04,372 دعنا نذهب. 400 00:27:04,406 --> 00:27:05,340 هيا. 401 00:27:05,373 --> 00:27:06,041 أنا مستعد. - اللعنة! 402 00:27:06,074 --> 00:27:07,242 - اوا، هيا. 403 00:27:07,275 --> 00:27:07,843 انتهيت؟ - اذهب للمنزل. 404 00:27:07,876 --> 00:27:08,677 - هل هذا كل ما لديك؟ 405 00:27:08,710 --> 00:27:10,212 هل أنت مؤلم جدًا؟ 406 00:27:10,245 --> 00:27:11,613 هيا يا رجل. 407 00:27:11,646 --> 00:27:12,447 احضرها. 408 00:27:12,481 --> 00:27:13,281 احضرها. 409 00:27:13,315 --> 00:27:14,216 هل لديك المزيد؟ 410 00:27:16,985 --> 00:27:18,353 اللعنة عليك. 411 00:27:25,561 --> 00:27:26,361 - ما أخبارك؟ 412 00:27:26,394 --> 00:27:27,462 - ماذا هنالك يا رجل؟ 413 00:27:27,496 --> 00:27:28,396 نعم. 414 00:27:34,803 --> 00:27:35,837 نعم حصلت عليه. 415 00:27:35,871 --> 00:27:38,173 أتمنى لك ليلة سعيدة يا رجل. 416 00:27:44,580 --> 00:27:46,148 مدرب! 417 00:27:46,181 --> 00:27:47,749 ماذا تفعل هنا يا رجل؟ 418 00:27:48,817 --> 00:27:50,285 - ماذا يحدث هنا؟ 419 00:27:50,318 --> 00:27:51,953 - اه، لا شيء. 420 00:27:51,987 --> 00:27:54,222 كما تعلمون، مجرد صنع، بعض النقود القابلة للتصرف. 421 00:27:54,256 --> 00:27:54,856 - انت تحتاج مال؟ 422 00:27:54,890 --> 00:27:55,991 سأدفع لك المزيد من المال. 423 00:27:56,024 --> 00:27:56,592 - لا لا يا مدرب . 424 00:27:56,626 --> 00:27:57,425 أنا بخير. 425 00:27:57,459 --> 00:27:58,660 حقًا. 426 00:27:58,693 --> 00:28:00,162 علاوة على ذلك، أشعر بالفعل بالذنب كما هو 427 00:28:00,195 --> 00:28:03,365 تضرب مؤخرتك كل ليلة، أخذ أموالك. 428 00:28:04,266 --> 00:28:05,700 - ماذا تبيع؟ 429 00:28:08,803 --> 00:28:11,907 - أنت، أم، كما تعتقد أنا أبيع المخدرات؟ 430 00:28:11,940 --> 00:28:13,141 - حسنًا، أنا مدرب في المدرسة الثانوية. 431 00:28:13,175 --> 00:28:14,843 لا أستطيع أن أكون حول أشياء معينة، وإخوانه. 432 00:28:16,278 --> 00:28:18,446 تعال معي يا رجل. 433 00:28:18,480 --> 00:28:20,448 اريد ان اريك شيئا. 434 00:28:32,662 --> 00:28:33,995 - ما هذا؟ 435 00:28:34,029 --> 00:28:37,098 - متجر مارتن لأمن الهواتف المحمولة. 436 00:28:37,132 --> 00:28:39,367 كما ترون، الكثير من الرجال، يعملون الأمن فيأتون 437 00:28:39,401 --> 00:28:41,236 بالنسبة لي للبضائع. 438 00:28:41,269 --> 00:28:43,772 لا ضريبة، أسرع من أمازون. 439 00:28:46,174 --> 00:28:48,276 - وهذا مغامر جدا منك. 440 00:28:48,310 --> 00:28:49,211 - شكرًا لك. 441 00:28:50,378 --> 00:28:51,780 هل يمكنني أن أهتم بك 442 00:28:54,816 --> 00:28:57,953 في صافرة الاغتصاب؟ 443 00:29:05,327 --> 00:29:06,228 - أنا سأذهب. 444 00:29:07,429 --> 00:29:08,296 - حسنًا أيها المدرب. 445 00:29:08,330 --> 00:29:09,030 طاب مساؤك. 446 00:29:18,440 --> 00:29:19,841 - وبعد ذلك هناك ألاسكا. 447 00:29:20,742 --> 00:29:22,277 ألاسكا تريد أن ترحب 448 00:29:24,446 --> 00:29:25,780 مساحات مفتوحة واسعة. 449 00:29:27,249 --> 00:29:28,750 - الباب اللعين! 450 00:29:30,620 --> 00:29:32,821 - ألا يمكنك الحصول عليه بنفسك؟ 451 00:29:38,827 --> 00:29:40,262 المدرب سومنر. 452 00:29:40,295 --> 00:29:41,329 - الآنسة ماتسون. 453 00:29:43,431 --> 00:29:44,933 هل والدتك في المنزل؟ 454 00:29:44,966 --> 00:29:47,202 إنها تعمل حتى الساعة 11. 455 00:29:47,235 --> 00:29:48,236 - هل يمكننى الدخول؟ 456 00:29:50,205 --> 00:29:51,507 - من هذا؟ 457 00:29:51,540 --> 00:29:53,174 - إنه مدرب مدرستي. 458 00:29:54,744 --> 00:29:55,810 - مدرب! 459 00:29:58,213 --> 00:29:59,180 ماذا تود ان تفعل؟ 460 00:29:59,214 --> 00:29:59,948 - لا شئ! 461 00:29:59,981 --> 00:30:02,250 - ماذا فعلت هذه العاهرة؟ 462 00:30:05,053 --> 00:30:07,222 - هل يوجد متجر قريب مفتوح؟ 463 00:30:07,255 --> 00:30:08,890 - هناك 7-11. 464 00:30:08,923 --> 00:30:11,527 - سبعة، أم، هل تريد أي شيء من 7 إلى 11؟ 465 00:30:11,560 --> 00:30:12,861 - أجنحة الجاموس ستكون جيدة. 466 00:30:12,894 --> 00:30:14,396 - دستة؟ - بالتأكيد. 467 00:30:14,429 --> 00:30:15,397 - حسنًا. 468 00:30:15,430 --> 00:30:16,632 سأخبرك ماذا. 469 00:30:16,666 --> 00:30:17,999 هنا، خذ هذا، أحضر له 470 00:30:18,033 --> 00:30:19,535 جناحيه، وإذا كنت تريد أن 471 00:30:19,568 --> 00:30:20,435 تأكل أو تشرب شيئًا، فقط ساعد نفسك. 472 00:30:20,468 --> 00:30:22,437 - تمام. - نعم. 473 00:30:22,470 --> 00:30:26,542 وأيضاً زجاجة صغيرة من الإيبوبروفين أو التايلينول. 474 00:30:31,279 --> 00:30:32,847 توم، سأكون مباشرًا معك. 475 00:30:32,881 --> 00:30:35,751 لا أريدك أن تحصل على فكرة خاطئة، حسنًا؟ 476 00:30:35,785 --> 00:30:37,720 لا أحد من المدرسة يعرف أنني هنا، 477 00:30:37,753 --> 00:30:39,988 والذي ربما يكون للأفضل. 478 00:30:41,089 --> 00:30:43,291 أريد فقط أن أسألك، كما تعلمون، رجل لرجل، 479 00:30:44,426 --> 00:30:46,494 توقف عن ضرب هذا الطفل. 480 00:30:46,529 --> 00:30:47,329 أنت رجل كبير. 481 00:30:47,362 --> 00:30:48,163 انت ادرى. 482 00:30:48,196 --> 00:30:49,497 إنه مجرد طفل. 483 00:30:49,532 --> 00:30:50,932 هل تعرف ماذا سيحدث إذا أبلغت عن أي من هذا؟ 484 00:30:50,965 --> 00:30:53,902 قد تكون في مشكلة قانونية خطيرة. 485 00:30:54,936 --> 00:30:56,171 - أعتقد أنك يجب أن تمانع 486 00:30:56,204 --> 00:30:58,674 سخيف الخاص بك الأعمال، كوتشي. 487 00:30:58,708 --> 00:30:59,508 - أنت على حق. 488 00:30:59,542 --> 00:31:00,842 قطعاً. 489 00:31:00,875 --> 00:31:02,678 القيادة بأكملها هنا، وظللت أقول لنفسي ذلك، 490 00:31:02,712 --> 00:31:07,616 مرارا وتكرارا، ولكن، ولكن أنا هنا. 491 00:31:10,553 --> 00:31:12,555 - اخرج من منزلي. 492 00:31:13,656 --> 00:31:14,590 - ساعدني في هذا الأمر. 493 00:31:14,623 --> 00:31:15,558 أعتقد أنه يمكننا عقد صفقة. 494 00:31:16,726 --> 00:31:18,093 لقد وعدت بعدم لمس هذا الطفل مرة أخرى، 495 00:31:18,126 --> 00:31:20,929 وأعدك أنني لن أكسر ذراعك اليسرى أبدًا. 496 00:31:22,631 --> 00:31:24,600 - هل تهددنى؟ 497 00:31:24,633 --> 00:31:26,067 - هذا يعتمد على. 498 00:31:26,101 --> 00:31:28,002 هل تقوم بتسجيل هذه المحادثة؟ 499 00:31:29,204 --> 00:31:30,372 - لا. 500 00:31:32,006 --> 00:31:33,542 - ثم نعم أنا كذلك. 501 00:31:35,176 --> 00:31:39,447 - الآن عندما تقول أنك تريد كسر ذراعي اليسرى، 502 00:31:41,449 --> 00:31:43,985 ماذا سيحدث لذراعي اليمنى؟ 503 00:31:44,018 --> 00:31:45,855 - ما قصدته كان قبل أن أغادر الليلة، 504 00:31:45,887 --> 00:31:47,989 أنا بالتأكيد كسر ذراعك اليمنى. 505 00:31:48,022 --> 00:31:49,190 انها ليست شخصية. 506 00:31:49,224 --> 00:31:50,626 أريد فقط التأكد من أنك تعرف 507 00:31:50,659 --> 00:31:51,993 أنا لا أنفخ الدخان في مؤخرتك. 508 00:31:52,862 --> 00:31:54,630 نعم. 509 00:31:54,663 --> 00:31:56,331 لم اكن مثل هذا السخص. 510 00:31:56,364 --> 00:32:01,436 - هل تريد كسر ذراعي اليمنى؟ 511 00:32:03,639 --> 00:32:04,673 - هذا ما كنت أفكر. 512 00:32:04,707 --> 00:32:07,777 - حسنا، هيا، أتحداك. 513 00:32:16,786 --> 00:32:19,722 الآن، هذا اتفاق ملزم. 514 00:32:19,755 --> 00:32:20,890 - موظر! - نعم نعم نعم. 515 00:32:20,922 --> 00:32:22,825 هنا، اسمحوا لي أن أحصل على هذا. 516 00:32:24,593 --> 00:32:25,493 نعم. 517 00:32:27,462 --> 00:32:28,062 بازيلاء مجمدة. 518 00:32:28,096 --> 00:32:28,997 إنها كلاسيكية. 519 00:32:31,232 --> 00:32:33,001 ضع ذلك هناك لمدة 20 دقيقة تقريبًا. 520 00:32:33,034 --> 00:32:34,202 ربما ألصقها هناك حتى تتمكن من 521 00:32:34,235 --> 00:32:36,171 القيادة بنفسك إلى غرفة الطوارئ. 522 00:32:36,204 --> 00:32:38,607 لقد بدأ هذا بالفعل في الانتفاخ. 523 00:32:38,641 --> 00:32:39,642 - اللعنة عليك! 524 00:32:39,675 --> 00:32:40,609 سيدة ماتسون. 525 00:32:40,643 --> 00:32:41,443 حسنا حسنا. 526 00:32:41,476 --> 00:32:42,477 ها نحن. 527 00:32:42,511 --> 00:32:43,779 أم، توم. 528 00:32:43,813 --> 00:32:45,380 سأساعدك في إعادة ترتيب الأثاث لاحقًا. 529 00:32:48,517 --> 00:32:49,451 هنا. 530 00:32:49,484 --> 00:32:51,319 استمتع بأجنحتك. 531 00:32:53,221 --> 00:32:55,323 أراك في المدرسة، يا فتى. 532 00:32:56,191 --> 00:32:57,827 - أم، - - الإيبوبروفين. 533 00:32:57,860 --> 00:32:58,828 نعم، هذا بالنسبة له أيضا. 534 00:33:02,898 --> 00:33:04,299 - ماذا حدث للتو؟ 535 00:33:04,332 --> 00:33:08,002 - مدرب كرة القدم اللعين الخاص بك كسر ذراعي اللعينة! 536 00:33:08,904 --> 00:33:10,271 - إنه مدرب المصارعة الخاص بي. 537 00:33:11,707 --> 00:33:13,374 - اللعين الآن أخبرني! 538 00:33:13,408 --> 00:33:15,711 الآن يجب أن أذهب إلى المستشفى اللعينة! 539 00:33:15,744 --> 00:33:16,812 - هل تريد هذا؟ 540 00:33:16,846 --> 00:33:18,581 - نعم، أعطني الإيبوبروفين اللعين. 541 00:33:18,614 --> 00:33:20,348 القرف. 542 00:33:22,785 --> 00:33:23,686 اللعنة! 543 00:33:25,721 --> 00:33:27,890 أنا سخيف لا أستطيع فتح هذا القرف! 544 00:33:29,558 --> 00:33:30,492 - ها أنت ذا. 545 00:33:30,526 --> 00:33:31,527 مثل هذا. 546 00:33:31,560 --> 00:33:32,260 اسحب إلى الجانب القريب. 547 00:33:32,293 --> 00:33:33,529 هل تشاهدين يا سيدة ماتسون؟ 548 00:33:34,763 --> 00:33:37,332 النزول، انتقل إلى الأرض. 549 00:33:37,365 --> 00:33:38,366 ادخل. 550 00:33:38,399 --> 00:33:40,703 لماذا لا، لماذا لا تجربها؟ 551 00:33:40,736 --> 00:33:42,571 كيف حالك اليوم يا آنسة ماتسون؟ 552 00:33:42,605 --> 00:33:43,706 - لم أنم بشكل أفضل. 553 00:33:45,641 --> 00:33:46,441 - حسنًا. 554 00:33:46,474 --> 00:33:47,877 كريس، هيا. 555 00:33:47,910 --> 00:33:48,744 ها نحن ذا، عندما تعبر. 556 00:33:48,777 --> 00:33:50,111 على أساس التغيير. 557 00:33:51,145 --> 00:33:52,413 هذا هو المكان الذي تتقاطع فيه. 558 00:33:52,447 --> 00:33:53,248 هذا كل شيء. 559 00:33:53,281 --> 00:33:53,883 نعم. 560 00:33:53,916 --> 00:33:54,717 هذا جيد. 561 00:33:55,584 --> 00:33:56,484 - المدرب سومنر. 562 00:33:57,820 --> 00:33:59,087 هل يمكنني الحصول على دقيقة؟ 563 00:34:00,689 --> 00:34:01,724 - صحيح، استمر في العمل. 564 00:34:01,757 --> 00:34:03,358 شاول، هل يمكنك التدخل؟ 565 00:34:04,627 --> 00:34:05,326 أعطهم مجموعتين أخريين. 566 00:34:08,429 --> 00:34:09,197 ما هذا؟ 567 00:34:09,230 --> 00:34:11,266 - سيد سمنر؟ - نعم؟ 568 00:34:11,299 --> 00:34:12,801 - هل تعرف توماس كينكيد؟ 569 00:34:16,639 --> 00:34:17,840 - أنا لا أعتقد ذلك. 570 00:34:17,873 --> 00:34:20,074 - قدم توماس كينكيد تقريرًا للشرطة يفيد بأنك 571 00:34:20,108 --> 00:34:22,076 أتيت إلى منزله الليلة الماضية وكسرت ذراعه. 572 00:34:23,712 --> 00:34:25,581 ذلك توم. 573 00:34:25,614 --> 00:34:28,717 - نود أن نأخذ إفادتك في المحطة. 574 00:34:31,820 --> 00:34:33,087 - أنت سعيد يا دكتور؟ 575 00:34:34,523 --> 00:34:35,223 الآن؟ 576 00:34:37,826 --> 00:34:39,294 حسنًا يا (سول)، خذ الصف. 577 00:34:41,997 --> 00:34:44,065 - حسنًا، على قدميك. 578 00:34:44,098 --> 00:34:44,900 تمرين الحريق السريع . 579 00:34:44,934 --> 00:34:47,235 على ثلاثة. 580 00:35:02,851 --> 00:35:03,652 - يا. 581 00:35:03,686 --> 00:35:05,153 مهلا، سيرجيو. 582 00:35:05,186 --> 00:35:06,689 ما أخبارك؟ - ما الأمر، تومي؟ 583 00:35:06,722 --> 00:35:07,823 ماذا يحدث هنا؟ 584 00:35:07,856 --> 00:35:09,357 حسنًا، لقد عدت 585 00:35:09,390 --> 00:35:11,627 للتو من غرفة الطوارئ. 586 00:35:11,660 --> 00:35:13,094 لقد كسرت ذراعي اللعينة. 587 00:35:13,127 --> 00:35:15,129 لقد حاول هذا الوغد أن يتعامل 588 00:35:15,163 --> 00:35:17,298 معي بذكاء واضطررت إلى ركل 589 00:35:17,332 --> 00:35:19,535 مؤخرته، لكنني كسرت ذراعي، لكنني بخير. 590 00:35:19,568 --> 00:35:21,003 - القرف. 591 00:35:21,036 --> 00:35:22,771 يو، هل فكرت في هذا الشيء الذي قلته لك؟ 592 00:35:22,805 --> 00:35:25,741 يمكنني أن أحل جميع مشاكلك، 593 00:35:25,774 --> 00:35:27,175 وأحضر لك بعض النقود أيضًا. 594 00:35:27,208 --> 00:35:28,544 تقريبا مثل الجني. 595 00:35:28,577 --> 00:35:29,578 - نعم نعم. 596 00:35:29,612 --> 00:35:32,514 بخصوص ذلك، لا أعتقد ذلك. 597 00:35:32,548 --> 00:35:33,816 إنها مخاطرة كبيرة. 598 00:35:33,849 --> 00:35:35,517 - هيا يا. 599 00:35:35,551 --> 00:35:39,888 أنا أتحدث عن 10 آلاف مقدمًا، 600 00:35:40,022 --> 00:35:41,824 نقدًا في متناول اليد، والمزاد 601 00:35:41,957 --> 00:35:43,559 سيقام خلال يومين، وأنا بالفعل جاف جدًا. 602 00:35:45,060 --> 00:35:46,795 مهلا، هول، هول، انتظر. 603 00:35:46,829 --> 00:35:48,496 يتمسك. 604 00:35:49,832 --> 00:35:52,701 مهلا، مهلا، يو، سيرجيو، أم، تلقيت مكالمة أخرى. 605 00:35:52,735 --> 00:35:53,869 سأتصل بك لاحقا. 606 00:35:58,172 --> 00:36:00,174 حسنا مرحبا. 607 00:36:01,010 --> 00:36:04,212 هل تتصل لتعتذر؟ 608 00:36:04,245 --> 00:36:06,381 - ماذا فعلت يا توم؟ 609 00:36:06,414 --> 00:36:07,448 - ماذا؟ 610 00:36:07,482 --> 00:36:09,051 - أعتقد أن مدربي قد ألقي القبض عليه للتو. 611 00:36:09,084 --> 00:36:09,985 نعم. 612 00:36:10,019 --> 00:36:11,720 حسناً، لقد ارتكب جريمة. 613 00:36:11,754 --> 00:36:13,254 - ما الذي فعلته؟ 614 00:36:13,989 --> 00:36:15,758 - اتصلت بالشرطة. 615 00:36:15,791 --> 00:36:17,860 - من فضلك لا تفعل هذا. 616 00:36:17,893 --> 00:36:19,293 - افعل ما؟ 617 00:36:19,327 --> 00:36:20,763 لقد حدث بالفعل. 618 00:36:20,796 --> 00:36:21,730 - هيا! 619 00:36:21,764 --> 00:36:23,197 - هل رأيت ذراعي اللعينة؟ 620 00:36:23,231 --> 00:36:25,199 - إذا لم تسقط التهم، 621 00:36:25,233 --> 00:36:27,435 سأخبر أمي أنك تضاجع لوسي! 622 00:36:27,468 --> 00:36:32,340 - من، من قال لك هذا القرف؟ 623 00:36:32,373 --> 00:36:33,909 - سأخبرها. - أخبرها. 624 00:36:33,942 --> 00:36:35,343 أنا، أنا لا أهتم. 625 00:36:35,376 --> 00:36:36,612 - سأخبرها. 626 00:36:37,713 --> 00:36:39,213 - سأقلك خلال 20 دقيقة، 627 00:36:39,247 --> 00:36:40,916 ويمكننا أن نذهب. أخبرها معًا. 628 00:36:40,949 --> 00:36:43,351 - أنت مليء بالهراء، توم! 629 00:36:43,384 --> 00:36:45,020 - سأقلك خلال 20 630 00:36:45,054 --> 00:36:46,822 دقيقة، وسأوصلك إليها. 631 00:36:46,855 --> 00:36:47,856 - سأكون بالخارج. 632 00:36:49,792 --> 00:36:50,491 - حسنًا. 633 00:36:55,664 --> 00:36:56,565 اللعنة! 634 00:36:59,935 --> 00:37:05,206 اللعنة! 635 00:37:08,610 --> 00:37:09,611 يو، سيرجيو. 636 00:37:09,645 --> 00:37:10,813 - يو! 637 00:37:10,846 --> 00:37:13,949 - 10 آلاف مقدمًا؟ 638 00:37:13,982 --> 00:37:15,416 - كما هو معلن، يا بني. 639 00:37:17,753 --> 00:37:18,453 - حسنًا. 640 00:37:18,486 --> 00:37:19,855 سوف أراك في حوالي ساعة. 641 00:37:19,888 --> 00:37:20,789 - يو. 642 00:37:37,506 --> 00:37:38,974 - المحقق موناغان. 643 00:37:39,007 --> 00:37:40,743 - انا مازلت هنا. 644 00:37:40,776 --> 00:37:42,511 يجب أن أقول، لقد فوجئت قليلاً عندما 645 00:37:42,544 --> 00:37:45,681 سمعت اسمك يخرج من فم السيد كينكيد. 646 00:37:45,714 --> 00:37:46,982 - نعم. 647 00:37:47,015 --> 00:37:48,751 - أنا آسف لأننا يجب أن نلتقي في ظل هذه الظروف. 648 00:37:48,784 --> 00:37:51,754 أنا أفهم أنكما كان لديكما مشاجرة؟ 649 00:37:51,787 --> 00:37:55,858 يمكنك تسميته خلافًا تجاريًا. 650 00:37:55,891 --> 00:37:57,126 - هل كسرت ذراعه؟ 651 00:37:57,159 --> 00:37:58,193 - فعلتُ. 652 00:37:58,227 --> 00:37:59,695 - لماذا؟ 653 00:37:59,728 --> 00:38:04,600 - كاتيا ماتسون، تأتي إلى المدرسة مصابة بكدمات. 654 00:38:04,733 --> 00:38:05,701 - هل أبلغت عنه؟ 655 00:38:06,802 --> 00:38:07,569 - حاول ل. 656 00:38:07,603 --> 00:38:08,504 - و؟ 657 00:38:11,006 --> 00:38:12,007 - ما أنا أبحث في؟ 658 00:38:16,211 --> 00:38:19,014 - جناية اعتداء 10 سنوات. 659 00:38:20,048 --> 00:38:20,949 - تمام. 660 00:38:22,718 --> 00:38:27,321 - هذه الطفلة كاتيا، هل تحدثت معك عن الكدمات؟ 661 00:38:27,355 --> 00:38:29,457 - هي التي أخبرتني بالتفاصيل. 662 00:38:31,026 --> 00:38:31,927 - يتمسك. 663 00:38:36,198 --> 00:38:38,834 جونز، هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟ 664 00:38:38,867 --> 00:38:40,969 عد إلى المدرسة الثانوية واطلب من 665 00:38:41,003 --> 00:38:42,303 مكتب الاستقبال رؤية كاتيا ماتسون. 666 00:38:42,905 --> 00:38:43,806 كيف القديم هو أنها؟ 667 00:38:44,773 --> 00:38:46,340 طالب في السنة الثانية لدراسته. 668 00:38:46,374 --> 00:38:47,943 - إنها في الصف العاشر. 669 00:38:47,976 --> 00:38:50,045 افحصها بحثًا عن كدمات، واحصل على معلومات 670 00:38:50,078 --> 00:38:53,849 والدتها، وأحضرهما إلى المخفر بأسرع ما يمكن. 671 00:38:53,882 --> 00:38:54,783 شكرًا. 672 00:38:56,785 --> 00:38:57,653 - كيف كان حالك؟ 673 00:38:58,821 --> 00:39:02,057 صعودا وهبوطا مثل أي شخص، على ما أعتقد. 674 00:39:02,958 --> 00:39:03,859 ماذا عنك؟ 675 00:39:04,993 --> 00:39:06,929 كيف حالك؟ 676 00:39:06,962 --> 00:39:08,297 - هل ستعتقلني؟ 677 00:39:08,329 --> 00:39:10,498 - حسنًا، دعني أتحدث مع الطفلة 678 00:39:10,532 --> 00:39:13,501 كاتيا، وبعد ذلك سأتحدث مع الأم. 679 00:39:13,535 --> 00:39:14,736 لذا، سأكون ممتنًا لو أمكنك البقاء بعيدًا 680 00:39:14,770 --> 00:39:17,206 من منزل السيد كينكيد في الوقت 681 00:39:17,239 --> 00:39:19,274 الحالي بينما أقوم بحل هذه الفوضى. 682 00:39:19,308 --> 00:39:20,509 هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟ 683 00:39:20,542 --> 00:39:22,410 - ليس لدي أي خطط للعودة إلى هناك. 684 00:39:23,679 --> 00:39:25,180 - تمام. 685 00:39:53,542 --> 00:39:55,677 - قد يأتي أثقل قليلا. 686 00:39:55,711 --> 00:39:59,581 هل سيكون لذلك تأثير سلبي على أدائه؟ 687 00:39:59,615 --> 00:40:01,116 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك، أيها السيدات والسادة. 688 00:40:02,584 --> 00:40:04,418 هذه المعركة جعلتني في حالة تأهب. 689 00:40:04,452 --> 00:40:05,888 - مرحبا أيها المحقق. 690 00:40:05,921 --> 00:40:10,092 - هاري، هل سمعت أو رأيت من 691 00:40:10,125 --> 00:40:11,293 الآنسة ماتسون عندما عدت إلى المدرسة؟ 692 00:40:11,326 --> 00:40:12,828 - لم أفعل. 693 00:40:12,861 --> 00:40:14,830 لم تحضر للمدرسة، وكنت 694 00:40:14,863 --> 00:40:17,966 آمل فقط أن تعرف شيئًا ما. 695 00:40:18,000 --> 00:40:19,568 حسنا شكرا. 696 00:40:20,202 --> 00:40:21,103 - لا شكر على واجب. 697 00:40:47,162 --> 00:40:48,630 - إلى أين ذهبت؟ 698 00:41:05,247 --> 00:41:07,549 - ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 699 00:41:10,519 --> 00:41:12,020 - أنا بالتأكيد سعيد لأنني وجدتك في المنزل. 700 00:41:12,054 --> 00:41:15,190 أنا آسف للغاية بشأن ما حدث. 701 00:41:15,223 --> 00:41:20,028 أنا أمر بفترة صعبة نوعًا ما، وأفقد السيطرة. 702 00:41:21,096 --> 00:41:23,732 - كنت أحسب أنك سوف تكون في سلامر. 703 00:41:23,765 --> 00:41:26,535 - حسنًا، أنت تعرف كيف هو النظام، كما تعلم. 704 00:41:27,636 --> 00:41:30,172 تحقيق طويل، الخ الخ الخ. 705 00:41:30,205 --> 00:41:31,773 أعني، أنا، كل ذلك. 706 00:41:31,807 --> 00:41:36,044 كنت آمل أن تتمكن فقط، أم، قطع لي بعض الركود هنا. 707 00:41:36,078 --> 00:41:38,213 قطع لك بعض الركود؟ 708 00:41:38,246 --> 00:41:39,614 - حسنًا- - لا، لقد 709 00:41:39,648 --> 00:41:41,249 مارست الجنس مع الرجل الخطأ. 710 00:41:41,283 --> 00:41:43,251 - حسنًا، أنا آسف جدًا. 711 00:41:43,285 --> 00:41:44,119 - نعم. 712 00:41:44,152 --> 00:41:45,821 نعم، أراهن أنك كذلك. 713 00:41:45,854 --> 00:41:46,688 - نعم. 714 00:41:46,722 --> 00:41:49,057 أعني أنه... 715 00:41:49,191 --> 00:41:50,392 حسنًا، هذه هي الصفقة. 716 00:41:50,525 --> 00:41:53,528 لقد كنت أتعامل مع هذا الأمر برمته، كما تعلمون، 717 00:41:54,196 --> 00:41:58,400 كنت آمل فقط أن أتمكن من المساعدة في فاتورة المستشفى. 718 00:41:58,433 --> 00:42:01,536 - سوف تدفع ثمن ذلك وأكثر من ذلك بكثير. 719 00:42:01,570 --> 00:42:02,637 - نعم كم؟ 720 00:42:03,472 --> 00:42:04,706 - وكم ماذا؟ 721 00:42:04,740 --> 00:42:06,475 - كم تريد أن تجني وكأن 722 00:42:06,508 --> 00:42:08,010 شيئًا من هذا لم يحدث أبدًا؟ 723 00:42:08,043 --> 00:42:11,580 كنت أفكر بخمسة آلاف، وبعد ذلك، 724 00:42:11,613 --> 00:42:14,850 لا أعرف، ربما نصف فاتورة المستشفى. 725 00:42:16,284 --> 00:42:17,252 - 25 ألف. 726 00:42:18,153 --> 00:42:19,354 هيا يا توم. 727 00:42:19,388 --> 00:42:20,255 أنت تعلم أنني مجرد مدرب في المدرسة الثانوية. 728 00:42:20,288 --> 00:42:22,257 ليس لدي هذا النوع من المال. 729 00:42:24,793 --> 00:42:26,495 - سوف أراك في المحكمة. 730 00:42:26,528 --> 00:42:27,329 - لا إنتظار. 731 00:42:27,362 --> 00:42:28,597 ها، انتظر. 732 00:42:28,630 --> 00:42:31,266 ربما أستطيع، أفترض أنني أستطيع السحب من 733 00:42:31,299 --> 00:42:33,735 حساب التقاعد الخاص بي، ولكن هذا سيكون غدا. 734 00:42:33,769 --> 00:42:35,137 سوف يستغرق دقيقة واحدة. 735 00:42:35,170 --> 00:42:36,671 لدي الخمسة آلاف هنا 736 00:42:36,705 --> 00:42:38,508 - لن أسقط أي تهم 737 00:42:38,540 --> 00:42:40,142 حتى أرى 25 ألفًا. 738 00:42:41,243 --> 00:42:42,944 تمام. 739 00:42:42,978 --> 00:42:45,113 الأمر فقط أنني أستطيع أن أكتب لك شيكًا الليلة، 740 00:42:45,147 --> 00:42:47,482 مقابل تلك الخمسة آلاف، واحصل على الباقي لاحقا. 741 00:42:47,517 --> 00:42:49,117 المشكلة هي أنني لا أملك قلمًا. 742 00:42:49,151 --> 00:42:50,585 هل لديك قلم؟ 743 00:42:52,721 --> 00:42:53,822 - نعم، لدي قلم. 744 00:42:55,123 --> 00:42:56,425 - نعم. 745 00:42:56,458 --> 00:42:57,993 - لا يوجد عمل مضحك. - لا. 746 00:43:01,163 --> 00:43:02,532 أنا حقا أشعر بالسوء. 747 00:43:18,514 --> 00:43:19,881 - مرحبًا، لدي ثلاثة آلاف 748 00:43:19,915 --> 00:43:21,583 هنا الليلة إذا كنت تريد ذلك. 749 00:43:21,616 --> 00:43:25,053 فقط أنا فقط بحاجة إلى هذا القلم إذا حصلت عليه. 750 00:43:40,335 --> 00:43:41,571 لقد أخبرتك أنني لا أريد أن 751 00:43:41,603 --> 00:43:43,605 أضطر إلى كسر ذراعك اليسرى أيضاً. 752 00:43:48,243 --> 00:43:49,512 أين هي؟ 753 00:43:49,545 --> 00:43:51,713 - أنا لا أعرف سخيف! 754 00:43:53,648 --> 00:43:55,817 - هيا! - يا إلاهي! 755 00:43:55,851 --> 00:43:58,086 - أين كنت تأخذها؟ 756 00:43:58,120 --> 00:43:58,820 - من أنت؟ 757 00:43:58,854 --> 00:44:00,088 - أنا مدرب ابنتك. 758 00:44:00,122 --> 00:44:01,223 هل تعرف أين هي الآن؟ 759 00:44:01,256 --> 00:44:02,390 - قال توم إنها هربت مرة أخرى! 760 00:44:03,358 --> 00:44:04,759 - أين أخذتها؟ 761 00:44:04,793 --> 00:44:07,129 - أنا لا أقصد، لا أعرف! 762 00:44:07,162 --> 00:44:08,163 - كيف الحال- - ماذا كانت 763 00:44:08,196 --> 00:44:09,599 تفعل في الجزء الخلفي من سيارتك؟ 764 00:44:09,631 --> 00:44:11,299 - كيف من المفترض أن يعرف أين هي؟ 765 00:44:13,168 --> 00:44:14,302 أين ابنتي؟ 766 00:44:16,539 --> 00:44:18,574 ماذا فعلت بابنتي؟ 767 00:44:18,608 --> 00:44:20,041 - هيا، قل ذلك. 768 00:44:21,143 --> 00:44:22,578 - أنا آسف! 769 00:44:22,612 --> 00:44:23,411 - أيها الوغد! 770 00:44:23,445 --> 00:44:25,647 ماذا فعلت لها؟ 771 00:44:26,582 --> 00:44:31,453 نذل سخيف! 772 00:44:31,720 --> 00:44:35,690 ماذا فعلت لها؟ 773 00:44:45,200 --> 00:44:45,800 - كل شيء على ما يرام. 774 00:44:45,834 --> 00:44:46,735 لديك ثمانية آخرين، توم. 775 00:44:46,768 --> 00:44:48,870 المضي قدما وخذ وقتك. 776 00:45:13,461 --> 00:45:14,362 - مدرب. 777 00:45:17,299 --> 00:45:19,000 قليلاً في الصباح الباكر بالنسبة لك الآن، أليس كذلك؟ 778 00:45:19,034 --> 00:45:20,969 - أريد شراء بعض الأشياء منك. 779 00:45:22,704 --> 00:45:25,173 - ماذا تحتاج؟ - أرني ما الذي حصلت عليه. 780 00:45:32,080 --> 00:45:32,781 - هاهو. 781 00:45:35,317 --> 00:45:38,420 - أنظر إلى ذلك. 782 00:45:51,800 --> 00:45:53,536 إله. 783 00:45:53,569 --> 00:45:55,538 ذراعي اللعينة تؤلمني، يا رجل. 784 00:45:55,571 --> 00:45:57,305 أحتاج إلى طبيب لعين، يا رجل. 785 00:45:57,339 --> 00:45:58,440 - هيا. 786 00:45:58,473 --> 00:45:59,341 - أوه، أوه، رجل. 787 00:45:59,374 --> 00:46:00,643 أنا لست سخيف حولها. 788 00:46:00,676 --> 00:46:01,476 لو سمحت! 789 00:46:01,510 --> 00:46:02,877 ذراعي اللعينة، أشعر 790 00:46:02,911 --> 00:46:04,179 وكأنني سأفقد الوعي. 791 00:46:04,212 --> 00:46:06,414 - حسنًا، إذا كنت ستصبح طفلًا كبيرًا حيال ذلك. 792 00:46:06,448 --> 00:46:07,882 - هيا يا رجل. - هناك نذهب. 793 00:46:09,585 --> 00:46:10,852 حصلت على هذه عندما لقد قرصت العصب. 794 00:46:10,885 --> 00:46:11,386 تريد واحدة؟ 795 00:46:11,520 --> 00:46:12,588 - نعم نعم. 796 00:46:12,722 --> 00:46:13,989 - هل تعتقد أنه من المهم أنها انتهت صلاحيتها؟ 797 00:46:14,122 --> 00:46:14,856 - لا يوجد انسان. 798 00:46:14,889 --> 00:46:16,324 أنا على وشك الإغماء. 799 00:46:16,358 --> 00:46:19,027 - حسنًا، كنت آخذ حبتين أو ثلاثة، وقد انتهت صلاحيتهم. 800 00:46:19,060 --> 00:46:21,263 هل تعتقد أن هذا يجعله أضعف أم أقوى؟ 801 00:46:21,296 --> 00:46:21,997 - أضعف. 802 00:46:22,030 --> 00:46:22,732 سآخذ... 803 00:46:22,764 --> 00:46:23,999 - هل أنت متأكد؟ 804 00:46:24,032 --> 00:46:25,467 - نعم. 805 00:46:25,500 --> 00:46:26,569 - أنت تعرف؟ 806 00:46:26,602 --> 00:46:27,969 نعم، لماذا لا نفعل ذلك؟ 807 00:46:28,003 --> 00:46:28,970 كنت آخذ اثنين أو ثلاثة. 808 00:46:29,004 --> 00:46:30,338 ماذا عن أربعة؟ 809 00:46:30,372 --> 00:46:31,306 - لا لا. 810 00:46:31,339 --> 00:46:33,775 ستة. 811 00:46:35,410 --> 00:46:37,713 - ها أنت ذا. 812 00:46:43,686 --> 00:46:45,220 - ماء. 813 00:46:45,253 --> 00:46:45,854 ماء. 814 00:46:45,887 --> 00:46:46,722 نعم. 815 00:46:46,756 --> 00:46:47,856 تشبث. 816 00:46:48,758 --> 00:46:49,958 ليس لدي أي ماء. 817 00:46:51,293 --> 00:46:53,862 كل كلب يتذكر أين دفنت عظامه. 818 00:46:55,598 --> 00:46:56,699 ها أنت ذا. 819 00:46:56,732 --> 00:46:57,832 - هيا. 820 00:47:01,436 --> 00:47:02,505 هذا يكفي. 821 00:47:02,538 --> 00:47:03,338 - لا، هيا. 822 00:47:03,371 --> 00:47:04,472 هيا أرجوك. 823 00:47:04,507 --> 00:47:08,611 من فضلك من فضلك. 824 00:47:08,644 --> 00:47:09,444 - نعم نعم نعم. 825 00:47:09,477 --> 00:47:10,713 ذلك، ذلك... 826 00:47:10,746 --> 00:47:12,180 - لا، هيا! 827 00:47:12,213 --> 00:47:12,814 - أنت بخير. 828 00:47:13,683 --> 00:47:14,482 الزجاجة بأكملها. 829 00:47:23,693 --> 00:47:24,593 - هيا. 830 00:47:47,215 --> 00:47:48,049 - مرحبا توم! 831 00:47:48,083 --> 00:47:49,785 ماذا بحق الجحيم يا دوج؟ 832 00:47:49,819 --> 00:47:51,252 أنت تبدو مثل القرف، وإخوانه. 833 00:47:52,621 --> 00:47:53,689 - خطوة للخلف. - قف. 834 00:47:53,723 --> 00:47:55,490 ما هذا يا، توم؟ 835 00:47:55,524 --> 00:47:57,425 - التراجع عن اللعنة! 836 00:48:00,195 --> 00:48:02,665 هيا الحصول على ما يصل. - توم، يو، دوج! 837 00:48:02,698 --> 00:48:04,265 يو، قف، قف، يو! 838 00:48:04,299 --> 00:48:04,999 - لا تتحرك. 839 00:48:06,401 --> 00:48:07,268 هل هناك أي شخص آخر هنا؟ 840 00:48:07,302 --> 00:48:08,303 - لا يوجد انسان. 841 00:48:08,336 --> 00:48:10,004 اسمع، أنا لم أفعل أي شيء خاطئ. 842 00:48:10,038 --> 00:48:11,507 أنتم يا رفاق نوع من اللعين يخيفني هنا. 843 00:48:11,540 --> 00:48:13,041 اللعنة. 844 00:48:13,074 --> 00:48:17,379 - كما تعلم، سيرجيو، أنا في نوع من الاندفاع. 845 00:48:17,412 --> 00:48:19,114 لدي بضعة أسئلة. 846 00:48:19,147 --> 00:48:20,750 إذا أجبت على هذه 847 00:48:20,783 --> 00:48:21,983 الأسئلة - اللعنة يا رجل. 848 00:48:22,016 --> 00:48:24,119 - لن تكسر إصبعك. 849 00:48:24,152 --> 00:48:26,888 أنت تكذب علي، سوف تفعل. 850 00:48:26,921 --> 00:48:29,424 - يو. 851 00:48:29,457 --> 00:48:30,158 يا رجل. 852 00:48:30,191 --> 00:48:31,993 توم، ما هذا بحق الجحيم؟ 853 00:48:32,026 --> 00:48:33,428 توم، ماذا يحدث يا رجل؟ 854 00:48:34,496 --> 00:48:36,998 - توم أحضر لك فتاة تدعى كاتيا. 855 00:48:37,031 --> 00:48:38,534 أين هي؟ 856 00:48:38,567 --> 00:48:39,702 - لا يمكنك فعل هذا يا رجل. 857 00:48:39,735 --> 00:48:41,704 أنت، لن أظهر لك. 858 00:48:41,737 --> 00:48:42,971 رجال الشرطة لا يستطيعون فعل هذا! 859 00:48:43,004 --> 00:48:45,140 هذه قوة مفرطة يا رجل! 860 00:48:47,409 --> 00:48:48,376 اللعنة! 861 00:48:48,410 --> 00:48:49,411 - نعم. 862 00:48:49,444 --> 00:48:50,378 أين هي؟ 863 00:48:50,412 --> 00:48:51,747 - اللعنة يا رجل! 864 00:48:51,781 --> 00:48:53,248 لقد رحلت منذ فترة طويلة، حسنًا؟ 865 00:48:57,586 --> 00:48:59,354 حسنًا، إنها في لاس فيغاس. 866 00:48:59,387 --> 00:49:01,423 إنها في لاس فيغاس. - لماذا فيغاس؟ 867 00:49:01,456 --> 00:49:02,490 - لا أعرف. 868 00:49:02,525 --> 00:49:03,425 أنا لا أفعل، لا أفعل، 869 00:49:03,458 --> 00:49:04,459 لا أعرف. 870 00:49:04,492 --> 00:49:05,927 لا أعرف. 871 00:49:05,960 --> 00:49:06,796 من هؤلاء؟ 872 00:49:06,829 --> 00:49:07,763 قف! 873 00:49:07,797 --> 00:49:09,364 - من هؤلاء؟ - قف! 874 00:49:09,397 --> 00:49:10,398 - انظر يا رجل. 875 00:49:10,432 --> 00:49:11,901 أنا مجرد مجند. 876 00:49:11,933 --> 00:49:13,702 سآخذهم إلى بارستو، ومن ثم يقومون بالباقي. 877 00:49:13,736 --> 00:49:16,672 - ماذا- 878 00:49:16,705 --> 00:49:18,373 منظمة الصحة العالمية أنها؟ - اللعنة! 879 00:49:18,406 --> 00:49:21,342 (ريتش باركر) أيها الرجل ورئيسه السيد (ريمنجتون)! 880 00:49:21,376 --> 00:49:24,112 هم، يذهبون إلى كازينو بينيهاوس. 881 00:49:24,145 --> 00:49:25,480 هذا هو المكان الذي يوجد فيه المزاد. 882 00:49:25,514 --> 00:49:26,615 لقد كنت هناك هذا الصباح، حسنًا؟ 883 00:49:26,649 --> 00:49:28,450 هذا كل ما اعرفه! 884 00:49:28,483 --> 00:49:29,919 ماذا تفعل؟ 885 00:49:29,951 --> 00:49:32,621 ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ - هكذا نفعلها. 886 00:49:32,655 --> 00:49:33,556 - لا يوجد انسان! 887 00:49:33,589 --> 00:49:34,623 لم أفعل ذلك! 888 00:49:34,657 --> 00:49:36,157 - هل لمستها؟ 889 00:49:36,191 --> 00:49:37,192 - ماذا تقصد، هل لمستها؟ 890 00:49:37,225 --> 00:49:38,694 نعم، لقد أخذتها في السيارة. 891 00:49:38,727 --> 00:49:40,161 - هل اغتصبتها؟ 892 00:49:40,995 --> 00:49:42,163 - لا يوجد انسان. 893 00:49:42,197 --> 00:49:43,666 أنا لن يمارس الجنس مع البضائع. 894 00:49:43,699 --> 00:49:47,068 - أين احتفظت بها عندما كانت هنا؟ 895 00:49:50,506 --> 00:49:53,475 - تمام! 896 00:49:53,509 --> 00:49:54,944 خلف التلفاز! 897 00:49:54,976 --> 00:49:59,515 هناك خلف التلفاز! 898 00:50:00,181 --> 00:50:04,285 اللعنة! 899 00:50:17,533 --> 00:50:19,100 - ما هو الرمز، سيرجيو؟ 900 00:50:19,969 --> 00:50:20,970 ما هو الرمز اللعين يا سيرجيو؟ 901 00:50:21,002 --> 00:50:23,506 - خمسة ثلاثة أربعة سبعة يا رجل. 902 00:50:42,758 --> 00:50:46,662 لا. 903 00:50:54,003 --> 00:50:55,638 لا لا! 904 00:50:55,671 --> 00:50:56,437 لا. 905 00:51:10,920 --> 00:51:12,186 - نعم؟ 906 00:51:12,220 --> 00:51:14,088 - سيد سمنر، هذا هو المحقق موناغان. 907 00:51:14,122 --> 00:51:15,123 أين أنت؟ 908 00:51:15,156 --> 00:51:17,560 - أنا على الطريق السريع إلى فيغاس. 909 00:51:17,593 --> 00:51:18,627 - لماذا؟ 910 00:51:18,661 --> 00:51:20,228 اعتقدت أنني سأقضي بعض الوقت في السجن، 911 00:51:20,261 --> 00:51:22,898 لذلك قد أجرب حظي أيضًا في لعبة البلاك جاك. 912 00:51:22,932 --> 00:51:25,199 - أين توم كينكيد؟ 913 00:51:25,233 --> 00:51:27,168 - تركته في منزل صديقه. 914 00:51:27,201 --> 00:51:28,637 - و اين ذلك؟ 915 00:51:28,671 --> 00:51:32,608 شارع هيل، وأعتقد سأرسل لك العنوان. 916 00:51:32,641 --> 00:51:33,809 - سأتحقق من ذلك. 917 00:51:33,842 --> 00:51:35,678 لا تفعل أي شيء غبي. 918 00:51:35,711 --> 00:51:36,946 - حسنًا. 919 00:51:36,979 --> 00:51:37,713 تأكد من التحقق خلف هذا التلفزيون الكبير. 920 00:52:00,836 --> 00:52:02,538 - لا يوجد أحد هنا. 921 00:52:14,248 --> 00:52:15,450 كم حجمه؟ 922 00:52:15,483 --> 00:52:16,284 75، 85؟ 923 00:52:21,690 --> 00:52:22,725 أراهن أنه 85. 924 00:52:27,630 --> 00:52:29,565 فما رأيك؟ 925 00:52:29,598 --> 00:52:30,633 - أنا أتطلع. 926 00:52:33,267 --> 00:52:35,571 - نعم، إنه بالتأكيد 85. 927 00:52:55,824 --> 00:52:57,158 يا إلاهي. 928 00:53:03,565 --> 00:53:04,867 هذا الرجل اللعين. 929 00:53:07,803 --> 00:53:09,104 - نعم؟ 930 00:53:09,138 --> 00:53:10,673 - هاري، أنت لست ضابط شرطة. 931 00:53:10,706 --> 00:53:13,008 من فضلك قل لي أنك تستدير. 932 00:53:13,042 --> 00:53:14,043 - أنا آسف. 933 00:53:14,076 --> 00:53:14,843 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 934 00:53:14,877 --> 00:53:15,944 - لماذا؟ 935 00:53:15,978 --> 00:53:18,312 - لأنني وعدت ألا أكذب عليك. 936 00:53:19,380 --> 00:53:21,449 سأتصل بك عندما أحصل على شيء ما. 937 00:53:21,482 --> 00:53:23,152 ولكن من الأفضل أن تتوجه إلى مدينة الخطيئة 938 00:53:23,184 --> 00:53:25,253 لأنني لن أعود بدونها. 939 00:53:34,429 --> 00:53:35,864 - سيدتي، لا يمكنك ذلك. 940 00:53:35,898 --> 00:53:36,799 - المحقق! 941 00:53:40,135 --> 00:53:42,403 أين هي؟ 942 00:53:43,706 --> 00:53:44,707 - لاس فيجاس. 943 00:53:46,141 --> 00:53:47,442 - حسنا، ماذا، ماذا سنفعل؟ 944 00:53:47,475 --> 00:53:48,610 - سأذهب إلى هناك. 945 00:53:49,978 --> 00:53:50,913 سأبقيك على اطلاع. 946 00:53:59,220 --> 00:54:00,022 أنا آسف. 947 00:54:00,055 --> 00:54:00,856 لا يمكنك الذهاب. 948 00:54:00,889 --> 00:54:02,558 أنت مدني. 949 00:54:02,591 --> 00:54:05,359 أعدك أنني سأبقيك على اطلاع بأي معلومات أحصل عليها. 950 00:54:07,328 --> 00:54:09,363 أنا آسف، هذا يمكن أن يكون خطيرا. 951 00:54:13,836 --> 00:54:16,404 تمام. 952 00:54:17,338 --> 00:54:21,710 نحن ذاهبون إلى فيغاس. 953 00:54:49,705 --> 00:54:52,340 - أهلا، مرحبا بكم في لاس فيغاس فندق وكازينو بينيلاند. 954 00:54:52,373 --> 00:54:54,275 هل ستسجل معنا اليوم؟ 955 00:54:54,308 --> 00:54:55,443 - نعم من فضلك. 956 00:54:55,476 --> 00:54:58,080 - طيب هل لديك حجز؟ 957 00:54:58,113 --> 00:54:59,313 - أنا لست بهذا التنظيم. 958 00:54:59,347 --> 00:55:01,349 حسنا لا داعي للقلق. 959 00:55:01,382 --> 00:55:03,051 كم هو في حزبكم؟ 960 00:55:03,085 --> 00:55:04,653 - فقط نفسي. 961 00:55:04,686 --> 00:55:05,286 - تمام. 962 00:55:06,755 --> 00:55:11,359 هل يمكنك أن تخبرني كيف يمكنني معرفة المعلومات 963 00:55:11,492 --> 00:55:14,530 في المزاد هنا في الفندق؟ 964 00:55:16,297 --> 00:55:18,267 لم أسمع عن أي مزاد هنا في الكازينو، 965 00:55:18,299 --> 00:55:19,067 لكن من يعلم؟ 966 00:55:19,101 --> 00:55:20,334 ربما. 967 00:55:20,368 --> 00:55:21,502 أنا هنا منذ ثلاثة أشهر فقط. 968 00:55:21,537 --> 00:55:24,239 لقد أقاموا عرضًا للفن الحديث مرة واحدة. 969 00:55:24,273 --> 00:55:27,776 - أم، كيف يمكنني أن أجد سيد ريمنجتن؟ 970 00:55:27,810 --> 00:55:28,610 - ثانية واحدة. 971 00:55:28,644 --> 00:55:29,978 جون؟ 972 00:55:30,012 --> 00:55:31,412 جون، سيد، 973 00:55:31,445 --> 00:55:32,881 - هاري سومنر. 974 00:55:32,915 --> 00:55:36,350 - يتساءل السيد سومنر أين يجد السيد ريمنجتون. 975 00:55:37,451 --> 00:55:39,254 - هل السيد ريمنجتون ينتظر مجيئك يا سيدي؟ 976 00:55:39,288 --> 00:55:41,489 - يمكنك أن تقول له أنني صديق جيد لسيرجيو. 977 00:55:41,523 --> 00:55:43,457 معرفة ما إذا كان هذا يقرع الجرس. 978 00:55:43,491 --> 00:55:44,860 - فقط أعطني لحظة واحدة. 979 00:55:51,967 --> 00:55:53,569 - يا ابن العاهرة. 980 00:55:53,602 --> 00:55:56,104 - سيد ريمنجتون، سيد سمنر هنا لرؤيتك. 981 00:55:56,138 --> 00:55:57,506 سيد سمنر. 982 00:55:57,539 --> 00:56:00,008 يسعدني أن ألتقي بك. - مرحبًا. 983 00:56:00,042 --> 00:56:01,610 - فكيف لي أن أعرف هذا الصديق لك؟ 984 00:56:01,643 --> 00:56:04,046 - حسنًا، أفهم أنه يعمل لديك. 985 00:56:05,379 --> 00:56:07,149 توفير سلع معينة لك، بدورها، 986 00:56:07,182 --> 00:56:09,751 بيع في مزاد في فندقك. 987 00:56:10,953 --> 00:56:12,020 - مزاد علني؟ 988 00:56:12,054 --> 00:56:13,822 هذا كازينو فندق فاخر. 989 00:56:13,856 --> 00:56:16,457 المزاد الوحيد الذي أجريناه هنا كان قبل خمس سنوات، وذلك 990 00:56:16,490 --> 00:56:18,794 كان لجمع الأموال لمنطقة المدرسة المحلية. 991 00:56:19,928 --> 00:56:21,964 منذ متى وأنت تعرف هذا سيرجيو؟ 992 00:56:23,098 --> 00:56:25,466 - لقد عرفت سيرجيو منذ وقت طويل. 993 00:56:27,769 --> 00:56:28,469 حسنا أنا آسف. 994 00:56:28,502 --> 00:56:29,838 لا أعرف ماذا أقول لك، 995 00:56:29,872 --> 00:56:31,306 ولدي مؤتمر عبر الهاتف قادم، 996 00:56:31,340 --> 00:56:33,008 لذلك إذا كنت سوف عفوا. 997 00:56:34,343 --> 00:56:35,143 - تمام. 998 00:56:35,177 --> 00:56:36,612 حسنا، انها المشكلة. 999 00:56:36,645 --> 00:56:40,215 كنت أتمنى العثور على بعض الصفقات الجيدة عن طريق البيع بالجملة، 1000 00:56:40,249 --> 00:56:41,382 أنت تعرف ما أعنيه؟ 1001 00:56:42,450 --> 00:56:44,786 ربما سأوفر أموالي لشراء السمك والبطاطا. 1002 00:56:56,698 --> 00:56:59,668 - هاري، أريدك أن تتوقف عما تفعله. 1003 00:56:59,701 --> 00:57:02,004 عليك أن تتنحى قبل أن تنتهك المزيد من القوانين 1004 00:57:02,037 --> 00:57:03,505 أو تؤذي نفسك. 1005 00:57:03,538 --> 00:57:05,140 أنت لست محققًا يا هاري. 1006 00:57:05,173 --> 00:57:06,375 دعني أقوم بعملي. 1007 00:57:06,407 --> 00:57:08,343 لقد أرسلت الأوراق إلى لاس فيجاس لأرى 1008 00:57:08,377 --> 00:57:10,245 إذا كان جيدًا بما يكفي ليحصل لنا على مذكرة. 1009 00:57:10,279 --> 00:57:12,080 - لا تأتي إلى الكازينو. 1010 00:57:12,114 --> 00:57:13,481 كاتيا ليست هنا. 1011 00:57:13,515 --> 00:57:14,750 - كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ 1012 00:57:14,783 --> 00:57:17,653 - أي قاصر سوف يحظى بالاهتمام هنا. 1013 00:57:17,686 --> 00:57:20,956 وإذا جاء رجال الشرطة وقدموا عرضًا للكلاب والمهر، 1014 00:57:20,989 --> 00:57:21,957 كاتيا يمكن أن تختفي. 1015 00:57:25,661 --> 00:57:26,962 أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت. 1016 00:57:26,995 --> 00:57:28,096 هل وجدت سيرجيو؟ 1017 00:57:28,130 --> 00:57:29,264 - انه في المستشفى. 1018 00:57:29,298 --> 00:57:30,799 احزر لما. 1019 00:57:30,832 --> 00:57:33,835 - أريدك أن تفعل شيئا بالنسبة لي. 1020 00:57:35,070 --> 00:57:35,971 - ما هذا؟ 1021 00:57:51,887 --> 00:57:55,958 - إذن، لماذا هذا المدرب متورط إلى هذا الحد؟ 1022 00:57:55,991 --> 00:57:58,760 - حسنًا، من الواضح أنه يهتم بابنتك. 1023 00:57:58,794 --> 00:58:00,262 - لكن لماذا؟ 1024 00:58:00,295 --> 00:58:01,930 إنه أمر غريب، أليس كذلك؟ 1025 00:58:01,964 --> 00:58:05,000 - أعتقد أنه يريد أن يعيد ابنك إلى المنزل. 1026 00:58:05,033 --> 00:58:06,101 - إنها لا شيء بالنسبة له. 1027 00:58:07,703 --> 00:58:09,604 أعتقد أنه من الغريب أن يكون رجل كبير السن قلقًا جدًا 1028 00:58:09,638 --> 00:58:11,039 مع فتاة صغيرة. 1029 00:58:13,075 --> 00:58:13,976 مريب. 1030 00:58:15,077 --> 00:58:17,913 - قُتلت ابنة هاري منذ أربع سنوات. 1031 00:58:17,946 --> 00:58:21,516 بعض الأوغاد أخذوها في موعد، وقاموا بتخديرها، 1032 00:58:21,550 --> 00:58:25,854 اغتصبها، خنقها، وتركتها تموت في حفرة. 1033 00:58:25,887 --> 00:58:28,623 أعتقد أنه يحاول منع حدوث ذلك لكاتيا. 1034 00:58:31,393 --> 00:58:32,627 أين والدها على أية حال؟ 1035 00:58:36,598 --> 00:58:38,900 - لقد غادر اللحظة لقد حملت. 1036 00:58:40,202 --> 00:58:41,103 الرجال اللعينة. 1037 00:58:42,404 --> 00:58:43,972 - نادرا، إن حدث ذلك، نرى العكس يحدث 1038 00:58:44,006 --> 00:58:46,808 حيث تتخلص الأم من أطفالها وتهرب. 1039 00:58:48,076 --> 00:58:49,277 أعني، إذا كانت مدمنة للميثامفيتامين أو مدمنة مخدرات، 1040 00:58:49,311 --> 00:58:52,748 إنه يحدث بالفعل، ولكنه نادر جدًا. 1041 00:58:56,151 --> 00:58:57,052 هل أنت بخير؟ 1042 00:58:58,987 --> 00:59:01,189 - ماذا يحدث في هذه المزادات؟ 1043 00:59:01,223 --> 00:59:04,092 - يبيعون الفتيات لمن يدفع أعلى سعر. 1044 00:59:04,126 --> 00:59:05,394 - هل أنت جاد؟ 1045 00:59:05,427 --> 00:59:06,728 - للأسف نعم. 1046 00:59:08,196 --> 00:59:09,898 - ماذا حدث لهم؟ 1047 00:59:09,931 --> 00:59:11,967 - لا أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ذلك الآن. 1048 00:59:12,000 --> 00:59:14,169 نحن بحاجة إلى التركيز على العثور على ابنتك. 1049 00:59:19,775 --> 00:59:22,044 - لاس فيجاس قسم شرطة المترو, 1050 00:59:22,077 --> 00:59:23,445 كيف يمكنني مساعدك؟ 1051 00:59:23,478 --> 00:59:26,281 - هذا محقق شرطة لوس أنجلوس تشاك موناغان, 1052 00:59:26,314 --> 00:59:29,051 الشارة رقم واحد-صفر-واحد-خمسة. 1053 00:59:29,084 --> 00:59:33,422 أحتاج إلى التحدث إلى فريق العمل المعني بالاتجار بالبشر. 1054 00:59:33,455 --> 00:59:35,323 إنها حالة طوارئ. 1055 00:59:40,662 --> 00:59:42,030 - ركضت لوحاته. 1056 00:59:42,064 --> 00:59:43,265 ينظف. 1057 00:59:43,298 --> 00:59:44,900 - وماذا عن رصيده؟ 1058 00:59:44,933 --> 00:59:45,634 - ينظف. 1059 00:59:50,005 --> 00:59:50,672 - انه هو. 1060 00:59:52,040 --> 00:59:53,075 يا رجل. 1061 00:59:53,108 --> 00:59:54,576 يو، ريتش. 1062 00:59:54,609 --> 00:59:56,044 كيف حالك صديقى؟ 1063 00:59:56,078 --> 00:59:58,180 أنت، لقد تركتني، مثل خمس رسائل يا رجل. 1064 00:59:58,213 --> 00:59:59,648 - أين كنت؟ 1065 00:59:59,681 --> 01:00:01,983 عليك أن ترد على الهاتف عندما أتصل بك. 1066 01:00:02,017 --> 01:00:05,087 كنت، كنت أتدرب على هذا، هذا الـ 10 أميال، 1067 01:00:05,120 --> 01:00:07,889 يا أخي، وكنت أركض أسفل هذا التل، 1068 01:00:07,923 --> 01:00:09,791 وركض بعض الكلاب أمامي، و، 1069 01:00:09,825 --> 01:00:12,528 لقد سقطت بشكل سيء يا رجل 1070 01:00:12,562 --> 01:00:14,029 ولكن، ولكن أنا جيد. 1071 01:00:14,062 --> 01:00:15,864 أعتقد أنه لا يزال بإمكاني تشغيله خلال شهرين أو نحو ذلك. 1072 01:00:15,897 --> 01:00:18,900 - هل أرسلت لنا رجلاً يدعى هاري إلى الكازينو؟ 1073 01:00:18,934 --> 01:00:19,734 - نعم. 1074 01:00:19,768 --> 01:00:20,669 هاري، نعم، بالتأكيد. 1075 01:00:21,970 --> 01:00:23,705 - لماذا أخبرته بحق الجحيم عن المزاد؟ 1076 01:00:23,738 --> 01:00:25,307 - يا، يا رجل. 1077 01:00:25,340 --> 01:00:28,677 هاري حصل على العجين، ومثل، اعتقدت أنه سيكون، 1078 01:00:28,710 --> 01:00:30,812 مثل، الإحالة، و، 1079 01:00:30,846 --> 01:00:34,349 وكما تعلم، ربما أستطيع الحصول على بعض من اللجنة، أليس كذلك؟ 1080 01:00:34,382 --> 01:00:35,684 - نحن لا نعمل من هذا القبيل! 1081 01:00:35,717 --> 01:00:37,553 متى فعلنا شيئًا كهذا؟ 1082 01:00:37,587 --> 01:00:39,654 ما هي اللعنة الخطأ معك؟ 1083 01:00:39,688 --> 01:00:41,356 ماذا لو كان شرطياً؟ 1084 01:00:41,389 --> 01:00:43,024 - هاري شرطي؟ 1085 01:00:43,058 --> 01:00:43,692 ناه، يو. 1086 01:00:43,725 --> 01:00:44,594 هاري رائع. 1087 01:00:44,626 --> 01:00:46,529 - سيرجيو، ديل ريمنجتون. 1088 01:00:46,562 --> 01:00:51,199 مي، سيد ريمنجتون. 1089 01:00:51,233 --> 01:00:51,933 هو، كيف حالك؟ 1090 01:00:51,967 --> 01:00:54,069 - كيف تعرف هذا الرجل؟ 1091 01:00:54,102 --> 01:00:55,470 - هاري؟ 1092 01:00:55,505 --> 01:00:57,205 أم، هو يشتري الفتيات في دبي. 1093 01:00:57,239 --> 01:00:59,609 إنه يبحث فقط عن بعض الفتيات الأمريكيات. 1094 01:00:59,641 --> 01:01:01,743 - فيشتري لشخص آخر؟ 1095 01:01:01,776 --> 01:01:05,981 نعم، أم، أنا في الواقع، أنا، قدمني جوني إليه. 1096 01:01:06,014 --> 01:01:07,015 نعم جوني. 1097 01:01:07,048 --> 01:01:09,585 أم نعم، إنهم يعملون معًا يا رجل. 1098 01:01:09,619 --> 01:01:11,554 إنهم، يذهبون إلى الوراء، يو. 1099 01:01:11,587 --> 01:01:12,687 - حسنا كل شيء على ما يرام. 1100 01:01:14,022 --> 01:01:15,657 لا تفعل هذا مرة أخرى، سيرجيو. 1101 01:01:15,690 --> 01:01:17,993 لا تقم بأي خطوة دون الاتصال بنا أولاً. 1102 01:01:18,026 --> 01:01:20,495 أنت تعلم أنه يتعين علينا فحص المشترين. 1103 01:01:20,530 --> 01:01:21,730 - نعم. 1104 01:01:21,763 --> 01:01:23,231 كما تعلمون، أنا، كنت أفكر فقط، مثل، 1105 01:01:23,265 --> 01:01:24,266 - هذه مشكلتك. 1106 01:01:24,299 --> 01:01:25,635 لا تفكر يا سيرجيو. 1107 01:01:25,667 --> 01:01:26,768 فقط افعل. 1108 01:01:31,206 --> 01:01:32,107 - ليس سيئًا. 1109 01:01:33,708 --> 01:01:35,877 - يو، سأحصل على، مثل، الحصانة لهذا، الحق، 1110 01:01:35,911 --> 01:01:38,747 وأنا سأحتاج، سأحتاج، مثل، 1111 01:01:38,780 --> 01:01:42,817 الحماية يا رجل، لأنك، السيد ريمنجتون و، و، 1112 01:01:42,851 --> 01:01:45,854 وريتش، يعرفون الجميع بالداخل. 1113 01:01:45,887 --> 01:01:48,490 ومثلاً، يا رجل، يمكن أن ينتهي بي الأمر ميتاً أثناء الاستحمام. 1114 01:01:48,524 --> 01:01:50,258 أنت، أنت تعرف كيف ستسير الأمور. 1115 01:01:51,527 --> 01:01:53,128 - دعونا نرى ما يمكننا القيام به. 1116 01:01:54,229 --> 01:01:55,297 - لا تنساني! 1117 01:01:57,499 --> 01:01:58,700 اللعنة، عليك أن تسمع قصته. 1118 01:01:58,733 --> 01:02:00,435 ماذا عن الألغام؟ 1119 01:02:00,468 --> 01:02:02,505 لقد كسرت ذراعي! 1120 01:02:02,538 --> 01:02:03,338 أصابعي! 1121 01:02:05,874 --> 01:02:07,543 أخذ منك الوقت الكافي. 1122 01:02:07,577 --> 01:02:08,376 هيا. 1123 01:02:13,549 --> 01:02:15,784 - عليك أن تترك هذا يا ديل. 1124 01:02:17,385 --> 01:02:18,720 نحن جيدون لهذه الليلة. 1125 01:02:20,021 --> 01:02:21,957 الكثير من الفتيات سخيف. 1126 01:02:21,990 --> 01:02:25,026 - لم يعد أحد يهتم بمدى جاذبية الفتيات بعد الآن. 1127 01:02:25,060 --> 01:02:27,295 هذا هو الاقتصاد العالمي الذي يحتاج إلى عمالة ميسورة التكلفة 1128 01:02:27,329 --> 01:02:28,997 من أجل البقاء. 1129 01:02:29,030 --> 01:02:33,902 علينا أن نبتعد عن العرائس ابدأ بالتفكير بالجملة. 1130 01:02:38,574 --> 01:02:40,242 - اذا ماذا نفعل الان؟ 1131 01:02:40,275 --> 01:02:41,776 حصلت على بعض الأفكار. 1132 01:02:49,351 --> 01:02:50,218 - سيد سمنر! 1133 01:02:51,886 --> 01:02:55,423 ريتش باركر، المساعد الشخصي للسيد ريمنجتون. 1134 01:02:55,457 --> 01:02:56,692 - سعيد بلقائك. 1135 01:02:56,726 --> 01:02:58,159 - السيد ريمنجتون يود أن يعرف 1136 01:02:58,193 --> 01:02:59,828 إذا كان بإمكانك الانضمام إليه لتناول العشاء في الساعة السادسة مساءً. الليلة؟ 1137 01:02:59,861 --> 01:03:01,530 لقد قمت بترقية أماكن الإقامة الخاصة بك. 1138 01:03:01,564 --> 01:03:04,567 أنت الآن في الجناح 4901. 1139 01:03:04,600 --> 01:03:05,400 حظ سعيد. 1140 01:03:05,433 --> 01:03:06,334 - شكرا، ريتش. 1141 01:03:11,406 --> 01:03:13,441 - إذًا، كيف قابلت هذا الرجل توم على أي حال؟ 1142 01:03:13,475 --> 01:03:16,679 - السؤال هو لماذا أستمر في فعل هذا؟ 1143 01:03:16,712 --> 01:03:18,013 - فعل ماذا؟ 1144 01:03:18,046 --> 01:03:20,348 - محاولة العثور على شخصية الأب لكاتيا. 1145 01:03:22,718 --> 01:03:23,885 إنها صعبة للغاية. 1146 01:03:27,757 --> 01:03:28,990 - سوف نجدها. 1147 01:03:30,925 --> 01:03:32,260 - ما هو انه يحاول القيام به؟ 1148 01:03:34,062 --> 01:03:34,963 - هاري؟ 1149 01:03:36,231 --> 01:03:38,433 - ربما شيء غبي حقا. 1150 01:03:42,705 --> 01:03:44,939 - سيد سمنر. - سيد ريمنجتن. 1151 01:03:46,341 --> 01:03:47,242 - لو سمحت. 1152 01:03:48,544 --> 01:03:49,344 - شكرًا لك. 1153 01:03:58,554 --> 01:04:03,291 - أود أن أعتذر عن سوء الفهم في وقت سابق. 1154 01:04:03,325 --> 01:04:04,225 اللازمة للتحقق. 1155 01:04:05,528 --> 01:04:06,529 - بالطبع. 1156 01:04:06,562 --> 01:04:07,996 هل تحدثت مع سيرجيو؟ 1157 01:04:08,029 --> 01:04:09,532 - وأوضح كل شيء. 1158 01:04:09,565 --> 01:04:12,367 - هل قال لك أنني حاولت الشراء منه مباشرة؟ 1159 01:04:13,536 --> 01:04:15,303 - ثم لماذا لم تفعل ذلك؟ 1160 01:04:16,706 --> 01:04:18,473 - هو قال لا. 1161 01:04:18,507 --> 01:04:21,276 من الواضح أن الولاء يأتي قبل الأرباح. 1162 01:04:22,043 --> 01:04:23,813 وقال أنه كان غير أخلاقي. 1163 01:04:27,583 --> 01:04:28,950 - من الجيد أن تعرف. 1164 01:04:30,352 --> 01:04:33,955 الآن، لديك بار كامل في كل غرفة، مقبلات، 1165 01:04:33,988 --> 01:04:37,526 ثلاجة كاملة التجهيز، كلها مجانية بالطبع. 1166 01:04:37,560 --> 01:04:40,495 وبالمناسبة، لا توجد كاميرات مراقبة في أي مكان 1167 01:04:40,529 --> 01:04:43,766 على الأرض، ولم تكن هناك أي كاميرات في المصعد. 1168 01:04:43,799 --> 01:04:46,702 سيبدأ المزاد الساعة 11 مساءاً حالا، 1169 01:04:46,736 --> 01:04:50,271 كلها افتراضية 100%، و 1170 01:04:50,305 --> 01:04:52,307 يجب أن أقول ذلك بمجرد مغادرة الغرفة 1171 01:04:52,340 --> 01:04:55,310 بعد بدء المزاد، لن يسمح لك بالدخول مرة أخرى. 1172 01:04:55,343 --> 01:04:57,345 يمكن لمقدمي العروض الفائزين جمع نصيبهم 1173 01:04:57,379 --> 01:05:00,816 في مكان تم الكشف عنه في نهاية المزاد. 1174 01:05:00,850 --> 01:05:03,184 ومن المتوقع الدفع نقدا بالكامل، وأيضا، 1175 01:05:03,218 --> 01:05:06,722 رسوم المزاد في وقت ومكان التسليم. 1176 01:05:06,756 --> 01:05:08,089 هل لديك اسئلة؟ 1177 01:05:08,123 --> 01:05:09,391 - لا. 1178 01:05:09,424 --> 01:05:11,727 هذه ترقية كبيرة من الأماكن غير الواضحة التي زرتها. 1179 01:05:11,761 --> 01:05:14,028 - نعم، نحن نفتخر بالتميز. 1180 01:05:14,062 --> 01:05:17,298 لهذا السبب كنت في العمل لمدة 10 سنوات قوية. 1181 01:05:18,967 --> 01:05:21,537 - لا يصدق. - نعم. 1182 01:05:21,570 --> 01:05:23,271 هل تفهم أنك تعرف جوني؟ 1183 01:05:23,304 --> 01:05:24,305 - لا. 1184 01:05:24,339 --> 01:05:25,508 - جوني مكوي؟ 1185 01:05:25,541 --> 01:05:26,274 جوني؟ 1186 01:05:27,676 --> 01:05:29,177 لقد كان يقوم بمهمة سيرجيو. 1187 01:05:30,679 --> 01:05:32,247 - تجنيد؟ 1188 01:05:32,280 --> 01:05:34,683 - نعم، لقد كان جيدًا جدًا في ذلك. 1189 01:05:34,717 --> 01:05:35,917 لسوء الحظ، اضطررت إلى السماح له بالرحيل. 1190 01:05:35,950 --> 01:05:37,919 وكان يخشن البضائع. 1191 01:05:41,089 --> 01:05:42,957 سوف اتحدث معك غدا. 1192 01:05:42,991 --> 01:05:44,092 استمتع بالعرض. 1193 01:05:58,006 --> 01:05:59,542 - هل تعرف أين هي يا هاري؟ 1194 01:06:01,476 --> 01:06:02,076 - ليس بعد. 1195 01:06:02,110 --> 01:06:03,612 أنا بحاجة لمزيد من الوقت. 1196 01:06:05,280 --> 01:06:06,816 - هاري، هذا لاس رئيس شرطة مترو فيغاس, 1197 01:06:06,849 --> 01:06:08,183 ليندا مايكلز. 1198 01:06:09,585 --> 01:06:11,587 أعلم أنك غارق في هذا الأمر، لكن في هذه اللحظة، 1199 01:06:11,620 --> 01:06:13,054 نحن بحاجة لتولي المسؤولية. 1200 01:06:14,155 --> 01:06:17,058 اسمع، أريدك أن تغادر الفندق بهدوء 1201 01:06:17,091 --> 01:06:19,027 وأقابل رجالي عبر الشارع. 1202 01:06:19,060 --> 01:06:21,062 سوف نقوم باستجوابك بمجرد وصولك إلى هنا. 1203 01:06:22,731 --> 01:06:23,632 - أنا لم افعل ذلك. 1204 01:06:24,700 --> 01:06:26,234 - ماذا؟ 1205 01:06:26,267 --> 01:06:30,004 - أيها الرئيس مايكلز، لن أفوّت هذا المزاد. 1206 01:06:30,906 --> 01:06:32,608 - لن تفوتك. 1207 01:06:32,641 --> 01:06:34,275 أحد رجالي سوف يضاعف لك في المزاد. 1208 01:06:34,309 --> 01:06:37,513 لهذا السبب نحن بحاجة إليك هنا في أقرب وقت ممكن. 1209 01:06:38,681 --> 01:06:40,081 - لا، يجب أن يكون أنا. 1210 01:06:41,216 --> 01:06:43,051 - أيها المحقق، ليس لديك اختصاص هنا. 1211 01:06:43,084 --> 01:06:46,087 - أنا شخصياً جلست مقابل ريمنجتن. 1212 01:06:46,120 --> 01:06:47,055 لقد تحدثت مع ريتش. 1213 01:06:47,088 --> 01:06:47,957 إنهم يعرفون وجهي. 1214 01:06:47,989 --> 01:06:48,791 إنهم يعرفون صوتي. 1215 01:06:48,824 --> 01:06:50,225 تشاك, 1216 01:06:50,258 --> 01:06:52,160 هل ستنزعني من مكبر الصوت الغبي هذا؟ 1217 01:06:53,194 --> 01:06:54,964 - أنا أفهم مخاوفك هنا، 1218 01:06:54,996 --> 01:06:56,599 ولكن علينا أن نتولى المسؤولية من الآن فصاعدا. 1219 01:06:56,632 --> 01:06:59,702 - تشاك، أخرجني من مكبر الصوت وإلا سأغلق الخط. 1220 01:07:02,203 --> 01:07:04,507 - هاري، عليك أن تستمع إليها. 1221 01:07:04,540 --> 01:07:05,908 إنها عمليتهم الآن. 1222 01:07:05,941 --> 01:07:07,475 - هل من أحد يستمع؟ 1223 01:07:07,510 --> 01:07:08,409 - لا. 1224 01:07:10,044 --> 01:07:11,647 - لقد كانوا هم، تشاك. 1225 01:07:11,680 --> 01:07:13,081 - ماذا؟ 1226 01:07:13,114 --> 01:07:15,316 - لم يكن جوني مكوي يواعد جين. 1227 01:07:15,350 --> 01:07:16,050 - مكوي؟ 1228 01:07:17,753 --> 01:07:22,758 - لقد كان مجرد مسؤول تجنيد لشركة ريمنجتون، مثل سيرجيو. 1229 01:07:23,692 --> 01:07:25,126 - القرف المقدس. 1230 01:07:29,598 --> 01:07:30,465 - سأقتلهم. 1231 01:07:30,498 --> 01:07:31,399 - هاري! 1232 01:07:34,035 --> 01:07:36,304 - اقتل ريمنجتون، و سأقتل ريتش. 1233 01:07:37,673 --> 01:07:40,643 ولا يهمني إذا قضيت بقية حياتي في السجن. 1234 01:07:42,578 --> 01:07:44,780 تأكد من أنك تضعني بجوار جوني العجوز الطيب 1235 01:07:44,813 --> 01:07:46,782 عندما تأخذني. 1236 01:07:46,815 --> 01:07:48,449 - هاري هاري! 1237 01:07:49,552 --> 01:07:50,451 - نعم. 1238 01:07:51,452 --> 01:07:52,588 - فكر في كاتيا. 1239 01:07:52,621 --> 01:07:53,321 أين هي؟ 1240 01:08:06,467 --> 01:08:08,069 هذا الرجل اللعين. 1241 01:08:11,006 --> 01:08:13,074 - من هو هذا الأحمق؟ 1242 01:08:13,107 --> 01:08:14,043 - المدرب سمنر؟ 1243 01:08:14,075 --> 01:08:15,611 أعني هاري سومنر؟ 1244 01:08:15,644 --> 01:08:17,145 نحن نسميه المدرب. 1245 01:08:18,313 --> 01:08:19,615 - ما هي رتبته؟ 1246 01:08:19,648 --> 01:08:20,549 - رتبته؟ 1247 01:08:23,084 --> 01:08:24,954 - عفواً سيدتي، لكن عليك الخروج. 1248 01:08:24,987 --> 01:08:26,187 لا يمكنك الاحتفاظ- 1249 01:08:26,220 --> 01:08:27,422 - إنه يحاول العثور على ابنتي، 1250 01:08:27,455 --> 01:08:29,090 وأنت قلق على رتبته؟ 1251 01:08:30,124 --> 01:08:31,459 إذا لم تتمكن من فعل أي شيء للعثور عليها، 1252 01:08:31,492 --> 01:08:33,161 ثم ابتعد عن طريقه. 1253 01:08:35,631 --> 01:08:39,367 - جين، أنا أفهم ما تشعرين به، 1254 01:08:39,400 --> 01:08:41,369 وأعدك بأنني سأفعل كل ما بوسعي 1255 01:08:41,402 --> 01:08:44,305 لاستعادة ابنتك، ولكنني بحاجة إليك 1256 01:08:44,339 --> 01:08:46,374 من فضلك خطوة خارج. 1257 01:08:46,407 --> 01:08:48,010 - سأصطحبها لإحضار بعض الطعام. 1258 01:08:48,043 --> 01:08:49,645 سأعود حالا. 1259 01:08:49,678 --> 01:08:52,047 إذا سمعت من هاري، سأخبرك. 1260 01:08:52,081 --> 01:08:54,883 - لن أجلس وأنتظرك. 1261 01:08:54,917 --> 01:08:56,351 - أعطني خمس دقائق. 1262 01:09:09,197 --> 01:09:11,000 - مساء الخير سيدي. 1263 01:09:11,033 --> 01:09:13,267 هل يمكنني تمرير بطاقتك، من فضلك؟ 1264 01:09:18,841 --> 01:09:21,076 الطابق الخامس، الجناح الخامس. 1265 01:09:21,110 --> 01:09:22,443 سيتم فتح الغرفة لك، 1266 01:09:22,477 --> 01:09:25,413 ولكن إذا اخترت الخروج، فلن يكون هناك إعادة دخول. 1267 01:09:29,718 --> 01:09:30,418 شكرا لك سيدي. 1268 01:11:07,216 --> 01:11:09,752 - حبيبي، سأجعلك صديقي. 1269 01:11:09,785 --> 01:11:11,486 أثينا سوف أحبك. 1270 01:11:15,356 --> 01:11:17,291 انها سوف تكون لي! 1271 01:11:17,325 --> 01:11:18,861 صحيح. 1272 01:11:18,894 --> 01:11:23,264 سوف يعيدها تريج اللعين إلى أثينا! 1273 01:11:27,703 --> 01:11:29,238 هيا. 1274 01:11:29,270 --> 01:11:30,371 - اللعنة. 1275 01:11:34,209 --> 01:11:35,110 - هيا! 1276 01:11:35,144 --> 01:11:36,211 دعونا نرى كم لديك. 1277 01:11:36,245 --> 01:11:37,613 هيا، هيا، هيا! 1278 01:11:49,858 --> 01:11:50,793 ، فيتز للعين. 1279 01:11:53,427 --> 01:11:55,931 الشرق، العمر، الخامس، 1280 01:11:56,832 --> 01:11:58,066 في تا، 1281 01:11:58,100 --> 01:11:59,333 خمر أستون. 1282 01:12:01,904 --> 01:12:03,772 فينتاج أستون 22. 1283 01:12:11,213 --> 01:12:12,380 - ماذا يحدث يا هاري؟ 1284 01:12:12,413 --> 01:12:14,348 - أنت بحاجة إلى العثور على سيارة أستون مارتن قديمة 1285 01:12:14,382 --> 01:12:16,518 متوقفة في ساحة الكازينو. Name. 1286 01:12:16,552 --> 01:12:18,020 - هل أنت في المزاد؟ 1287 01:12:19,087 --> 01:12:20,088 - ليست كما تعتقد. 1288 01:12:20,122 --> 01:12:22,090 إنه فقط على شاشة التلفاز. 1289 01:12:22,124 --> 01:12:23,192 كاتيا ليست هنا. 1290 01:12:23,225 --> 01:12:24,425 لا يوجد أحد هنا. 1291 01:12:24,458 --> 01:12:26,595 أنا وحدي في غرفة بلا نوافذ. 1292 01:12:27,996 --> 01:12:29,932 لا أعرف إذا كان الجميع في أماكن مختلفة أم أنهم كذلك 1293 01:12:29,965 --> 01:12:31,567 في نفس الطابق. 1294 01:12:31,600 --> 01:12:34,102 لقد تم إدراج كاتيا على أنها، "سونيا" في المزاد ، 1295 01:12:34,136 --> 01:12:38,106 وهذا، هذا اللقيط يستمر بالمزايدة علي في كل مرة. 1296 01:12:38,140 --> 01:12:39,174 - ماذا تقصد بالمزايدة يا هاري؟ 1297 01:12:39,208 --> 01:12:40,408 ماذا تفعل؟ 1298 01:12:40,441 --> 01:12:42,177 - حسنا، ماذا أنا من المفترض أن أفعل؟ 1299 01:12:42,211 --> 01:12:43,712 - ماذا تفعل من أجل المال؟ 1300 01:12:43,745 --> 01:12:46,414 - فقط ابحث عن أستون قديم مارتن في موقف السيارات، 1301 01:12:46,447 --> 01:12:48,617 أو اتصل بمكتب الاستقبال، أخبرهم أنه يتم سحبها. 1302 01:12:48,650 --> 01:12:49,852 أحتاج إلى هذا الوخز من هنا. 1303 01:12:49,885 --> 01:12:50,819 احتاجها الآن. 1304 01:12:50,853 --> 01:12:52,287 - ما هو لون السيارة؟ 1305 01:12:52,321 --> 01:12:53,222 - لا أعرف. 1306 01:12:53,255 --> 01:12:54,590 أنا أعرف فقط أنه خمر. 1307 01:12:54,623 --> 01:12:56,124 يجب أن يكون من السهل اكتشافه. 1308 01:12:56,158 --> 01:12:57,458 - اسمحوا لي أن نعود اليكم. 1309 01:13:00,361 --> 01:13:01,296 - أي شئ؟ 1310 01:13:01,330 --> 01:13:02,564 - لا. 1311 01:13:02,598 --> 01:13:04,066 أنا أبحث، لكنني لا أرى أي كلاسيكيات على الإطلاق. 1312 01:13:04,099 --> 01:13:05,667 السيارات الرياضية في الغالب. 1313 01:13:05,701 --> 01:13:07,435 - هل لديهم مرآب للسيارات تحت الأرض؟ 1314 01:13:07,468 --> 01:13:09,403 - لا، هذا هو المبنى الوحيد لوقوف السيارات الخاص بهم. 1315 01:13:09,437 --> 01:13:10,906 - قلت أستون مارتن، أليس كذلك؟ 1316 01:13:10,939 --> 01:13:11,740 - تقليدي. 1317 01:13:12,507 --> 01:13:13,942 - لا لا شيء. 1318 01:13:13,976 --> 01:13:16,444 في واقع الأمر، هناك سيارة أستون مارتن واحدة فقط 1319 01:13:16,477 --> 01:13:19,848 في الهيكل بأكمله، لكنه جديد. 1320 01:13:19,882 --> 01:13:21,516 إنها 22 فانتاج. 1321 01:13:21,550 --> 01:13:22,551 - ماذا قلت؟ 1322 01:13:23,417 --> 01:13:25,486 - أستون مارتن فانتاج. 1323 01:13:25,520 --> 01:13:30,292 - لقد قال، "عتيق"، لكنه كان يقصد، ربما، "فضلية". 1324 01:13:30,325 --> 01:13:31,894 - أراهن أن هذه سيارتك. 1325 01:13:39,400 --> 01:13:41,402 - يتكلم! - السيد جونغ؟ 1326 01:13:41,435 --> 01:13:42,938 هذا هو ديل ريمنجتون. 1327 01:13:42,971 --> 01:13:44,640 لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية من قسم شرطة لاس فيغاس 1328 01:13:44,673 --> 01:13:46,942 تخبرني أن سيارتك على وشك أن يتم حجزها 1329 01:13:46,975 --> 01:13:50,279 من موقف سيارات الفندق بسبب مذكرة؟ 1330 01:13:50,312 --> 01:13:52,014 - مذكرة؟ 1331 01:13:52,047 --> 01:13:53,548 أن لا معنى له. 1332 01:13:53,582 --> 01:13:54,850 - حسنًا، أريدك أن تعتني بهذا على الفور. 1333 01:13:54,883 --> 01:13:57,451 كما يمكنك أن تفهم، لا يمكننا تحمل أي مخاطر. 1334 01:13:57,485 --> 01:13:59,721 - هل يمكنك أن تقول لهم أن ينتظروا، أيها اللعين؟ 1335 01:13:59,755 --> 01:14:02,024 - لا، ليس لدي على الهاتف في الوقت الراهن. 1336 01:14:02,057 --> 01:14:03,625 لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية من مكتب الاستقبال. 1337 01:14:03,659 --> 01:14:06,427 سوف نراكم في غضون أربعة أسابيع، يا سيدي. 1338 01:14:08,330 --> 01:14:09,564 - موظر! 1339 01:14:10,265 --> 01:14:11,465 اللعنة! 1340 01:14:12,734 --> 01:14:13,936 اللعنة! 1341 01:14:13,969 --> 01:14:15,537 يمكنك الحصول عليها، الكلبة! 1342 01:14:17,239 --> 01:14:18,040 مهبل! 1343 01:14:24,445 --> 01:14:25,847 - شكرا، تشاك. 1344 01:14:55,544 --> 01:15:00,615 اللعنة! 1345 01:15:10,491 --> 01:15:15,564 - هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 1346 01:15:27,976 --> 01:15:29,378 - أين هي؟ 1347 01:15:32,414 --> 01:15:33,882 أين هي؟ 1348 01:15:38,887 --> 01:15:41,690 الفتاة من المزاد سونيا، أين هي؟ 1349 01:15:41,723 --> 01:15:45,027 - سيد سومنر، أنا آسف لأنك لم تفز 1350 01:15:45,060 --> 01:15:46,294 مزادك الأول، 1351 01:15:46,328 --> 01:15:47,929 لكن ما تفعله غير مناسب على الإطلاق يا سيدي! 1352 01:15:47,963 --> 01:15:50,465 - هل تتحدث معي عن غير اللائق أيها الوغد؟ 1353 01:16:00,442 --> 01:16:02,244 - لا أعرف من هي! 1354 01:16:02,277 --> 01:16:03,478 أحتاج إلى رقم المخزون. 1355 01:16:03,513 --> 01:16:05,680 يعتني ريتش بجميع عمليات التسليم. 1356 01:16:09,418 --> 01:16:11,053 لماذا تفعل هذا؟ 1357 01:16:19,294 --> 01:16:20,395 - أنا مجرد رسول، ديل، 1358 01:16:20,429 --> 01:16:22,164 لأن ابنك جوني أرسلني. 1359 01:16:22,197 --> 01:16:24,733 - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم! 1360 01:16:24,766 --> 01:16:26,902 - لقد تخليت عنه في السجن منذ أربع سنوات، هل تتذكر؟ 1361 01:16:26,935 --> 01:16:30,506 - لقد دفعت لذلك ابن العاهرة اللعين! 1362 01:16:30,540 --> 01:16:32,007 - على ما يبدو لا يكفي. 1363 01:16:32,040 --> 01:16:34,242 لديه أصدقاء أكبر منك الآن. 1364 01:16:34,276 --> 01:16:37,112 لقد باعك إلى رئيسي، وقد باعك مديري 1365 01:16:37,145 --> 01:16:38,046 إلى الفيدراليين. 1366 01:16:38,080 --> 01:16:38,980 - اللعنة! 1367 01:16:39,014 --> 01:16:41,083 أخبر أن جوني أنه ميت! 1368 01:16:41,116 --> 01:16:43,618 لن يدوم يومًا هناك بدون حمايتي! 1369 01:16:50,526 --> 01:16:52,260 - هاستا لا فيستا، فيغاس. 1370 01:16:55,997 --> 01:16:57,933 - مطار لاس فيغاس، حظيرة 12. 1371 01:16:57,966 --> 01:17:00,168 ستة سبعة أربعة سكاي لايت لين. 1372 01:17:00,202 --> 01:17:00,902 - فهمتها. 1373 01:17:00,936 --> 01:17:01,636 - سألاقيك هناك. 1374 01:17:01,670 --> 01:17:02,471 - حسنًا أيها الناس. 1375 01:17:02,504 --> 01:17:03,738 مطار لاس فيغاس. 1376 01:17:03,772 --> 01:17:05,273 لن تقلع أي طائرات خاصة حتى أخليها. 1377 01:17:05,307 --> 01:17:07,709 لا توجد سيارات أو شاحنات تغادر المطار حتى أقوم بإخلاء المطار. 1378 01:17:07,742 --> 01:17:08,710 لقد حصلنا على طلقة واحدة في هذا. 1379 01:17:08,743 --> 01:17:10,145 لنذهب لنذهب! 1380 01:18:01,597 --> 01:18:02,697 - ما أخبارك؟ 1381 01:18:03,431 --> 01:18:05,066 - لم أكن أتوقع هذا. 1382 01:18:05,100 --> 01:18:06,334 - ماذا؟ 1383 01:18:06,368 --> 01:18:08,303 - أنا هنا للحصول على سونيا. 1384 01:18:08,336 --> 01:18:09,171 - من؟ - سونيا. 1385 01:18:09,204 --> 01:18:10,105 المخزون 9-10. 1386 01:18:10,138 --> 01:18:10,839 تتغير الخطط. 1387 01:18:10,872 --> 01:18:12,040 أنا هنا ل- - هلا هلا هلا. 1388 01:18:12,073 --> 01:18:12,974 لا يمكنك أن تأتي هنا يا رجل. 1389 01:18:13,008 --> 01:18:13,808 مهلا، اخرج من هنا. 1390 01:18:13,842 --> 01:18:15,277 - من هو هذا بحق الجحيم؟ 1391 01:18:15,310 --> 01:18:16,211 - لا أعرف. 1392 01:18:16,244 --> 01:18:17,179 - ما هو الوقت بحق الجحيم؟ 1393 01:18:17,212 --> 01:18:18,046 - ما هي اللعنة عليك أيها الرجل العجوز؟ 1394 01:18:18,079 --> 01:18:18,980 1:30 صباحا. 1395 01:18:19,014 --> 01:18:20,048 1:30؟ 1396 01:18:20,081 --> 01:18:21,483 كان من المفترض أن تسقط هذه الفتاة 1397 01:18:21,517 --> 01:18:22,417 عند المشتري قبل نصف ساعة. 1398 01:18:22,450 --> 01:18:23,251 - من الفتاة؟ 1399 01:18:23,285 --> 01:18:24,554 - 9-10 1400 01:18:24,587 --> 01:18:25,453 سونيا. 1401 01:18:27,022 --> 01:18:28,924 انظر، لقد اتصل بك مرتين، وهو مجنون. 1402 01:18:28,957 --> 01:18:32,394 لديك وظيفة واحدة فقط، أم أن القتال كان جيدًا جدًا؟ 1403 01:18:32,427 --> 01:18:34,296 - لا، أنا لم أكن... 1404 01:18:35,565 --> 01:18:36,865 حسنًا، كنت أشاهد القتال، 1405 01:18:36,898 --> 01:18:39,401 لكنني لم أتلق مكالمة أو رسالة نصية طوال اليوم. 1406 01:18:39,434 --> 01:18:40,235 هل اتصل بك؟ 1407 01:18:40,268 --> 01:18:41,703 - لا. 1408 01:18:41,736 --> 01:18:44,873 - كان هذا الهاتف معي منذ هذا الصباح. 1409 01:18:44,906 --> 01:18:46,474 حتى أنني طبعت الجدول الزمني. 1410 01:18:46,509 --> 01:18:48,343 لقد حصلت على كل الأسماء هنا. 1411 01:18:48,376 --> 01:18:49,477 اذا ماذا حصل؟ 1412 01:18:49,512 --> 01:18:51,146 - هذا ما حدث. 1413 01:18:51,179 --> 01:18:51,780 هذا القرف. 1414 01:18:51,813 --> 01:18:52,981 هذا ما حدث. 1415 01:18:53,014 --> 01:18:55,585 فقط أحضرها إلى هنا حتى أتمكن من المغادرة. 1416 01:18:55,618 --> 01:18:57,786 - أنا لا أعرف من أنت، جاك. 1417 01:18:57,819 --> 01:18:59,854 - أنا الرجل الذي استأجروه لإصلاح مشكلتك. 1418 01:18:59,888 --> 01:19:02,157 إذا كان لديك مشكلة مع ذلك، تحدث إلى ديل ريمنجتون 1419 01:19:02,190 --> 01:19:03,091 في الصباح. 1420 01:19:03,124 --> 01:19:05,260 سأتصل بـ(ريتش) فحسب. 1421 01:19:05,293 --> 01:19:07,162 - لا، سأتصل به. 1422 01:19:07,195 --> 01:19:07,896 اذهب واحصل عليها. 1423 01:19:11,132 --> 01:19:13,768 - هيا، سأتبعك حتى لا تضيع. 1424 01:19:16,539 --> 01:19:17,939 - ماذا أراد تقوله؟ 1425 01:19:17,973 --> 01:19:19,575 - إذا لم تكن هذه الفتاة عبر المدينة خلال 20 دقيقة، 1426 01:19:19,609 --> 01:19:23,411 لقد خسرنا 200 ألف دولار، وسأتأكد من أن ديل يعرف من ولماذا. 1427 01:19:29,217 --> 01:19:30,118 - افعلها. 1428 01:19:31,486 --> 01:19:32,555 فقط أدخله. 1429 01:19:32,588 --> 01:19:33,822 افعلها. 1430 01:19:36,592 --> 01:19:38,026 من الأفضل أن تكون شرعياً يا رجل. 1431 01:19:55,110 --> 01:19:55,977 - أيها؟ 1432 01:19:56,011 --> 01:20:00,616 هل تلك هي؟ - أنت، تعال إلى هنا. 1433 01:20:06,288 --> 01:20:07,657 هذه هي. 1434 01:20:07,690 --> 01:20:08,857 - 9-10 1435 01:20:08,890 --> 01:20:10,660 نعم، هذه هي. - هذه هي. 1436 01:20:10,693 --> 01:20:12,294 - مدرب؟ نعم. 1437 01:20:12,327 --> 01:20:14,496 - هيا فقط- - هل تعرفه؟ 1438 01:20:15,964 --> 01:20:17,198 - ماذا يحدث هنا؟ 1439 01:20:17,232 --> 01:20:18,066 - تعال معي. 1440 01:20:18,099 --> 01:20:19,735 فقط تعال. - انتظر، انتظر. 1441 01:20:19,769 --> 01:20:20,869 - هل كان هذا أنت؟ - لا. 1442 01:20:20,902 --> 01:20:23,471 دعونا- - هل هذا أنت أيها اللعين؟ 1443 01:20:23,506 --> 01:20:24,472 - ماذا يحدث هنا؟ 1444 01:20:24,507 --> 01:20:25,907 - لماذا فعلت هذا؟ 1445 01:20:25,940 --> 01:20:27,242 - ما هي اللعنة عليك؟ 1446 01:21:06,414 --> 01:21:07,148 - كاتيا، هيا. 1447 01:21:07,182 --> 01:21:08,684 هيا، هيا، الجميع. 1448 01:21:08,718 --> 01:21:09,884 الجميع، هيا. 1449 01:21:09,918 --> 01:21:10,952 دعنا نذهب. - هيا بنا نذهب. 1450 01:21:10,985 --> 01:21:13,421 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 1451 01:21:25,066 --> 01:21:25,900 - أنتم بخير. 1452 01:21:25,934 --> 01:21:27,168 حان وقت الذهاب. 1453 01:21:27,202 --> 01:21:29,404 هل انت مستعد؟ - مهلا، قلت فتاة واحدة. 1454 01:21:29,437 --> 01:21:30,038 - تغيرت الخطط. 1455 01:21:30,071 --> 01:21:31,272 كل منهم الآن. 1456 01:21:31,306 --> 01:21:32,407 - ماذا تقصد، كل منهم الآن؟ 1457 01:21:32,440 --> 01:21:33,576 - لم تحصل على النص الخاص بي؟ 1458 01:21:33,609 --> 01:21:34,976 - لا، لم أحصل على رسالتك... 1459 01:21:35,009 --> 01:21:35,778 في الواقع، من سيعطيك رقمي يا رجل؟ 1460 01:21:35,811 --> 01:21:37,580 - يا رفاق والنص الخاص بك. 1461 01:21:37,613 --> 01:21:39,481 - أين روي في؟ 1462 01:21:39,515 --> 01:21:41,751 - تم اعتقال روي. 1463 01:21:45,887 --> 01:21:49,290 - واو، واو، ما الذي يحدث هنا؟ 1464 01:21:49,324 --> 01:21:53,629 - هذا الرجل، لقد ظهر للتو من الأثير اللعين. 1465 01:21:53,662 --> 01:21:55,997 أخبرني أن ديل غيّر الخطط. 1466 01:21:56,030 --> 01:21:57,031 - أخرجهم من هنا. 1467 01:21:57,065 --> 01:21:58,032 سوف أتعامل مع هذا. 1468 01:21:59,501 --> 01:22:00,536 - تعال الى هنا. 1469 01:22:05,808 --> 01:22:06,776 - من المفترض أن أحصل على هؤلاء الفتيات 1470 01:22:06,809 --> 01:22:08,844 صعد على متن الطائرة على الفور. 1471 01:22:08,878 --> 01:22:10,078 - يتمسك. 1472 01:22:12,715 --> 01:22:14,182 - ريمنجتن وافقت عليه. 1473 01:22:14,215 --> 01:22:16,151 لقد أراد التأكد من أن الصور متطابقة مع، أعني، 1474 01:22:16,184 --> 01:22:19,755 كما تعلمون، كان مجرد، فقط حتى يتمكن من التأكد. 1475 01:22:19,789 --> 01:22:20,989 - انه لا يجيب. 1476 01:22:21,022 --> 01:22:22,490 - نعم، ربما لن يفعل. 1477 01:22:22,525 --> 01:22:23,793 - نعم، لماذا لا؟ 1478 01:22:23,826 --> 01:22:26,562 - حسنًا، الأمر فقط يا إلهي. يحدث مثل هذا القرف 1479 01:22:26,595 --> 01:22:27,863 طوال الوقت. 1480 01:22:27,897 --> 01:22:30,900 إنه، لقد اعتقلته الشرطة. 1481 01:22:30,932 --> 01:22:32,300 آسف. 1482 01:22:32,333 --> 01:22:33,268 - ماذا؟ 1483 01:22:33,301 --> 01:22:34,936 - نعم. 1484 01:22:34,969 --> 01:22:37,673 نعم، رجلك جوني، هو، مارس الجنس لكم جميعا. 1485 01:22:37,706 --> 01:22:39,174 - جوني مارس الجنس معنا؟ 1486 01:22:39,207 --> 01:22:39,909 - نعم. 1487 01:22:39,941 --> 01:22:41,443 حولتك إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي. 1488 01:22:41,476 --> 01:22:43,512 في الواقع، إنهم ينتظرونك الآن في الكازينو. 1489 01:22:43,546 --> 01:22:45,848 سيرجيو، وهو أيضا في الحجز. 1490 01:22:45,881 --> 01:22:48,517 كانت هذه كل فكرة جوني. 1491 01:22:48,551 --> 01:22:50,185 - جوني باعنا لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 1492 01:22:51,286 --> 01:22:54,022 اللعنة، تلك قصة مجنونة يا رجل. 1493 01:22:54,055 --> 01:22:56,926 لقد عرفت جوني معظم حياتي. 1494 01:22:56,958 --> 01:22:59,528 لقد أتيحت له مليون فرصة ليضاجعني، 1495 01:22:59,562 --> 01:23:00,261 لكنه لم يفعل ذلك قط. 1496 01:23:00,295 --> 01:23:01,996 - حسنا، تعلم ماذا يقولون. 1497 01:23:03,833 --> 01:23:05,534 - هل تعلم لماذا هو في السجن؟ 1498 01:23:07,502 --> 01:23:11,039 - نعم، لأنه اغتصب فتاة وقتلها. 1499 01:23:11,072 --> 01:23:12,373 - لم يفعل القرف. 1500 01:23:12,407 --> 01:23:13,341 - ماذا؟ 1501 01:23:13,374 --> 01:23:14,543 - لقد مارس الجنس معها. 1502 01:23:14,577 --> 01:23:15,611 أحضرها لي. 1503 01:23:15,644 --> 01:23:18,413 لقد استيقظت مبكراً جداً، بدأت أعمال شغب سخيفة 1504 01:23:18,446 --> 01:23:22,150 لذلك اضطررت إلى التوقف والضغط على حلقها. 1505 01:23:22,183 --> 01:23:24,520 لقد أخذ جوني الضربة بأكملها من أجلي. 1506 01:23:24,553 --> 01:23:27,556 ألا تشاهد الأخبار يا سيد سمنر؟ 1507 01:23:28,958 --> 01:23:30,826 - لقد قتلتها. 1508 01:23:30,860 --> 01:23:32,060 - أنا أعرفك. 1509 01:23:32,093 --> 01:23:33,027 لقد رأيت صورتك. 1510 01:23:33,061 --> 01:23:33,929 أنت الأب! 1511 01:23:33,963 --> 01:23:36,030 - لذلك اسمحوا لي أن أفهم هذا. 1512 01:23:38,132 --> 01:23:41,169 استيقظت ابنتي، مقيدة في الجزء الخلفي من الشاحنة، 1513 01:23:41,202 --> 01:23:44,840 ولأنها تخسره وتنزعج قليلاً، 1514 01:23:44,874 --> 01:23:46,007 تقتلها بسبب ذلك؟ 1515 01:23:46,040 --> 01:23:47,510 حسناً، هل صرخت؟ 1516 01:23:47,543 --> 01:23:48,644 هل كانت خائفة؟ 1517 01:23:48,677 --> 01:23:49,778 هل كانت خائفة على حياتها؟ 1518 01:23:51,045 --> 01:23:54,048 هل أي من هذا يبدو غير عقلاني بالنسبة لك؟ 1519 01:24:53,809 --> 01:24:55,209 - اموت يا عاهرة. 1520 01:25:19,367 --> 01:25:20,201 - هاري! 1521 01:25:23,906 --> 01:25:25,173 لا تفعل ذلك. 1522 01:26:12,721 --> 01:26:13,622 - هاري. 1523 01:26:14,790 --> 01:26:16,224 - ماذا؟ 1524 01:26:16,257 --> 01:26:17,893 - بفضل هذا وجدنا عدة فتيات. 1525 01:26:17,926 --> 01:26:19,094 عمل عظيم. 1526 01:26:19,128 --> 01:26:20,328 شجاع جدًا. 1527 01:26:21,462 --> 01:26:22,965 لدينا مشكلة، رغم ذلك. 1528 01:26:22,998 --> 01:26:24,800 لا يوجد Dell Remington في أي مكان. 1529 01:26:28,469 --> 01:26:29,938 - فحص صندوق سيارتي. 1530 01:26:31,874 --> 01:26:32,775 - ماذا؟ 1531 01:26:38,047 --> 01:26:39,715 أنا آسف جدا. 1532 01:26:40,949 --> 01:26:41,750 أنا آسف جدا. 1533 01:26:41,784 --> 01:26:43,085 أنت شجاع جدا. 1534 01:26:43,118 --> 01:26:44,185 حصلت على والدتك الآن. 1535 01:26:48,657 --> 01:26:49,357 طريقة للذهاب. 1536 01:26:58,600 --> 01:27:00,102 - القرف المقدس. 1537 01:27:02,303 --> 01:27:04,472 أعتقد أنك كذلك ديل ريمنجتون. 1538 01:27:29,732 --> 01:27:31,033 - حسنًا. 1539 01:27:35,838 --> 01:27:37,139 خطوة جميلة. 1540 01:27:37,172 --> 01:27:37,973 حسنًا، التالي. 1541 01:27:38,006 --> 01:27:38,907 نعم. 1542 01:28:03,732 --> 01:28:04,733 هيا هيا. 1543 01:28:04,767 --> 01:28:05,567 هيا هيا. 1544 01:28:05,601 --> 01:28:06,201 هذا كل شيء. 1545 01:28:06,235 --> 01:28:07,035 - نعم! 1546 01:28:07,069 --> 01:28:07,870 ووو! 1547 01:28:07,903 --> 01:28:08,704 نعم! 1548 01:28:08,737 --> 01:28:10,172 ووو! 1549 01:28:10,205 --> 01:28:11,339 - نحن لا نفعل ذلك. 1550 01:28:11,372 --> 01:28:12,541 - أنا فقط روندا روزي إد مؤخرته! 1551 01:28:12,574 --> 01:28:15,844 - لماذا لا تتصرف وكأنك فزت من قبل؟ 1552 01:28:17,278 --> 01:28:18,379 خطوة جميلة. 1553 01:28:23,685 --> 01:28:25,888 أحسنت يا بطل. 1554 01:28:39,034 --> 01:28:40,869 - مهلا، هاري. 1555 01:28:40,903 --> 01:28:42,271 - ما الجديد؟ 1556 01:28:42,303 --> 01:28:43,238 اسكبه. 1557 01:28:43,272 --> 01:28:44,472 - إنه جوني مكوي. 1558 01:28:45,306 --> 01:28:46,775 - لم يخرج، أليس كذلك؟ 1559 01:28:46,809 --> 01:28:49,912 - نعم، قتل في زنزانته الليلة الماضية. 1560 01:28:51,312 --> 01:28:53,347 - لا القرف. 1561 01:28:53,381 --> 01:28:57,318 - الكلمة هي أن ديل ريمنجتون كان لديه عقد مع جوني. 1562 01:28:57,351 --> 01:29:00,388 - هذا أقل شيء بالنسبة لي للتفكير فيه. 1563 01:29:00,421 --> 01:29:02,057 هذا الرجل كان يعيش بدون إيجار في رأسي 1564 01:29:02,090 --> 01:29:04,193 لفترة طويلة جدا. 1565 01:29:04,226 --> 01:29:05,326 - حسنًا. 1566 01:29:06,628 --> 01:29:10,464 مهلا، قد يكون من المبكر جدا، ولكن إذا لم تكن مشغولاً، 1567 01:29:10,498 --> 01:29:12,601 لدي قضية صعبة في المكتب 1568 01:29:12,634 --> 01:29:14,903 وأنا لا أمانع في تشغيل بعض الأفكار بواسطتك. 1569 01:29:14,937 --> 01:29:15,637 ربما غدا؟ 1570 01:29:17,072 --> 01:29:17,973 - ربما. 1571 01:29:21,009 --> 01:29:22,410 - لديك غرائز جيدة. 1572 01:29:26,548 --> 01:29:29,751 من الجيد رؤيتك يا هاري. 1573 01:29:29,785 --> 01:29:30,986 - كل شي على ما يرام. 1574 01:29:31,010 --> 01:32:33,010 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡ {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}