1 00:00:58,777 --> 00:01:01,777 LILO, MI AMIGO EL COCODRILO 2 00:01:07,627 --> 00:01:09,777 Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal. 3 00:01:10,046 --> 00:01:13,216 Tres tristes tigres tragan trigo en un trigal. 4 00:01:13,299 --> 00:01:15,510 - No puede estar aquí. - Invita la casa. Que aproveche. 5 00:01:15,593 --> 00:01:17,178 - Señor. - Está delicioso. 6 00:01:17,303 --> 00:01:20,682 La audición es la semana que viene, ya se enterará. 7 00:01:20,807 --> 00:01:21,849 Vale. 8 00:01:25,436 --> 00:01:27,605 Muéstranos tu talento. 9 00:01:27,689 --> 00:01:31,067 Concursante 3-1-8, eres el siguiente. 10 00:01:31,150 --> 00:01:32,193 ¡No era él! 11 00:01:32,276 --> 00:01:34,612 - ¿Cuál es su número? - No tengo tiempo que perder. 12 00:01:34,696 --> 00:01:35,822 ¡Magia potagia! 13 00:01:36,698 --> 00:01:38,032 ¡Un momento! 14 00:01:38,449 --> 00:01:40,451 ¡No! 15 00:01:40,576 --> 00:01:43,079 Hector, te lo dijimos la última vez. Se acabó. 16 00:01:43,162 --> 00:01:45,331 Ese era solo mi número musical. 17 00:01:45,415 --> 00:01:48,334 Mi nuevo número deslumbrará al mundo. 18 00:01:48,418 --> 00:01:52,463 ¡Preparaos para la danza de las mil palomas! 19 00:01:53,464 --> 00:01:54,465 ¡Sí! 20 00:01:54,590 --> 00:01:56,259 ¡MUÉSTRANOS TU TALENTO! 21 00:01:56,467 --> 00:01:58,011 Ya basta. 22 00:01:58,094 --> 00:01:59,303 Gracias. 23 00:02:00,471 --> 00:02:01,472 Mejor... 24 00:02:01,848 --> 00:02:03,474 Mejor vuelve a cantar. 25 00:02:04,851 --> 00:02:06,227 ¡Seguridad! 26 00:02:10,606 --> 00:02:12,358 ¿En serio, tío? 27 00:02:12,442 --> 00:02:14,068 Pasa de los pájaros. 28 00:02:14,152 --> 00:02:16,487 Prepara algo que no hayan visto nunca. 29 00:02:16,863 --> 00:02:19,699 Porque lo que haces, no funciona. 30 00:02:50,938 --> 00:02:53,608 ANIMALES EXÓTICOS DE EDDIE 31 00:03:04,994 --> 00:03:06,204 Hola. 32 00:03:06,287 --> 00:03:09,165 Estoy buscando algo... 33 00:03:09,749 --> 00:03:11,042 Algo inusual. 34 00:03:11,376 --> 00:03:14,796 Pero mono. Muy mono. 35 00:03:14,879 --> 00:03:16,422 Y asequible. 36 00:03:16,881 --> 00:03:20,051 Que me quepa en el sombrero... 37 00:03:20,677 --> 00:03:22,261 mientras bailo. 38 00:03:22,679 --> 00:03:25,431 Tenemos rebajadas las arañas come pájaros. 39 00:03:27,016 --> 00:03:28,685 Vale, probemos de nuevo. 40 00:03:28,768 --> 00:03:30,311 Boa constrictor. 41 00:03:30,687 --> 00:03:32,063 Murciélago vampiro. 42 00:03:32,146 --> 00:03:34,315 Puede que tenga un lémur atrás. 43 00:03:38,903 --> 00:03:40,446 Un lémur... 44 00:04:29,704 --> 00:04:33,124 Un cocodrilo que canta. 45 00:04:42,592 --> 00:04:43,634 "Lilo". 46 00:04:43,718 --> 00:04:44,719 Lilo. 47 00:04:52,101 --> 00:04:55,646 Hector P. Valenti, estrella del escenario y la gran pantalla, 48 00:04:55,730 --> 00:04:57,523 a tu servicio. 49 00:05:20,505 --> 00:05:23,549 Mi reptiliano amigo, bienvenido a casa. 50 00:05:23,633 --> 00:05:25,301 Ahora somos una familia. 51 00:05:26,302 --> 00:05:27,303 Ven. 52 00:05:36,187 --> 00:05:37,897 Vamos allá. 53 00:05:55,581 --> 00:06:00,044 Venga, Lilo. Sé que no hablas, pero sabes cantar. 54 00:06:13,099 --> 00:06:14,225 Toma. 55 00:06:32,869 --> 00:06:36,956 Haz la maleta y sal de la ciudad. 56 00:06:37,790 --> 00:06:40,626 Cuelga el sombrero al terminar. 57 00:06:40,752 --> 00:06:45,882 Pero cuando digan Que no eres de fama mundial. 58 00:06:45,965 --> 00:06:48,509 No creas que es el final. 59 00:06:49,344 --> 00:06:52,305 Cuando toques fondo de verdad. 60 00:06:52,388 --> 00:06:55,641 Ya solo te puedes levantar. 61 00:06:55,725 --> 00:06:58,478 Te tienes que reinventar. 62 00:06:58,895 --> 00:07:01,272 ¡Para eso está nuestra amistad! 63 00:07:01,356 --> 00:07:04,400 Convierte ese aburrido solo. 64 00:07:04,525 --> 00:07:07,236 En un dúo estelar. 65 00:07:12,367 --> 00:07:16,412 Muy bajo tuvimos que empezar Pero mira ahora lo que hay. 66 00:07:16,496 --> 00:07:18,289 Mira ahora lo que hay. 67 00:07:18,373 --> 00:07:22,460 Somos gigantes de repente Mira ahora lo que hay. 68 00:07:22,543 --> 00:07:24,671 Mira ahora lo que hay. 69 00:07:24,796 --> 00:07:27,799 Aunque no tuviéramos salvación. 70 00:07:27,882 --> 00:07:31,219 Con miedo a no tener perdón. 71 00:07:31,302 --> 00:07:36,641 Rozando el cielo vamos a acabar. 72 00:07:37,141 --> 00:07:39,435 Amigo, tú eres la solución. 73 00:07:39,560 --> 00:07:41,437 Mira ahora lo que hay. 74 00:07:42,939 --> 00:07:44,440 Me debes lo del último espectáculo. 75 00:07:44,565 --> 00:07:45,900 Pero esto es especial. 76 00:07:45,983 --> 00:07:47,944 Pagarás por adelantado. En metálico. 77 00:07:48,027 --> 00:07:50,196 Eso podría ser un problema. 78 00:07:50,279 --> 00:07:53,825 Pero tengo algo mucho más valioso. 79 00:08:05,461 --> 00:08:08,715 Cuando tu gran plan va a descarrilar. 80 00:08:08,840 --> 00:08:11,592 Y el peligro empieza a apretar. 81 00:08:11,676 --> 00:08:14,721 Las escamas hay que empolvar. 82 00:08:14,846 --> 00:08:16,723 Y luchar hasta el final. 83 00:08:17,557 --> 00:08:18,766 Si tu ritmo. 84 00:08:18,850 --> 00:08:20,226 Empieza a fallar. 85 00:08:20,309 --> 00:08:23,354 Si te importa Lo que los críticos puedan pensar. 86 00:08:23,438 --> 00:08:25,565 Tu eslabón perdido encontrarás. 87 00:08:25,648 --> 00:08:26,482 VENCIDO 88 00:08:26,566 --> 00:08:28,651 Y a todos callarás. 89 00:08:28,735 --> 00:08:30,653 Porque en el centro de los focos. 90 00:08:30,737 --> 00:08:32,155 LILO EL CROCODILO EVENTO EXCLUSIVO 91 00:08:32,238 --> 00:08:34,657 Ahí está nuestro lugar. 92 00:08:34,741 --> 00:08:37,243 En cada salto arriesgar. 93 00:08:37,368 --> 00:08:40,788 Mira ahora lo que hay 94 00:08:40,872 --> 00:08:43,249 El camino será fácil o difícil será. 95 00:08:43,374 --> 00:08:46,753 Mira ahora lo que hay. 96 00:08:46,836 --> 00:08:49,630 Si a primera vista pudimos defraudar. 97 00:08:49,756 --> 00:08:53,384 ¿Quién soñó que podíamos triunfar? 98 00:08:53,468 --> 00:08:58,431 Y cantando y bailando pudiésemos acabar. 99 00:08:58,514 --> 00:09:00,641 Amigo, tú eras la solución. 100 00:09:00,767 --> 00:09:03,102 Mira ahora lo que hay. 101 00:09:05,521 --> 00:09:08,232 NOCHE DE ESTRENO LILO, EL CROCODILO CANTANTE 102 00:09:09,942 --> 00:09:11,569 Treinta segundos y arriba telón. 103 00:09:11,652 --> 00:09:14,280 Aforo completo. Mucha mierda. 104 00:09:15,031 --> 00:09:17,658 Aunque te pueda aterrar. 105 00:09:17,784 --> 00:09:21,287 Debes sonreír sin parar. 106 00:09:21,371 --> 00:09:23,664 Porque si tú y yo podemos estar. 107 00:09:24,040 --> 00:09:26,209 Juntos ante el telón. 108 00:09:26,292 --> 00:09:31,673 Al público vamos a saludar. 109 00:09:32,256 --> 00:09:37,929 Mira ahora lo que hay. 110 00:09:41,182 --> 00:09:45,436 Danos público y los focos Mira ahora lo que hay. 111 00:09:46,938 --> 00:09:51,275 Nuestra canción vamos a cantar Mira ahora lo que hay. 112 00:09:52,026 --> 00:09:53,026 Lilo. 113 00:10:00,576 --> 00:10:01,786 Lilo. 114 00:10:01,869 --> 00:10:02,995 Lilo, canta. 115 00:10:03,079 --> 00:10:05,206 Canta, Lilo. Por favor. 116 00:10:07,709 --> 00:10:11,337 Mira ahora lo que hay. 117 00:10:11,421 --> 00:10:14,215 Mira ahora lo que hay. 118 00:10:14,340 --> 00:10:17,552 Mira ahora lo que hay. 119 00:10:43,619 --> 00:10:44,746 Abajo el telón. 120 00:10:45,371 --> 00:10:46,497 ¡Vamos! 121 00:11:13,733 --> 00:11:16,152 ¿A qué viene esa carita? 122 00:11:17,028 --> 00:11:20,073 Es un pequeño contratiempo. Nada más. 123 00:11:20,156 --> 00:11:21,240 Sí. 124 00:11:21,991 --> 00:11:25,620 Me iré de gira una temporada para ganar un dinerillo. 125 00:11:26,913 --> 00:11:28,664 Toma, quédate esto. 126 00:11:29,290 --> 00:11:32,043 Aquí tienes todo lo que necesitas. 127 00:11:32,126 --> 00:11:34,045 Todas nuestras canciones. 128 00:11:36,172 --> 00:11:37,298 Vale. 129 00:11:59,570 --> 00:12:01,948 Volveré en menos que canta un gallo. 130 00:12:03,199 --> 00:12:06,202 Y recuerda, si alguien pregunta, diles que eres... 131 00:12:06,911 --> 00:12:07,954 de peluche. 132 00:12:10,665 --> 00:12:11,666 Vale. 133 00:12:32,562 --> 00:12:36,315 DIECIOCHO MESES DESPUÉS... 134 00:12:41,237 --> 00:12:43,364 - ¿Lo tienes? - Sí. 135 00:12:44,365 --> 00:12:47,493 - Queda un par de estos. - Van al salón. 136 00:12:49,078 --> 00:12:51,122 ¿De verdad vamos a vivir aquí? 137 00:12:52,498 --> 00:12:53,875 Creo que sí. 138 00:12:54,000 --> 00:12:55,793 Esto es muy mala idea. 139 00:12:55,877 --> 00:12:58,004 ¿No sabíais que en Manhattan la delincuencia 140 00:12:58,129 --> 00:13:01,424 ha aumentado más del 18% en los últimos años? 141 00:13:01,507 --> 00:13:04,844 La gente se va de la ciudad cuando tiene hijos. No viene. 142 00:13:05,595 --> 00:13:06,637 ¿Preparados? 143 00:13:09,265 --> 00:13:11,684 Ustedes deben de ser los Primm. 144 00:13:11,768 --> 00:13:15,396 Es un placer conocerlos. Soy Carol, del Colegio Liberty Day. 145 00:13:15,480 --> 00:13:17,148 Estamos encantados de estar aquí. 146 00:13:17,231 --> 00:13:20,276 - El nuevo jefe de Matemáticas. - Es un placer tenerle. 147 00:13:20,735 --> 00:13:24,030 Si es tan amable de firmarme esto cuando pueda. 148 00:13:24,155 --> 00:13:26,491 Este es nuestro hijo Josh. 149 00:13:27,533 --> 00:13:30,495 Y no hemos hablado del uso de pintura con plomo. 150 00:13:30,787 --> 00:13:32,872 - Ciudad nueva. Son los nervios. - Claro. 151 00:13:32,955 --> 00:13:36,501 ¿Puedo decirle lo fan que soy de sus libros de cocina? 152 00:13:36,584 --> 00:13:38,920 - ¡Vaya! - Estoy deseando leer el próximo. 153 00:13:39,045 --> 00:13:42,423 Lo cierto es que estoy aflojando un poco en el trabajo 154 00:13:42,548 --> 00:13:44,801 para poder pasar más tiempo con Josh. 155 00:13:45,176 --> 00:13:48,680 Este es el Sr. Grumps, su vecino de abajo. 156 00:13:48,805 --> 00:13:49,889 ¿Cómo va eso? 157 00:13:50,515 --> 00:13:54,310 La administración ha establecido normas anti ruido muy estrictas. 158 00:13:54,394 --> 00:13:57,647 - No olviden leerlas. - Sí, por supuesto. 159 00:13:58,064 --> 00:14:00,817 - Las leeremos, ¿verdad, cariño? - Por supuesto. 160 00:14:00,942 --> 00:14:03,653 Es el gato más bonito que he visto en mi vida. 161 00:14:03,736 --> 00:14:06,447 Loretta no es un gato. 162 00:14:06,531 --> 00:14:09,701 Es una persa plata humo. Es extremadamente delicada. 163 00:14:09,826 --> 00:14:11,869 No le des de comer ni la dejes salir. 164 00:14:11,953 --> 00:14:14,580 - ¿Por qué no vemos la casa? - Sí, vamos. 165 00:14:14,706 --> 00:14:18,084 Pienso vigilarles. Y mis abogados también les vigilarán. 166 00:14:18,209 --> 00:14:21,713 Un paso en falso y tendrán que vender la casa. 167 00:14:21,796 --> 00:14:22,630 ¿Entendido? 168 00:14:22,714 --> 00:14:24,340 Es perro ladrador, poco mordedor, 169 00:14:24,424 --> 00:14:26,968 pero la verdad es que también muerde bastante. 170 00:14:27,093 --> 00:14:29,721 El gato es una pasada. ¿Podemos tener mascota? 171 00:14:29,804 --> 00:14:31,764 Josh, tus alergias. 172 00:14:31,848 --> 00:14:32,932 Lo sé. 173 00:14:34,976 --> 00:14:39,105 Quedan algunas cosas del propietario anterior en el desván. 174 00:14:39,188 --> 00:14:40,815 Espero que no les molesten. 175 00:14:41,315 --> 00:14:42,483 Bienvenidos a casa. 176 00:14:46,487 --> 00:14:49,115 Cariño, ¿puedo poner esto aquí? Lo odias. 177 00:14:49,198 --> 00:14:50,199 No. 178 00:14:51,242 --> 00:14:53,369 ¡Nueva York! 179 00:14:54,328 --> 00:14:56,956 - ¿Nos hemos mudado aquí? - Creo que sí. 180 00:14:59,876 --> 00:15:01,836 ¿Crees que Josh va a estar bien? 181 00:15:01,919 --> 00:15:04,630 ¿Estás de broma? Tiene un piso para él solo. 182 00:15:04,714 --> 00:15:06,966 Se lo estará pasando como en su vida. 183 00:15:11,637 --> 00:15:14,140 - ¿Qué era eso? - Era una ambulancia. 184 00:15:17,018 --> 00:15:19,645 - ¿Qué era eso? - Era un coche. 185 00:15:22,648 --> 00:15:23,649 ¿Qué era eso? 186 00:15:25,985 --> 00:15:27,987 No tengo ni idea de qué era eso. 187 00:16:34,220 --> 00:16:36,139 "Este es mi cocodrilo. 188 00:16:36,222 --> 00:16:37,974 Por favor, cuiden bien de él. 189 00:16:38,057 --> 00:16:40,476 Cordialmente suyo, Hector P. Valenti". 190 00:16:40,560 --> 00:16:42,603 MI POSESIÓN MÁS PRECIADA SU NOMBRE ES LILO 191 00:16:43,563 --> 00:16:44,689 "Lilo". 192 00:17:06,586 --> 00:17:08,629 Bol de tofu con coles. 193 00:17:08,755 --> 00:17:11,257 Revuelto de acelga suiza con garbanzos. 194 00:17:11,341 --> 00:17:13,009 Té vegano de cúrcuma con leche. 195 00:17:13,092 --> 00:17:14,510 Creía que estaban... 196 00:17:14,594 --> 00:17:17,013 Tres recetas de tres libros distintos. 197 00:17:17,096 --> 00:17:18,389 Es perfecto. 198 00:17:18,514 --> 00:17:22,685 Tiene una pinta impresionante y muy sana, pero tengo que irme. 199 00:17:22,769 --> 00:17:24,437 No puedo llegar tarde. ¿Y Josh? 200 00:17:24,520 --> 00:17:26,147 Yo llevo a Josh, ¿recuerdas? 201 00:17:27,023 --> 00:17:27,899 Ya. 202 00:17:27,982 --> 00:17:29,233 Coge algo. 203 00:17:30,151 --> 00:17:31,652 ¿Has visto mis gafas? 204 00:17:33,863 --> 00:17:34,864 - Gracias. - Oye. 205 00:17:35,907 --> 00:17:38,117 Tú puedes, ¿vale? Están de suerte. 206 00:17:39,160 --> 00:17:41,037 Suerte la mía de tenerte. 207 00:17:41,662 --> 00:17:44,415 No olvides apuntarte a lucha libre. 208 00:17:44,916 --> 00:17:47,710 - Tenemos que irnos. - Tienes que desayunar. 209 00:17:47,794 --> 00:17:51,589 No. Son 11 minutos en metro desde la 86 Este hasta West Farms Square. 210 00:17:51,673 --> 00:17:54,676 Más 4 minutos andando aquí y 7 andando allí. 211 00:17:54,801 --> 00:17:56,302 Si todo va bien. 212 00:17:58,054 --> 00:17:58,930 Venga, mamá. 213 00:17:59,013 --> 00:18:02,308 Hay que llegar al fondo y cruzar una pequeña avenida. 214 00:18:18,700 --> 00:18:21,077 Esta es la estación de la calle 86. 215 00:18:22,745 --> 00:18:24,288 ESTACIÓN DE LA CALLE 86 216 00:18:24,831 --> 00:18:26,040 Aparta, chaval. 217 00:18:26,958 --> 00:18:28,793 - ¡Cuidado! - ¡Aparta! 218 00:18:30,044 --> 00:18:31,170 ¡Muévete! 219 00:18:46,060 --> 00:18:48,730 No bloqueen las puertas, por favor. 220 00:18:53,109 --> 00:18:54,861 Tranquilo. Tú puedes. 221 00:18:55,361 --> 00:18:56,821 "Tú puedes". 222 00:19:07,623 --> 00:19:09,917 - ¿En serio? - ¿Qué estás haciendo? 223 00:19:10,001 --> 00:19:11,419 ¿No ves que estamos grabando? 224 00:19:11,502 --> 00:19:12,879 Venga, tío. 225 00:19:13,629 --> 00:19:16,382 - Tío, ¿de qué vas? - Está grabando. 226 00:19:17,133 --> 00:19:18,509 Vámonos, chicos. 227 00:19:18,634 --> 00:19:21,763 Míralo en Sweep, como todos, empanado. 228 00:19:21,846 --> 00:19:23,014 ¡Pringado! 229 00:19:38,237 --> 00:19:39,864 ¡Pesos pluma, os toca! 230 00:19:40,782 --> 00:19:42,283 ¡A luchar! 231 00:19:43,034 --> 00:19:44,160 Atento a la pierna. 232 00:19:46,162 --> 00:19:47,413 ¡Vamos! 233 00:20:10,687 --> 00:20:14,023 CÓMO HACER AMIGOS NUEVOS 234 00:20:15,900 --> 00:20:17,527 USA GANCHOS DE CONVERSACIÓN 235 00:20:17,610 --> 00:20:19,696 - ¿TIENES UN BOLI? - CLARO. 236 00:20:36,045 --> 00:20:39,340 Soy Trudy y me presento a "Muéstranos tu Talento". 237 00:21:03,614 --> 00:21:04,615 Loretta. 238 00:21:05,616 --> 00:21:07,577 Adelante. Esa leche es para ti. 239 00:21:09,871 --> 00:21:11,205 Hola. 240 00:21:45,865 --> 00:21:48,034 No te separes. 241 00:22:26,072 --> 00:22:27,073 ¡No! 242 00:22:33,454 --> 00:22:34,706 ¡Ay, Dios! 243 00:22:54,851 --> 00:22:57,228 ¡Espera, devuélveme a Loretta! 244 00:23:28,468 --> 00:23:29,761 ¿Has visto eso? 245 00:23:29,844 --> 00:23:31,137 ¡Tío, qué fuerte! 246 00:23:32,388 --> 00:23:33,389 ¡Espera! 247 00:23:37,393 --> 00:23:38,978 ¡Mira por dónde vas! 248 00:23:58,373 --> 00:23:59,374 ¡Eh, chaval! 249 00:24:00,041 --> 00:24:01,542 ¿Vas a darme ese móvil... 250 00:24:02,126 --> 00:24:04,379 o voy a tener que quitártelo? 251 00:24:32,699 --> 00:24:35,702 ¡Ha sido increíble! 252 00:24:49,340 --> 00:24:51,342 ¡Tienes que enseñarme cómo volver! 253 00:25:02,103 --> 00:25:04,564 La última caja, al fin. 254 00:25:06,107 --> 00:25:08,359 ¿Por qué nos hemos traído estas cosas? 255 00:25:10,820 --> 00:25:12,864 No te comas eso. Es horrible. 256 00:25:12,947 --> 00:25:15,616 Si a ti te encantan. 257 00:25:15,700 --> 00:25:19,245 Siempre cocinabas con cerezas. Hasta las pusiste en la tarta de boda. 258 00:25:19,370 --> 00:25:22,874 Ya lo sé, pero eso era antes de saber lo que llevan. 259 00:25:22,957 --> 00:25:27,003 Están llenas de aceite de palma hidrogenado, azúcar y sirope de maíz. 260 00:25:27,086 --> 00:25:30,006 Tenemos que dar buen ejemplo a Josh. A la basura. 261 00:25:37,722 --> 00:25:39,766 En la basura de fuera. 262 00:25:59,911 --> 00:26:03,039 Esos son mis cubos de basura. Los suyos están detrás. 263 00:26:03,122 --> 00:26:04,540 Cierto, disculpe. 264 00:26:04,666 --> 00:26:06,834 Con sentirlo no basta. No puede venir a tirar 265 00:26:06,918 --> 00:26:09,295 su mediocridad de las afueras en mi basura. 266 00:26:09,420 --> 00:26:11,714 - No lo sabía. - Y alguien alimenta a mi gata. 267 00:26:11,798 --> 00:26:12,840 Quiero saber quién. 268 00:26:12,924 --> 00:26:15,677 ¿Sabe lo peligroso que es el síndrome del intestino irritable 269 00:26:15,802 --> 00:26:17,679 en un gato como Loretta? 270 00:26:17,762 --> 00:26:22,225 Como le pille a usted, a su mujer o a su horrible hijo mirando a Loretta, 271 00:26:22,308 --> 00:26:25,311 mis abogados los machacarán. ¿Me explico? 272 00:26:25,395 --> 00:26:26,813 Un momento. 273 00:26:26,896 --> 00:26:28,189 ¿Sí o no? 274 00:26:28,314 --> 00:26:29,941 - Sí. - Genial. 275 00:26:30,066 --> 00:26:32,944 Por favor, usen más agua caliente. 276 00:26:33,069 --> 00:26:35,238 Toda la que quieran. Hay de sobra. 277 00:26:35,321 --> 00:26:37,281 ¿Agua caliente? 278 00:26:45,206 --> 00:26:46,666 Hola. 279 00:26:46,749 --> 00:26:47,959 ¿Ya estás despierto? 280 00:26:49,335 --> 00:26:50,336 Toma. 281 00:26:51,337 --> 00:26:54,841 Esta es mi carta de "Fuerza +4". 282 00:26:55,425 --> 00:26:57,969 Es mi carta más valiosa. 283 00:26:58,094 --> 00:26:59,470 Y quiero regalártela. 284 00:27:03,933 --> 00:27:05,184 ¿Josh? ¿Dónde estás? 285 00:27:05,268 --> 00:27:06,728 Tengo que irme. 286 00:27:06,978 --> 00:27:08,855 Volveré después de las tres. 287 00:27:10,732 --> 00:27:12,233 ¡Tengo mascota! 288 00:27:19,365 --> 00:27:21,701 - Vámonos, Josh. - Me voy por un atajo. 289 00:27:23,369 --> 00:27:24,370 ¿Qué? 290 00:27:26,122 --> 00:27:27,123 ¡Josh! 291 00:27:30,084 --> 00:27:31,127 ¡Espera! 292 00:27:40,887 --> 00:27:41,888 ¿Josh? 293 00:27:42,013 --> 00:27:43,348 Por aquí. 294 00:27:52,106 --> 00:27:53,149 ¡Josh! 295 00:28:02,784 --> 00:28:03,910 Josh. 296 00:28:04,410 --> 00:28:05,410 ¿Qué pasa? 297 00:28:11,668 --> 00:28:13,795 Tranquila. Yo puedo. 298 00:29:07,223 --> 00:29:09,100 JOSH A TRAVÉS DEL TIEMPO 299 00:29:26,242 --> 00:29:27,618 Tu libro. 300 00:29:27,702 --> 00:29:29,746 Es precioso. 301 00:29:29,871 --> 00:29:31,831 Esta tarta te va a hacer famosa. 302 00:29:38,004 --> 00:29:40,465 - Qué poco has cogido. - ¡Espera, no! 303 00:30:27,428 --> 00:30:29,555 CROCODILOS TEMIBLES DEPREDADORES 304 00:30:30,682 --> 00:30:31,933 Amante de los animales. 305 00:30:32,517 --> 00:30:34,268 ¿A qué viene tanto libro? 306 00:30:36,938 --> 00:30:38,398 No te lo creerías. 307 00:30:41,943 --> 00:30:44,320 Tengo un... 308 00:30:45,405 --> 00:30:46,948 Un cocodrilo. 309 00:30:48,324 --> 00:30:49,992 Nadie tiene un cocodrilo. 310 00:30:50,076 --> 00:30:51,077 Te lo dije. 311 00:30:51,160 --> 00:30:53,955 Absolutamente nadie. 312 00:30:54,038 --> 00:30:56,040 Mi padre le hizo la ortodoncia gratis al alcalde 313 00:30:56,124 --> 00:30:58,835 para poder tener mi serpiente de cascabel en casa. 314 00:30:58,960 --> 00:31:01,713 Te he visto en Sweep. 315 00:31:02,422 --> 00:31:05,299 Bueno, no en plan... No estaba... Era... 316 00:31:12,223 --> 00:31:14,350 Eres un poco rarito, ¿sabes? 317 00:31:15,810 --> 00:31:16,811 Sí. 318 00:31:25,862 --> 00:31:28,448 SOLICITUD DE AMISTAD 319 00:31:34,078 --> 00:31:36,873 Siempre he enfocado la vida como si fuera una de mis recetas. 320 00:31:36,956 --> 00:31:40,501 Cuando la cosa se pone fea, usas los ingredientes que funcionan. 321 00:31:41,127 --> 00:31:44,255 Pero ahora todo ha cambiado y me siento mal. 322 00:31:44,714 --> 00:31:46,090 ¿Y eso por qué? 323 00:31:47,258 --> 00:31:48,885 Josh se hace mayor. 324 00:31:49,010 --> 00:31:50,136 Cariño. 325 00:31:50,219 --> 00:31:52,889 Sé que debería estar contenta, pero... 326 00:31:54,766 --> 00:31:57,518 me gustaría no sentirme tan marginada. 327 00:31:59,395 --> 00:32:03,149 Eres una parte fundamental de la vida de Josh y una madre maravillosa. 328 00:32:03,900 --> 00:32:05,109 ¿Vale? 329 00:32:07,028 --> 00:32:09,405 Estábamos perdidos hasta que nos encontraste. 330 00:32:42,647 --> 00:32:43,856 ¿Qué? 331 00:32:59,914 --> 00:33:01,124 ¿Quieres que yo...? 332 00:33:02,041 --> 00:33:06,379 El caso es que nunca me he metido en un contenedor de basura. 333 00:33:07,046 --> 00:33:08,047 ¡Vale! 334 00:33:08,548 --> 00:33:09,549 Vale. 335 00:33:15,805 --> 00:33:17,306 ¡Qué asco! 336 00:33:26,941 --> 00:33:28,192 Veamos... 337 00:33:29,068 --> 00:33:30,445 ¿Te gustan los noodles? 338 00:33:54,719 --> 00:33:56,179 ¡Dios mío! 339 00:34:09,108 --> 00:34:11,235 CANTA CANTA CANTA 340 00:34:33,091 --> 00:34:34,634 No, déjalo. 341 00:34:34,759 --> 00:34:37,512 Sigo una dieta muy específica. 342 00:34:37,595 --> 00:34:40,473 Que es, básicamente, mini pizzas. 343 00:34:42,392 --> 00:34:44,769 Es que no sé si eso va a saber... 344 00:34:50,024 --> 00:34:53,111 Está impresionante. 345 00:34:54,612 --> 00:34:57,281 Nunca había probado nada igual. 346 00:34:59,033 --> 00:35:00,368 ¿De dónde eres? 347 00:35:00,660 --> 00:35:02,662 La familia de mi madre es de Taiwán. 348 00:35:02,787 --> 00:35:05,289 Bueno, es mi madrastra. 349 00:35:05,581 --> 00:35:07,041 Mi madre murió, yo tenía dos años. 350 00:35:09,752 --> 00:35:11,295 Mi padre dice que tengo su nariz. 351 00:35:12,797 --> 00:35:16,592 Sé hacer una cosa muy rara con los nudillos. 352 00:35:16,676 --> 00:35:20,304 Puedo hacer que suenen todos. 353 00:35:22,015 --> 00:35:23,307 ¿Tú tienes nudillos? 354 00:35:24,392 --> 00:35:25,560 ¿Qué es eso? 355 00:35:35,278 --> 00:35:37,697 Tú no hablas, ¿verdad? 356 00:35:55,298 --> 00:35:57,675 Cae la sombra en la ciudad 357 00:35:58,343 --> 00:36:01,846 El día duerme ya. 358 00:36:03,097 --> 00:36:05,850 Hay quien dice que es horrible. 359 00:36:05,975 --> 00:36:09,812 Con mil caras que temer. 360 00:36:10,229 --> 00:36:14,525 Pero hay maravillas que te esperan. 361 00:36:14,609 --> 00:36:17,987 Bajo el cielo estelar. 362 00:36:18,112 --> 00:36:22,116 Y las estrellas iluminan. 363 00:36:22,241 --> 00:36:25,536 Todo nuestro lugar. 364 00:36:25,620 --> 00:36:30,291 Este es nuestro lugar. 365 00:36:30,375 --> 00:36:32,752 En la cima del mundo estás. 366 00:36:32,835 --> 00:36:33,920 TEATRO MAJESTIC 367 00:36:34,003 --> 00:36:37,632 Donde no hay nada que ocultar. 368 00:36:37,715 --> 00:36:40,593 En la cima del mundo estás. 369 00:36:41,386 --> 00:36:45,056 Y todo te va a deslumbrar. 370 00:36:45,139 --> 00:36:47,475 Un tesoro puedes hallar. 371 00:36:48,101 --> 00:36:50,645 En algo que otro pudo olvidar. 372 00:36:51,896 --> 00:36:54,899 En la cima del mundo estás. 373 00:36:55,483 --> 00:37:00,154 Y así seguirá, al menos hasta el amanecer. 374 00:37:14,168 --> 00:37:16,671 A oscuras alguien canta. 375 00:37:16,754 --> 00:37:20,133 Una canción muy familiar. 376 00:37:20,508 --> 00:37:23,594 La melodía te transporta hasta aquí. 377 00:37:23,678 --> 00:37:28,057 Que es tu lugar. 378 00:37:28,141 --> 00:37:32,437 Pero hay maravillas que te esperan. 379 00:37:32,520 --> 00:37:35,565 Bajo el cielo estelar. 380 00:37:35,648 --> 00:37:39,861 Y las estrellas nos orientan. 381 00:37:39,944 --> 00:37:44,449 Hasta nuestro lugar. 382 00:37:44,574 --> 00:37:47,660 En la cima del mundo estás. 383 00:37:48,453 --> 00:37:51,748 Donde no hay nada que ocultar. 384 00:37:51,831 --> 00:37:54,709 En la cima del mundo estás. 385 00:37:55,543 --> 00:37:58,963 Y todo te va a deslumbrar. 386 00:37:59,047 --> 00:38:01,716 Un tesoro puedes hallar. 387 00:38:02,342 --> 00:38:05,470 En algo que otro pudo olvidar. 388 00:38:06,304 --> 00:38:09,057 En la cima del mundo estás. 389 00:38:09,599 --> 00:38:14,228 Y así seguirá, al menos hasta el amanecer. 390 00:38:20,485 --> 00:38:22,528 En la cima del mundo. 391 00:38:22,612 --> 00:38:25,490 En la cima del mundo. 392 00:38:26,115 --> 00:38:28,993 En la cima del mundo estás. 393 00:38:51,265 --> 00:38:52,892 Sí, es una emergencia. 394 00:38:52,975 --> 00:38:56,771 El ayuntamiento tiene que hacer algo con esos cochecitos dobles. 395 00:38:56,896 --> 00:39:00,525 Que alguien cometa el error 396 00:39:00,608 --> 00:39:02,527 de tener un segundo hijo 397 00:39:02,610 --> 00:39:05,029 no significa que yo tenga que verme obligado 398 00:39:05,905 --> 00:39:09,617 a salirme de la acera. 399 00:39:13,788 --> 00:39:15,164 ¿Princesa? 400 00:39:21,504 --> 00:39:23,840 - ¡Ten un buen día! - Igualmente, cariño. 401 00:39:23,923 --> 00:39:26,509 Josh, despierta. Venga. 402 00:39:27,552 --> 00:39:28,553 ¿Josh? 403 00:39:35,018 --> 00:39:36,561 Venga, Josh, vámonos. 404 00:39:43,317 --> 00:39:44,444 ¡Mamá, no! ¡Espera! 405 00:39:44,569 --> 00:39:46,571 - ¡Ay, Dios! - No hace nada. 406 00:39:54,287 --> 00:39:55,580 Mamá, tranquila. 407 00:40:26,861 --> 00:40:28,863 Mamá, te lo juro, no es peligroso. 408 00:40:28,988 --> 00:40:32,116 - ¡Es un cocodrilo! - Los cocodrilos son peligrosos. 409 00:40:32,200 --> 00:40:34,619 Pueden romper huesos. Les gusta la carne humana. 410 00:40:34,702 --> 00:40:36,913 Pero él no es así. Lleva una bufanda. 411 00:40:36,996 --> 00:40:40,583 - Tengo que decírselo a tu padre. - No, llamará para que se lo lleven. 412 00:40:40,667 --> 00:40:42,377 - Me parece bien. - ¡No! 413 00:40:42,502 --> 00:40:44,045 Gracias por llamar. Deje su mensaje. 414 00:40:44,128 --> 00:40:47,382 Lilo es un buen cocodrilo. Está solo, como yo lo estaba. 415 00:40:48,007 --> 00:40:49,384 Me quiere. 416 00:40:49,509 --> 00:40:52,637 ¿Sabes lo que ha cambiado mi vida, desde que lo conozco? 417 00:40:52,762 --> 00:40:54,055 Tengo un amigo. 418 00:40:54,138 --> 00:40:57,058 Mamá, si me siento a gusto aquí, es por Lilo. 419 00:40:57,141 --> 00:40:57,975 Josh. 420 00:40:58,059 --> 00:41:01,312 No lo vas a ver. Es nocturno. ¡Y sabe cantar! 421 00:41:01,396 --> 00:41:03,398 Es su forma de hablar. 422 00:41:04,148 --> 00:41:06,859 Tú no hagas nada hasta que yo vuelva. 423 00:41:07,360 --> 00:41:08,653 Es todo lo que te pido. 424 00:41:08,903 --> 00:41:10,113 Por favor. 425 00:41:11,030 --> 00:41:14,283 - Hola. - Cariño, perdona. ¿Me has llamado? 426 00:41:16,536 --> 00:41:17,912 Quería... 427 00:41:19,997 --> 00:41:22,250 Quería desearte un buen día. 428 00:41:23,042 --> 00:41:24,419 Gracias. 429 00:41:24,502 --> 00:41:27,296 Necesitaba algo así. Estos chicos de ciudad tienen mucha energía. 430 00:41:27,922 --> 00:41:30,008 Nos vemos en casa. Te quiero. 431 00:41:32,176 --> 00:41:33,636 No me creo lo que he hecho. 432 00:41:39,017 --> 00:41:40,184 ¡Chicas! 433 00:41:40,268 --> 00:41:42,729 ¡Qué bien! ¿Podemos sentarnos, por favor? 434 00:41:42,812 --> 00:41:44,439 Chicas, no tiréis cosas. 435 00:41:44,939 --> 00:41:48,317 ¿Podéis calmaros? Solo un poquito. 436 00:43:11,359 --> 00:43:12,485 ¡Esto es imposible! 437 00:43:12,568 --> 00:43:14,654 Un cocodrilo no puede estar en una casa. 438 00:43:28,292 --> 00:43:32,547 Cuando vas a cocinar Y solo a lo seguro vas. 439 00:43:33,256 --> 00:43:36,426 Haces lo que siempre viste hacer. 440 00:43:37,301 --> 00:43:41,597 La cantidad es la misma Cada gramo es igual. 441 00:43:41,681 --> 00:43:45,435 No hay sorpresa Cuando nada puedes cambiar. 442 00:43:45,518 --> 00:43:50,440 Pero si el azúcar se te va Te fastidia todo el plan. 443 00:43:50,565 --> 00:43:54,152 Y te adentras en una extraña novedad. 444 00:43:54,527 --> 00:43:59,699 Si no es lo que ibas a hacer No te dejes asustar. 445 00:43:59,782 --> 00:44:04,078 Deja que una loca maravilla pueda nacer. 446 00:44:04,203 --> 00:44:06,664 La receta debes romper. 447 00:44:08,833 --> 00:44:11,336 Olvida lo que debe ser. 448 00:44:13,212 --> 00:44:17,383 ¿Qué está bien y qué está mal? Te lo dice la canción. 449 00:44:17,467 --> 00:44:20,345 Es la perfecta imperfección. 450 00:44:20,928 --> 00:44:22,722 La receta debes romper. 451 00:44:39,364 --> 00:44:43,785 Si tu vida es muy lineal Todo simple y de manual. 452 00:44:43,868 --> 00:44:47,747 A la incertidumbre no dejas lugar. 453 00:44:48,373 --> 00:44:52,752 Pero una especia especial Más sabor te puede dar. 454 00:44:52,835 --> 00:44:56,381 Mucho mejor que lo que ibas a probar. 455 00:44:56,506 --> 00:45:01,678 Porque si el azúcar se te va Te fastidia todo el plan. 456 00:45:01,761 --> 00:45:05,515 Y te adentras en una extraña novedad. 457 00:45:05,598 --> 00:45:10,520 Si crees que algo pinta mal Puedes ponerte a rezar. 458 00:45:10,853 --> 00:45:15,274 O deja que una loca maravilla pueda nacer. 459 00:45:15,400 --> 00:45:18,152 La receta debes romper. 460 00:45:19,862 --> 00:45:22,657 Olvida lo que debe ser. 461 00:45:24,033 --> 00:45:28,663 Nada puedes planear Debes soltarte y bailar. 462 00:45:28,746 --> 00:45:31,749 Es la perfecta imperfección. 463 00:45:32,500 --> 00:45:33,543 ¿Mamá? 464 00:45:34,168 --> 00:45:36,129 La receta debes romper. 465 00:46:02,030 --> 00:46:04,949 La receta debes romper. 466 00:46:06,826 --> 00:46:10,329 Y juntos vamos a probar. 467 00:46:10,788 --> 00:46:15,460 ¿Qué está bien y qué está mal? Te lo dice la canción. 468 00:46:15,543 --> 00:46:18,588 Es la perfecta imperfección. 469 00:46:18,671 --> 00:46:20,590 La receta debes romper. 470 00:46:27,597 --> 00:46:29,849 La receta debes romper. 471 00:46:29,932 --> 00:46:31,684 - ¿Lyle? - Bien, Lyle. 472 00:46:35,438 --> 00:46:36,438 Tres cámaras, 473 00:46:36,481 --> 00:46:38,733 montadas en el perímetro de la azotea. 474 00:46:38,858 --> 00:46:41,652 Nadie podrá entrar ni salir sin que usted lo sepa. 475 00:46:41,736 --> 00:46:43,863 Perfecto. Sé que están haciendo algo. 476 00:46:44,614 --> 00:46:48,743 Nadie volverá a meterle algo malo en la tripita a mi gatita. 477 00:46:48,868 --> 00:46:50,370 ¿Verdad que no, princesa? 478 00:46:50,453 --> 00:46:52,413 No. 479 00:46:52,497 --> 00:46:53,956 N-O. 480 00:46:54,582 --> 00:46:57,669 Así se dice "no". 481 00:46:57,752 --> 00:46:59,128 Yo me... 482 00:46:59,253 --> 00:47:00,254 Sí. 483 00:47:14,394 --> 00:47:15,395 Prueba. 484 00:47:15,478 --> 00:47:16,521 ¿En serio? 485 00:47:17,689 --> 00:47:19,148 Deberíamos guardar algo para Lilo. 486 00:47:19,232 --> 00:47:20,358 Hola, chicos. 487 00:47:21,234 --> 00:47:24,153 - Buenos días, cariño. - Hola, papá. 488 00:47:24,278 --> 00:47:26,489 Pizza para desayunar. 489 00:47:26,781 --> 00:47:29,283 ¿Y de dónde habéis sacado caviar? 490 00:47:29,826 --> 00:47:30,826 ¿Me das...? 491 00:47:31,411 --> 00:47:32,537 - No. - Perdóname. 492 00:47:32,620 --> 00:47:33,663 Es más como... 493 00:47:33,788 --> 00:47:34,789 Perdóname. 494 00:47:42,046 --> 00:47:44,549 - Hasta luego. - No subas comida. 495 00:47:49,178 --> 00:47:50,263 ¿Cariño? 496 00:47:51,305 --> 00:47:52,306 ¿Sí? 497 00:47:52,390 --> 00:47:55,518 He notado que estás... 498 00:47:57,311 --> 00:47:59,313 muy contenta últimamente. 499 00:47:59,939 --> 00:48:01,691 Lo cual es genial. 500 00:48:01,816 --> 00:48:04,318 Y me pregunto si... 501 00:48:04,444 --> 00:48:08,072 ya sabes, si no ha sido por mí. 502 00:48:08,698 --> 00:48:10,158 Quiero decir... 503 00:48:11,451 --> 00:48:13,411 ¿Hay algo que deba saber? 504 00:48:13,953 --> 00:48:15,329 Ay, mi amor. 505 00:48:15,455 --> 00:48:16,706 Es decir, 506 00:48:18,041 --> 00:48:19,417 ¿hay alguien más? 507 00:48:21,711 --> 00:48:23,796 No exactamente. 508 00:48:28,509 --> 00:48:30,386 Es hora de contárselo a tu padre. 509 00:48:30,511 --> 00:48:31,763 ¿Contarme el qué? 510 00:48:39,687 --> 00:48:42,065 - ¡Corre! - Papá, estamos bien. 511 00:48:42,148 --> 00:48:43,441 ¡No es lo que crees! 512 00:48:43,524 --> 00:48:46,235 Debajo de la cama. Rápido, por ahí. 513 00:48:46,319 --> 00:48:47,570 Papá, todo va bien. 514 00:48:47,695 --> 00:48:51,115 ¿Cómo va a ir bien? ¡Si hay un cocodrilo en la casa! 515 00:48:51,199 --> 00:48:53,618 Eso pensaba yo, pero no es un cocodrilo normal. 516 00:48:53,701 --> 00:48:55,661 ¿De qué estás hablando? 517 00:48:56,204 --> 00:48:58,164 ¡Salid todos de aquí! 518 00:49:19,185 --> 00:49:21,479 ¡Seguidme vamos! 519 00:49:26,859 --> 00:49:28,486 ¡Hay un cocodrilo! 520 00:49:28,611 --> 00:49:29,987 Le deseo muy buenos días. 521 00:49:31,114 --> 00:49:32,824 Hector P. Valenti a su servicio. 522 00:49:32,907 --> 00:49:33,907 ¿Qué? 523 00:49:33,991 --> 00:49:35,493 ¿Dónde pongo mis maletas? 524 00:49:35,618 --> 00:49:37,370 No sé si... 525 00:49:37,453 --> 00:49:39,497 ¿No sabía que venía? 526 00:49:39,914 --> 00:49:40,748 No se preocupe. 527 00:49:40,873 --> 00:49:44,752 Mientras usted llama a los del colegio, yo me pondré cómodo. 528 00:49:46,879 --> 00:49:49,132 Yo no... 529 00:49:49,215 --> 00:49:50,633 Por favor, mis maletas. 530 00:49:50,717 --> 00:49:53,261 Ha sido un viaje muy largo y muy complicado. 531 00:49:53,386 --> 00:49:55,138 Y no quisiera fastidiarme la espalda... 532 00:49:55,263 --> 00:49:56,472 ¡Ay, madre! 533 00:49:57,140 --> 00:49:59,142 Lilo. 534 00:49:59,517 --> 00:50:01,853 ¡Cómo has crecido! 535 00:50:07,525 --> 00:50:08,526 Lilo. 536 00:50:26,919 --> 00:50:28,046 Sí. 537 00:50:58,409 --> 00:51:00,578 Yo también te he echado de menos. 538 00:51:02,080 --> 00:51:03,206 Lilo. 539 00:51:04,791 --> 00:51:08,461 No teníamos ni idea. Nadie nos dijo nada. 540 00:51:11,297 --> 00:51:12,340 Sí. 541 00:51:13,925 --> 00:51:15,259 Vale, sí. 542 00:51:15,343 --> 00:51:18,262 Gracias. Muchas gracias. Adiós. 543 00:51:18,346 --> 00:51:19,722 ¿Qué te dicen? 544 00:51:19,847 --> 00:51:22,225 Esta era la casa de su familia, 545 00:51:22,308 --> 00:51:25,478 pero la perdió en un negocio que fue un fracaso. 546 00:51:25,978 --> 00:51:28,856 Está buscando un nuevo espectáculo. 547 00:51:28,940 --> 00:51:34,153 Y hay una cláusula que dice que puede quedarse aquí 15 días al año. 548 00:51:34,237 --> 00:51:35,363 ¿Qué? 549 00:51:37,240 --> 00:51:38,700 No me lo puedo creer. 550 00:51:39,492 --> 00:51:43,454 Tenemos un cocodrilo y ahora a David Copperfield en nuestro desván. 551 00:51:44,497 --> 00:51:46,624 ¡Esto no está nada bien! 552 00:51:47,375 --> 00:51:50,336 ¿Y podrías dejar de dibujarlo? 553 00:51:51,963 --> 00:51:53,756 Es raro. 554 00:52:01,014 --> 00:52:02,140 ¡Sí! 555 00:52:02,724 --> 00:52:03,766 Sí. 556 00:52:31,252 --> 00:52:32,670 Os odio. 557 00:52:35,048 --> 00:52:36,758 Los odio a muerte. 558 00:52:59,280 --> 00:53:00,948 Buenos días, señor. 559 00:53:01,074 --> 00:53:03,576 Si van a hacer el desayuno, prefiero huevos. 560 00:53:03,910 --> 00:53:06,954 Hágalos como quiera. Pero no revueltos, ni fritos. 561 00:53:07,038 --> 00:53:08,081 Gracias. 562 00:53:47,203 --> 00:53:50,540 Bueno, es día familiar. ¿Museo de historia? 563 00:53:50,623 --> 00:53:52,125 - ¿Te apetece? - Claro. 564 00:53:52,250 --> 00:53:54,127 Ahí está. 565 00:53:54,627 --> 00:53:56,087 Me voy a... 566 00:53:58,381 --> 00:54:01,050 Papá no se viene. 567 00:54:01,134 --> 00:54:03,511 Papá tiene que desahogarse un poco. 568 00:54:04,512 --> 00:54:06,639 Hector no le cae bien, ¿verdad? 569 00:54:06,764 --> 00:54:09,017 Hector es un... 570 00:54:09,642 --> 00:54:12,270 personaje muy pintoresco. 571 00:54:12,353 --> 00:54:16,024 No sé vosotros, pero me comería un caballo con un poco mantequilla. 572 00:54:16,107 --> 00:54:18,526 - ¿Eres fan de los Gators? - No seas ridículo. 573 00:54:18,651 --> 00:54:21,779 Hay que disimular, amigo. 574 00:54:21,904 --> 00:54:24,657 ¿Cómo si no crees que Lilo puede acompañarnos? 575 00:54:30,788 --> 00:54:32,040 ¿Vamos? 576 00:54:33,499 --> 00:54:36,419 - ¿De verdad esto es seguro? - ¿Quién quiere lo seguro? 577 00:54:36,544 --> 00:54:40,298 "Seguro" es una palabra repugnante. Bórrala de tu mente. 578 00:54:40,381 --> 00:54:44,427 Estamos aquí para vivir y vivir es un asunto muy peligroso. 579 00:54:44,552 --> 00:54:48,681 ¿No te preocupa que puedan pensar que es un cocodrilo de verdad? 580 00:54:48,806 --> 00:54:52,560 No hay nada menos importante que lo que piensen los demás. 581 00:54:52,643 --> 00:54:53,936 ¡Dejadles que miren! 582 00:54:54,020 --> 00:54:57,857 Por una vez en su aburrida vida, tendrán algo maravilloso que ver. 583 00:54:57,940 --> 00:54:59,442 ¡Mirad! 584 00:55:03,196 --> 00:55:04,572 Aquí está. 585 00:55:08,534 --> 00:55:10,286 - ¡Por tragón! - ¡Otro más! 586 00:55:19,337 --> 00:55:20,963 ¡Vais a perder! 587 00:55:21,089 --> 00:55:22,840 ¡Vais a perder! ¡Mira el perro! 588 00:55:24,717 --> 00:55:26,678 ¡Vamos, Dawgs! ¿Pero qué...? 589 00:56:04,757 --> 00:56:06,467 Justo a tiempo. 590 00:56:06,551 --> 00:56:07,969 Puedes venir conmigo. 591 00:56:08,386 --> 00:56:09,679 Déjalo. 592 00:56:09,762 --> 00:56:12,932 Estoy agotado. Voy a subir a darme una ducha. 593 00:56:13,016 --> 00:56:15,685 Hector dice que el agua caliente se ha acabado. 594 00:56:15,768 --> 00:56:17,020 ¡Perdón! 595 00:56:18,646 --> 00:56:20,857 Seguimos, mano derecha al rojo. 596 00:56:48,426 --> 00:56:49,552 Lilo. 597 00:56:51,179 --> 00:56:54,223 Estaba revisando la caldera 598 00:56:54,307 --> 00:56:57,560 porque hace frío, ¿verdad? 599 00:57:03,316 --> 00:57:04,776 ¿De dónde has sacado eso? 600 00:57:05,443 --> 00:57:08,321 ¡Lilo! ¿Por qué has hecho eso? 601 00:57:42,480 --> 00:57:44,857 ¡Ni hablar, hoy no! 602 00:58:03,251 --> 00:58:06,379 ¡Uno, dos, tres! 603 00:58:06,504 --> 00:58:07,880 ¡Sí! 604 00:58:11,467 --> 00:58:13,136 ¡Campeón del estado! 605 00:58:13,261 --> 00:58:15,680 ¡He vuelto! 606 00:58:15,763 --> 00:58:17,140 ¡Sigo en forma! 607 00:58:17,223 --> 00:58:20,018 ¡Veinte años! ¡Campeones del 99! 608 00:58:25,398 --> 00:58:27,358 ¡Venga, un asalto más! 609 00:58:35,450 --> 00:58:36,450 ¡Quieto! 610 00:58:46,919 --> 00:58:48,379 ¡SR. PRIMM QUIERO NACHOS CON QUESO! 611 00:58:48,463 --> 00:58:49,630 Buenos días. 612 00:58:56,054 --> 00:58:57,805 ¡Vamos a probar otra vez! 613 00:58:57,930 --> 00:59:00,808 Buenos días, Sr. Primm. 614 00:59:05,438 --> 00:59:08,358 - Papá, tienes que ver esto. - ¿Eso es un conejo blanco? 615 00:59:08,441 --> 00:59:11,319 Comienza el espectáculo de magia. ¿Puedes pasarme eso? 616 00:59:11,444 --> 00:59:12,862 - ¿Esto? - Gracias. 617 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 Sí, los necesito. Muchas gracias. 618 00:59:16,199 --> 00:59:20,161 Ahora que tenemos el conejito, podemos empezar el espectáculo. 619 00:59:20,953 --> 00:59:22,914 Primera fila para usted, señor. 620 00:59:24,165 --> 00:59:27,335 Contemplad el poder de la ilusión. 621 00:59:27,460 --> 00:59:29,879 Nada por aquí, nada por allá. 622 00:59:29,962 --> 00:59:32,215 Seguid la carta con atención. 623 00:59:36,469 --> 00:59:38,304 Magia potagia. 624 00:59:47,355 --> 00:59:49,315 ¿Y dónde están? Aquí. 625 00:59:50,942 --> 00:59:53,444 ¡Tienes un 9! ¡Y tú un 2! 626 01:00:01,869 --> 01:00:04,247 Gracias. Muchas gracias. 627 01:00:05,748 --> 01:00:07,875 Canta una de tus canciones. 628 01:00:07,959 --> 01:00:10,878 - Canta algo. - Eso sería maravilloso. Por favor. 629 01:00:26,394 --> 01:00:29,397 Muy bajo tuvimos que empezar. 630 01:00:31,774 --> 01:00:33,651 Mira ahora lo que hay. 631 01:00:37,905 --> 01:00:40,908 Mira ahora lo que hay. 632 01:00:42,160 --> 01:00:46,706 Somos gigantes de repente Mira ahora lo que hay. 633 01:00:46,789 --> 01:00:49,042 Mira ahora lo que hay. 634 01:00:49,125 --> 01:00:51,794 Aunque no tuviéramos salvación. 635 01:00:51,878 --> 01:00:55,465 Con miedo a no tener perdón. 636 01:00:55,548 --> 01:01:00,928 Rozando el cielo vamos a acabar. 637 01:01:01,179 --> 01:01:03,389 Amigo, tú eras la solución. 638 01:01:04,807 --> 01:01:08,644 Mira ahora lo que hay. 639 01:01:17,820 --> 01:01:20,323 ¿No ves lo que significa esto, Lilo? 640 01:01:20,448 --> 01:01:25,036 ¡Había público y has cantado! 641 01:01:26,454 --> 01:01:28,456 Has cantado, Lilo. 642 01:01:29,040 --> 01:01:30,458 Sí. 643 01:01:32,418 --> 01:01:33,836 ¿Lilo? 644 01:01:34,671 --> 01:01:35,963 Podemos hacerlo. 645 01:01:36,923 --> 01:01:39,884 Podemos hacerlo. Podemos hacer una gira. 646 01:01:39,967 --> 01:01:42,178 Tú y yo, como siempre planeamos. 647 01:01:48,351 --> 01:01:52,105 Tal vez pude fallar, me pude equivocar. 648 01:01:52,605 --> 01:01:56,526 Pero podemos volver a triunfar. 649 01:01:56,609 --> 01:02:01,322 Solos los dos y nuestra gran canción. 650 01:02:01,698 --> 01:02:04,367 Repitiendo el debut. 651 01:02:05,618 --> 01:02:08,996 Terminar lo que empezamos. 652 01:02:09,122 --> 01:02:11,374 Volvemos a empezar. 653 01:02:12,125 --> 01:02:14,502 Volvemos a empezar. 654 01:02:15,003 --> 01:02:18,256 Si a primera vista pudimos defraudar. 655 01:02:18,381 --> 01:02:21,134 ¿Quién soñó que podíamos triunfar? 656 01:02:21,467 --> 01:02:26,139 Y cantando y bailando pudiésemos acabar. 657 01:02:26,264 --> 01:02:29,142 Mira ahora lo que hay. 658 01:02:30,518 --> 01:02:32,103 Vámonos. 659 01:02:36,899 --> 01:02:39,318 ¿Adónde vas? ¿Por qué va tan vestido? 660 01:02:39,402 --> 01:02:43,031 Cuando el mundo vea a Lilo cantar y bailar, vamos a ser ricos. 661 01:02:43,156 --> 01:02:44,282 ¡Ricos! 662 01:02:44,365 --> 01:02:48,286 Pero él no necesita dinero. Necesita una familia y un hogar. 663 01:02:48,411 --> 01:02:50,705 Así es el mundo del espectáculo, Josh. 664 01:02:50,788 --> 01:02:54,500 Porque Lilo no es solo un cocodrilo, es un showman. 665 01:02:55,251 --> 01:02:56,294 Adiós. 666 01:02:56,794 --> 01:02:58,463 ¿Y él quiere eso? 667 01:02:58,546 --> 01:03:00,340 Esta es nuestra gran noche. 668 01:03:00,423 --> 01:03:01,674 ¿Gran noche para qué? 669 01:03:02,133 --> 01:03:05,845 Es un pase privado para posibles inversores del nuevo espectáculo. 670 01:03:05,928 --> 01:03:08,806 Evangelyne nos llevará justo a tiempo. 671 01:03:08,890 --> 01:03:10,516 ¿Quién es Evangelyne? 672 01:03:13,311 --> 01:03:14,520 ¿Hector? 673 01:03:20,943 --> 01:03:22,070 ¡Deséanos suerte! 674 01:03:24,697 --> 01:03:27,075 ¡Mira ahora lo que hay! 675 01:03:52,183 --> 01:03:54,310 ¿Cómo ha ido? 676 01:03:55,353 --> 01:03:57,605 El escenario puede ser una amante cruel. 677 01:03:58,189 --> 01:04:01,442 Creía que Lilo había cambiado, pero... 678 01:04:01,526 --> 01:04:02,568 se ha quedado de piedra. 679 01:04:03,695 --> 01:04:04,946 Miedo escénico. 680 01:04:05,947 --> 01:04:08,616 Sigue sin poder cantar en público. 681 01:04:33,891 --> 01:04:35,518 Que sepas 682 01:04:35,601 --> 01:04:38,646 que me da igual si cantas o no. 683 01:04:39,147 --> 01:04:41,399 Sea como sea, me pareces maravilloso. 684 01:04:56,664 --> 01:04:59,167 Dale un poco de tiempo. 685 01:04:59,667 --> 01:05:01,044 Todo irá bien. 686 01:05:11,429 --> 01:05:14,932 Aunque fuéramos perfectos. 687 01:05:15,683 --> 01:05:17,685 Mira ahora lo que hay. 688 01:05:19,187 --> 01:05:23,608 Aunque compartiéramos los focos. 689 01:05:23,691 --> 01:05:26,819 Mira ahora lo que hay. 690 01:05:26,944 --> 01:05:31,783 No voy a fingir que esto no es un buen palo, amigo mío. 691 01:05:32,700 --> 01:05:36,204 Hay uno o dos préstamos que van a requerir... 692 01:05:36,913 --> 01:05:39,832 una radical renegociación. 693 01:05:39,916 --> 01:05:44,796 Pero nada que no pueda conseguir con un poco de encanto Valenti. 694 01:05:45,963 --> 01:05:47,090 Ciao. 695 01:05:55,723 --> 01:05:58,976 Mira ahora lo que hay. 696 01:06:00,353 --> 01:06:02,605 Ahora. 697 01:06:11,114 --> 01:06:12,740 El edificio es del colegio, 698 01:06:12,824 --> 01:06:13,658 no suyo. 699 01:06:13,741 --> 01:06:16,244 Se acabó. No me pagan lo suficiente para esto. 700 01:06:18,246 --> 01:06:20,123 Sr. Primm, para usted. 701 01:06:20,832 --> 01:06:22,917 Vaya, el hombre del momento. 702 01:06:23,001 --> 01:06:24,877 Es miembro del barrio, ¿verdad? 703 01:06:25,003 --> 01:06:26,379 A ganarse el puesto. 704 01:06:26,462 --> 01:06:28,381 Vale. Genial. 705 01:06:34,137 --> 01:06:35,513 ¡Consigue el dinero! 706 01:06:43,521 --> 01:06:44,731 El mundo del espectáculo. 707 01:06:53,364 --> 01:06:56,325 Por favor, siéntese. Adelante. 708 01:06:58,828 --> 01:07:02,874 No quiero parecer mal vecino. De verdad que no. 709 01:07:02,957 --> 01:07:08,254 Y a nadie le gusta la música, cantar o bailar más que a mí. 710 01:07:09,088 --> 01:07:10,882 Pero no a las tres de la mañana. 711 01:07:11,007 --> 01:07:13,676 Así que, si fuesen tan amables 712 01:07:13,760 --> 01:07:16,929 de firmar la petición para anular el poder del colegio 713 01:07:17,013 --> 01:07:19,515 que permite a familias tan horribles residir entre nosotros. 714 01:07:19,599 --> 01:07:21,017 Oiga, espere. 715 01:07:22,602 --> 01:07:25,688 - Es Josh practicando lucha libre. - Cama elástica. 716 01:07:25,772 --> 01:07:26,898 En una cama elástica. 717 01:07:27,023 --> 01:07:29,025 Practica en una cama elástica que vamos a tirar. 718 01:07:29,150 --> 01:07:32,153 Ya, pero si no es eso, es otra cosa. 719 01:07:32,236 --> 01:07:34,655 Algo que nos ocultan. 720 01:07:34,781 --> 01:07:37,533 Algo que creen que puede meterlos en líos. 721 01:07:37,617 --> 01:07:39,994 Creo que este es el momento de contarlo. 722 01:07:42,288 --> 01:07:43,873 ¿Les importa? 723 01:07:44,123 --> 01:07:44,957 Valenti. 724 01:07:45,041 --> 01:07:48,169 Alistair Grumps. 725 01:07:48,252 --> 01:07:49,796 ¿Cómo diablos estás? 726 01:07:54,300 --> 01:07:55,802 ¿Es el mismo sofá? 727 01:07:55,927 --> 01:07:58,388 No has cambiado literalmente nada. 728 01:07:59,681 --> 01:08:02,809 Verán, Alistar y yo nos criamos juntos. 729 01:08:02,934 --> 01:08:05,311 - ¿Has estado bebiendo? - Un poquito. 730 01:08:05,436 --> 01:08:08,564 Porque creo que el mundo se ve mejor con una copita de champán. 731 01:08:08,648 --> 01:08:09,899 Una copita de champán. 732 01:08:10,316 --> 01:08:12,068 Lárgate. Esto no es asunto tuyo. 733 01:08:12,193 --> 01:08:15,071 Lo es, porque si los Primm son el problema... 734 01:08:15,154 --> 01:08:19,617 entonces, yo, como su invitado, también soy parte del problema. 735 01:08:19,701 --> 01:08:20,743 Una parte enorme. 736 01:08:20,827 --> 01:08:24,205 Pues con su permiso, me encantaría ser parte de la solución. 737 01:08:24,288 --> 01:08:25,581 ¿Puedo, por favor? 738 01:08:25,707 --> 01:08:27,083 Gracias. 739 01:08:27,959 --> 01:08:30,420 - Está delicioso. - Como siempre, te estás excediendo. 740 01:08:31,087 --> 01:08:33,840 Pero no somos los únicos que nos excedemos, ¿cierto? 741 01:08:33,923 --> 01:08:35,758 Nosotros, por lo menos, no montamos 742 01:08:35,842 --> 01:08:38,845 cámaras de seguridad por todo el barrio 743 01:08:38,970 --> 01:08:41,597 para grabar a los vecinos sin su consentimiento. 744 01:08:49,313 --> 01:08:50,481 ¿No les pidió permiso? 745 01:08:50,606 --> 01:08:51,983 - Ninguno. - Nada. 746 01:08:52,066 --> 01:08:53,735 ¿Firmaron una autorización? 747 01:08:53,818 --> 01:08:54,986 No. 748 01:08:55,111 --> 01:08:56,988 Pues si fuera yo, 749 01:08:57,113 --> 01:08:59,115 iría directo a la policía. 750 01:09:02,952 --> 01:09:03,995 Fuera. Todos. 751 01:09:04,078 --> 01:09:05,496 Todos fuera de aquí. 752 01:09:06,956 --> 01:09:08,124 ¡Vamos! 753 01:09:08,249 --> 01:09:10,293 Esta reunión se reanudará otro día. 754 01:09:10,376 --> 01:09:12,128 Gracias por venir. 755 01:09:15,006 --> 01:09:16,507 Tú no. 756 01:09:17,508 --> 01:09:21,763 Te lo aseguro, Alistair, no tenemos absolutamente nada de que hablar. 757 01:09:24,223 --> 01:09:26,142 Eso habrá que verlo. 758 01:09:28,519 --> 01:09:30,438 Ha sido como si lo tuviese todo ensayado. 759 01:09:30,521 --> 01:09:31,773 Hasta Marjory se ha enfadado. 760 01:09:31,856 --> 01:09:34,067 - Estaba indignada. - El Sr. Grumps se... 761 01:09:34,150 --> 01:09:37,236 Hector, gracias. 762 01:09:37,862 --> 01:09:40,198 - Muchísimas gracias. - Ha sido increíble. 763 01:09:40,281 --> 01:09:44,702 Vosotros habéis estado extraordinarios. Era lo menos que podía hacer. 764 01:09:44,786 --> 01:09:46,162 Gracias, de verdad. 765 01:09:46,245 --> 01:09:49,165 Bueno, tengo que ponerme presentable. 766 01:09:49,749 --> 01:09:52,752 Volveré en menos que canta un gallo. 767 01:10:06,599 --> 01:10:08,142 CONTROL DE ANIMALES 768 01:10:09,560 --> 01:10:10,561 ¡Escóndelo! 769 01:10:11,896 --> 01:10:13,898 ¡Ya! ¡Vamos! 770 01:10:19,946 --> 01:10:21,072 Quédate aquí. 771 01:10:24,283 --> 01:10:25,326 ¡Hector! 772 01:10:28,913 --> 01:10:30,206 ¿Dónde está? 773 01:10:30,707 --> 01:10:32,875 Voy a mirar atrás, solo por si acaso. 774 01:10:32,959 --> 01:10:34,293 Podría ser uno gordo. 775 01:10:35,461 --> 01:10:37,338 ¡Atrás! 776 01:10:38,840 --> 01:10:40,842 ¡No! 777 01:10:40,967 --> 01:10:42,427 ¡No les hará daño! 778 01:10:45,221 --> 01:10:46,347 ¡Lilo! 779 01:10:49,475 --> 01:10:50,977 ¡Tienes que cantar! 780 01:10:54,313 --> 01:10:55,313 Ahora. 781 01:10:56,482 --> 01:10:57,567 ¡No! 782 01:10:57,859 --> 01:10:59,193 ¡No! 783 01:11:10,204 --> 01:11:11,748 Cuidado con el escalón. 784 01:11:11,831 --> 01:11:12,874 Despacio. 785 01:11:20,006 --> 01:11:21,090 ¡En marcha! 786 01:11:33,102 --> 01:11:35,188 Hablaré con él. 787 01:11:35,271 --> 01:11:38,566 Lo sabía. Sabía que estaban tramando algo malo. 788 01:11:38,649 --> 01:11:41,569 Esconder a un cocodrilo. Se han saltado muchas reglas. 789 01:11:41,652 --> 01:11:44,906 Verán cuando se lo cuente al colegio. Les echarán de la ciudad. 790 01:11:45,031 --> 01:11:48,284 Os iréis todos antes de Acción de Gracias. 791 01:12:36,833 --> 01:12:37,834 ¡Lilo! 792 01:12:38,960 --> 01:12:41,546 Amigo, ¿estás bien? 793 01:12:42,714 --> 01:12:44,632 He venido en cuanto han abierto. 794 01:12:44,716 --> 01:12:46,676 - Lilo. - Hola, amigo. 795 01:12:53,975 --> 01:12:55,852 No se tocan los barrotes. 796 01:12:55,977 --> 01:12:57,103 Gracias. 797 01:12:57,186 --> 01:12:58,688 Tú, vuelve atrás. 798 01:13:08,865 --> 01:13:11,576 Tenemos que hacer algo. No soporta estar aquí. 799 01:13:11,659 --> 01:13:15,163 Josh, aquí entienden de cocodrilos. Lo cuidarán muy bien. 800 01:13:15,246 --> 01:13:17,874 ¿Y por qué no le dan vol-au-vents con romero... 801 01:13:17,999 --> 01:13:20,543 o milanesa de pollo con salsa verde? 802 01:13:20,626 --> 01:13:22,295 Es un cocodrilo, cielo. 803 01:13:22,378 --> 01:13:25,631 Sabemos que es muy especial, pero sigue siendo un cocodrilo 804 01:13:25,757 --> 01:13:28,718 y tiene que aprender a vivir con otros cocodrilos. 805 01:13:28,801 --> 01:13:30,887 No. Podemos sacarlo de aquí. 806 01:13:30,970 --> 01:13:33,264 No es un banco. Es un zoo. No será difícil. 807 01:13:33,348 --> 01:13:34,682 Josh, para. 808 01:13:34,766 --> 01:13:38,019 Vendremos a visitarlo todos los días, te lo prometo. 809 01:13:38,144 --> 01:13:39,187 Hablaremos con el zoo 810 01:13:39,270 --> 01:13:41,898 y pediremos que nos dejen traerle sus chuches favoritas. 811 01:13:42,023 --> 01:13:44,108 No podemos hacer más. 812 01:13:44,859 --> 01:13:47,528 No todos los problemas tienen solución, Josh. 813 01:13:49,530 --> 01:13:50,656 No. 814 01:13:50,782 --> 01:13:53,785 Tú no puedes decidir eso. No puedes decirlo por mí. 815 01:13:54,535 --> 01:13:59,165 Toda mi vida he tenido miedo porque tú tenías miedo. 816 01:13:59,248 --> 01:14:01,459 Pero ya no tengo miedo. 817 01:14:01,542 --> 01:14:03,544 Gracias a Lilo. 818 01:14:03,920 --> 01:14:06,172 Lo ha cambiado todo para mí. 819 01:14:06,297 --> 01:14:07,674 Y no solo para mí, 820 01:14:07,757 --> 01:14:09,175 para vosotros también, así que... 821 01:14:10,134 --> 01:14:12,136 No pienso abandonarlo. 822 01:14:12,220 --> 01:14:15,348 No pienso dejarlo aquí sin... 823 01:14:15,431 --> 01:14:16,808 Dejarlo sin... 824 01:14:17,767 --> 01:14:21,020 ¡Josh! 825 01:14:21,104 --> 01:14:22,689 ¿Estás bien? 826 01:14:22,814 --> 01:14:24,941 - ¿Su inhalador? - En su chaqueta. 827 01:14:25,066 --> 01:14:26,067 Llama a emergencias. 828 01:14:31,698 --> 01:14:34,075 Un ataque de pánico le ha aumentado el asma. 829 01:14:34,200 --> 01:14:36,077 Suerte que llevaba el inhalador. 830 01:14:36,160 --> 01:14:38,955 Se pondrá bien. No hay de qué preocuparse. 831 01:14:39,080 --> 01:14:40,415 Muchas gracias. 832 01:14:43,835 --> 01:14:45,378 - ¿Estás bien? - Sí. 833 01:14:45,461 --> 01:14:46,921 - ¿Seguro? - Sí. 834 01:15:01,811 --> 01:15:05,231 Noches de música sin fin. 835 01:15:07,358 --> 01:15:11,612 Bailando hasta el amanecer. 836 01:15:13,448 --> 01:15:17,702 Cantando en libertad con la ciudad. 837 01:15:19,996 --> 01:15:23,499 Pero tal vez esa era otra canción. 838 01:15:26,336 --> 01:15:28,379 Vuelta a la realidad. 839 01:15:28,504 --> 01:15:32,425 Sabías dónde ibas y así estás mejor. 840 01:15:32,508 --> 01:15:35,887 Mejor aquí, en tu lugar 841 01:15:37,013 --> 01:15:40,266 El color te deslumbró. 842 01:15:40,350 --> 01:15:43,019 La emoción te arrastró. 843 01:15:43,102 --> 01:15:46,397 Creíste que era para siempre. 844 01:15:46,522 --> 01:15:49,400 Y que todo iría bien. 845 01:15:49,484 --> 01:15:52,653 Fue bonito en su día. 846 01:15:52,737 --> 01:15:55,406 Pero no podía durar. 847 01:15:55,490 --> 01:16:00,286 Y aun así te dejaste llevar. 848 01:16:01,788 --> 01:16:06,751 Supongo que me dejé llevar. 849 01:16:07,752 --> 01:16:11,005 Nos dejamos llevar. 850 01:16:11,381 --> 01:16:13,925 Llevar. 851 01:16:14,050 --> 01:16:17,136 Nos dejamos llevar. 852 01:16:17,553 --> 01:16:19,055 Llevar. 853 01:16:21,933 --> 01:16:25,687 Nos liamos en la locura. 854 01:16:28,064 --> 01:16:31,693 Pero qué locura más genial. 855 01:16:32,819 --> 01:16:37,824 Hay que vivir y aprender Volver a lo seguro y a lo fácil. 856 01:16:39,033 --> 01:16:43,788 Y tras la pared, volvemos a nuestro lugar. 857 01:16:46,791 --> 01:16:48,334 Vuelta a la realidad. 858 01:16:48,459 --> 01:16:52,630 Ya no hay que fingir Porque este es el final. 859 01:16:52,714 --> 01:16:56,342 Y estás aquí, en tu lugar 860 01:16:57,552 --> 01:17:00,847 El color te deslumbró. 861 01:17:00,972 --> 01:17:03,516 La emoción te arrastró. 862 01:17:03,599 --> 01:17:06,978 Creíste que era para siempre. 863 01:17:07,061 --> 01:17:10,106 Y que todo iría bien. 864 01:17:10,189 --> 01:17:13,234 Fue bonito en su día. 865 01:17:13,317 --> 01:17:15,987 Pero no podía durar. 866 01:17:16,070 --> 01:17:20,491 Y es que nos dejamos llevar. 867 01:17:21,701 --> 01:17:24,954 Nos dejamos llevar. 868 01:17:25,371 --> 01:17:27,915 Llevar. 869 01:17:27,999 --> 01:17:31,377 Nos dejamos llevar. 870 01:17:31,502 --> 01:17:33,838 Llevar. 871 01:17:34,589 --> 01:17:36,007 Llevar. 872 01:17:36,090 --> 01:17:40,762 Nos dejamos llevar a una fantasía De lo que podría ser. 873 01:17:40,845 --> 01:17:43,765 Llevar. 874 01:17:44,015 --> 01:17:45,892 Llevar. 875 01:17:50,521 --> 01:17:53,649 Fue bonito en su día. 876 01:17:53,983 --> 01:17:56,277 Pero no podía durar. 877 01:17:58,237 --> 01:18:03,284 Y es que nos dejamos llevar. 878 01:18:05,161 --> 01:18:11,167 Supongo que me dejé llevar. 879 01:18:34,857 --> 01:18:35,857 Hola. 880 01:18:38,653 --> 01:18:40,113 ¿Te lo puedes creer? 881 01:18:40,196 --> 01:18:43,449 Yo todavía no. Hemos entrado en "Muéstranos tu talento". 882 01:18:44,283 --> 01:18:45,451 Enhorabuena. 883 01:18:46,160 --> 01:18:47,537 Te lo mereces. 884 01:18:49,580 --> 01:18:50,581 Escucha. 885 01:18:51,332 --> 01:18:52,542 No te rindas. 886 01:18:53,167 --> 01:18:56,546 Cuando Malfoy se escapó, pensé que nunca volvería a verla. 887 01:18:58,339 --> 01:19:01,676 Malfoy, la serpiente de cascabel que me regaló mi tío. 888 01:19:01,968 --> 01:19:03,594 Desapareció seis semanas. 889 01:19:03,720 --> 01:19:05,221 Todos creíamos que había muerto, 890 01:19:05,346 --> 01:19:08,683 pero un vecino la encontró enroscada detrás de su tostadora. 891 01:19:11,811 --> 01:19:13,980 Los milagros existen, Josh. 892 01:19:29,203 --> 01:19:30,580 Así me gusta. 893 01:19:41,215 --> 01:19:42,633 Mamá, estoy bien. 894 01:19:42,717 --> 01:19:46,137 Sé que estás bien. Y voy a asegurarme de que sigas así. 895 01:20:03,237 --> 01:20:04,947 ¿Adónde vas? 896 01:20:05,031 --> 01:20:06,282 A sacar la basura. 897 01:20:06,866 --> 01:20:08,659 - Ten cuidado. - Sí, ten cuidado. 898 01:20:31,391 --> 01:20:32,684 ¿Cómo pudiste? 899 01:20:32,809 --> 01:20:36,062 Me he hecho esa misma pregunta una y mil veces. 900 01:20:37,689 --> 01:20:40,191 Pero verás, yo no tengo nada. 901 01:20:41,067 --> 01:20:42,443 Ni familia ni amigos. 902 01:20:42,527 --> 01:20:44,487 ¿Y por qué siempre lo abandonas? 903 01:20:44,570 --> 01:20:45,988 Cuando Lilo se quedó paralizado, 904 01:20:46,072 --> 01:20:49,325 tuve que ganarme la vida por mi cuenta. 905 01:20:49,951 --> 01:20:51,953 Otra vez. 906 01:20:52,328 --> 01:20:55,206 Pero no pude, porque nadie está interesado en... 907 01:20:56,791 --> 01:20:57,792 mí. 908 01:20:58,209 --> 01:21:00,712 Y le debo mucho dinero a mucha gente. 909 01:21:00,837 --> 01:21:01,963 Mucho dinero. 910 01:21:02,088 --> 01:21:05,466 Cuando Alistair Grumps me ofreció esa pasta, tuve que aceptarla. 911 01:21:05,550 --> 01:21:08,845 Por necesidad, por miedo, por debilidad. 912 01:21:10,722 --> 01:21:13,016 Y me odio a mí mismo por ello. 913 01:21:13,099 --> 01:21:15,351 Bien. Porque yo también te odio. 914 01:21:15,476 --> 01:21:19,605 Pero esto no es por mí o por ti. Es por Lilo. 915 01:21:20,231 --> 01:21:23,234 Y sabes tan bien como yo que no podemos dejarlo en el zoo. 916 01:21:23,359 --> 01:21:25,486 Así que, si tienes estómago para eso... 917 01:21:25,611 --> 01:21:29,490 Si tienes ese fuego en la tripa que hay que tener, 918 01:21:29,574 --> 01:21:30,867 y tú lo tienes... 919 01:21:30,950 --> 01:21:34,245 tú, jovencito, vas a ayudarme a sacar a ese cocodrilo del zoo. 920 01:21:34,370 --> 01:21:37,332 Sí. Porque tenemos la magia 921 01:21:37,999 --> 01:21:39,125 de nuestro lado. 922 01:21:39,250 --> 01:21:40,626 El poder de la ilusión. 923 01:21:41,627 --> 01:21:43,338 Magia potagia. 924 01:21:44,630 --> 01:21:46,966 No hay magia, Hector. 925 01:21:52,597 --> 01:21:54,891 Estaré en la Puerta Este a las cuatro. 926 01:21:54,974 --> 01:21:56,726 A las cuatro de la mañana. No faltes. 927 01:22:49,946 --> 01:22:53,199 En directo, mañana, aquí en Nueva York. 928 01:22:53,282 --> 01:22:56,035 Coronaremos a la nueva superestrella mundial 929 01:22:56,119 --> 01:22:58,454 en la final de "Muéstranos tu talento". 930 01:23:00,081 --> 01:23:02,041 No... 931 01:23:08,089 --> 01:23:09,716 ZOO DE NUEVA YORK TAQUILLA 932 01:23:10,466 --> 01:23:12,468 - ¿Qué pasa aquí? - Mi querido amigo, 933 01:23:12,593 --> 01:23:14,804 ¿podría ayudarme, por favor? 934 01:23:15,596 --> 01:23:20,351 Creía que tenía este truco dominado, pero me he metido en un pequeño aprieto. 935 01:23:20,476 --> 01:23:21,477 Por favor. 936 01:23:23,229 --> 01:23:24,981 - Vale. - Gracias. 937 01:23:25,064 --> 01:23:28,985 ¿Qué es, un truco con esposas? Si mueve la mano hacia arriba... 938 01:23:32,989 --> 01:23:34,365 ¡Magia potagia! 939 01:23:34,824 --> 01:23:35,992 ¡Suélteme! 940 01:23:36,075 --> 01:23:37,785 No tardaré. Se lo prometo. 941 01:23:37,869 --> 01:23:40,621 ¡No puede entrar ahí! 942 01:23:40,705 --> 01:23:42,498 ¡Vuelva aquí! 943 01:23:52,717 --> 01:23:53,968 Lilo. 944 01:23:58,222 --> 01:23:59,474 Lilo. 945 01:24:03,186 --> 01:24:05,813 ¡No es Lilo! 946 01:24:10,360 --> 01:24:11,903 Mal asunto. 947 01:24:11,986 --> 01:24:14,405 ¿En serio este era tu plan? 948 01:24:14,489 --> 01:24:16,741 Sabía que vendrías. 949 01:24:16,824 --> 01:24:17,742 Sí. 950 01:24:17,825 --> 01:24:21,537 Sube ahí y coge mi cuerda, por favor. Tienes que sacarme de aquí. 951 01:24:21,621 --> 01:24:22,747 ¿Josh? 952 01:24:23,748 --> 01:24:25,375 - ¡Vamos! - Lilo. 953 01:24:27,752 --> 01:24:28,753 Lilo. 954 01:24:29,212 --> 01:24:30,380 Lilo. 955 01:24:31,506 --> 01:24:32,882 ¡Ayúdame! 956 01:24:32,965 --> 01:24:34,258 Ayúdame. 957 01:24:37,095 --> 01:24:38,137 Lilo. 958 01:24:40,139 --> 01:24:41,182 ¡No, no! 959 01:24:41,265 --> 01:24:42,266 ¿Josh? 960 01:24:42,642 --> 01:24:46,145 Tienes que hablar con él, decirle que me ayude. 961 01:24:46,270 --> 01:24:48,272 No soy yo quien tiene que hablar con él. 962 01:24:48,856 --> 01:24:50,024 Eres tú. 963 01:24:50,525 --> 01:24:51,526 Pero... 964 01:24:54,737 --> 01:24:59,784 Sé que tal vez no he actuado siempre de la mejor manera posible. 965 01:24:59,909 --> 01:25:02,829 Pero yo te enseñé el mundo. 966 01:25:02,912 --> 01:25:05,289 Te di a probar el aceite de trufa blanca. 967 01:25:05,415 --> 01:25:06,749 Te enseñé el moonwalk. 968 01:25:08,042 --> 01:25:09,085 Está bien. 969 01:25:09,168 --> 01:25:12,171 Te pido perdón. Mi conducta fue imperdonable. 970 01:25:12,255 --> 01:25:14,799 Te utilicé y te abandoné. 971 01:25:16,175 --> 01:25:18,094 Y es culpa mía que estés aquí. 972 01:25:18,177 --> 01:25:22,056 Por favor, tienes que volver conmigo, tienes que volver a tu hogar. 973 01:25:23,182 --> 01:25:24,308 Volver con... 974 01:25:32,692 --> 01:25:33,818 Volver con Josh. 975 01:25:38,573 --> 01:25:39,949 Y los Primm. 976 01:25:42,326 --> 01:25:43,578 Tu familia. 977 01:25:58,968 --> 01:26:00,720 Tenemos que sacarte de aquí. 978 01:26:05,850 --> 01:26:08,394 Dime que la segunda parte de tu plan es mejor que la primera. 979 01:26:08,478 --> 01:26:09,604 No es mejor, es perfecta. 980 01:26:09,687 --> 01:26:12,398 Tengo a Evangelyne aparcada justo en la valla. 981 01:26:12,482 --> 01:26:14,275 Con ella podemos huir de cualquiera. 982 01:26:14,359 --> 01:26:16,361 Pero Lilo no puede seguir huyendo. 983 01:26:16,486 --> 01:26:19,739 Por supuesto que puede. Te asombraría de todo lo que puedes huir. 984 01:26:19,822 --> 01:26:21,366 Exmujeres, 985 01:26:21,741 --> 01:26:22,742 acreedores, 986 01:26:24,452 --> 01:26:25,870 guardabosques. 987 01:26:25,953 --> 01:26:28,039 No, esto no es vida. 988 01:26:28,122 --> 01:26:30,708 Tenemos que enseñar lo que es capaz de hacer 989 01:26:31,250 --> 01:26:33,378 para que no le tengan miedo. 990 01:26:33,461 --> 01:26:35,004 Tenemos que enseñarles... 991 01:26:49,769 --> 01:26:52,146 Ve. Llévate a Lilo. Yo me encargo de esto. 992 01:26:54,273 --> 01:26:55,775 Vaya, me he equivocado. 993 01:26:59,028 --> 01:27:01,155 Un minuto. 994 01:27:02,031 --> 01:27:06,661 Preparaos para quedaros completamente boquiabiertos. 995 01:27:18,297 --> 01:27:20,383 No, no tenemos quien conduzca. 996 01:27:24,595 --> 01:27:25,680 FUERZA +4 997 01:27:46,576 --> 01:27:48,828 ¡Corre, corre! 998 01:27:48,911 --> 01:27:51,205 ¡Vamos, Josh! 999 01:27:51,789 --> 01:27:53,499 Salen del parque, llamen a la policía. 1000 01:27:53,583 --> 01:27:54,583 Recibido. 1001 01:27:57,837 --> 01:27:59,088 Perdón. 1002 01:28:05,470 --> 01:28:07,472 ¿Cuánto falta? 1003 01:28:14,729 --> 01:28:15,729 ¡Lilo! 1004 01:28:18,441 --> 01:28:22,028 A todas las unidades, tenemos un cocodrilo en una moto en Broadway. 1005 01:28:22,111 --> 01:28:23,946 ¿Qué tenemos un... qué? 1006 01:28:36,250 --> 01:28:37,919 MUÉSTRANOS TU TALENTO ¡FINAL EN DIRECTO! 1007 01:28:43,132 --> 01:28:44,258 ¡Cuidado! 1008 01:29:09,158 --> 01:29:11,494 DETRÁS DEL ESCENARIO SOLO PARA ARTISTAS 1009 01:29:13,246 --> 01:29:15,999 ¿Dónde está Josh? Lo he buscado por todas partes. 1010 01:29:22,422 --> 01:29:24,549 ¿Qué está haciendo en Times Square? 1011 01:29:25,550 --> 01:29:28,219 Hola. Estoy en la escalera. 1012 01:29:28,302 --> 01:29:30,555 Necesito tu ayuda. ¿Dónde está? 1013 01:29:32,432 --> 01:29:34,267 Sí, estoy en la puerta del backstage. 1014 01:29:42,817 --> 01:29:43,818 ¿Qué haces tú aquí? 1015 01:29:47,280 --> 01:29:48,489 ¿Es...? 1016 01:29:48,573 --> 01:29:49,574 ¿Es...? 1017 01:29:49,699 --> 01:29:52,952 Sí y debemos enseñar al público lo que hace. 1018 01:29:53,036 --> 01:29:54,829 Necesitamos tu ayuda. 1019 01:29:55,705 --> 01:29:56,705 ¡Trudy! 1020 01:29:57,749 --> 01:29:58,749 Seguidme. 1021 01:30:04,172 --> 01:30:08,176 Kaysha, de Kingsport. ¿Dónde está Kaysha de...? 1022 01:30:12,221 --> 01:30:13,222 ¿Seguridad? 1023 01:30:13,306 --> 01:30:15,475 ¡Otra increíble actuación! 1024 01:30:15,558 --> 01:30:19,270 Acordaos de enviar vuestro voto al número que sale en pantalla. 1025 01:30:19,354 --> 01:30:22,523 ¡Una vez más, Tamia y Talullah! 1026 01:30:22,607 --> 01:30:26,569 Pero si creéis que el talento se acaba ahí, ¡alucinad! 1027 01:30:39,374 --> 01:30:42,001 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué ocurre? 1028 01:30:42,335 --> 01:30:44,128 Espera, ¿es un cocodrilo? 1029 01:30:50,510 --> 01:30:51,427 ¿Lo tenéis? 1030 01:30:51,511 --> 01:30:52,637 Lo tenemos. Cambio. 1031 01:31:01,354 --> 01:31:03,731 Vas a tener que confiar en mí. 1032 01:31:04,107 --> 01:31:05,400 Llegó la hora. 1033 01:31:05,525 --> 01:31:07,527 Lilo, tienes que cantar. 1034 01:31:09,904 --> 01:31:11,406 No pasa nada. 1035 01:31:14,033 --> 01:31:15,993 Lo haremos juntos. 1036 01:31:38,266 --> 01:31:41,936 Muy bajo tuvimos que empezar. 1037 01:31:42,061 --> 01:31:44,647 Pero mira ahora lo que hay. 1038 01:31:45,064 --> 01:31:48,818 Mira ahora lo que hay. 1039 01:31:50,945 --> 01:31:54,699 Somos gigantes de repente. 1040 01:31:55,158 --> 01:31:57,618 Mira ahora lo que hay. 1041 01:31:57,702 --> 01:32:02,457 Mira ahora lo que hay. 1042 01:32:04,208 --> 01:32:07,712 Amigo, tú eras la solución. 1043 01:32:12,467 --> 01:32:15,970 Mira ahora lo que... 1044 01:32:17,430 --> 01:32:19,349 Tienes que demostrárselo. 1045 01:32:20,725 --> 01:32:25,480 Mira ahora lo que... 1046 01:32:27,732 --> 01:32:29,484 Hay. 1047 01:32:29,609 --> 01:32:32,612 Mira ahora lo que hay. 1048 01:32:32,695 --> 01:32:36,574 Mira ahora lo que hay. 1049 01:32:45,500 --> 01:32:49,754 Cuando tu gran plan va a descarrilar. 1050 01:32:49,837 --> 01:32:53,049 Y el peligro empieza a apretar. 1051 01:32:53,132 --> 01:32:56,803 Las escamas hay que desempolvar. 1052 01:32:56,886 --> 01:32:59,764 Y luchar hasta el final. 1053 01:32:59,889 --> 01:33:03,768 Porque en el centro de los focos. 1054 01:33:03,893 --> 01:33:07,021 Ahí está nuestro lugar. 1055 01:33:17,657 --> 01:33:21,577 Danos público y los focos Mira ahora lo que hay. 1056 01:33:21,661 --> 01:33:23,413 Mira ahora lo que hay. 1057 01:33:23,496 --> 01:33:26,040 Nuestra canción vamos a cantar. 1058 01:33:26,124 --> 01:33:27,875 Mira ahora lo que hay. 1059 01:33:29,919 --> 01:33:32,922 El gran final, el gran debut. 1060 01:33:33,006 --> 01:33:35,925 Pero ahora estamos juntos los dos. 1061 01:33:36,300 --> 01:33:41,681 Y nuestros sueños al final se cumplirán. 1062 01:33:41,764 --> 01:33:44,267 Amigo, tú eras la solución. 1063 01:33:44,809 --> 01:33:47,270 Amigo, tú eras la solución. 1064 01:33:47,812 --> 01:33:50,064 Amigo, tú eras la solución. 1065 01:33:50,148 --> 01:33:52,942 Mira ahora lo que hay. 1066 01:33:53,026 --> 01:33:55,820 Mira ahora lo que hay. 1067 01:33:56,070 --> 01:33:58,948 Mira ahora lo que hay. 1068 01:33:59,032 --> 01:34:01,534 Mira ahora lo que hay. 1069 01:34:02,076 --> 01:34:04,203 Mira ahora lo que hay. 1070 01:34:04,954 --> 01:34:07,832 Mira ahora lo que hay. 1071 01:34:14,172 --> 01:34:18,343 Mira ahora lo que hay. 1072 01:34:32,106 --> 01:34:33,232 ¡Toma ya! 1073 01:34:49,582 --> 01:34:51,250 UN MES DESPUÉS... 1074 01:34:51,334 --> 01:34:54,128 Lo que intento decir, señoría, es que nada ha cambiado. 1075 01:34:54,212 --> 01:34:56,881 El cocodrilo canta. ¿Y qué? 1076 01:34:56,964 --> 01:34:58,758 Ni siquiera canta tan bien. 1077 01:34:59,258 --> 01:35:03,262 Solo están impresionados porque es un cocodrilo. 1078 01:35:03,388 --> 01:35:05,932 Aun así, se lo llevaron del zoo. 1079 01:35:06,015 --> 01:35:10,520 Y según todas y cada una de las normativas de la ciudad, 1080 01:35:10,603 --> 01:35:14,649 no puede vivir en una vivienda familiar. 1081 01:35:15,775 --> 01:35:17,777 ¡Orden! 1082 01:35:20,405 --> 01:35:22,407 Me temo que el demandante tiene razón. 1083 01:35:24,117 --> 01:35:26,077 ¿Pero quién quiere tener razón 1084 01:35:26,160 --> 01:35:28,538 cuando se puede tener un triunfo fabuloso? 1085 01:35:28,663 --> 01:35:29,872 Buenos días, señoría. 1086 01:35:29,956 --> 01:35:33,543 Discúlpeme, pero tengo aquí unos documentos que me fueron robados 1087 01:35:33,626 --> 01:35:36,170 y que considero de vital importancia para este caso. 1088 01:35:36,295 --> 01:35:37,171 ¿Qué documentos? 1089 01:35:37,255 --> 01:35:40,717 La escritura original de la casa de la calle 88 Este. 1090 01:35:40,800 --> 01:35:42,719 Espera, eso estaba debajo de mi cama. 1091 01:35:42,802 --> 01:35:44,721 Me llevó hasta ellos una nueva amiga. 1092 01:35:44,804 --> 01:35:45,804 ¡Miau! 1093 01:35:47,890 --> 01:35:48,890 ¿Por qué? 1094 01:35:48,933 --> 01:35:50,685 - Déjeme ver eso. - Por supuesto. 1095 01:35:52,061 --> 01:35:54,814 Esos papeles datan de la época de mi abuela por parte de madre. 1096 01:35:54,939 --> 01:35:56,774 Evelyn T. Valenti. 1097 01:35:57,150 --> 01:36:00,069 No solo la mujer que construyó la casa, 1098 01:36:00,194 --> 01:36:03,823 sino la mujer que fue fundadora del zoo de Nueva York. 1099 01:36:03,948 --> 01:36:04,866 Esto es ridículo. 1100 01:36:04,949 --> 01:36:07,910 Es una escritura especial concedida por el ayuntamiento de Nueva York. 1101 01:36:08,202 --> 01:36:11,956 En reconocimiento a la gran contribución de mi abuela a la ciudad 1102 01:36:12,040 --> 01:36:15,460 y para complacer su fascinación por los animales. 1103 01:36:15,585 --> 01:36:18,421 "La casa de la calle 88 Este, queda por la presente autorizada 1104 01:36:18,504 --> 01:36:23,801 a albergar cualquier criatura exótica como mascota". 1105 01:36:24,177 --> 01:36:28,473 Sin duda, su señoría no puede ser tan estúpido como para aceptar esto. 1106 01:36:32,977 --> 01:36:34,187 ¡Se aprueba! 1107 01:36:34,270 --> 01:36:35,563 ¡Bien! 1108 01:36:37,482 --> 01:36:39,984 Señoría, ¡esto es ridículo! 1109 01:36:40,068 --> 01:36:43,112 ¡Exijo un juicio nulo! ¡Esto es absurdo! 1110 01:36:44,447 --> 01:36:46,240 Un segundo. Loretta. 1111 01:36:46,324 --> 01:36:47,492 ¿Loretta? 1112 01:36:55,375 --> 01:36:57,877 ¡Aparta tus sucias manos de mi Loretta! 1113 01:37:02,965 --> 01:37:04,634 ¡Muy bien, familia, nos vamos! 1114 01:37:04,717 --> 01:37:06,386 Tranquilo, tenemos tiempo. 1115 01:37:06,511 --> 01:37:08,262 Voy a por la crema de sol. 1116 01:37:08,388 --> 01:37:11,140 Espera, ¿qué es todo esto? 1117 01:37:11,224 --> 01:37:12,642 Hector, buenos días. 1118 01:37:12,767 --> 01:37:14,894 - ¿Dónde vais? - Al coche, chicos. 1119 01:37:15,019 --> 01:37:19,732 Le he conseguido a Lilo más de 200 actuaciones solo en Nueva York. 1120 01:37:20,149 --> 01:37:23,695 Cuando hagamos la gira nacional vamos a nadar en pasta. 1121 01:37:23,778 --> 01:37:27,407 No nos vamos de gira. Nos vamos de vacaciones. 1122 01:37:27,532 --> 01:37:28,533 ¿De qué? 1123 01:37:28,658 --> 01:37:31,661 ¿Nunca has estado de vacaciones, Lilo? 1124 01:37:35,748 --> 01:37:37,291 ¡Te he comprado un flotador! 1125 01:37:40,420 --> 01:37:41,546 Eso es mono. 1126 01:37:49,679 --> 01:37:51,931 Bueno. Vale. 1127 01:37:52,056 --> 01:37:54,559 Haremos una gira por estadios mejor. 1128 01:37:54,684 --> 01:37:58,646 Menos fechas, pero con el mismo número de espectadores. 1129 01:38:03,026 --> 01:38:04,068 Adiós. 1130 01:38:06,320 --> 01:38:07,447 ¡Adiós! 1131 01:38:10,158 --> 01:38:11,325 ¡Adiós! 1132 01:38:12,285 --> 01:38:13,327 ¿Hector? 1133 01:38:13,453 --> 01:38:14,454 ¿Sí? 1134 01:38:17,832 --> 01:38:19,834 Lo siento, niña, pero... 1135 01:38:20,835 --> 01:38:22,045 Hazlo, Malfoy. 1136 01:38:40,855 --> 01:38:42,482 ¿Tiene representante? 1137 01:38:45,610 --> 01:38:46,986 Pues ya lo tiene. 1138 01:38:50,323 --> 01:38:51,741 Mal genio también. 1139 01:38:55,745 --> 01:38:56,745 Vamos. 1140 01:38:57,872 --> 01:38:59,248 Ya nos vamos. 1141 01:39:06,714 --> 01:39:08,383 ¿Qué tal...? 1142 01:39:11,135 --> 01:39:12,512 Pon la música de Lilo. 1143 01:39:14,347 --> 01:39:15,765 ROCK DEL CROCODILO 1144 01:39:35,410 --> 01:39:36,777 ¡Eh, Loretta! 1145 01:39:57,306 --> 01:40:01,777 FIN