1 00:00:58,100 --> 00:01:01,353 LILO, LILO CROCODILO 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,987 3 pratos de trigo para 3 tigres tristes. 3 00:01:10,112 --> 00:01:12,030 3 pratos de trigo para 3 tigres tristes. 4 00:01:12,114 --> 00:01:13,282 3 pratos de trigo. 5 00:01:13,365 --> 00:01:15,534 - Não pode entrar aqui! - Cortesia. Bom apetite. 6 00:01:15,617 --> 00:01:17,244 Tá uma delícia. Delícia. 7 00:01:17,369 --> 00:01:20,748 Diz a ele que o próximo teste é semana que vem e que a gente avisa! 8 00:01:25,502 --> 00:01:27,671 Mostre o Seu Talento. 9 00:01:27,755 --> 00:01:31,133 Participante 3-1-8, é o próximo. 10 00:01:31,216 --> 00:01:32,259 Não era ele. 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,678 - Qual seu número? - Não tenho tempo pra isso. 12 00:01:34,762 --> 00:01:35,888 Magia mágica! 13 00:01:36,764 --> 00:01:38,098 Calma aí, cara! 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 Não, não, não. Não! 15 00:01:40,642 --> 00:01:43,145 Hector, te falamos da última vez: chega. 16 00:01:43,228 --> 00:01:45,397 Mas aquilo era meu número de canto e dança. 17 00:01:45,481 --> 00:01:48,400 O de hoje vai deslumbrar vocês. 18 00:01:48,484 --> 00:01:49,443 MOSTRE O SEU TALENTO! 19 00:01:49,526 --> 00:01:52,529 Preparem-se para a Dança dos 1000 Pombos. 20 00:01:56,533 --> 00:01:58,077 Pode parar. 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,369 Obrigado. 22 00:02:00,537 --> 00:02:01,789 É melhor... 23 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 É melhor voltar a cantar. 24 00:02:04,917 --> 00:02:06,293 Segurança! 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,424 Sério, mano? 26 00:02:12,508 --> 00:02:14,093 Esquece os pombos. 27 00:02:14,176 --> 00:02:16,553 Tem que mostrar algo que eles nunca viram. 28 00:02:16,929 --> 00:02:19,765 Sei lá que número foi esse, mas não rolou. 29 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 ANIMAIS EXÓTICOS 30 00:03:06,353 --> 00:03:09,231 Tô procurando por algo... algo... 31 00:03:09,815 --> 00:03:11,108 que seja incomum. 32 00:03:11,483 --> 00:03:14,862 Mas fofo. Muito, muito fofo. 33 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 E barato. 34 00:03:16,947 --> 00:03:20,117 E que caiba no meu chapéu... 35 00:03:20,743 --> 00:03:22,327 enquanto eu danço. 36 00:03:22,745 --> 00:03:25,497 Temos uma promoção de tarântulas. 37 00:03:27,082 --> 00:03:28,751 Tá, vamos tentar outra vez. 38 00:03:28,834 --> 00:03:30,377 Jiboia. 39 00:03:30,753 --> 00:03:32,129 Morcego-vampiro. 40 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 Talvez até um lêmure lá atrás. 41 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 Um lêmure. 42 00:03:48,479 --> 00:03:50,230 Eu gosto assim 43 00:03:55,611 --> 00:03:58,072 eu gosto assim, assim 44 00:03:58,155 --> 00:03:59,281 baby 45 00:04:02,743 --> 00:04:05,162 falei que eu gosto assim 46 00:04:06,246 --> 00:04:07,915 eu gosto assim 47 00:04:08,874 --> 00:04:10,793 é, eu gosto assim 48 00:04:10,918 --> 00:04:13,921 bata os pés se me achou legal 49 00:04:14,379 --> 00:04:17,758 bata palmas se quiser ainda mais 50 00:04:18,383 --> 00:04:20,761 é, baby 51 00:04:21,553 --> 00:04:25,682 eu gosto, gosto, gosto eu gosto assim 52 00:04:25,766 --> 00:04:29,686 é, eu gosto assim 53 00:04:29,770 --> 00:04:33,190 Um crocodilo cantor. 54 00:04:34,024 --> 00:04:36,402 baby, eu gosto assim 55 00:04:40,030 --> 00:04:42,866 LILO 56 00:04:42,950 --> 00:04:44,785 "Lilo." Lilo. 57 00:04:52,167 --> 00:04:55,712 Hector P. Valenti, astro do palco e do cinema... 58 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 ao seu dispor. 59 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 Meu amigo réptil, bem-vindo à sua casa. 60 00:05:23,699 --> 00:05:25,367 Somos uma família agora. 61 00:05:26,368 --> 00:05:27,369 Vem. 62 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 Tá, vamos lá. 63 00:05:55,647 --> 00:06:00,110 Vamos, Lilo. Sei que você não fala, mas sabe cantar, não é? 64 00:06:13,165 --> 00:06:14,291 Toma aqui. 65 00:06:32,935 --> 00:06:37,022 Pode fazer as malas pra sair da cidade 66 00:06:37,815 --> 00:06:40,692 pendurar o chapéu quando o show chegar ao final 67 00:06:40,818 --> 00:06:45,948 mas quando o mundo diz que sua fama não é mundial 68 00:06:46,031 --> 00:06:48,575 não pense que você já perdeu 69 00:06:49,410 --> 00:06:52,371 quando estiver solitário e deprê 70 00:06:52,454 --> 00:06:55,707 levantar é só o que resta pra você 71 00:06:55,791 --> 00:06:58,585 você está destinado a reinventar o show 72 00:06:58,961 --> 00:07:01,338 não tá feliz que me conheceu? 73 00:07:01,422 --> 00:07:04,466 transforme aquele solo monótono e maçante 74 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 em um dueto deslumbrante 75 00:07:12,433 --> 00:07:16,478 podemos ter começado bem pequenos mas olha pra gente agora 76 00:07:16,562 --> 00:07:18,355 olha pra gente agora 77 00:07:18,439 --> 00:07:22,526 de repente, temos 3 metros olha pra gente agora 78 00:07:22,609 --> 00:07:24,737 olha pra gente agora 79 00:07:24,862 --> 00:07:27,865 a gente já estava pra afundar 80 00:07:27,948 --> 00:07:31,285 e temia que fosse o ponto final 81 00:07:31,368 --> 00:07:36,707 nós vamos é fechar no maior alto astral 82 00:07:37,207 --> 00:07:39,501 amigo, bastou ter você 83 00:07:39,626 --> 00:07:41,503 olha pra gente agora 84 00:07:43,005 --> 00:07:44,506 Já me deve o último show. 85 00:07:44,631 --> 00:07:45,924 É, mas esse é especial. 86 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 Então, paga adiantado. Em dinheiro. 87 00:07:48,093 --> 00:07:50,262 Dinheiro vai ser um problema. 88 00:07:50,345 --> 00:07:53,891 Mas tenho uma coisa bem mais valiosa. 89 00:08:05,527 --> 00:08:08,781 Quando o plano perfeito tá saindo dos trilhos 90 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 com muita encrenca na nossa cola 91 00:08:11,742 --> 00:08:14,787 é hora de praticar aquelas escalas 92 00:08:14,912 --> 00:08:16,789 e dar tudo o que a gente pode dar 93 00:08:17,623 --> 00:08:18,832 se você "atravessou" 94 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 se tá fora de sincronia 95 00:08:20,375 --> 00:08:23,420 e se liga demais pro que a crítica pensaria 96 00:08:23,504 --> 00:08:28,717 quando acha o seu elo perdido, aí você deixa de ligar 97 00:08:28,801 --> 00:08:31,804 porque no centro das atenções 98 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 podemos ter achado nosso lugar 99 00:08:34,807 --> 00:08:37,309 tentando a nossa sorte a cada salto 100 00:08:37,434 --> 00:08:40,854 olha pra gente agora olha pra gente agora 101 00:08:40,938 --> 00:08:43,315 a estrada pode ser segura pode ser íngreme 102 00:08:43,440 --> 00:08:46,819 olha pra gente agora olha pra gente agora 103 00:08:46,902 --> 00:08:49,696 achei que íamos afundar já no primeiro instante 104 00:08:49,822 --> 00:08:53,450 ora, quem diria que teríamos alguma chance 105 00:08:53,534 --> 00:08:58,497 e que a vida poderia ser de música e dança, afinal 106 00:08:58,580 --> 00:09:00,707 amigo, bastou ter você 107 00:09:00,833 --> 00:09:03,168 então, olha pra gente agora 108 00:09:06,422 --> 00:09:09,425 LILO, O CROCODILO CANTOR NOITE DE ESTREIA 109 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 30 seg pra cortina. 110 00:09:11,718 --> 00:09:14,346 Teatro lotado. Boa sorte. 111 00:09:15,097 --> 00:09:17,724 E mesmo estando apavorado 112 00:09:17,850 --> 00:09:21,353 dê o seu sorriso mais largo 113 00:09:21,437 --> 00:09:23,730 porque, amigo, colidindo no palco 114 00:09:24,106 --> 00:09:26,275 de pé lado a lado 115 00:09:26,358 --> 00:09:31,739 vamos agradecer todos à altura 116 00:09:32,322 --> 00:09:37,995 que tal olhar pra gente agora 117 00:09:41,248 --> 00:09:45,502 com refletores e uma galera olha pra gente agora 118 00:09:47,004 --> 00:09:51,341 prontos pra cantar a toda altura olha pra gente agora 119 00:09:52,092 --> 00:09:52,926 Lilo. 120 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 Lilo. 121 00:10:01,894 --> 00:10:03,061 Lilo, canta. 122 00:10:03,145 --> 00:10:05,272 Canta, Lilo. Por favor! 123 00:10:07,775 --> 00:10:11,403 que tal olhar pra gente 124 00:10:11,487 --> 00:10:14,281 olhar pra gente 125 00:10:14,406 --> 00:10:17,618 olhar pra gente 126 00:10:43,685 --> 00:10:44,812 Fecha a cortina. 127 00:10:45,437 --> 00:10:46,563 Fecha! 128 00:11:13,799 --> 00:11:16,218 Mas que cara é essa? 129 00:11:17,094 --> 00:11:20,180 Foi um probleminha à toa, nada mais. 130 00:11:22,057 --> 00:11:25,686 Vou sair em turnê sozinho e juntar uma grana. 131 00:11:26,979 --> 00:11:28,730 Toma, fica com isso. 132 00:11:29,356 --> 00:11:32,109 Tem todas as músicas que você precisa. 133 00:11:32,192 --> 00:11:34,111 Vai ser seu melhor companheiro. 134 00:11:59,636 --> 00:12:02,014 Eu vou ali em dois tempos e volto. 135 00:12:03,265 --> 00:12:06,268 E lembra: se alguém perguntar, diz que você é... 136 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 de pelúcia. 137 00:12:32,628 --> 00:12:36,381 Dezoito meses depois... 138 00:12:41,303 --> 00:12:43,430 - Pegou aí? - Peguei, beleza. 139 00:12:44,431 --> 00:12:47,559 - Só mais algumas. - Vai direto pra sala de estar. 140 00:12:49,144 --> 00:12:51,188 É sério que a gente vai morar aí? 141 00:12:52,564 --> 00:12:53,941 Acho que sim. 142 00:12:54,066 --> 00:12:55,859 É uma péssima ideia. 143 00:12:55,943 --> 00:12:58,070 Sabiam que a criminalidade em Manhattan... 144 00:12:58,195 --> 00:13:01,490 aumentou 18% no último ano? 145 00:13:01,573 --> 00:13:04,910 Muitos deixam a cidade quando têm filhos, não o contrário. 146 00:13:05,661 --> 00:13:06,703 Pronta? 147 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 Devem ser a família Primm. 148 00:13:11,834 --> 00:13:15,462 É um prazer. Sou Carol, da Escola Liberty Day. 149 00:13:15,546 --> 00:13:17,214 A gente tá muito feliz de estar aqui. 150 00:13:17,297 --> 00:13:20,342 - Seu novo chefe do depto. de matemática. - É um prazer tê-lo aqui. 151 00:13:20,801 --> 00:13:24,096 E peço que assinem aqui, quando puderem. 152 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 Esse é o nosso filho, Josh. 153 00:13:27,599 --> 00:13:30,561 Nem falamos do abuso de tinta à base de chumbo. 154 00:13:30,853 --> 00:13:32,896 - Cidade nova, tá nervoso. - Claro. 155 00:13:32,980 --> 00:13:36,525 Quero dizer que sou a maior fã dos seus livros de receita. 156 00:13:36,608 --> 00:13:38,986 - Né? - Tô louca pra ver o próximo. 157 00:13:39,111 --> 00:13:42,489 Bom, na verdade, tô trabalhando menos... 158 00:13:42,614 --> 00:13:44,867 pra passar mais tempo com o Josh. 159 00:13:45,242 --> 00:13:48,746 E esse é o sr. Zinza, seu vizinho de baixo. 160 00:13:48,871 --> 00:13:49,955 Oi, tudo bom? 161 00:13:50,581 --> 00:13:54,376 A administradora do condomínio tem regras muito severas pra barulho. 162 00:13:54,460 --> 00:13:57,713 - Não deixem de ler. - Claro. 163 00:13:58,130 --> 00:13:59,631 Vamos ler, sim, não é, amor? 164 00:13:59,757 --> 00:14:00,883 Claro. 165 00:14:01,008 --> 00:14:03,677 Esse é a gata mais linda que eu já vi. 166 00:14:03,761 --> 00:14:06,513 A Loretta não é qualquer gata. 167 00:14:06,597 --> 00:14:09,767 É uma persa prateada de saúde extremamente delicada. 168 00:14:09,892 --> 00:14:11,935 Não lhe deem comida nem a deixem sair do prédio. 169 00:14:12,019 --> 00:14:14,646 Por que não subimos? Vamos. 170 00:14:14,772 --> 00:14:18,150 Tô de olho neles. E meus advogados também estarão. 171 00:14:18,275 --> 00:14:21,862 Se saírem da linha, vão ser expulsos e vocês vão ter que vender. 172 00:14:22,738 --> 00:14:24,406 Sei que cão que ladra não morde... 173 00:14:24,490 --> 00:14:27,034 mas, pra mim, esse aí deve ser a exceção. 174 00:14:27,159 --> 00:14:29,787 Mas adorei a gata. Posso ter um bichinho? 175 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 Josh, alergia. 176 00:14:31,914 --> 00:14:32,998 Eu sei. 177 00:14:35,042 --> 00:14:39,171 Só um aviso: ainda tem umas coisas que o último dono deixou lá no sótão. 178 00:14:39,254 --> 00:14:40,881 Espero que não se incomodem. 179 00:14:41,381 --> 00:14:42,549 Sejam bem-vindos. 180 00:14:46,553 --> 00:14:49,181 Amor, que tal isso aqui? Você odiou. 181 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Não. 182 00:14:51,308 --> 00:14:53,435 Nova York. 183 00:14:54,394 --> 00:14:57,022 - A gente mudou mesmo pra cá? - Acho que sim. 184 00:14:59,942 --> 00:15:01,860 Acha que o Josh vai ficar bem? 185 00:15:01,944 --> 00:15:04,696 Tá brincando? Ele tem um andar só pra ele. 186 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 Deve estar lá curtindo horrores. 187 00:15:11,703 --> 00:15:14,206 - O que foi isso? - Uma ambulância. 188 00:15:17,084 --> 00:15:19,711 - O que foi isso? - Um pneu cantando. 189 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 O que foi isso? 190 00:15:26,051 --> 00:15:28,053 Não faço a mínima ideia do que é. 191 00:16:34,286 --> 00:16:36,205 "Esse crocodilo é meu." 192 00:16:36,288 --> 00:16:38,040 "Cuidem bem dele, por favor." 193 00:16:38,123 --> 00:16:40,542 "Cordialmente, Hector P. Valenti." 194 00:16:40,626 --> 00:16:42,669 P.S.1: É meu bem mais precioso P.S.2: Chama-se Lilo 195 00:16:43,629 --> 00:16:44,755 "Lilo." 196 00:17:06,652 --> 00:17:08,695 Tigela de tofu com couve... 197 00:17:08,821 --> 00:17:11,323 mexido de grão-de-bico e acelga... 198 00:17:11,407 --> 00:17:13,075 café com leite vegano de cúrcuma. 199 00:17:13,158 --> 00:17:14,576 Pensei que estivesse na... 200 00:17:14,660 --> 00:17:17,079 3 receitas de 3 livros diferentes. 201 00:17:17,162 --> 00:17:18,455 Perfeito. 202 00:17:18,580 --> 00:17:22,751 Amor, tá com uma cara ótima e saudável, mas tenho que ir. 203 00:17:22,835 --> 00:17:24,503 Não posso atrasar. Cadê o Josh? 204 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 Vou levar o Josh, lembra? 205 00:17:27,089 --> 00:17:27,965 Verdade. 206 00:17:28,048 --> 00:17:29,299 Leva alguma coisa. 207 00:17:30,217 --> 00:17:31,718 Você viu os meus óculos? 208 00:17:35,973 --> 00:17:38,183 Você dá conta. Eles têm sorte de ter você. 209 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 E eu, de ter você. 210 00:17:41,728 --> 00:17:44,481 Lembra da inscrição no treino de luta. 211 00:17:44,982 --> 00:17:47,776 - Vamos logo. - Josh, dá tempo pro café. 212 00:17:47,860 --> 00:17:51,655 Não, são 11 min de viagem de metrô da 86 leste pra Farms Sq. oeste... 213 00:17:51,739 --> 00:17:54,742 mais 4 daqui até a estação e mais 7 da outra até a escola. 214 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 Isso se tudo der certo. 215 00:17:56,410 --> 00:17:57,911 ANDESEGURO 216 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Anda, mãe. 217 00:17:58,996 --> 00:18:02,291 É até o fim da rua e aí é só atravessar uma avenidazinha. 218 00:18:18,682 --> 00:18:21,059 Estação da rua 86. 219 00:18:24,813 --> 00:18:26,023 Sai da frente, moleque. 220 00:18:26,940 --> 00:18:28,776 - Cuidado! - Sai, garoto! 221 00:18:30,027 --> 00:18:31,153 Sai daí, sai! 222 00:18:46,043 --> 00:18:48,712 Atenção, portas se fechando. 223 00:18:53,092 --> 00:18:54,843 Relaxa, você dá conta! 224 00:18:55,344 --> 00:18:56,804 "Você dá conta!" 225 00:19:07,606 --> 00:19:09,900 - Sério? - Qual é a tua? 226 00:19:09,983 --> 00:19:11,402 Não viu a gente filmando? 227 00:19:11,485 --> 00:19:12,861 Qual é, cara! 228 00:19:13,612 --> 00:19:16,365 - Cara, sério mesmo? - Tá filmando aqui. 229 00:19:17,116 --> 00:19:18,492 Vamos, galera. 230 00:19:18,617 --> 00:19:21,745 Assiste no Sweep que nem todo mundo, mané. 231 00:19:21,829 --> 00:19:22,996 Maluco! 232 00:19:38,220 --> 00:19:39,847 Peso-pena, vamos lá! 233 00:19:40,764 --> 00:19:42,266 Lutando! 234 00:19:43,016 --> 00:19:44,143 Mira na perna. 235 00:19:46,145 --> 00:19:47,396 Vem! 236 00:20:10,669 --> 00:20:14,006 como fazer amigos na escola 237 00:20:15,883 --> 00:20:17,468 Como puxar conversa 238 00:20:17,551 --> 00:20:19,678 - ME EMPRESTA UMA CANETA? - CLARO. TOMA. 239 00:20:36,028 --> 00:20:39,323 Sou a Trudy, e esse é meu teste pro Mostre o Seu Talento. 240 00:21:03,597 --> 00:21:04,598 Loretta. 241 00:21:05,599 --> 00:21:07,559 Bebe. Deixei esse leite pra você. 242 00:21:17,444 --> 00:21:19,988 Ei, lembra de mim 243 00:21:22,491 --> 00:21:25,244 ei, lembra de mim 244 00:21:28,247 --> 00:21:31,458 você vai sempre lembrar de mim 245 00:21:45,848 --> 00:21:48,016 Tá. Fica perto de mim. 246 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Não! 247 00:22:33,437 --> 00:22:34,688 Ai, meu Deus! Meu Deus! 248 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 Peraí! Não. Devolve ela aqui! 249 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 Você viu isso? 250 00:23:29,827 --> 00:23:31,120 Cara, que bizarro! 251 00:23:32,371 --> 00:23:33,372 Peraí! 252 00:23:37,376 --> 00:23:38,961 Ei, olha a rua! 253 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 Ô, moleque. 254 00:24:00,023 --> 00:24:01,525 Passa pra cá o celular... 255 00:24:02,109 --> 00:24:04,361 ou vou ter que tomar de você? 256 00:24:32,681 --> 00:24:35,684 Isso foi supermaneiro! 257 00:24:49,323 --> 00:24:51,325 Calma! Me mostra o caminho de volta! 258 00:25:02,086 --> 00:25:04,546 Beleza, última caixa. 259 00:25:06,090 --> 00:25:08,342 Por que a gente trouxe tudo isso? 260 00:25:10,803 --> 00:25:12,846 Não come isso, não. É horrível. 261 00:25:12,930 --> 00:25:15,599 Ué? Você adora isso aqui. 262 00:25:15,682 --> 00:25:17,518 Você fazia doces com cereja direto. 263 00:25:17,601 --> 00:25:19,228 Botou no nosso bolo do casamento. 264 00:25:19,353 --> 00:25:22,856 Eu sei, mas foi antes de eu saber do que são feitas. 265 00:25:22,940 --> 00:25:26,985 São cheias de óleo de palma hidrogenado, açúcar, xarope de milho. 266 00:25:27,069 --> 00:25:29,988 Temos que dar o exemplo pro Josh. É melhor jogar fora. 267 00:25:37,704 --> 00:25:39,748 Lá fora, na lixeira. 268 00:25:59,893 --> 00:26:02,020 Essas lixeiras são minhas, não suas. 269 00:26:02,146 --> 00:26:04,523 - As suas ficam lá atrás. - É. Peço desculpa. 270 00:26:04,648 --> 00:26:06,817 É bom. Não quero mais te ver aqui... 271 00:26:06,900 --> 00:26:09,278 jogando seu lixo suburbano medíocre na minha lixeira. 272 00:26:09,403 --> 00:26:11,697 - Não sabia. - E alguém tá alimentando minha gata. 273 00:26:11,780 --> 00:26:12,823 Quero saber quem é. 274 00:26:12,906 --> 00:26:15,659 Tem noção de como é perigosa a síndrome do intestino irritável... 275 00:26:15,784 --> 00:26:17,661 pra uma gata valiosa como a Loretta? 276 00:26:17,745 --> 00:26:20,164 Se eu pegar você, sua esposa ou seu filho horroroso... 277 00:26:20,247 --> 00:26:23,584 sequer olhando pra Loretta, meus advogados vão te procurar. 278 00:26:23,667 --> 00:26:25,294 Eu fui bem claro? 279 00:26:25,377 --> 00:26:26,795 Calma aí 1 min. 280 00:26:26,879 --> 00:26:28,172 Sim ou não? 281 00:26:28,297 --> 00:26:29,923 - Sim. Sim, sim. - Ótimo. 282 00:26:30,048 --> 00:26:32,926 E, por favor, use mais água quente. 283 00:26:33,051 --> 00:26:35,220 Fique à vontade! Tem pra dar e vender. 284 00:26:35,304 --> 00:26:37,264 O quê? Água quente? 285 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 Tá acordado? 286 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 Aqui. 287 00:26:51,320 --> 00:26:54,823 Essa é a minha carta da força quádrupla. 288 00:26:55,407 --> 00:26:57,951 É a carta mais valiosa que eu tenho. 289 00:26:58,077 --> 00:26:59,453 E eu queria te dar. 290 00:27:03,916 --> 00:27:05,125 Josh? Cadê você? 291 00:27:05,209 --> 00:27:06,710 Olha, eu tenho que ir. 292 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 E volto depois das 15h, tá? 293 00:27:10,714 --> 00:27:12,216 Um bicho de estimação! 294 00:27:19,348 --> 00:27:21,683 - Josh, vamos logo. - Vou pegar um atalho. 295 00:27:23,352 --> 00:27:24,353 O quê? 296 00:27:30,067 --> 00:27:31,110 Espera! 297 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Josh? 298 00:27:41,995 --> 00:27:43,330 Por aqui. 299 00:27:52,089 --> 00:27:53,132 Josh! 300 00:28:02,766 --> 00:28:03,892 Josh. 301 00:28:04,518 --> 00:28:05,352 E aí? 302 00:28:11,650 --> 00:28:13,777 Relaxa, eu dou conta. 303 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 Eu quero parar 304 00:29:07,039 --> 00:29:08,207 Ao longo dos anos 305 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 e te agradecer, baby só quero parar 306 00:29:11,668 --> 00:29:14,963 e te agradecer, baby 307 00:29:15,089 --> 00:29:19,593 como é doce ser amada por você 308 00:29:20,594 --> 00:29:23,597 às vezes, lembra até açúcar 309 00:29:24,098 --> 00:29:26,141 como é doce 310 00:29:26,225 --> 00:29:27,601 Ah, seu livro. 311 00:29:27,684 --> 00:29:29,728 - REGRAS DA RECEITA - Tá lindo. 312 00:29:29,853 --> 00:29:31,814 Esse bolo vai te deixar famosa. 313 00:29:37,986 --> 00:29:40,447 - Que pedaço mínimo. - Peraí, não. 314 00:29:45,869 --> 00:29:49,248 e te agradecer, baby só quero parar 315 00:29:50,249 --> 00:29:52,251 e te agradecer, baby 316 00:30:09,143 --> 00:30:10,769 Cerejas ao Chocolate 317 00:30:27,411 --> 00:30:29,037 PREDADORES NATURAIS DE CROCODILOS 318 00:30:30,664 --> 00:30:31,915 Ô, Animal Planet. 319 00:30:32,499 --> 00:30:34,251 Pra que tanto livro? 320 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Você não ia acreditar. 321 00:30:41,925 --> 00:30:44,303 Eu meio que tenho um... 322 00:30:45,387 --> 00:30:46,930 crocodilo de estimação. 323 00:30:48,307 --> 00:30:49,975 Ninguém tem isso. 324 00:30:50,058 --> 00:30:51,059 Eu avisei. 325 00:30:51,143 --> 00:30:53,937 Ninguém tem crocodilo de estimação na cidade. 326 00:30:54,021 --> 00:30:55,939 Meu pai tratava dos dentes do prefeito de graça... 327 00:30:56,023 --> 00:30:58,817 pra eu poder ficar com a minha cascavel em casa. 328 00:30:58,942 --> 00:31:01,695 Eu te vi no Sweep. 329 00:31:02,404 --> 00:31:05,282 Quer dizer, não foi... eu não... 330 00:31:12,206 --> 00:31:14,333 Você é esquisitinho, né? 331 00:31:25,844 --> 00:31:28,430 Pedido de amizade Trudy 332 00:31:34,061 --> 00:31:36,855 Eu encaro nossa vida como uma das minhas receitas. 333 00:31:36,939 --> 00:31:37,981 Se desanda... 334 00:31:38,065 --> 00:31:40,484 é só usar os ingredientes que dão certo. 335 00:31:41,110 --> 00:31:44,238 Mas agora tudo mudou, e ainda tô mal. 336 00:31:44,696 --> 00:31:46,073 Com o quê? 337 00:31:47,241 --> 00:31:48,867 Com o Josh crescendo. 338 00:31:48,992 --> 00:31:50,119 Ah, amor. 339 00:31:50,202 --> 00:31:52,871 Sei que eu devia ficar feliz, mas... 340 00:31:54,748 --> 00:31:57,501 não queria me sentir tão excluída. 341 00:31:59,378 --> 00:32:03,132 Você é fundamental na vida do Josh e é uma mãe incrível. 342 00:32:03,882 --> 00:32:05,092 Tá bem? 343 00:32:07,010 --> 00:32:09,388 Estávamos perdidos até você nos achar. 344 00:32:42,671 --> 00:32:43,881 Quê? 345 00:32:59,938 --> 00:33:01,148 Quer que eu...? 346 00:33:02,066 --> 00:33:06,403 Tá, falou. É que nunca revirei lixo, então... 347 00:33:15,829 --> 00:33:17,331 Que nojo. 348 00:33:26,965 --> 00:33:28,217 Deixa eu ver... 349 00:33:29,093 --> 00:33:30,469 Vai um macarrão? 350 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Caraca! 351 00:34:08,841 --> 00:34:10,509 Cante Cante Cante 352 00:34:33,115 --> 00:34:34,658 Não, obrigado. 353 00:34:34,783 --> 00:34:37,536 Eu sigo uma dieta muito específica... 354 00:34:37,619 --> 00:34:40,497 só de rosquinhas, então... 355 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 É que não sei se vou gostar-- 356 00:34:50,048 --> 00:34:53,135 Nossa, até que é muito bom. 357 00:34:54,636 --> 00:34:57,306 Nunca tinha comido nada assim antes. 358 00:34:59,057 --> 00:35:00,392 De onde você é? 359 00:35:00,684 --> 00:35:02,686 A família da minha mãe é de Taiwan. 360 00:35:02,811 --> 00:35:05,314 Na real, ela é minha madrasta. 361 00:35:05,773 --> 00:35:07,066 Perdi minha mãe aos 2 anos. 362 00:35:09,777 --> 00:35:11,320 Meu pai diz que tenho o nariz dela. 363 00:35:12,821 --> 00:35:16,617 Sei fazer uma parada bizarra com os dedos. 364 00:35:16,700 --> 00:35:20,329 Eu faço, tipo... tipo assim e estalo todos. 365 00:35:22,039 --> 00:35:23,332 Você estala? 366 00:35:24,416 --> 00:35:25,584 Que que é isso? 367 00:35:35,302 --> 00:35:37,721 Você não fala, né? 368 00:35:55,322 --> 00:35:57,699 Nas sombras da cidade 369 00:35:58,367 --> 00:36:01,870 tendo os dias já desaparecido 370 00:36:03,122 --> 00:36:05,874 alguns diriam que há perigo 371 00:36:05,999 --> 00:36:09,837 e muitos rostos a serem temidos 372 00:36:10,254 --> 00:36:14,550 mas há maravilhas nos esperando 373 00:36:14,633 --> 00:36:18,011 sob o céu da meia-noite 374 00:36:18,137 --> 00:36:22,141 com as estrelas nos iluminando 375 00:36:22,266 --> 00:36:25,561 esse lugar é pra nós dois 376 00:36:25,644 --> 00:36:30,315 um espacinho pra nós dois 377 00:36:30,399 --> 00:36:33,527 no topo do mundo esta noite 378 00:36:34,278 --> 00:36:37,656 onde ninguém nunca precisa se esconder 379 00:36:37,740 --> 00:36:40,617 no topo do mundo esta noite 380 00:36:41,410 --> 00:36:45,080 você fica seguro e maravilhado 381 00:36:45,164 --> 00:36:47,499 um tesouro pode ser encontrado 382 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 em algo que foi abandonado 383 00:36:51,920 --> 00:36:54,923 no topo do mundo esta noite 384 00:36:55,507 --> 00:37:00,179 pode ficar assim ao menos até o dia nascer 385 00:37:14,193 --> 00:37:16,695 na escuridão, alguém canta 386 00:37:16,779 --> 00:37:20,157 uma canção antiga e familiar 387 00:37:20,532 --> 00:37:23,619 como se a melodia o trouxesse 388 00:37:23,702 --> 00:37:28,082 direto pra cá, que é o seu lugar 389 00:37:28,165 --> 00:37:32,461 e há maravilhas nos esperando 390 00:37:32,544 --> 00:37:35,589 sob o céu da meia-noite 391 00:37:35,672 --> 00:37:39,885 e pelas estrelas nós navegamos 392 00:37:39,968 --> 00:37:44,473 pra um lugar pra nós dois 393 00:37:44,598 --> 00:37:47,684 no topo do mundo esta noite 394 00:37:48,477 --> 00:37:51,772 onde ninguém nunca precisa se esconder 395 00:37:51,855 --> 00:37:54,733 no topo do mundo esta noite 396 00:37:55,567 --> 00:37:58,987 você fica seguro e maravilhado 397 00:37:59,071 --> 00:38:01,740 um tesouro pode ser encontrado 398 00:38:02,366 --> 00:38:05,494 em algo que foi abandonado 399 00:38:06,328 --> 00:38:09,081 no topo do mundo esta noite 400 00:38:09,623 --> 00:38:14,253 pode ficar assim ao menos até o dia nascer 401 00:38:20,509 --> 00:38:22,553 no topo do mundo 402 00:38:22,636 --> 00:38:25,514 no topo do mundo 403 00:38:26,140 --> 00:38:29,017 no topo do mundo esta noite 404 00:38:51,290 --> 00:38:52,916 Sim, é uma emergência. 405 00:38:53,000 --> 00:38:56,795 A prefeitura precisa rever esses carrinhos de bebês duplos. 406 00:38:56,920 --> 00:39:00,549 Não é porque alguém cometeu o erro... 407 00:39:00,632 --> 00:39:02,551 de ter 2 filhos... 408 00:39:02,634 --> 00:39:05,053 que eu devia ser obrigado a sair... 409 00:39:05,929 --> 00:39:09,641 da calçada e andar na rua. 410 00:39:13,812 --> 00:39:15,189 Fofucha? 411 00:39:21,528 --> 00:39:23,864 - Bom dia pra vocês! - Pra você também, amor. 412 00:39:23,947 --> 00:39:26,533 Josh, hora de acordar, anda. 413 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Josh? 414 00:39:35,042 --> 00:39:36,585 Josh, vamos logo, vem. 415 00:39:43,342 --> 00:39:44,468 Mãe, não! Calma. 416 00:39:44,593 --> 00:39:46,595 - Nossa. - Ele é manso. 417 00:39:54,311 --> 00:39:55,604 Não, mãe, tá tudo bem. 418 00:39:59,233 --> 00:40:00,818 Eu quero parar 419 00:40:01,735 --> 00:40:03,570 e te agradecer, baby 420 00:40:04,363 --> 00:40:06,448 eu só quero parar 421 00:40:07,616 --> 00:40:09,493 e te agradecer, baby 422 00:40:11,620 --> 00:40:15,833 como é doce ser amado por você 423 00:40:18,210 --> 00:40:23,006 como é doce ser amado por você 424 00:40:26,885 --> 00:40:28,887 Mãe, juro que ele não é perigoso. 425 00:40:29,012 --> 00:40:30,013 É um crocodilo! 426 00:40:30,097 --> 00:40:32,141 Tá, é, crocodilos são perigosos. 427 00:40:32,224 --> 00:40:34,643 Sim, quebram ossos numa mordida e comem carne humana. 428 00:40:34,726 --> 00:40:36,812 Mas ele não é assim. Ele usa echarpe. 429 00:40:36,895 --> 00:40:40,566 - Preciso contar pro seu pai. - Não. Ele vai se livrar dele. 430 00:40:40,649 --> 00:40:42,401 - E vou apoiar. - Por favor. 431 00:40:43,026 --> 00:40:44,069 Oi, deixe um recado. 432 00:40:44,153 --> 00:40:47,406 O Lilo é um bom crocodilo. Só é solitário, que nem eu era. 433 00:40:48,031 --> 00:40:49,408 E ele gosta de mim. 434 00:40:49,533 --> 00:40:52,661 Tem noção de como tudo mudou pra mim desde que conheci ele? 435 00:40:52,786 --> 00:40:54,079 Eu ganhei um amigo. 436 00:40:54,163 --> 00:40:57,082 Mãe, sinto que eu me encaixo aqui graças ao Lilo. 437 00:40:57,166 --> 00:40:58,000 Josh. 438 00:40:58,083 --> 00:41:01,336 Você nem vai ver ele. Ele é noturno. E ele canta! 439 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 É o jeito dele falar. 440 00:41:04,173 --> 00:41:06,884 Não faz nada até eu voltar pra casa. 441 00:41:07,384 --> 00:41:08,677 É só o que eu te peço. 442 00:41:08,927 --> 00:41:10,137 Por favor. 443 00:41:11,555 --> 00:41:14,308 Oi, amor, desculpa, você ligou? 444 00:41:16,560 --> 00:41:17,936 Eu só... 445 00:41:20,022 --> 00:41:22,274 queria te desejar um bom dia. 446 00:41:23,067 --> 00:41:24,443 Ah, obrigado. 447 00:41:24,526 --> 00:41:27,321 Tô precisando. A meninada da cidade é bem levada. 448 00:41:27,946 --> 00:41:30,032 Te vejo em casa. Te amo. 449 00:41:32,201 --> 00:41:33,660 Não acredito que fiz isso. 450 00:41:39,041 --> 00:41:40,209 Meninas! 451 00:41:40,292 --> 00:41:42,753 Que legal. Agora vamos sentar, por favor? 452 00:41:42,836 --> 00:41:44,463 Gente, não atirem nada. 453 00:41:44,963 --> 00:41:48,342 Podem sossegar só um pouquinho? 454 00:42:25,629 --> 00:42:29,508 Nem toda faixa de um vinil faz você dançar a mil 455 00:42:29,633 --> 00:42:30,634 comigo! 456 00:42:32,511 --> 00:42:34,263 quando todos começam a se mexer 457 00:42:41,395 --> 00:42:45,023 gente por toda parte, é 458 00:42:46,525 --> 00:42:48,277 toda parte 459 00:42:51,113 --> 00:42:52,906 gente por toda parte 460 00:43:11,383 --> 00:43:12,468 Isso é um absurdo! 461 00:43:12,551 --> 00:43:14,678 Lugar de crocodilo não é numa casa! 462 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Quando você só cozinha e faz o testado e aprovado 463 00:43:33,280 --> 00:43:36,450 se atém ao que já é previsível 464 00:43:37,326 --> 00:43:41,622 mede as mesmas medidas cada colher de chá, cada grama 465 00:43:41,705 --> 00:43:45,459 sem surpresas quando a regra é inflexível 466 00:43:45,542 --> 00:43:50,464 mas quando o açúcar bate no ventilador seu plano perfeito vira uó 467 00:43:50,589 --> 00:43:54,176 e você encara algo estranho e novo 468 00:43:54,551 --> 00:43:59,723 se não for o que você tinha preparado não se assusta com a parada 469 00:43:59,807 --> 00:44:04,103 deixe surgir alguma maravilha 470 00:44:04,228 --> 00:44:06,688 começa rasgando a receita 471 00:44:08,857 --> 00:44:11,360 deixa pra lá como deve ser 472 00:44:13,237 --> 00:44:17,408 você esquece o que é certo ou não quando se perde na canção 473 00:44:17,491 --> 00:44:20,369 é perfeitamente inesperado 474 00:44:20,953 --> 00:44:22,746 quando você rasga a receita 475 00:44:39,388 --> 00:44:43,809 Levando a vida na linha, simples e segura, seguindo as regras 476 00:44:43,892 --> 00:44:47,771 você sempre deixa de lado as incertezas 477 00:44:48,397 --> 00:44:52,776 mas um tempero desconhecido pode trazer algo extraordinário 478 00:44:52,860 --> 00:44:56,405 e duas vezes mais gostoso do que você teria tentado 479 00:44:56,530 --> 00:45:01,702 porque quando o açúcar bate no ventilador seu plano perfeito vira uó 480 00:45:01,785 --> 00:45:05,539 e você encara algo estranho e novo 481 00:45:05,622 --> 00:45:10,544 se seu dia está pra azedar pode rezar pra isso passar 482 00:45:10,878 --> 00:45:15,299 ou deixar surgir alguma maravilha 483 00:45:15,424 --> 00:45:18,177 começa rasgando a receita 484 00:45:19,887 --> 00:45:22,681 deixa pra lá como deve ser 485 00:45:24,057 --> 00:45:28,687 não, não dá pra se planejar é pra você só dançar 486 00:45:28,771 --> 00:45:31,774 é perfeitamente inesperado 487 00:45:32,524 --> 00:45:33,567 Mãe? 488 00:45:34,193 --> 00:45:36,153 quando você rasga a receita 489 00:46:02,054 --> 00:46:04,973 começa rasgando a receita 490 00:46:06,850 --> 00:46:10,354 e faz uma baguncinha comigo 491 00:46:10,813 --> 00:46:15,484 você esquece o que é certo ou não quando se perde na canção 492 00:46:15,567 --> 00:46:18,612 é perfeitamente inesperado 493 00:46:18,695 --> 00:46:20,614 quando você rasga a receita 494 00:46:27,621 --> 00:46:29,873 quando você rasga a receita 495 00:46:35,462 --> 00:46:36,422 3 câmeras... 496 00:46:36,505 --> 00:46:38,757 distribuídas pela área do terraço. 497 00:46:38,882 --> 00:46:41,677 Ninguém entra nem sai sem que o senhor fique sabendo. 498 00:46:41,760 --> 00:46:43,887 Perfeito. Quero ver o que estão aprontando. 499 00:46:44,638 --> 00:46:48,767 Ninguém vai encher a linda pancinha da minha fofinha de comida nojenta... 500 00:46:48,892 --> 00:46:50,394 né, Fofucha? 501 00:46:50,477 --> 00:46:52,438 Não, não. 502 00:46:52,521 --> 00:46:53,981 N-Ã-O. 503 00:46:54,606 --> 00:46:57,693 É assim que se soletra "Não, não, não". 504 00:46:57,776 --> 00:46:59,153 Eu vou ali... 505 00:47:14,418 --> 00:47:15,419 Prova. 506 00:47:15,502 --> 00:47:16,545 Sério? 507 00:47:17,796 --> 00:47:19,173 A gente devia guardar pro Lilo. 508 00:47:19,256 --> 00:47:20,382 Oi, pessoal. 509 00:47:21,258 --> 00:47:24,178 - Bom dia, meu amor. - Oi, pai. 510 00:47:24,303 --> 00:47:26,513 Pizza no café da manhã? 511 00:47:26,805 --> 00:47:29,308 E de onde veio esse caviar? 512 00:47:30,058 --> 00:47:30,893 Me passa...? 513 00:47:31,435 --> 00:47:32,561 - Não. - Foi mal. 514 00:47:32,644 --> 00:47:33,687 É assim. 515 00:47:33,812 --> 00:47:34,813 Desculpa aí. 516 00:47:42,071 --> 00:47:44,573 - Tchau. - Não vamos levar comida... 517 00:47:49,203 --> 00:47:50,287 Amor? 518 00:47:52,414 --> 00:47:55,542 Tenho notado que você anda bem... 519 00:47:57,336 --> 00:47:59,338 feliz ultimamente. 520 00:47:59,963 --> 00:48:01,715 O que é ótimo. 521 00:48:01,840 --> 00:48:04,343 E eu queria saber se... 522 00:48:04,468 --> 00:48:08,097 tem sido por minha causa. 523 00:48:08,722 --> 00:48:10,182 Será que... 524 00:48:11,475 --> 00:48:13,435 preciso saber de alguma coisa? 525 00:48:13,977 --> 00:48:15,354 Ah, meu bem. 526 00:48:15,479 --> 00:48:16,730 Me diz, você... 527 00:48:18,065 --> 00:48:19,441 conheceu alguém? 528 00:48:21,735 --> 00:48:23,821 Não é bem isso. 529 00:48:28,659 --> 00:48:30,536 Tá na hora de contar pro seu pai. 530 00:48:30,661 --> 00:48:31,912 Me contar, o quê? 531 00:48:39,795 --> 00:48:42,172 - Vai, vai! - Não, pai! Calma, tá tudo bem. 532 00:48:42,256 --> 00:48:43,549 Não é o que tá pensando! 533 00:48:43,632 --> 00:48:46,343 Todos embaixo da cama. Por ali. Se esconde ali. 534 00:48:46,427 --> 00:48:47,678 Pai, tá tudo bem. 535 00:48:47,803 --> 00:48:51,223 Não tá nada bem! Tem um crocodilo dentro de casa! 536 00:48:51,306 --> 00:48:53,725 Eu achava isso, mas não é um crocodilo normal. 537 00:48:53,809 --> 00:48:55,769 Como assim? 538 00:48:56,311 --> 00:48:58,272 Vamos todos fugir daqui! 539 00:49:19,293 --> 00:49:21,587 Vem comigo! Corre! 540 00:49:26,967 --> 00:49:28,594 Tem um crocodilo--! 541 00:49:28,719 --> 00:49:30,095 Muito bom dia, senhor. 542 00:49:31,221 --> 00:49:32,973 Hector P. Valenti, ao seu dispor. 543 00:49:33,056 --> 00:49:33,891 O quê? 544 00:49:34,099 --> 00:49:35,601 Onde deixo minhas malas? 545 00:49:35,726 --> 00:49:37,478 Não sei se... 546 00:49:37,561 --> 00:49:39,605 Oh, céus... Não sabia que eu viria? 547 00:49:40,063 --> 00:49:40,898 Tranquilo. 548 00:49:40,981 --> 00:49:44,860 Pode ligar pra administração da escola, enquanto vou me acomodando. 549 00:49:46,987 --> 00:49:49,239 Mas... O senhor... é? 550 00:49:49,323 --> 00:49:50,741 Pode levar pra cima. 551 00:49:50,824 --> 00:49:53,368 A viagem foi muito longa e dura... 552 00:49:53,494 --> 00:49:55,245 e não quero estirar as costas-- 553 00:49:55,370 --> 00:49:56,580 Nossa. 554 00:49:57,247 --> 00:49:59,249 Lilo. 555 00:49:59,625 --> 00:50:01,960 Como você cresceu. 556 00:50:07,633 --> 00:50:08,634 Lilo. 557 00:50:58,517 --> 00:51:00,686 Senti sua falta também. 558 00:51:02,187 --> 00:51:03,313 Lilo. 559 00:51:04,898 --> 00:51:08,569 Não. A gente não fazia ideia, ninguém avisou nada. 560 00:51:15,451 --> 00:51:18,370 Obrigada. Muito obrigada. 561 00:51:18,454 --> 00:51:19,830 O que disseram? 562 00:51:19,955 --> 00:51:22,332 Então, esse sobrado era da família dele... 563 00:51:22,416 --> 00:51:25,586 mas parece que ele perdeu em alguma negociata. 564 00:51:26,086 --> 00:51:28,964 Ele tá montando um espetáculo novo... 565 00:51:29,047 --> 00:51:34,261 e parece que tem uma cláusula que lhe dá direito a passar 15 dias por ano aqui. 566 00:51:34,344 --> 00:51:35,471 O quê? 567 00:51:37,347 --> 00:51:38,807 Não acredito. 568 00:51:39,600 --> 00:51:43,479 Agora temos um crocodilo e o David Copperfield morando no nosso sótão. 569 00:51:44,605 --> 00:51:46,732 Isso tá errado. 570 00:51:47,483 --> 00:51:50,444 E dá pra parar de desenhar ele? 571 00:51:52,071 --> 00:51:53,864 É bizarro. 572 00:52:31,360 --> 00:52:32,778 Eu odeio vocês. 573 00:52:35,155 --> 00:52:36,865 Como eu odeio eles. 574 00:52:50,421 --> 00:52:52,047 Se expresse 575 00:52:55,426 --> 00:52:57,010 se expresse 576 00:52:59,388 --> 00:53:01,056 Bom dia, moço. Bom dia. 577 00:53:01,181 --> 00:53:03,684 Para o café, eu adoraria ovos. 578 00:53:04,017 --> 00:53:07,062 De qualquer jeito serve, menos mexido. Nem frito. 579 00:53:07,146 --> 00:53:08,188 Agradeço. 580 00:53:11,066 --> 00:53:12,693 tudo o que você fizer 581 00:53:16,447 --> 00:53:17,823 faça bem feito 582 00:53:21,452 --> 00:53:25,330 em tudo o que fizer, no que fizer 583 00:53:26,832 --> 00:53:28,584 se expresse 584 00:53:32,045 --> 00:53:33,213 vai fundo 585 00:53:34,548 --> 00:53:36,091 vai fundo 586 00:53:37,217 --> 00:53:39,219 vai fundo aí 587 00:53:47,311 --> 00:53:50,647 Tá "dia de família". Que tal o Museu de História Natural? 588 00:53:50,731 --> 00:53:52,232 - Tá a fim? - Tô. 589 00:53:52,357 --> 00:53:54,234 Olha ele aí. 590 00:53:54,735 --> 00:53:56,195 Eu vou dar... 591 00:53:58,489 --> 00:54:01,158 Bom, o papai não vai. 592 00:54:01,241 --> 00:54:03,619 Ele precisa desestressar. 593 00:54:04,620 --> 00:54:06,747 Ele não gosta do Hector, né? 594 00:54:06,872 --> 00:54:09,124 É que o Hector é... 595 00:54:09,750 --> 00:54:12,377 uma pessoa muito extravagante. 596 00:54:12,461 --> 00:54:16,131 Não sei vocês, mas eu comeria até um cavalo com manteiga por cima. 597 00:54:16,215 --> 00:54:18,634 - Você torce pros Gators? - Nem pensar. 598 00:54:18,759 --> 00:54:21,887 É disfarce, meu amigo. Puro disfarce. 599 00:54:22,012 --> 00:54:25,140 De que outro jeito o Lilo poderia ir com a gente? 600 00:54:30,896 --> 00:54:32,147 Vamos lá? 601 00:54:33,607 --> 00:54:36,527 - É seguro mesmo? - Pra que segurança? 602 00:54:36,652 --> 00:54:38,445 Segurança é um termo repulsivo. 603 00:54:38,529 --> 00:54:40,406 Apague da sua mente. 604 00:54:40,489 --> 00:54:42,533 Estamos aqui pra viver, né? 605 00:54:42,616 --> 00:54:44,535 E a vida é perigosa, meus amigos. 606 00:54:44,660 --> 00:54:48,789 Não tem medo de alguém achar que ele é mesmo um crocodilo? 607 00:54:48,914 --> 00:54:52,668 Não. Nada importa menos que a opinião dos outros. 608 00:54:52,751 --> 00:54:54,044 Deixa eles olharem! 609 00:54:54,128 --> 00:54:57,923 Ao menos uma vez na vida, vão ter uma coisa linda pra olhar. 610 00:54:58,048 --> 00:54:59,550 Olha. Olha. 611 00:55:03,303 --> 00:55:04,680 Prontinho. 612 00:55:08,642 --> 00:55:10,394 - Congelou o cérebro. - Mais um. 613 00:55:19,445 --> 00:55:21,071 Aê, vocês vão perder! 614 00:55:21,196 --> 00:55:22,948 Vão perder! Olha o cachorrão! 615 00:55:24,825 --> 00:55:26,785 Força, Dogão! Caraca--? 616 00:56:04,865 --> 00:56:06,533 Bem na hora. 617 00:56:06,617 --> 00:56:08,077 Faz dupla comigo. 618 00:56:08,494 --> 00:56:09,787 Acho que não. 619 00:56:09,870 --> 00:56:13,040 Tô meio morto. Vou subir e tomar um banho. 620 00:56:13,123 --> 00:56:15,793 O Hector acha que a água quente acabou. 621 00:56:15,876 --> 00:56:17,127 Foi mal! 622 00:56:18,754 --> 00:56:20,964 Mão direita no vermelho. 623 00:56:48,534 --> 00:56:49,660 Lilo. 624 00:56:51,286 --> 00:56:54,331 Eu estava mexendo no aquecedor. 625 00:56:54,415 --> 00:56:57,668 Porque tá frio, né? 626 00:57:03,424 --> 00:57:04,883 Onde achou isso? 627 00:57:05,551 --> 00:57:08,429 Lilo! Por que fez isso? 628 00:57:42,588 --> 00:57:44,965 Não. Hoje não. 629 00:58:03,358 --> 00:58:06,487 1, 2, 3! 630 00:58:11,575 --> 00:58:13,243 Campeão da liga! 631 00:58:13,368 --> 00:58:15,788 Voltei! Voltei! 632 00:58:15,871 --> 00:58:17,247 Eu ainda sei lutar! 633 00:58:17,331 --> 00:58:20,125 20 anos! Campeão estadual de 99! 634 00:58:25,506 --> 00:58:27,466 Levanta, mais um round. 635 00:58:35,641 --> 00:58:36,475 Perdeu! 636 00:58:47,027 --> 00:58:48,404 EU GOSTO DE QUEIJO NACHO! 637 00:58:48,487 --> 00:58:49,655 Bom dia. 638 00:58:56,161 --> 00:58:57,913 Vamos tentar de novo. 639 00:58:58,038 --> 00:59:00,916 Bom dia, prof. Primm. 640 00:59:05,546 --> 00:59:08,465 - Pai, tem que ver isso. - Isso é um coelho branco? 641 00:59:08,549 --> 00:59:11,468 O show de mágica pode começar. Pode me passar isso? 642 00:59:11,552 --> 00:59:12,970 Isso? 643 00:59:13,053 --> 00:59:15,806 Vou precisar. Agradeço muito. 644 00:59:16,306 --> 00:59:20,269 Agora que temos o coelho, o show de mágica pode começar. 645 00:59:21,061 --> 00:59:23,021 1ª fila pro senhor. 646 00:59:24,273 --> 00:59:27,443 Admirem o poder da ilusão. 647 00:59:27,568 --> 00:59:29,987 Tá, nada aqui, nada aqui atrás. 648 00:59:30,070 --> 00:59:32,322 Sigam a carta com atenção. 649 00:59:36,577 --> 00:59:38,412 Magia mágica. 650 00:59:47,463 --> 00:59:49,423 E cadê elas? Aqui. 651 00:59:51,049 --> 00:59:53,552 A sua era um 9, e a sua era um 2. 652 01:00:01,977 --> 01:00:04,354 Obrigado. Muito obrigado. 653 01:00:05,856 --> 01:00:07,983 Aí, toca uma das suas músicas. 654 01:00:08,067 --> 01:00:10,986 - Toca alguma coisa. - Vou adorar, vai. 655 01:00:26,502 --> 01:00:29,505 Nós começamos tão pequenos 656 01:00:31,882 --> 01:00:33,759 olha pra gente agora 657 01:00:38,013 --> 01:00:41,016 olha pra gente agora 658 01:00:42,267 --> 01:00:46,814 de repente, temos 3 metros olha pra gente agora 659 01:00:46,897 --> 01:00:49,149 olha pra gente agora 660 01:00:49,233 --> 01:00:51,902 a gente já estava pra afundar 661 01:00:51,985 --> 01:00:55,572 e temia que fosse o ponto final 662 01:00:55,656 --> 01:01:01,036 nós vamos é fechar no maior alto astral 663 01:01:01,286 --> 01:01:03,497 amigo, bastou ter você 664 01:01:04,915 --> 01:01:08,752 e olhem pra gente agora 665 01:01:17,928 --> 01:01:20,431 Sabe o que isso quer dizer, Lilo? 666 01:01:20,556 --> 01:01:25,144 Eles eram uma plateia, e você cantou. 667 01:01:26,562 --> 01:01:28,564 Você cantou, Lilo. 668 01:01:32,526 --> 01:01:33,944 Lilo. Lilo? 669 01:01:34,778 --> 01:01:36,071 A gente consegue. 670 01:01:37,030 --> 01:01:39,992 A gente consegue. Vamos botar a boca no mundo. 671 01:01:40,075 --> 01:01:42,286 Você e eu, como a gente planejou. 672 01:01:48,459 --> 01:01:52,212 Eu sei que vacilei errei em alguns lances 673 01:01:52,713 --> 01:01:56,633 nós podemos resgatar o lugar que nos pertence 674 01:01:56,717 --> 01:02:01,430 só nós dois e uma música sublime 675 01:02:01,805 --> 01:02:04,475 refazendo nossa estreia 676 01:02:05,726 --> 01:02:09,104 a gente termina o que começou 677 01:02:09,229 --> 01:02:11,482 nós dois estamos renovados 678 01:02:12,232 --> 01:02:14,610 os dois, renovados 679 01:02:15,110 --> 01:02:18,363 mesmo parecendo caídos assim de relance 680 01:02:18,489 --> 01:02:21,241 quem diria que é uma 2ª chance 681 01:02:21,575 --> 01:02:26,246 e que a vida pode ser de música e dança, afinal 682 01:02:26,371 --> 01:02:29,249 então, olha pra gente agora 683 01:02:30,626 --> 01:02:32,211 Vamos. Vamos lá. 684 01:02:37,007 --> 01:02:39,426 Aonde vocês vão? Por que ele tá arrumado? 685 01:02:39,510 --> 01:02:43,138 Quando o mundo vir o Lilo cantar e dançar, vamos ficar ricos. 686 01:02:43,263 --> 01:02:44,389 Ricos! 687 01:02:44,473 --> 01:02:48,393 Ele não precisa de dinheiro, precisa de uma família e uma casa. 688 01:02:48,519 --> 01:02:50,813 Falo do show business, Josh. 689 01:02:50,896 --> 01:02:54,608 O Lilo não é só um crocodilo, ele é um astro. 690 01:02:56,902 --> 01:02:58,570 Mas ele quer ser astro? 691 01:02:58,654 --> 01:03:00,447 Josh, hoje é nossa grande noite. 692 01:03:00,531 --> 01:03:01,782 Noite de quê? 693 01:03:02,241 --> 01:03:05,953 Uma prévia do nosso espetáculo pra possíveis investidores. 694 01:03:06,036 --> 01:03:08,914 Com a Evangelyne, vamos chegar bem na hora. 695 01:03:08,997 --> 01:03:10,624 Quem é Evangelyne? 696 01:03:13,419 --> 01:03:14,628 Hector? 697 01:03:21,051 --> 01:03:22,177 Torce por nós! 698 01:03:24,805 --> 01:03:27,182 Olha pra gente agora! 699 01:03:52,291 --> 01:03:54,418 E aí, como foi? 700 01:03:55,461 --> 01:03:57,713 O palco pode ser uma amante cruel. 701 01:03:58,297 --> 01:04:01,592 Pensei que o Lilo tivesse mudado, mas não mudou. 702 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 Ele travou. 703 01:04:03,802 --> 01:04:05,053 Medo de palco. 704 01:04:06,054 --> 01:04:08,724 Ainda se recusa a cantar com plateia. 705 01:04:33,999 --> 01:04:35,626 Só quero dizer... 706 01:04:35,709 --> 01:04:38,754 que não ligo se você canta ou não. 707 01:04:39,254 --> 01:04:41,507 De qualquer jeito, te acho o máximo. 708 01:04:56,772 --> 01:04:59,274 Dá um tempinho pra ele, tá? 709 01:04:59,775 --> 01:05:01,151 Vai ficar tudo bem. 710 01:05:11,537 --> 01:05:15,040 Achei que iríamos ser o par perfeito 711 01:05:15,791 --> 01:05:17,793 olha pra gente agora 712 01:05:19,294 --> 01:05:23,715 achei que iríamos dividir os holofotes 713 01:05:23,799 --> 01:05:26,927 olha pra gente agora 714 01:05:27,052 --> 01:05:31,890 Não vou fingir que não senti o golpe, meu amigo. 715 01:05:32,808 --> 01:05:36,311 Aqueles 2 empréstimos vão precisar de... 716 01:05:37,020 --> 01:05:39,940 uma renegociação radical, sabe? 717 01:05:40,023 --> 01:05:44,903 Mas nada que eu não resolva com um pouco do meu charme. 718 01:05:46,071 --> 01:05:47,197 Ciao. 719 01:05:55,831 --> 01:05:59,084 olha pra gente 720 01:06:00,461 --> 01:06:02,713 agora 721 01:06:11,221 --> 01:06:12,848 O prédio é da escola... 722 01:06:12,931 --> 01:06:13,766 não do senhor. 723 01:06:13,849 --> 01:06:16,351 Chega. Não sou paga pra isso. 724 01:06:18,353 --> 01:06:20,230 Sr. Primm, pro senhor. 725 01:06:20,939 --> 01:06:23,025 Que bom. O cara do momento. 726 01:06:23,108 --> 01:06:24,985 Também é inquilino, não é? 727 01:06:25,110 --> 01:06:26,487 Vem fazer a sua parte. 728 01:06:26,570 --> 01:06:28,489 Tá, ótimo. 729 01:06:34,244 --> 01:06:35,621 Arranja o dinheiro! 730 01:06:43,629 --> 01:06:44,838 O show business. 731 01:06:53,472 --> 01:06:55,057 Pode se sentar. 732 01:06:55,724 --> 01:06:56,558 Entra. 733 01:06:58,936 --> 01:07:02,981 Não quero ser desagradável, não mesmo... 734 01:07:03,065 --> 01:07:08,362 e ninguém gosta de música, canto e dança mais do que eu. 735 01:07:09,196 --> 01:07:10,989 Só que não 3h da manhã. 736 01:07:11,115 --> 01:07:13,784 Então, será que poderiam... 737 01:07:13,867 --> 01:07:17,121 assinar o abaixo-assinado pra anular o poder da escola... 738 01:07:17,246 --> 01:07:19,498 de permitir que famílias péssimas como essa vivam conosco. 739 01:07:19,623 --> 01:07:21,125 Espera 1 seg. 740 01:07:22,709 --> 01:07:25,796 - É só o Josh treinando luta. - No pula-pula. 741 01:07:25,879 --> 01:07:27,005 No pula-pula. 742 01:07:27,131 --> 01:07:29,133 Ele luta no pula-pula que vamos jogar fora. 743 01:07:29,258 --> 01:07:32,261 Sei. Mas se não for isso e for outra coisa... 744 01:07:32,344 --> 01:07:34,763 que estão escondendo da gente... 745 01:07:34,888 --> 01:07:37,641 uma coisa que pode deixar vocês em apuros... 746 01:07:37,724 --> 01:07:40,102 aí, acho que é hora de contar. 747 01:07:42,396 --> 01:07:43,981 Também posso participar? 748 01:07:44,231 --> 01:07:45,065 Valenti. 749 01:07:45,149 --> 01:07:48,277 Lorran Zinza. Lorran Zinza. 750 01:07:48,360 --> 01:07:49,903 Como é que você está? 751 01:07:54,408 --> 01:07:55,909 Ué, ainda é o mesmo sofá? 752 01:07:56,034 --> 01:07:58,495 Você não mudou nadinha, né? 753 01:07:59,788 --> 01:08:02,916 Sabiam que eu e o Lorran crescemos juntos? 754 01:08:03,041 --> 01:08:05,419 - Andou bebendo? - Eu bebi mesmo. 755 01:08:05,544 --> 01:08:08,672 O mundo parece sempre melhor com uma taça de champanhe. 756 01:08:08,756 --> 01:08:10,007 Uma taça de champanhe. 757 01:08:10,424 --> 01:08:12,176 Vai embora. Isso não é da sua conta. 758 01:08:12,301 --> 01:08:15,179 É sim. É, porque se os Primm são o problema... 759 01:08:15,262 --> 01:08:19,725 então, eu, o hóspede deles, também faço parte do problema, não é? 760 01:08:19,808 --> 01:08:20,851 Uma boa parte. 761 01:08:20,934 --> 01:08:24,313 Então, com sua permissão, eu adoraria ser parte da solução. 762 01:08:24,396 --> 01:08:25,773 Podem dar licença? 763 01:08:28,067 --> 01:08:30,527 - Que delícia. - Sempre passa dos limites, Hector. 764 01:08:31,195 --> 01:08:33,947 Mas não somos os únicos a passar dos limites, não é? 765 01:08:34,031 --> 01:08:35,866 Por exemplo, nós não instalamos... 766 01:08:35,949 --> 01:08:38,952 câmeras de segurança pela vizinhança... 767 01:08:39,078 --> 01:08:41,705 para filmar moradores sem o consentimento deles. 768 01:08:49,421 --> 01:08:50,589 Ele não pediu permissão? 769 01:08:50,714 --> 01:08:52,007 - Não. - Não. 770 01:08:52,091 --> 01:08:53,842 Não. Não assinaram nada? 771 01:08:53,926 --> 01:08:55,094 - Não. - Não. 772 01:08:55,219 --> 01:08:57,096 Se fosse eu... 773 01:08:57,221 --> 01:08:59,223 eu iria correndo pra polícia. 774 01:09:03,060 --> 01:09:04,103 Pra fora, todos. 775 01:09:04,186 --> 01:09:05,604 Todo mundo pra fora. 776 01:09:07,064 --> 01:09:08,232 Vão. 777 01:09:08,357 --> 01:09:10,401 Retomamos a reunião em alguns dias. 778 01:09:10,484 --> 01:09:12,236 Agradeço a sua presença. 779 01:09:15,114 --> 01:09:16,615 Você não. 780 01:09:17,616 --> 01:09:21,870 Garanto, Lorran, que não temos absolutamente nada pra conversar. 781 01:09:24,331 --> 01:09:26,250 Será que é isso mesmo? 782 01:09:29,086 --> 01:09:30,295 O Hector chegou preparado. 783 01:09:30,379 --> 01:09:31,880 Até a Marjory se exaltou. 784 01:09:31,964 --> 01:09:34,174 - Ficou possessa. - E o sr. Zinza de boca aberta-- 785 01:09:34,258 --> 01:09:37,344 Hector! Obrigada. 786 01:09:37,970 --> 01:09:40,305 - Muito obrigada. - Foi incrível! 787 01:09:40,389 --> 01:09:44,810 Não. Vocês foram extraordinários comigo. Era o mínimo que eu podia fazer. 788 01:09:44,893 --> 01:09:46,270 Eu que agradeço. 789 01:09:46,353 --> 01:09:49,273 Bom, tenho que ficar apresentável. 790 01:09:49,857 --> 01:09:52,860 Vou ali em dois tempos e volto, tá bem? 791 01:10:06,665 --> 01:10:09,376 Controle de Vida Selvagem 792 01:10:09,668 --> 01:10:10,669 Esconde ele. 793 01:10:12,004 --> 01:10:14,006 Agora! Vai! 794 01:10:20,053 --> 01:10:21,180 Fica aí. 795 01:10:24,391 --> 01:10:25,434 Hector! 796 01:10:29,021 --> 01:10:30,314 Onde é que ele tá? 797 01:10:30,814 --> 01:10:32,983 Eu vou olhar lá atrás. 798 01:10:33,067 --> 01:10:34,401 Talvez seja dos grandes. 799 01:10:35,569 --> 01:10:37,446 Pra trás. Pra trás! 800 01:10:38,947 --> 01:10:40,949 Não! Não! 801 01:10:41,075 --> 01:10:42,534 Ele não vai machucar! 802 01:10:45,329 --> 01:10:46,538 Lilo! 803 01:10:49,583 --> 01:10:51,085 Você tem que cantar. 804 01:10:54,546 --> 01:10:55,380 Agora. 805 01:10:56,590 --> 01:10:57,674 Não! 806 01:10:57,966 --> 01:10:59,301 Não! 807 01:11:10,312 --> 01:11:11,855 Cuidado com o degrau. 808 01:11:11,939 --> 01:11:12,981 Calma. 809 01:11:20,114 --> 01:11:21,198 Tá liberado! 810 01:11:33,210 --> 01:11:35,295 - Josh. - Eu falo com ele. 811 01:11:35,379 --> 01:11:38,674 Eu sabia. Sabia que estavam aprontando. 812 01:11:38,757 --> 01:11:41,677 Escondendo um crocodilo. Violaram tantas regras. 813 01:11:41,760 --> 01:11:45,013 Espera só eu contar pra escola. Serão expulsos da cidade. 814 01:11:45,139 --> 01:11:48,392 Vão acabar longe daqui até o Dia de Graças. 815 01:11:52,396 --> 01:11:54,022 Zoológico de Nova York 816 01:11:59,528 --> 01:12:01,280 Casa dos Répteis 817 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Lilo! 818 01:12:39,068 --> 01:12:41,653 Amigão. Você tá bem? 819 01:12:42,821 --> 01:12:44,740 Vim assim que abriu. 820 01:12:44,823 --> 01:12:46,784 - Lilo. - Amigão. 821 01:12:54,083 --> 01:12:55,959 Nada de mãos na jaula! 822 01:12:56,085 --> 01:12:57,211 Obrigada. 823 01:12:57,294 --> 01:12:58,796 Você, pra trás. 824 01:13:08,972 --> 01:13:11,642 Temos que fazer alguma coisa, ele deve estar odiando aqui. 825 01:13:11,725 --> 01:13:15,270 Josh, eles entendem de crocodilos, vão cuidar dele. 826 01:13:15,354 --> 01:13:17,981 E por que não estão dando trouxinha de porco e alecrim... 827 01:13:18,107 --> 01:13:20,651 ou frango à milanesa, com molho verde? 828 01:13:20,734 --> 01:13:22,403 Ele é um crocodilo, filho. 829 01:13:22,486 --> 01:13:25,739 Sabemos que é muito especial, mas ainda é um crocodilo... 830 01:13:25,864 --> 01:13:28,784 e tem que aprender a viver com os outros crocodilos. 831 01:13:28,867 --> 01:13:30,994 Não, vamos tirar ele daqui. 832 01:13:31,078 --> 01:13:33,372 Não é um banco, é um zoológico. É fácil. 833 01:13:33,455 --> 01:13:34,790 Josh, para. 834 01:13:34,873 --> 01:13:38,127 A gente vem visitar o Lilo todo dia, prometo. 835 01:13:38,252 --> 01:13:39,294 Perguntamos ao zoo... 836 01:13:39,378 --> 01:13:42,005 se podemos trazer os petiscos que o Lilo adora. 837 01:13:42,131 --> 01:13:44,216 Não há muito o que fazer. 838 01:13:44,967 --> 01:13:47,636 Nem todo problema tem solução, Josh. 839 01:13:49,638 --> 01:13:50,764 Não. 840 01:13:50,889 --> 01:13:53,892 Não! Vocês não podem decidir por mim. Não podem mais. 841 01:13:54,643 --> 01:13:59,273 A vida toda eu tive medo, porque vocês tinham medo. 842 01:13:59,356 --> 01:14:01,567 Mas não tenho mais medo. 843 01:14:01,650 --> 01:14:03,652 Graças ao Lilo. 844 01:14:04,027 --> 01:14:06,280 Ele mudou tudo pra mim. 845 01:14:06,405 --> 01:14:07,781 Não só pra mim... 846 01:14:07,865 --> 01:14:09,158 pra vocês também. Então... 847 01:14:10,242 --> 01:14:12,202 não vou embora. 848 01:14:12,286 --> 01:14:15,456 Não vou embora daqui sem... 849 01:14:15,539 --> 01:14:16,915 - Daqui sem... - Josh? 850 01:14:21,170 --> 01:14:22,796 Você tá bem? 851 01:14:22,921 --> 01:14:25,048 - E a bombinha? - Tá no casaco dele. 852 01:14:25,174 --> 01:14:26,175 Liga pra emergência. 853 01:14:31,805 --> 01:14:34,183 Foi uma crise de pânico que provocou a asma. 854 01:14:34,308 --> 01:14:36,185 Que bom que estava com a bombinha. 855 01:14:36,268 --> 01:14:39,062 Vai ficar tudo bem. Não precisam se preocupar. 856 01:14:39,188 --> 01:14:40,522 Obrigado, doutor. 857 01:14:43,942 --> 01:14:45,486 Tudo bem, filhão? 858 01:14:45,569 --> 01:14:47,029 Certeza? 859 01:15:01,919 --> 01:15:05,339 Tivemos noites de música por uma eternidade 860 01:15:07,466 --> 01:15:11,720 dançando loucamente até o dia raiar 861 01:15:13,555 --> 01:15:17,810 éramos livres cantando doces harmonias pela cidade 862 01:15:20,104 --> 01:15:23,607 mas vai ver era a música de uma outra pessoa 863 01:15:26,443 --> 01:15:28,487 de volta à Terra de novo 864 01:15:28,612 --> 01:15:32,533 você sabia que daria nisso e, na boa, tá melhor assim 865 01:15:32,616 --> 01:15:35,994 melhor aqui que é o seu lugar 866 01:15:37,121 --> 01:15:40,374 você se deslumbrou com as cores 867 01:15:40,457 --> 01:15:43,127 e pela onda foi levado 868 01:15:43,210 --> 01:15:46,505 achou que o sentimento era eterno 869 01:15:46,630 --> 01:15:49,508 e que as estrelas estavam do seu lado 870 01:15:49,591 --> 01:15:52,761 foi bom enquanto durou 871 01:15:52,845 --> 01:15:55,514 mas não era pra durar 872 01:15:55,597 --> 01:16:00,394 mesmo assim você se deixou levar 873 01:16:01,895 --> 01:16:06,859 acho que eu me deixei levar 874 01:16:07,860 --> 01:16:11,113 nós nos deixamos levar 875 01:16:11,488 --> 01:16:14,032 nos deixamos levar 876 01:16:14,158 --> 01:16:17,244 nos deixamos levar 877 01:16:17,661 --> 01:16:19,163 nos deixamos levar 878 01:16:22,040 --> 01:16:25,794 nós nos metemos nessa loucura 879 01:16:28,172 --> 01:16:31,800 mas não criamos o caos perfeito? 880 01:16:32,926 --> 01:16:37,931 você vive, aprende e volta ao simples e seguro 881 01:16:39,141 --> 01:16:43,896 e por trás das nossas paredes voltamos ao nosso lugar 882 01:16:46,899 --> 01:16:48,442 de volta à Terra de novo 883 01:16:48,567 --> 01:16:52,738 você não precisa mais fingir porque esse é o fim 884 01:16:52,821 --> 01:16:56,450 agora você tá aqui que é o seu lugar 885 01:16:57,659 --> 01:17:00,954 nós nos deslumbramos com as cores 886 01:17:01,080 --> 01:17:03,624 e pela onda fomos levados 887 01:17:03,707 --> 01:17:07,086 achamos que o sentimento era eterno 888 01:17:07,169 --> 01:17:10,214 e que as estrelas estavam do nosso lado 889 01:17:10,297 --> 01:17:13,342 foi bom enquanto durou 890 01:17:13,425 --> 01:17:16,095 mas não era pra durar 891 01:17:16,178 --> 01:17:20,599 nós nos deixamos levar 892 01:17:21,809 --> 01:17:25,062 nós nos deixamos levar 893 01:17:25,479 --> 01:17:28,023 nos deixamos levar 894 01:17:28,107 --> 01:17:31,485 nos deixamos levar 895 01:17:31,610 --> 01:17:33,946 nos deixamos levar 896 01:17:34,696 --> 01:17:36,115 nos deixamos levar 897 01:17:36,198 --> 01:17:40,869 perdidos na fantasia de tudo que iríamos ser 898 01:17:40,953 --> 01:17:43,872 nos deixamos levar 899 01:17:44,123 --> 01:17:45,999 nos deixamos levar 900 01:17:50,629 --> 01:17:53,757 foi bom enquanto durou 901 01:17:54,091 --> 01:17:56,385 não era pra durar 902 01:17:58,345 --> 01:18:03,392 mas nós nos deixamos levar 903 01:18:05,269 --> 01:18:11,275 acho que eu me deixei levar 904 01:18:38,761 --> 01:18:40,220 Você acredita? 905 01:18:40,304 --> 01:18:43,557 Ainda não acredito. Vamos aparecer no Mostre o Seu Talento. 906 01:18:44,391 --> 01:18:45,559 Legal. 907 01:18:46,268 --> 01:18:47,644 Você merece. 908 01:18:49,688 --> 01:18:50,689 Escuta... 909 01:18:51,440 --> 01:18:52,649 não desiste. 910 01:18:53,317 --> 01:18:56,653 Quando o Malfoy fugiu, também pensei que nunca mais fosse ver ele. 911 01:18:58,447 --> 01:19:01,784 Malfoy? A cascavel que o doido do meu tio Ernie me deu. 912 01:19:02,076 --> 01:19:03,702 Sumiu por 6 semanas. 913 01:19:03,827 --> 01:19:05,329 Achamos que tivesse morrido... 914 01:19:05,454 --> 01:19:07,122 aí um dia, os vizinhos acharam ele, enrolado... 915 01:19:07,206 --> 01:19:08,791 atrás do forno elétrico deles. 916 01:19:11,919 --> 01:19:14,088 Milagres acontecem, Josh. 917 01:19:29,311 --> 01:19:30,687 Agora sim. 918 01:19:41,323 --> 01:19:42,741 Mãe, eu tô bem. 919 01:19:42,825 --> 01:19:44,284 Eu sei que tá. 920 01:19:44,368 --> 01:19:46,245 Quero que você continue assim. Vem. 921 01:20:03,345 --> 01:20:05,055 Aonde você vai? 922 01:20:05,139 --> 01:20:06,390 Jogar o lixo fora. 923 01:20:06,974 --> 01:20:08,767 - Cuidado. - É, cuidado. 924 01:20:31,498 --> 01:20:32,791 Como pôde fazer isso? 925 01:20:32,916 --> 01:20:36,170 Não paro de me perguntar o mesmo, Josh. 926 01:20:37,796 --> 01:20:40,299 Mas, sabe, eu não tenho nada. 927 01:20:41,175 --> 01:20:42,551 Nem família nem amigos. 928 01:20:42,634 --> 01:20:44,595 Então, por que sempre abandona ele? 929 01:20:44,678 --> 01:20:45,971 Quando o Lilo travou... 930 01:20:46,054 --> 01:20:49,433 tive que voltar a cantar sozinho. 931 01:20:50,058 --> 01:20:52,060 De novo. Pois é. 932 01:20:52,436 --> 01:20:55,314 Mas não deu certo, porque ninguém se interessa por... 933 01:20:56,899 --> 01:20:57,900 mim. 934 01:20:58,317 --> 01:21:00,819 E devo muita grana a muita gente, Josh. 935 01:21:00,944 --> 01:21:02,071 Muita grana. 936 01:21:02,196 --> 01:21:05,574 E quando o Lorran Zinza me ofereceu uma bolada, tive que aceitar. 937 01:21:05,657 --> 01:21:08,952 Por necessidade, medo, fraqueza. 938 01:21:10,829 --> 01:21:13,123 E estou me odiando por isso. 939 01:21:13,207 --> 01:21:15,459 Que bom, porque eu também te odeio. 940 01:21:15,584 --> 01:21:19,713 Mas o que importa agora não somos eu nem você, é o Lilo. 941 01:21:20,339 --> 01:21:23,342 Sabe tão bem quanto eu que ele não pode ficar naquele zoológico. 942 01:21:23,467 --> 01:21:25,594 E se você tiver coragem... 943 01:21:25,719 --> 01:21:29,598 se tiver o fogo aí dentro de você que sei que tem... 944 01:21:29,681 --> 01:21:30,974 e você tem... 945 01:21:31,058 --> 01:21:34,353 você vai me ajudar a tirar nosso crocodilo do zoológico. 946 01:21:34,478 --> 01:21:37,439 Sim, porque nós temos a mágica... 947 01:21:38,107 --> 01:21:39,233 do nosso lado. 948 01:21:39,358 --> 01:21:40,734 O poder da ilusão. 949 01:21:41,735 --> 01:21:43,445 Magia mágica. 950 01:21:44,738 --> 01:21:47,074 Não existe mágica, Hector. 951 01:21:52,704 --> 01:21:54,998 Te vejo no portão leste às 4h da manhã. 952 01:21:55,082 --> 01:21:56,834 Às 4h. Esteja lá! 953 01:22:50,053 --> 01:22:53,307 Acompanhe ao vivo amanhã, bem aqui em Nova York. 954 01:22:53,390 --> 01:22:58,562 Vamos eleger o próximo astro mundial na final do Mostre o Seu Talento. 955 01:23:10,574 --> 01:23:12,576 - O que você quer? - Meu amigo. 956 01:23:12,701 --> 01:23:14,912 Será que pode me ajudar? 957 01:23:15,704 --> 01:23:20,459 Pensei que manjasse desse truque, mas acho que me meti numa roubada. 958 01:23:20,584 --> 01:23:21,585 Por favor. 959 01:23:25,172 --> 01:23:27,091 É o truque da algema? Que doido. 960 01:23:27,174 --> 01:23:29,093 Tenta passar pra esse lado-- 961 01:23:33,097 --> 01:23:34,473 Magia mágica! 962 01:23:34,932 --> 01:23:36,100 Me solta. 963 01:23:36,183 --> 01:23:37,893 Não vou demorar, prometo. 964 01:23:37,976 --> 01:23:40,729 Não. Não pode entrar. Não pode entrar aí. 965 01:23:40,813 --> 01:23:42,606 Volta aqui. Volta aqui. 966 01:23:52,950 --> 01:23:54,201 Lilo. 967 01:23:58,455 --> 01:23:59,706 Lilo. 968 01:24:03,419 --> 01:24:06,046 Não é o Lilo. Não é o Lilo. 969 01:24:10,592 --> 01:24:12,136 Não gostei. 970 01:24:12,219 --> 01:24:14,638 Sério que esse era o seu plano? 971 01:24:14,721 --> 01:24:16,974 Sabia que você vinha. 972 01:24:18,058 --> 01:24:21,770 Sobe lá e segura a minha corda, por favor, tem que me tirar daqui. 973 01:24:21,854 --> 01:24:22,980 Josh? 974 01:24:23,981 --> 01:24:25,607 - Vem logo! Josh! - Lilo. 975 01:24:27,985 --> 01:24:28,986 Lilo. 976 01:24:29,445 --> 01:24:30,612 Lilo. 977 01:24:31,739 --> 01:24:33,115 Me ajuda! 978 01:24:33,198 --> 01:24:34,491 Me ajuda. 979 01:24:37,327 --> 01:24:38,370 Lilo. 980 01:24:40,372 --> 01:24:41,415 Não, não, não. 981 01:24:41,498 --> 01:24:42,499 Josh? 982 01:24:43,250 --> 01:24:46,378 Fala com ele. Fala pra ele me ajudar. 983 01:24:46,503 --> 01:24:48,505 Não sou eu que tenho que falar com ele. 984 01:24:49,089 --> 01:24:50,257 É você. 985 01:24:50,758 --> 01:24:51,759 Mas-- 986 01:24:54,970 --> 01:25:00,017 Sei que nem sempre agi da melhor forma possível, Lilo. 987 01:25:00,142 --> 01:25:03,061 Mas eu te mostrei o mundo. 988 01:25:03,145 --> 01:25:05,522 Te apresentei ao azeite trufado. 989 01:25:05,647 --> 01:25:06,982 Te ensinei o passo moonwalk. 990 01:25:08,275 --> 01:25:09,318 Tá, tudo bem. 991 01:25:09,401 --> 01:25:12,404 Me desculpa. Meu comportamento foi imperdoável. 992 01:25:12,488 --> 01:25:15,032 Eu te usei e te abandonei. 993 01:25:16,408 --> 01:25:18,327 É culpa minha que você tá aqui, Lilo. 994 01:25:18,410 --> 01:25:20,412 Mas, por favor, tem que voltar comigo. 995 01:25:20,496 --> 01:25:22,289 Tem que voltar pro seu lugar. 996 01:25:23,415 --> 01:25:24,541 Voltar pro-- 997 01:25:32,925 --> 01:25:34,051 Voltar pro Josh. 998 01:25:38,806 --> 01:25:40,182 E para os Primm. 999 01:25:42,559 --> 01:25:43,811 Pra sua família. 1000 01:25:59,201 --> 01:26:00,953 A gente vai te tirar daí. 1001 01:26:06,083 --> 01:26:08,377 Diz que a 2ª parte do seu plano é melhor que a 1ª. 1002 01:26:08,460 --> 01:26:09,837 Não é melhor, é perfeita. 1003 01:26:09,920 --> 01:26:12,631 Deixei a Evangelyne perto do portão. 1004 01:26:12,714 --> 01:26:14,508 Fugimos de qualquer um com ela. 1005 01:26:14,591 --> 01:26:16,593 Não, o Lilo não pode continuar fugindo. 1006 01:26:16,718 --> 01:26:19,972 Mas é claro que pode. Você não sabe como é fácil fugir. 1007 01:26:20,055 --> 01:26:21,598 Ex-mulheres... 1008 01:26:21,974 --> 01:26:22,975 cobradores... 1009 01:26:24,685 --> 01:26:26,103 guardas do parque. 1010 01:26:26,186 --> 01:26:28,272 Não, não dá pra viver assim. 1011 01:26:28,355 --> 01:26:30,941 Temos que mostrar pra todos o que o Lilo faz. 1012 01:26:31,483 --> 01:26:33,610 Que ninguém precisa ter medo dele. 1013 01:26:33,694 --> 01:26:35,237 Eles têm que ver... 1014 01:26:37,364 --> 01:26:40,951 FINAL AO VIVO! MOSTRE O SEU TALENTO! 1015 01:26:50,002 --> 01:26:52,379 Vai, leva o Lilo, eu me viro. 1016 01:26:54,506 --> 01:26:56,008 Opa, perdão, não é essa. 1017 01:26:59,261 --> 01:27:01,388 Só 1 min. Só 1 min. 1018 01:27:02,264 --> 01:27:06,894 Preparem-se. Vocês vão ficar assombrados. 1019 01:27:18,530 --> 01:27:20,616 Não. A gente não sabe dirigir. 1020 01:27:24,787 --> 01:27:26,872 FORÇA QUÁDRUPLA 1021 01:27:46,809 --> 01:27:49,061 Vai, vai! Vai. 1022 01:27:49,144 --> 01:27:51,438 Vai lá, Josh! Vai! 1023 01:27:52,022 --> 01:27:53,732 Estão saindo do parque. Chama a polícia. 1024 01:27:53,816 --> 01:27:54,691 Entendido. 1025 01:27:58,070 --> 01:27:59,321 Desculpa. 1026 01:28:05,702 --> 01:28:07,704 Falta muito? 1027 01:28:14,962 --> 01:28:15,921 Lilo! 1028 01:28:18,674 --> 01:28:22,261 Viaturas, tem um crocodilo numa moto indo pro bairro dos teatros. 1029 01:28:22,344 --> 01:28:24,179 É... o quê? 1030 01:28:36,108 --> 01:28:38,193 MOSTRE O SEU TALENTO! FINAL AO VIVO! 1031 01:28:43,365 --> 01:28:44,491 Cuidado! 1032 01:29:09,391 --> 01:29:11,018 Coxia SOMENTE ARTISTAS 1033 01:29:13,479 --> 01:29:16,231 Cadê o Josh? Não tá no quarto, procurei pra todo lado. 1034 01:29:22,654 --> 01:29:24,782 O que ele tá fazendo na Times Square? 1035 01:29:25,783 --> 01:29:28,452 Oi, eu tô na escada. 1036 01:29:28,535 --> 01:29:30,788 É, preciso da sua ajuda. Onde é? 1037 01:29:32,664 --> 01:29:34,500 Tô na porta da coxia. 1038 01:29:43,050 --> 01:29:44,051 O que faz aqui? 1039 01:29:47,513 --> 01:29:48,722 Isso--? Isso--? 1040 01:29:48,806 --> 01:29:49,807 Isso--? Isso--? 1041 01:29:49,932 --> 01:29:53,185 É, e a gente tem que mostrar pras pessoas o que ele faz. 1042 01:29:53,268 --> 01:29:55,062 A gente precisa da sua ajuda. 1043 01:29:55,938 --> 01:29:56,897 Trudy! 1044 01:29:58,065 --> 01:29:58,899 Vem comigo. 1045 01:30:04,405 --> 01:30:08,409 Kaysha de Kingsport, chamada. Cadê a Kaysha de...? 1046 01:30:12,454 --> 01:30:13,455 Segurança? 1047 01:30:13,539 --> 01:30:15,707 Outra apresentação inacreditável. 1048 01:30:15,791 --> 01:30:17,251 Lembrem de votar por mensagem... 1049 01:30:17,334 --> 01:30:19,503 nesse número enorme na sua tela. 1050 01:30:19,586 --> 01:30:22,756 Mais uma vez, Tamia e Talullah! 1051 01:30:22,840 --> 01:30:26,802 Mas se você estava achando que o talento acabou por aí, bom-- 1052 01:30:39,606 --> 01:30:42,234 - O que é isso? - O que tá acontecendo? 1053 01:30:42,568 --> 01:30:44,361 Peraí, isso é um crocodilo? 1054 01:30:50,743 --> 01:30:51,660 Pegaram ele? 1055 01:30:51,744 --> 01:30:52,870 Achamos, senhor. Na escuta. 1056 01:31:01,587 --> 01:31:03,964 Você precisa confiar em mim. 1057 01:31:04,339 --> 01:31:05,632 É agora. 1058 01:31:05,758 --> 01:31:07,760 Lilo, você tem que cantar. 1059 01:31:10,137 --> 01:31:11,638 Tudo bem. 1060 01:31:14,266 --> 01:31:16,226 A gente canta junto. 1061 01:31:38,499 --> 01:31:42,169 Podemos ter começado bem pequenos 1062 01:31:42,294 --> 01:31:44,880 mas olha pra gente agora 1063 01:31:45,297 --> 01:31:49,051 olha pra gente agora 1064 01:31:51,178 --> 01:31:54,932 de repente, temos 3 metros 1065 01:31:55,390 --> 01:31:57,851 olha pra gente agora 1066 01:31:57,935 --> 01:32:02,689 olha pra gente agora 1067 01:32:04,441 --> 01:32:07,945 amigo, bastou ter você 1068 01:32:12,699 --> 01:32:16,203 e olha pra gente 1069 01:32:17,663 --> 01:32:19,581 Você precisa mostrar pra eles. 1070 01:32:20,958 --> 01:32:25,712 olha pra gente 1071 01:32:27,965 --> 01:32:29,716 agora 1072 01:32:29,842 --> 01:32:32,845 olha pra gente agora 1073 01:32:32,928 --> 01:32:36,807 olha pra gente agora 1074 01:32:45,733 --> 01:32:49,987 quando o plano perfeito tá saindo dos trilhos 1075 01:32:50,070 --> 01:32:53,282 com muita encrenca na nossa cola 1076 01:32:53,365 --> 01:32:57,035 é hora de praticar aquelas escalas 1077 01:32:57,119 --> 01:32:59,997 e dar tudo o que a gente pode dar 1078 01:33:00,122 --> 01:33:04,001 porque no centro das atenções 1079 01:33:04,126 --> 01:33:07,254 podemos ter achado o nosso lugar 1080 01:33:17,890 --> 01:33:21,810 com refletores e uma galera olha pra gente agora 1081 01:33:21,894 --> 01:33:23,645 olha pra gente agora 1082 01:33:23,729 --> 01:33:26,273 prontos pra cantar a toda altura 1083 01:33:26,356 --> 01:33:28,108 olha pra gente agora 1084 01:33:30,152 --> 01:33:33,155 nossa estreia em grande produção 1085 01:33:33,238 --> 01:33:36,158 já sabemos o valor da nossa união 1086 01:33:36,533 --> 01:33:41,914 parece que nossos sonhos podem se realizar, afinal 1087 01:33:41,997 --> 01:33:44,500 amigo, bastou ter você 1088 01:33:45,042 --> 01:33:47,503 amigo, bastou ter você 1089 01:33:48,045 --> 01:33:50,297 amigo, bastou ter você 1090 01:33:50,380 --> 01:33:53,175 olha pra gente agora 1091 01:33:53,258 --> 01:33:56,053 olha pra gente agora 1092 01:33:56,303 --> 01:33:59,181 olha pra gente agora 1093 01:33:59,264 --> 01:34:01,767 olha pra gente agora 1094 01:34:02,309 --> 01:34:04,436 olha pra gente agora 1095 01:34:05,187 --> 01:34:08,065 olha pra gente agora 1096 01:34:14,405 --> 01:34:18,575 olha pra gente agora 1097 01:34:32,339 --> 01:34:33,465 É isso aí! 1098 01:34:49,815 --> 01:34:51,483 Um mês depois... 1099 01:34:51,567 --> 01:34:54,361 O meu argumento, excelência, é que nada mudou. 1100 01:34:54,445 --> 01:34:57,114 O crocodilo cantou. E daí? 1101 01:34:57,197 --> 01:34:58,991 Ele nem cantou tão bem. 1102 01:34:59,491 --> 01:35:03,495 Vocês estão impressionados, porque foi um crocodilo. 1103 01:35:03,620 --> 01:35:06,165 Ele ainda fugiu do zoológico. 1104 01:35:06,248 --> 01:35:10,753 E segundo cada uma das regulamentações municipais... 1105 01:35:10,836 --> 01:35:14,882 ele não pode ficar numa residência doméstica. 1106 01:35:16,008 --> 01:35:18,010 Ordem! Ordem! 1107 01:35:20,637 --> 01:35:22,639 Infelizmente, o reclamante tem razão. 1108 01:35:24,349 --> 01:35:26,310 Mas quem prefere apenas ter razão... 1109 01:35:26,393 --> 01:35:28,771 podendo ter o maior triunfo do mundo? 1110 01:35:28,896 --> 01:35:30,063 Bom dia, excelência. 1111 01:35:30,147 --> 01:35:33,776 Com licença. Tenho aqui documentos que me foram roubados... 1112 01:35:33,859 --> 01:35:36,403 e acho que são de vital importância para o caso. 1113 01:35:36,528 --> 01:35:37,404 Que documentos? 1114 01:35:37,488 --> 01:35:40,949 A escritura original da casa na rua 88 leste. 1115 01:35:41,033 --> 01:35:42,951 Espera, como pegou isso? Estava debaixo da minha cama. 1116 01:35:43,035 --> 01:35:45,079 Com a ajuda de uma nova amiguinha. 1117 01:35:45,162 --> 01:35:45,996 Miau. 1118 01:35:48,123 --> 01:35:49,041 Por quê? 1119 01:35:49,166 --> 01:35:50,918 - Me deixe ver isso. - Claro. 1120 01:35:52,294 --> 01:35:55,047 Os documentos são da época da minha avó materna... 1121 01:35:55,172 --> 01:35:57,007 Evelyn T. Valenti. 1122 01:35:57,382 --> 01:36:00,302 Não só a mulher que construiu a casa na rua 88 leste... 1123 01:36:00,427 --> 01:36:04,056 como também a fundadora do zoológico de Nova York. 1124 01:36:04,181 --> 01:36:05,307 Quanta bobagem. 1125 01:36:05,390 --> 01:36:08,143 É uma escritura especial concedida pela prefeitura de NY. 1126 01:36:08,435 --> 01:36:12,189 Reconhecendo as contribuições que minha avó fez pra cidade... 1127 01:36:12,272 --> 01:36:15,692 e pra acomodar o fascínio dela por animais. 1128 01:36:15,818 --> 01:36:18,612 "A casa na rua 88 leste tem concessão especial..." 1129 01:36:18,695 --> 01:36:24,034 "para abrigar qualquer criatura exótica como animal de estimação." 1130 01:36:24,410 --> 01:36:28,705 Vossa excelência não pode ser tão idiota de considerar isso. 1131 01:36:33,210 --> 01:36:34,461 Aprovado! 1132 01:36:37,714 --> 01:36:40,217 Excelência, isso é ridículo! 1133 01:36:40,300 --> 01:36:43,345 Exijo um anulamento! Isso é absurdo! 1134 01:36:44,680 --> 01:36:46,473 Calma aí. Loretta. 1135 01:36:46,557 --> 01:36:47,724 Loretta? 1136 01:36:55,607 --> 01:36:58,110 Não encoste suas mãos sujas na minha Loretta! 1137 01:37:03,198 --> 01:37:04,867 Anda, pessoal, vambora! 1138 01:37:04,950 --> 01:37:06,618 Relaxa, ainda tem tempo. 1139 01:37:06,744 --> 01:37:08,495 Vou pegar o protetor solar. 1140 01:37:08,620 --> 01:37:11,373 Ei, o que é que é isso? 1141 01:37:11,457 --> 01:37:12,875 Hector, bom dia. 1142 01:37:13,000 --> 01:37:15,127 - Aonde vão? - Vamos pro carro, gente. 1143 01:37:15,252 --> 01:37:19,965 Calma, o Lilo já tem mais de 200 shows agendados só em NY. 1144 01:37:20,382 --> 01:37:23,927 Começando a turnê nacional, vamos nadar em dinheiro. 1145 01:37:24,011 --> 01:37:27,639 A gente não vai fazer turnê nacional, a gente vai tirar férias. 1146 01:37:27,765 --> 01:37:28,766 O quê? 1147 01:37:28,891 --> 01:37:31,894 Você nunca tirou férias, Lilo? 1148 01:37:35,981 --> 01:37:37,524 Olha a sua boia. 1149 01:37:40,652 --> 01:37:41,779 Fofo. 1150 01:37:49,912 --> 01:37:52,164 Tá, tá, tudo bem. 1151 01:37:52,289 --> 01:37:54,792 Vamos fazer só arenas, então. 1152 01:37:54,917 --> 01:37:58,879 Menos dias, mas vamos lotar com muita gente. 1153 01:38:12,518 --> 01:38:13,560 Hector? 1154 01:38:18,065 --> 01:38:20,067 Desculpa, menina, mas... 1155 01:38:21,068 --> 01:38:22,277 Vai, Malfoy. 1156 01:38:41,088 --> 01:38:42,714 Ele já tem agente? 1157 01:38:45,843 --> 01:38:47,219 Agora tem. 1158 01:38:50,556 --> 01:38:51,974 Ele é marrento. 1159 01:38:55,978 --> 01:38:56,812 Vem cá. 1160 01:38:58,105 --> 01:38:59,481 E partiu! 1161 01:39:06,947 --> 01:39:08,615 Que tal...? 1162 01:39:11,368 --> 01:39:12,745 Bota as músicas do Lilo. 1163 01:39:26,592 --> 01:39:29,636 Mas, pra mim, o maior estilo 1164 01:39:29,720 --> 01:39:32,890 era o tal do Rock do Crocodilo 1165 01:39:33,015 --> 01:39:35,768 enquanto o resto da garotada dançava rock dia e noite 1166 01:39:35,851 --> 01:39:36,685 Oi, Loretta! 1167 01:39:36,769 --> 01:39:40,272 a gente pulava e gingava ao som do Rock do Crocodilo 1168 01:39:40,397 --> 01:39:42,691 o Rock do Croc é até um choque 1169 01:39:42,775 --> 01:39:45,652 quando seus pés não ficam parados 1170 01:39:46,737 --> 01:39:51,867 nunca curti tanto nem talvez curta nunca mais 1171 01:39:52,659 --> 01:39:55,788 Mãe do céu, aquelas noites de sexta-feira 1172 01:39:55,871 --> 01:39:58,290 quando a Suzie vestia seus vestidos apertados 1173 01:39:58,373 --> 01:39:59,541 FIM 1174 01:39:59,666 --> 01:40:04,546 o Rock do Crocodilo era demais 1175 01:46:34,228 --> 01:46:36,230 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral