1 00:01:07,693 --> 00:01:09,987 {\an8}Sepuluh jurutaip kecil melalui terowong. 2 00:01:10,112 --> 00:01:12,030 {\an8}Sepuluh jurutaip kecil melalui terowong. 3 00:01:12,114 --> 00:01:13,323 {\an8}Sepuluh jurutaip kecil. 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,617 {\an8}-Tuan, awak tak boleh masuk ke sini! -Percuma daripada hotel. Nikmatinya. 5 00:01:15,701 --> 00:01:17,244 {\an8}Ia sangat sedap. Sedap. 6 00:01:17,369 --> 00:01:20,747 {\an8}Beritahulah dia panggilan balik dibuat minggu depan dan dia akan tahu jawapan! 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,671 Okey, Tunjuk Apa Awak Ada. 8 00:01:27,754 --> 00:01:31,133 Peserta 3-1-8, giliran awak nanti. 9 00:01:31,216 --> 00:01:32,259 Hei, dia bukan orang berikutnya. 10 00:01:32,342 --> 00:01:34,678 {\an8}-Helo. Mana nombor awak? -Saya tak ada masa nak bazir. 11 00:01:34,761 --> 00:01:35,888 {\an8}Magik ajaib! 12 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 Tunggu kejap, kawan! 13 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 {\an8}Tidak. Tidak! 14 00:01:40,642 --> 00:01:43,145 {\an8}Hector, kami dah kata tiada lagi lepas kali terakhir awak. 15 00:01:43,228 --> 00:01:45,397 Itu rutin lagu-dan-tarian saya. 16 00:01:45,480 --> 00:01:48,108 Lakonan baharu saya akan mengagumkan awak. 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,026 TUNJUK APA AWAK ADA! 18 00:01:49,526 --> 00:01:52,529 {\an8}Bersiap sedia untuk Tarian Ribu Merpati. 19 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 Ya. 20 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 {\an8}Cukup tu. 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,369 Terima kasih. 22 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Mungkin… 23 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 {\an8}Mungkin kembali menyanyi. 24 00:02:04,917 --> 00:02:06,251 Pengawal keselamatan! 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,424 Serius, mat? 26 00:02:12,508 --> 00:02:14,092 Halau burung tu. 27 00:02:14,176 --> 00:02:16,553 Awak harus tunjuk apa yang mereka tak pernah tengok. 28 00:02:16,929 --> 00:02:19,765 {\an8}Sebab apa saja yang ditunjukkan, semua tak berjaya. 29 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 BINATANG EKSOTIK EDDIE 30 00:03:05,060 --> 00:03:06,270 {\an8}Hai. 31 00:03:06,353 --> 00:03:09,231 {\an8}Saya nak cari sesuatu… sesuatu… 32 00:03:09,815 --> 00:03:11,108 sesuatu yang luar biasa. 33 00:03:11,483 --> 00:03:14,862 {\an8}Tapi comel. Benar-benar comel. 34 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 Juga mampu milik. 35 00:03:16,947 --> 00:03:20,117 {\an8}Ia boleh di bawah topi saya… 36 00:03:20,742 --> 00:03:22,327 {\an8}ketika saya menari. 37 00:03:22,744 --> 00:03:25,497 {\an8}Kami ada labah-labah pemakan burung istimewa. 38 00:03:27,082 --> 00:03:28,750 {\an8}Okey, saya cakap sekali lagi. 39 00:03:28,834 --> 00:03:30,377 {\an8}Ular Boa constrictor. 40 00:03:30,752 --> 00:03:32,129 Kelawar penghisap darah. 41 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 Mungkin ada kandau di belakang. 42 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 Kandau. 43 00:03:48,478 --> 00:03:50,230 Saya suka macam itu 44 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 Saya suka macam itu Macam itu 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,281 Sayang 46 00:04:02,743 --> 00:04:05,162 Oh, saya kata saya suka macam itu 47 00:04:06,246 --> 00:04:07,915 Saya suka macam itu 48 00:04:08,874 --> 00:04:10,792 Ya, suka macam itu 49 00:04:10,918 --> 00:04:14,046 Menghentakkan kaki kalau awak rasa saya menarik 50 00:04:14,421 --> 00:04:17,757 Menepuk tangan Kalau awak mahu lagi 51 00:04:18,382 --> 00:04:20,719 Ya, sayang 52 00:04:21,553 --> 00:04:25,682 Suka, suka, suka, suka saya suka macam itu 53 00:04:25,766 --> 00:04:29,686 Ya, saya benar-benar suka macam itu 54 00:04:29,770 --> 00:04:33,190 Buaya yang menyanyi. 55 00:04:34,024 --> 00:04:36,401 Sayang, saya suka macam itu 56 00:04:42,950 --> 00:04:44,785 "Lyle". Lyle. 57 00:04:52,167 --> 00:04:55,712 Hector P. Valenti, bintang pentas dan skrin, 58 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 sedia berkhidmat. 59 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 Kawan reptilia saya, selamat pulang. 60 00:05:23,699 --> 00:05:25,367 Kita sekeluarga sekarang. 61 00:05:26,368 --> 00:05:27,369 Ayuh. 62 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 Okey. Ayuh mula. 63 00:05:55,647 --> 00:06:00,110 Ayuh, Lyle, saya tahu awak tak bercakap. Tapi, awak boleh nyanyi. 64 00:06:13,165 --> 00:06:14,291 Sini, sini. 65 00:06:32,935 --> 00:06:37,022 Awak boleh kemas beg awak Mula tinggalkan kota 66 00:06:37,814 --> 00:06:40,692 Gantungkan topi itu Apabila pertunjukan berakhir 67 00:06:40,817 --> 00:06:45,948 Tapi ketika dunia kata Awak tidak "terkenal di dunia" 68 00:06:46,031 --> 00:06:48,575 Jangan anggap diri awak gagal 69 00:06:49,409 --> 00:06:52,371 Apabila awak sunyi sepi dan tidak tercapai cita-cita 70 00:06:52,454 --> 00:06:55,707 Cuma tinggal arah maju ke depan 71 00:06:55,791 --> 00:06:58,544 Awak ditakdirkan untuk mencipta semula pertunjukan 72 00:06:58,961 --> 00:07:01,338 Tak gembira waktu kita bertemu? 73 00:07:01,421 --> 00:07:04,466 Ubahkan solo yang membosankan dan berlapuk itu 74 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Menjadi duet berkilau-kilauan 75 00:07:12,432 --> 00:07:16,478 Mungkin kami mula dengan sangat kecil Tapi, lihatlah pertunjukan kami sekarang 76 00:07:16,562 --> 00:07:18,355 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 77 00:07:18,438 --> 00:07:22,526 Tiba-tiba berdiri sepuluh kaki tinggi Lihatlah pertunjukan kami sekarang 78 00:07:22,609 --> 00:07:24,736 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 79 00:07:24,862 --> 00:07:27,865 Walaupun kami tak dapat terus bertahan 80 00:07:27,948 --> 00:07:31,285 Kita takut mereka kata Itu sahaja yang dia tuliskan 81 00:07:31,368 --> 00:07:36,665 Kita berada di titik kejayaan 82 00:07:37,207 --> 00:07:39,501 Kawan, awaklah yang diperlukan 83 00:07:39,626 --> 00:07:41,503 Jadi, lihatlah pertunjukan kami sekarang 84 00:07:42,838 --> 00:07:44,506 Awak dah berhutang saya untuk pertunjukan terakhir itu. 85 00:07:44,631 --> 00:07:45,924 Ya. Tapi ini istimewa. 86 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 Bayar wang pendahuluan dulu. Dalam tunai. 87 00:07:48,093 --> 00:07:50,262 Saya ada masalah nak bayar wang tunai. 88 00:07:50,345 --> 00:07:53,891 Tapi saya ada sesuatu yang lebih bernilai. 89 00:08:05,527 --> 00:08:08,780 Apabila pelan sempurna digagalkan 90 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Banyak masalah akan ikut kita 91 00:08:11,742 --> 00:08:14,786 Sudah sampai masa untuk meningkatkan tangga nada 92 00:08:14,912 --> 00:08:16,788 Beri apa yang awak ada 93 00:08:17,623 --> 00:08:18,832 Kalau awak tidak terikut langkah 94 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 Kalau awak tidak serentak 95 00:08:20,375 --> 00:08:23,420 Kalau awak terlalu mementingkan penilaian pengkritik 96 00:08:23,504 --> 00:08:25,964 Apabila awak dapat pautan hilang 97 00:08:26,048 --> 00:08:26,882 TERLEWAT 98 00:08:26,965 --> 00:08:28,759 Mereka tidak berfikir panjang 99 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 Sebab dalam tumpuan utama 100 00:08:30,511 --> 00:08:32,136 SI BUAYA LYLE TEMPAHAN EKSKLUSIF 101 00:08:32,221 --> 00:08:34,722 Kita mungkin dah jumpa tempat kita 102 00:08:34,806 --> 00:08:37,308 Cuba nasib kita dalam setiap pergerakan 103 00:08:37,433 --> 00:08:40,854 Lihatlah kami sekarang 104 00:08:40,938 --> 00:08:43,315 Jalan mungkin lancar Mungkin curam 105 00:08:43,440 --> 00:08:46,818 Lihatlah kami sekarang 106 00:08:46,902 --> 00:08:49,696 Kita mungkin gagal Dengan sekali pandang 107 00:08:49,821 --> 00:08:53,450 Siapa dapat sangka Yang kita ada peluang? 108 00:08:53,534 --> 00:08:58,497 Hidup boleh menjadi Sebuah lagu dan tarian 109 00:08:58,580 --> 00:09:00,707 Kawan, awaklah yang diperlukan 110 00:09:00,832 --> 00:09:03,168 Jadi lihatlah kami sekarang 111 00:09:06,421 --> 00:09:09,424 LYLE, BUAYA YANG MENYANYI MALAM PEMBUKAAN 112 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 Tiga puluh saat sebelum mula. 113 00:09:11,718 --> 00:09:14,346 Ada panggung penuh. Semoga berjaya. 114 00:09:15,097 --> 00:09:17,724 Biarpun awak gerun 115 00:09:17,850 --> 00:09:21,353 Cubalah senyum ceria 116 00:09:21,436 --> 00:09:23,689 Sebab, kawan, ketika kita bertembung 117 00:09:24,106 --> 00:09:26,275 Berdiri sebelah-menyebelah 118 00:09:26,358 --> 00:09:31,655 Kita harus beri penghormatan besar 119 00:09:32,322 --> 00:09:37,953 Tidak lihat kami sekarang 120 00:09:41,248 --> 00:09:45,502 Berikan lampu sorot dan penonton Lihatlah kami sekarang 121 00:09:47,004 --> 00:09:51,341 Bersedia untuk menyanyi kuat Lihatlah kami sekarang 122 00:09:52,092 --> 00:09:52,926 Lyle. 123 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 Lyle. 124 00:10:01,894 --> 00:10:03,061 Lyle, nyanyi. 125 00:10:03,145 --> 00:10:05,272 Nyanyi, Lyle. Tolong! 126 00:10:07,774 --> 00:10:11,403 Tidak lihat kami sekarang 127 00:10:11,486 --> 00:10:14,281 Lihatlah kami 128 00:10:14,406 --> 00:10:17,618 Lihatlah kami 129 00:10:43,685 --> 00:10:44,770 Labuhkan tirai. 130 00:10:45,437 --> 00:10:46,563 Ayuh! 131 00:11:14,424 --> 00:11:16,176 Rupa apa tu? 132 00:11:17,094 --> 00:11:20,138 Ada keadaan terhalang kemajuan, itu saja. 133 00:11:20,222 --> 00:11:21,265 Ya. 134 00:11:22,057 --> 00:11:25,686 Saya akan tunjuk hiburan jalanan dan dapat sikit rezeki. 135 00:11:26,979 --> 00:11:28,730 Di sini, ambil ini. 136 00:11:29,356 --> 00:11:32,109 Ada semua lagu yang diperlukan awak. 137 00:11:32,192 --> 00:11:34,111 Teman terbaik awak. 138 00:11:36,238 --> 00:11:37,364 Okey. 139 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Okey, saya akan balik segera. 140 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 Ingat, kalau ada orang tanya, beritahu mereka awak… 141 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 patung. 142 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 Okey. 143 00:12:32,628 --> 00:12:36,381 Lapan belas bulan kemudian… 144 00:12:41,303 --> 00:12:43,430 -Awak boleh? -Ya. Saya boleh. 145 00:12:44,431 --> 00:12:47,518 -Ada beberapa ini lagi. -Terus ke ruang tamu, kawan. 146 00:12:49,144 --> 00:12:51,188 Kita akan tinggal di sini? 147 00:12:52,564 --> 00:12:53,941 Saya rasa betul. 148 00:12:54,066 --> 00:12:55,859 Idea ini sungguh buruk. 149 00:12:55,943 --> 00:12:58,070 Kamu sedar yang statistik jenayah Manhattan 150 00:12:58,195 --> 00:13:01,490 meningkat dari tahun ke tahun melebihi 18%? 151 00:13:01,573 --> 00:13:04,868 Kebanyakannya berpindah dari kota apabila mereka beranak, bukan masuk. 152 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Bersedia? 153 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 Awak tentulah keluarga Primms. 154 00:13:11,834 --> 00:13:15,462 Bangga dapat jumpa awak. Saya Carol dari Sekolah Liberty Day. 155 00:13:15,546 --> 00:13:17,214 Kami rasa teruja benar di sini. 156 00:13:17,297 --> 00:13:20,342 -Ketua Bahagian Matematik baharu awak. -Kami rasa bangga ada awak. 157 00:13:20,801 --> 00:13:24,096 Oh, sain di sini apabila ada peluang. 158 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 Oh, ini anak lelaki kami, Josh. 159 00:13:27,599 --> 00:13:30,519 Serta, kita belum berbincang tentang penggunaan cat plumbum yang meluas. 160 00:13:30,853 --> 00:13:32,896 -Kota baharu, sikit kegelisahan. -Dah pasti. 161 00:13:32,980 --> 00:13:36,525 Saya amat suka buku masakan awak. 162 00:13:36,608 --> 00:13:37,442 Ya? 163 00:13:37,526 --> 00:13:38,986 Saya tak sabar nak tahu masakan berikutnya. 164 00:13:39,111 --> 00:13:42,489 Saya sebenarnya mengurangkan masa yang saya luangkan untuk kerjaya saya 165 00:13:42,614 --> 00:13:44,867 jadi, saya boleh menghabiskan masa yang lebih dengan Josh. 166 00:13:45,242 --> 00:13:48,745 Dia En. Grumps, jiran di tingkat bawah awak. 167 00:13:48,871 --> 00:13:49,913 Hei, apa khabar? 168 00:13:50,581 --> 00:13:54,376 Pentadbiran perumahan tempatan ada peraturan pengurangan bunyi yang ketat. 169 00:13:54,459 --> 00:13:57,671 -Pastikan awak baca. -Ya, dah tentu. 170 00:13:58,130 --> 00:13:59,631 Ya, kita tentu baca, betul, sayang? 171 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 Dah tentu. 172 00:14:01,008 --> 00:14:03,677 Kucing ini kucing paling cantik yang saya pernah jumpa. 173 00:14:03,760 --> 00:14:06,513 Loretta bukan kucing. 174 00:14:06,597 --> 00:14:09,766 Dia Kucing Parsi Perak dengan rupa yang sangat halus. 175 00:14:09,892 --> 00:14:11,935 Jangan beri ia makan atau biarkannya keluar dari bangunan. 176 00:14:12,019 --> 00:14:14,646 Kita naik ke tingkat atas. Ya, ayuh. 177 00:14:14,771 --> 00:14:18,150 Saya akan perhatikan mereka. Peguam saya juga akan perhatikan mereka. 178 00:14:18,275 --> 00:14:21,778 Buat apa-apa yang salah, mereka dihalau dan awak harus jualkannya. 179 00:14:21,904 --> 00:14:22,738 Okey? 180 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 Mulutnya bisa, tapi, hatinya lebih lembut, 181 00:14:24,489 --> 00:14:27,034 tapi secara jujur, hatinya tidak menyenangkan orang juga. 182 00:14:27,159 --> 00:14:29,786 Kucing yang hebat. Boleh ada binatang kesayangan? 183 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 Josh. Alergi. 184 00:14:31,914 --> 00:14:32,998 Saya tahu. 185 00:14:35,042 --> 00:14:39,171 Untuk maklumat kamu, ada sikit barang bekas pemilik ditinggalkan di loteng. 186 00:14:39,254 --> 00:14:40,839 Moga-moga itu tidak menghalang kamu. 187 00:14:41,381 --> 00:14:42,508 Selamat pulang. 188 00:14:46,553 --> 00:14:49,181 Sayang, boleh letak ini di sini? Awak tak suka. 189 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 Tidak. 190 00:14:51,308 --> 00:14:53,435 Kota New York. 191 00:14:54,394 --> 00:14:57,022 -Kita baru berpindah ke sini? -Saya rasa betul. 192 00:14:59,942 --> 00:15:01,860 Awak rasa Josh okey? 193 00:15:01,944 --> 00:15:04,696 Awak bergurau? Dia ada bilik di tingkat atas. 194 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 Dia mungkin menikmati hidupnya. 195 00:15:11,703 --> 00:15:14,206 -Apa itu? -Itu ambulans. 196 00:15:17,084 --> 00:15:19,711 -Apa itu? -Itu tayar kereta. 197 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 Apa itu? 198 00:15:26,051 --> 00:15:28,053 Saya tak tahu apa benda itu. 199 00:16:34,286 --> 00:16:36,205 "Ini buaya saya. 200 00:16:36,288 --> 00:16:38,040 Tolong jaga dia dengan baik. 201 00:16:38,123 --> 00:16:40,542 Dengan hormatnya, Hector P. Valenti." 202 00:16:40,626 --> 00:16:42,628 PS dia milik saya yang paling berharga PPS nama dia Lyle 203 00:16:43,629 --> 00:16:44,755 "Lyle". 204 00:17:06,652 --> 00:17:08,694 Mangkuk tauhu dan kubis daun, 205 00:17:08,819 --> 00:17:11,323 Sayur Chard kacang kuda masak hancur, 206 00:17:11,406 --> 00:17:13,075 vegan kunyit latte. 207 00:17:13,157 --> 00:17:14,576 Saya ingat dalam… 208 00:17:14,660 --> 00:17:17,079 Tiga resipi berlainan dari tiga buku berlainan. 209 00:17:17,162 --> 00:17:18,454 Itu sempurna. 210 00:17:18,579 --> 00:17:22,751 Sayang, ini nampak hebat dan sihat, tapi saya harus pergi. 211 00:17:22,835 --> 00:17:24,502 Saya tak boleh terlewat. Di mana Josh? 212 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 Saya bawa Josh, ingat? 213 00:17:27,089 --> 00:17:27,964 Betul. 214 00:17:28,048 --> 00:17:29,299 Makan sikit. 215 00:17:30,217 --> 00:17:31,718 Awak nampak kaca mata saya? 216 00:17:33,929 --> 00:17:34,888 -Terima kasih. -Hei. 217 00:17:35,973 --> 00:17:38,141 Awak tentu boleh, okey? Mereka bertuah ada awak. 218 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 Saya bertuah ada awak. 219 00:17:41,728 --> 00:17:43,605 Jangan lupa daftar untuk perlawanan gusti. 220 00:17:43,689 --> 00:17:44,523 Okey 221 00:17:44,982 --> 00:17:47,776 -Kita harus pergi. -Josh, ada masa makan sarapan pagi. 222 00:17:47,860 --> 00:17:51,655 Tak, 11 minit naiki kereta api bawah tanah dari Timur ke-86 ke West Farms Square, 223 00:17:51,738 --> 00:17:54,741 dan 4 minit jalan kaki ke hujung dan 7 minit lagi di jalan lain. 224 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 Andaikan segala ini berjalan betul. 225 00:17:56,410 --> 00:17:57,911 PERJALANAN SELAMAT 226 00:17:58,036 --> 00:17:58,912 Cepat ikut, mak. 227 00:17:58,996 --> 00:18:02,291 Sampai ke hujung jalan, kemudian kita cuma perlu melintasi jalan kecil. 228 00:18:18,682 --> 00:18:21,059 Ini Stesen Jalan ke-86. 229 00:18:24,813 --> 00:18:26,023 Pergi ke sebelah, anak. 230 00:18:26,940 --> 00:18:28,775 -Hati-hati! -Di sebelah lain, anak! 231 00:18:30,027 --> 00:18:31,153 Bergerak! 232 00:18:46,043 --> 00:18:48,712 Berdiri jauh dari pintu yang tertutup. 233 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 Usah risau! Awak boleh! 234 00:18:55,344 --> 00:18:56,803 "Awak boleh!" 235 00:19:07,606 --> 00:19:09,900 -Serius? -Apa awak buat? 236 00:19:09,983 --> 00:19:11,401 Tak nampak kami merakam di sini? 237 00:19:11,485 --> 00:19:12,861 Ayuh, kawan. 238 00:19:13,612 --> 00:19:16,365 -Mat, awak serius? -Dia benar-benar merakam. 239 00:19:17,115 --> 00:19:18,492 Mari kita pergi, kalian. 240 00:19:18,617 --> 00:19:21,745 Perhatikan Sweep seperti semua orang lain, sayang. 241 00:19:21,828 --> 00:19:22,996 Orang pelik! 242 00:19:38,220 --> 00:19:39,847 Kumpulan yang paling ringan, giliran awak. 243 00:19:40,764 --> 00:19:42,266 Bergusti! 244 00:19:42,766 --> 00:19:44,142 Cari peluang untuk serang sebelah kaki. 245 00:19:46,144 --> 00:19:47,396 Cepat! 246 00:20:10,669 --> 00:20:14,006 bagaimana untuk mendapat kawan baharu di sekolah 247 00:20:15,883 --> 00:20:17,467 Pakai Permulaan Perbualan untuk Memulakan Sembang 248 00:20:17,551 --> 00:20:19,678 -BOLEH SAYA PINJAM PEN AWAK? -DAH TENTU. SILA AMBIL. 249 00:20:36,028 --> 00:20:39,323 Saya Trudy, dan saya menguji bakat untuk Tunjuk Apa Awak Ada. 250 00:21:03,597 --> 00:21:04,598 Loretta. 251 00:21:05,599 --> 00:21:07,559 Teruskan. Susu itu untuk awak. 252 00:21:09,853 --> 00:21:11,188 Hei. 253 00:21:17,444 --> 00:21:19,988 Hei, ingat saya 254 00:21:22,491 --> 00:21:25,244 Hei, ingat saya 255 00:21:28,247 --> 00:21:31,458 Awak akan selalu ingat saya 256 00:21:45,848 --> 00:21:48,016 Okey. Kekal rapat. 257 00:22:26,054 --> 00:22:27,055 Tidak! 258 00:22:33,437 --> 00:22:34,688 Alamak! 259 00:22:54,833 --> 00:22:57,211 Nanti! Tidak, awak harus pulangkannya! 260 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 Awak nampak itu? 261 00:23:29,826 --> 00:23:31,119 Mat, gila tu! 262 00:23:32,371 --> 00:23:33,372 Nanti! 263 00:23:37,376 --> 00:23:38,961 Hei, tengok jalan awak! 264 00:23:40,128 --> 00:23:41,004 Hei! 265 00:23:58,355 --> 00:23:59,356 Hei, anak. 266 00:24:00,023 --> 00:24:01,525 Awak harus bagi telefon bimbit itu, 267 00:24:02,109 --> 00:24:04,361 atau nak saya rampas daripada awak? 268 00:24:32,681 --> 00:24:35,684 Itu sungguh mengagumkan! 269 00:24:49,323 --> 00:24:51,325 Nanti! Awak harus tunjuk jalan balik! 270 00:25:02,085 --> 00:25:04,546 Okey, kotak terakhir. 271 00:25:06,089 --> 00:25:08,342 Kenapa kita nak bawa semua benda ini? 272 00:25:10,802 --> 00:25:12,846 Oh, jangan makan itu. Itu sangat teruk. 273 00:25:12,930 --> 00:25:15,599 Apa? Awak suka benda ini. 274 00:25:15,682 --> 00:25:17,518 Awak membakar dengan ceri sepanjang masa. 275 00:25:17,601 --> 00:25:19,269 Awak nak kita letakkannya ke atas kek perkahwinan kita. 276 00:25:19,353 --> 00:25:22,856 Saya tahu, tapi itu sebelum saya dapat tahu apa di dalamnya. 277 00:25:22,940 --> 00:25:26,985 Itu penuh dengan minyak sawit berhidrogen, gula dan sirap jagung. 278 00:25:27,069 --> 00:25:29,988 Kita harus beri contoh baik kepada Josh. Kita harus buangkannya. 279 00:25:37,704 --> 00:25:39,748 Di luar, dalam tong sampah. 280 00:25:58,475 --> 00:25:59,476 Hei! 281 00:25:59,893 --> 00:26:02,020 Itu tong sampah saya, bukan tong sampah awak. 282 00:26:02,145 --> 00:26:04,523 -Tong sampah awak di belakang. -Oh, betul. Maaf betul. 283 00:26:04,648 --> 00:26:06,817 Wajar awak minta maaf. Jangan datang ke sini, 284 00:26:06,900 --> 00:26:09,278 menaburkan benda subbandar tak berapa baik di seluruh tong sampah saya. 285 00:26:09,403 --> 00:26:11,697 -Saya tak tahu. -Ada orang beri makan kepada kucing saya. 286 00:26:11,780 --> 00:26:12,823 Saya ingin tahu siapa orangnya. 287 00:26:12,906 --> 00:26:15,659 Awak tahu sindrom iritasi usus ini memudaratkan kesihatan 288 00:26:15,784 --> 00:26:17,661 seekor kucing yang berharga seperti Loretta? 289 00:26:17,744 --> 00:26:20,163 Kalau saya dapat tangkap isteri awak atau anak lelaki awak yang dahsyat 290 00:26:20,247 --> 00:26:23,584 memandang Loretta, peguam saya akan mendakwa awak. 291 00:26:23,667 --> 00:26:25,294 Adakah saya jelas? 292 00:26:25,377 --> 00:26:26,795 Tunggu kejap. 293 00:26:26,879 --> 00:26:28,172 Ya atau tidak? 294 00:26:28,297 --> 00:26:29,923 -Ya. -Hebat. 295 00:26:30,048 --> 00:26:32,926 Oh, tolong, pakai banyak air panas. 296 00:26:33,051 --> 00:26:35,220 Sila ambil sendiri. Masih ada banyak lagi. 297 00:26:35,304 --> 00:26:37,264 Apa? Air panas? 298 00:26:45,189 --> 00:26:46,607 Hei. Hai. 299 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 Awak dah bangun? 300 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 Di sini. 301 00:26:51,320 --> 00:26:54,823 Inilah kad Plus Four Strength saya. 302 00:26:55,407 --> 00:26:57,951 Kad ini paling bernilai dalam dek saya. 303 00:26:58,076 --> 00:26:59,453 Saya nak awak milikinya. 304 00:27:03,916 --> 00:27:05,125 Josh? Di mana awak? 305 00:27:05,209 --> 00:27:06,710 Okey. Saya harus pergi. 306 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 Saya akan kembali lepas 3:00 petang. Okey? 307 00:27:10,714 --> 00:27:12,216 Binatang kesayangan sebenar! 308 00:27:19,348 --> 00:27:21,683 -Hei, Josh. Mari kita pergi. -Saya ikut jalan pintas. 309 00:27:23,352 --> 00:27:24,353 Apa? 310 00:27:26,104 --> 00:27:27,105 Josh! 311 00:27:30,067 --> 00:27:31,109 Nanti! 312 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Josh? 313 00:27:41,995 --> 00:27:43,330 Ikut sini. 314 00:27:44,706 --> 00:27:46,625 PERJALANAN SELAMAT 315 00:27:52,089 --> 00:27:53,131 Josh! 316 00:27:54,132 --> 00:27:55,008 Hei! 317 00:28:02,766 --> 00:28:03,892 Josh! 318 00:28:04,518 --> 00:28:05,352 Ada apa? 319 00:28:11,650 --> 00:28:13,777 Usah risau. Saya boleh. 320 00:29:04,912 --> 00:29:06,538 Saya nak berhenti 321 00:29:07,039 --> 00:29:08,207 JOSH Selama Bertahun-tahun 322 00:29:08,332 --> 00:29:10,959 Terima kasih, sayang Saya cuma nak berhenti 323 00:29:11,668 --> 00:29:14,963 Terima kasih, sayang Oh ya 324 00:29:15,088 --> 00:29:19,593 Betapa manisnya disayangi oleh awak 325 00:29:20,594 --> 00:29:23,597 Ada kala ia seperti gula 326 00:29:24,097 --> 00:29:26,141 Betapa manisnya 327 00:29:26,225 --> 00:29:27,601 Adoi, buku awak. 328 00:29:27,684 --> 00:29:29,728 -PERATURAN RESIPI -Sungguh cantik. 329 00:29:29,853 --> 00:29:31,813 Awak tentu terkenal dengan kek ini. 330 00:29:37,986 --> 00:29:40,447 -Cuma sedikit. -Nanti. Tidak. 331 00:29:45,869 --> 00:29:49,248 Terima kasih, sayang Saya cuma nak berhenti 332 00:29:50,249 --> 00:29:52,251 Terima kasih, sayang 333 00:30:09,142 --> 00:30:10,769 COKLAT CELUP Buah ceri 334 00:30:27,411 --> 00:30:29,037 BUAYA PEMBUNUH ALAM 335 00:30:30,664 --> 00:30:31,915 Hei, Animal Planet. 336 00:30:32,499 --> 00:30:34,251 Ada apa dengan semua buku itu? 337 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Awak takkan percaya saya. 338 00:30:41,925 --> 00:30:44,303 Saya ada… 339 00:30:45,387 --> 00:30:46,930 buaya sebagai binatang kesayangan. 340 00:30:48,307 --> 00:30:49,975 Tak ada orang ada buaya sebagai binatang kesayangan dia. 341 00:30:50,058 --> 00:30:51,059 Dah cakap tu. 342 00:30:51,143 --> 00:30:53,937 Langsung tak ada orang ada buaya binatang kesayangan dia di kota. 343 00:30:54,021 --> 00:30:55,939 Ayah saya harus buat kerja pergigian percuma untuk datuk bandar 344 00:30:56,023 --> 00:30:58,817 agar ular orok-orok saya dibenarkan masuk ke bangunan kami. 345 00:30:58,942 --> 00:31:01,695 Saya nampak awak di Sweep. 346 00:31:02,404 --> 00:31:05,282 Maksud saya, seperti tidak… Saya tidak… Itu… 347 00:31:12,206 --> 00:31:14,333 Awak orang pelik, bukan? 348 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 Ya. 349 00:31:25,844 --> 00:31:28,430 Permintaan Rakan Trudy 350 00:31:34,061 --> 00:31:36,855 Saya selalu menempuh kehidupan seharian kita sepertilah salah satu resipi saya. 351 00:31:36,939 --> 00:31:40,484 Ketika perkara menjadi terlalu rumit, kita hanya ikut pada ramuan yang berkesan. 352 00:31:41,109 --> 00:31:44,238 Tapi sekarang semuanya berbeza, dan saya berasa sangat buruk. 353 00:31:44,696 --> 00:31:46,073 Tentang apa? 354 00:31:47,241 --> 00:31:48,867 Josh sedang membesar. 355 00:31:48,992 --> 00:31:50,118 Oh, sayang. 356 00:31:50,202 --> 00:31:52,871 Saya tahu saya harus bergembira, tapi… 357 00:31:54,748 --> 00:31:57,501 …saya harap saya tidak berasa begitu tersisih. 358 00:31:57,626 --> 00:31:58,502 Hei. 359 00:31:59,378 --> 00:32:03,131 Awak sangat penting dalam hidup Josh dan awak ibu mulia. 360 00:32:03,882 --> 00:32:05,092 Faham? 361 00:32:05,592 --> 00:32:06,593 Hei. 362 00:32:07,010 --> 00:32:09,388 Kami sesat sehingga awak menemui kami. 363 00:32:42,671 --> 00:32:43,881 Apa? 364 00:32:59,938 --> 00:33:01,148 Awak nak saya…? 365 00:33:02,065 --> 00:33:06,403 Okey. Lihat, saya tak pernah terjun menjunam ke dalam tong sampah, jadi… 366 00:33:07,070 --> 00:33:08,071 Okey! 367 00:33:08,572 --> 00:33:09,573 Okey. 368 00:33:15,829 --> 00:33:17,331 Ini menjijikkan. 369 00:33:26,965 --> 00:33:28,217 Mari kita lihat… 370 00:33:29,092 --> 00:33:30,469 Awak suka mi? 371 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Alamak! 372 00:34:08,841 --> 00:34:10,509 NYANYI NYANYI NYANYI 373 00:34:33,114 --> 00:34:34,658 Tak, tak mengapa. 374 00:34:34,783 --> 00:34:37,536 Saya ada diet yang agak khusus, 375 00:34:37,619 --> 00:34:40,496 kebanyakan Pizza Mini, jadi saya… 376 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 Lihat, saya tak pasti rasanya… 377 00:34:50,047 --> 00:34:53,135 Wah, itu sebenarnya sedap. 378 00:34:54,636 --> 00:34:57,306 Saya tak pernah makan benda macam tu. 379 00:34:59,057 --> 00:35:00,392 Di mana awak berasal? 380 00:35:00,684 --> 00:35:02,686 Keluarga mak saya berasal dari Taiwan. 381 00:35:02,811 --> 00:35:05,314 Dia sebenarnya ibu tiri saya. 382 00:35:05,772 --> 00:35:07,608 Mak saya meninggal dunia ketika saya berumur 2 tahun. 383 00:35:09,776 --> 00:35:11,320 Ayah saya kata hidung saya macam dia. 384 00:35:12,821 --> 00:35:16,617 Saya boleh buat teknik menarik dengan buku jari saya 385 00:35:16,700 --> 00:35:20,329 kalau saya buat begitu, saya boleh meletupkan-letupkan jari. 386 00:35:22,039 --> 00:35:23,332 Awak ada buku jari? 387 00:35:24,416 --> 00:35:25,584 Apa itu? 388 00:35:35,302 --> 00:35:37,721 Awak tak bercakap? 389 00:35:55,322 --> 00:35:57,699 Di bawah bayang-bayang bangunan 390 00:35:58,367 --> 00:36:01,870 Apabila hari telah hilang 391 00:36:03,121 --> 00:36:05,874 Ada sesetengah orang kata itu agak kasar 392 00:36:05,999 --> 00:36:09,837 Penuh dengan muka yang ditakuti 393 00:36:10,254 --> 00:36:14,550 Akan tetapi, ada keajaiban yang sedang menunggu 394 00:36:14,633 --> 00:36:18,011 Di bawah langit tengah malam 395 00:36:18,136 --> 00:36:22,140 Kita ada bintang yang menerangi 396 00:36:22,266 --> 00:36:25,561 Itu tempat untuk awak dan saya 397 00:36:25,644 --> 00:36:30,315 Ruangan kecil untuk awak dan saya 398 00:36:30,399 --> 00:36:33,318 Di puncak dunia malam ini 399 00:36:33,402 --> 00:36:34,278 TEATER MAJESTIC 400 00:36:34,361 --> 00:36:37,656 Di mana tiada siapa yang perlu bersembunyi 401 00:36:37,739 --> 00:36:40,617 Di puncak dunia malam ini 402 00:36:41,410 --> 00:36:45,080 Awak duduk selamat dan penuh dengan mimpi indah 403 00:36:45,163 --> 00:36:47,499 Ada harta yang awak boleh cari 404 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 Dalam sesuatu yang ditinggalkan seseorang 405 00:36:51,920 --> 00:36:54,923 Di puncak dunia malam ini 406 00:36:55,507 --> 00:37:00,179 Ia boleh kekal begini Setidak-tidaknya sehingga cahaya pagi 407 00:37:14,193 --> 00:37:16,695 Ada seseorang menyanyi sepanjang malam 408 00:37:16,778 --> 00:37:20,157 Seperti lagu lama yang tidak asing 409 00:37:20,532 --> 00:37:23,619 Seperti terpesona dengan kemerduan melodi yang bawa 410 00:37:23,702 --> 00:37:28,081 Awak di sini tempat milik awak 411 00:37:28,165 --> 00:37:32,461 Ada keajaiban yang sedang menunggu 412 00:37:32,544 --> 00:37:35,589 Di bawah langit tengah malam 413 00:37:35,672 --> 00:37:39,885 Berkemudi dengan berpandukan bintang 414 00:37:39,968 --> 00:37:44,473 Ke tempat untuk awak dan saya 415 00:37:44,598 --> 00:37:47,684 Di puncak dunia malam ini 416 00:37:48,477 --> 00:37:51,772 Di mana tiada siapa yang perlu bersembunyi 417 00:37:51,855 --> 00:37:54,733 Di puncak dunia malam ini 418 00:37:55,567 --> 00:37:58,987 Kita duduk selamat dan penuh dengan mimpi indah 419 00:37:59,071 --> 00:38:01,740 Ada harta yang awak boleh cari 420 00:38:02,366 --> 00:38:05,494 Dalam sesuatu yang ditinggalkan seseorang 421 00:38:06,328 --> 00:38:09,081 Di puncak dunia malam ini 422 00:38:09,623 --> 00:38:14,253 Ia boleh kekal begini Setidak-tidaknya sehingga cahaya pagi 423 00:38:20,509 --> 00:38:22,553 Di puncak dunia 424 00:38:22,636 --> 00:38:25,514 Di puncak dunia 425 00:38:26,139 --> 00:38:29,017 Di puncak dunia malam ini 426 00:38:51,290 --> 00:38:52,916 Ya, ini kecemasan. 427 00:38:53,000 --> 00:38:56,795 Kota ini harus ambil tindakan terhadap kereta sorong bayi kembar. 428 00:38:56,920 --> 00:39:00,549 Hanya kerana orang buat kesilapan 429 00:39:00,632 --> 00:39:02,551 memiliki anak kedua 430 00:39:02,634 --> 00:39:05,053 itu tak bererti saya dipaksa… 431 00:39:05,929 --> 00:39:09,641 …ikut lorong dan bukannya di laluan jalan kaki. 432 00:39:13,812 --> 00:39:15,189 Mumsykins? 433 00:39:21,528 --> 00:39:23,864 -Semoga hari yang indah! -Awak juga, sayang. 434 00:39:23,947 --> 00:39:26,533 Josh, dah sampai masa untuk bangun. Cepat. 435 00:39:27,576 --> 00:39:28,577 Josh? 436 00:39:35,042 --> 00:39:36,585 Baiklah, Josh. Cepat. Mari kita pergi. 437 00:39:43,342 --> 00:39:44,468 Mak, tidak! Nanti. 438 00:39:44,593 --> 00:39:46,595 -Alamak. -Dia tak merbahaya. 439 00:39:54,311 --> 00:39:55,604 Tak, mak, tak mengapa. 440 00:39:59,233 --> 00:40:00,817 Saya nak berhenti 441 00:40:01,735 --> 00:40:03,570 Terima kasih, sayang 442 00:40:04,363 --> 00:40:06,448 Saya cuma nak berhenti 443 00:40:07,616 --> 00:40:09,493 Terima kasih, sayang 444 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 Oh ya 445 00:40:11,620 --> 00:40:15,832 Betapa manisnya disayangi oleh awak 446 00:40:16,750 --> 00:40:18,126 Oh ya 447 00:40:18,210 --> 00:40:23,006 Betapa manisnya disayangi oleh awak 448 00:40:26,885 --> 00:40:28,887 Mak, saya bersumpah ia tak mengancam. 449 00:40:29,012 --> 00:40:30,013 Ia buaya! 450 00:40:30,097 --> 00:40:32,140 Okey. Ya, buaya mengancam. 451 00:40:32,224 --> 00:40:34,643 Ya, buaya boleh makan tulang dan buaya suka makan orang. 452 00:40:34,726 --> 00:40:36,812 Tapi, ia bukan macam tu. Ia pakai skarf. 453 00:40:36,895 --> 00:40:40,566 -Mak harus beritahu ayah kau. -Tidak, dia tentu bawa ia pergi. 454 00:40:40,649 --> 00:40:42,401 -Mak setuju dengan dia. -Jangan. Tolong. 455 00:40:42,484 --> 00:40:44,069 Terima kasih kerana menelefon. Sila tinggalkan mesej. 456 00:40:44,152 --> 00:40:47,406 Lyle buaya baik. Ia cuma sunyi, macam saya. 457 00:40:48,031 --> 00:40:49,408 Dia ambil berat saya. 458 00:40:49,533 --> 00:40:52,661 Mak sedar betapa berbeza saya semenjak bertemu dengannya? 459 00:40:52,786 --> 00:40:54,079 Saya berkawan. 460 00:40:54,162 --> 00:40:57,040 Mak, saya rasa tempat saya di sini disebabkan Lyle. 461 00:40:57,124 --> 00:40:57,958 Josh! 462 00:40:58,041 --> 00:41:01,336 Mak takkan jumpa dia. Ia nokturnal. Ia boleh menyanyi! 463 00:41:01,420 --> 00:41:03,422 Itu sepertilah ia bercakap. 464 00:41:04,173 --> 00:41:06,884 Jangan buat apa-apa sehingga saya pulang malam ini. 465 00:41:07,384 --> 00:41:08,677 Itu saja saya minta. 466 00:41:08,927 --> 00:41:10,137 Tolong. 467 00:41:11,054 --> 00:41:14,308 -Hei. -Hei, sayang. Maaf. Awak telefon? 468 00:41:16,560 --> 00:41:17,936 Saya cuma… 469 00:41:20,022 --> 00:41:22,274 …ingin mengucapkan hari yang indah. 470 00:41:23,066 --> 00:41:24,443 Alahai, terima kasih. 471 00:41:24,526 --> 00:41:27,321 Saya dapat guna itu. Kanak-kanak kota ini penuh tenaga. 472 00:41:27,946 --> 00:41:30,032 Baiklah. Jumpa di rumah nanti. Saya cinta awak. 473 00:41:32,201 --> 00:41:33,660 Tak percaya mak buat begitu. 474 00:41:39,041 --> 00:41:40,209 Kalian! 475 00:41:40,292 --> 00:41:42,753 Bagus itu. Boleh duduk, tolong? 476 00:41:42,836 --> 00:41:44,463 Hei, kalian, jangan buang benda. 477 00:41:44,963 --> 00:41:48,342 Boleh tenang sikit? Okey? 478 00:42:25,629 --> 00:42:29,508 Hanya kerana rakaman mempunyai alur Jangan jadikannya kelaziman 479 00:42:29,633 --> 00:42:30,634 Ayuh! 480 00:42:32,511 --> 00:42:34,263 Apabila orang mula bergerak 481 00:43:11,466 --> 00:43:12,467 Ini tidak terjadi! 482 00:43:12,551 --> 00:43:14,678 Buaya tidak tinggal di rumah! 483 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Apabila awak masak sesuatu Hanya cuba yang disahkan bagus 484 00:43:33,280 --> 00:43:36,450 Awak teruskan apa yang diramalkan 485 00:43:37,326 --> 00:43:41,622 Menyukat jumlah yang sama Setiap camca teh, setiap auns 486 00:43:41,705 --> 00:43:45,459 Tidak ada kejutan apabila peraturan ditetapkan 487 00:43:45,542 --> 00:43:50,464 Tapi apabila gula terkena kipas Pelan sempurna awak jadi kelam-kabut 488 00:43:50,589 --> 00:43:54,176 Awak menghadapi sesuatu yang aneh dan baharu 489 00:43:54,551 --> 00:43:59,723 Kalau itu bukan yang awak sediakan Jangan rasa takut dalam kekacauan 490 00:43:59,806 --> 00:44:04,102 Biar sesuatu yang liar dan hebat merempuh 491 00:44:04,228 --> 00:44:06,688 Mula menukar resipi 492 00:44:08,857 --> 00:44:11,360 Lepaskan apa yang sepatutnya 493 00:44:13,237 --> 00:44:17,407 Awak lupa betul dan salah Apabila awak sesat dalam lagu 494 00:44:17,491 --> 00:44:20,369 Kesempurnaan ini tanpa diduga 495 00:44:20,953 --> 00:44:22,746 Apabila awak menukar resipi 496 00:44:39,388 --> 00:44:43,809 Hidup dalam lingkungan terbatas Selamat dan ringkas, ikut peraturan 497 00:44:43,892 --> 00:44:47,771 Awak asyik mengetepikan ketidakpastian 498 00:44:48,397 --> 00:44:52,776 Tapi rempah yang tak diketahui Mungkin bawa kelazatan 499 00:44:52,860 --> 00:44:56,405 Sesuatu yang lebih bagus daripada apa yang awak akan cuba 500 00:44:56,530 --> 00:45:01,702 Sebab apabila gula terkena kipas Pelan sempurna awak jadi kelam-kabut 501 00:45:01,785 --> 00:45:05,539 Awak menghadapi sesuatu yang aneh dan baharu 502 00:45:05,622 --> 00:45:10,544 Sesuatu bersedia merosakkan hari awak Awak boleh berdoa itu hilang 503 00:45:10,878 --> 00:45:15,299 Atau biar sesuatu yang liar dan hebat merempuh 504 00:45:15,424 --> 00:45:18,177 Mula menukar resipi 505 00:45:19,887 --> 00:45:22,681 Lepaskan apa yang sepatutnya 506 00:45:24,057 --> 00:45:28,687 Tak, awak tak boleh merancang lebih awal Bebaskan diri dalam tarian 507 00:45:28,770 --> 00:45:31,773 Kesempurnaan ini tanpa diduga 508 00:45:32,524 --> 00:45:33,567 Mak? 509 00:45:34,193 --> 00:45:36,153 Apabila awak menukar resipi 510 00:46:02,054 --> 00:46:04,973 Mula menukar resipi 511 00:46:06,850 --> 00:46:10,354 Berseronoklah dengan saya 512 00:46:10,812 --> 00:46:15,484 Lupakan segala yang betul dan salah Apabila awak bebaskan diri dalam lagu 513 00:46:15,567 --> 00:46:18,612 Kesempurnaan ini tanpa diduga 514 00:46:18,695 --> 00:46:20,614 Apabila awak menukar resipi 515 00:46:27,621 --> 00:46:29,873 {\an8}Apabila awak menukar resipi 516 00:46:35,462 --> 00:46:36,421 Tiga kamera, 517 00:46:36,505 --> 00:46:38,757 semuanya dipasang pada perimeter bumbung. 518 00:46:38,882 --> 00:46:41,677 Awak tentu tahu siapa masuk dan keluar. 519 00:46:41,760 --> 00:46:43,887 Sempurna. Saya cuma tahu mereka ada muslihat. 520 00:46:44,638 --> 00:46:48,767 Tak ada orang boleh masukkan benda menjijikkan ke dalam perut Mummy, 521 00:46:48,892 --> 00:46:50,394 betul, Mumsykins? 522 00:46:50,477 --> 00:46:52,437 Tidak. 523 00:46:52,521 --> 00:46:53,981 Tidak. 524 00:46:54,606 --> 00:46:57,693 Itulah yang kita eja, "Tidak". 525 00:46:57,776 --> 00:46:59,152 Saya cuma nak… 526 00:46:59,278 --> 00:47:00,279 Ya. 527 00:47:03,907 --> 00:47:05,367 KAVIAR 528 00:47:14,418 --> 00:47:15,419 Cuba. 529 00:47:15,502 --> 00:47:16,545 Benar? 530 00:47:17,796 --> 00:47:19,173 Kita harus simpan sikit untuk Lyle. 531 00:47:19,256 --> 00:47:20,382 Hei, kalian. 532 00:47:21,258 --> 00:47:24,178 -Selamat pagi, sayang. -Hei, ayah. 533 00:47:24,303 --> 00:47:26,513 Piza makanan sarapan pagi. 534 00:47:26,805 --> 00:47:29,308 Dari mana awak peroleh kaviar? 535 00:47:30,058 --> 00:47:30,893 Boleh saya…? 536 00:47:31,435 --> 00:47:32,561 -Tidak. -Maaf. 537 00:47:32,644 --> 00:47:33,687 Ini lebih serupa… 538 00:47:33,812 --> 00:47:34,813 Maaf. 539 00:47:42,070 --> 00:47:44,573 -Jumpa lagi. -Jangan bawa sebarang makanan… 540 00:47:49,203 --> 00:47:50,287 Sayang? 541 00:47:51,330 --> 00:47:52,331 Ya. 542 00:47:52,414 --> 00:47:55,542 Saya perasan awak… 543 00:47:57,336 --> 00:47:59,338 ceria kebelakangan ini. 544 00:47:59,963 --> 00:48:01,715 Itu bagus. 545 00:48:01,840 --> 00:48:04,343 Saya ingin tahu kalau itu, 546 00:48:04,468 --> 00:48:08,096 bukan kerana saya. 547 00:48:08,722 --> 00:48:10,182 Maksud saya, ia… 548 00:48:11,475 --> 00:48:13,435 ada sesuatu yang saya perlu tahu? 549 00:48:13,977 --> 00:48:15,354 Oh, sayang. 550 00:48:15,479 --> 00:48:16,730 Maksud saya, adakah… 551 00:48:18,065 --> 00:48:19,441 ada pihak lain? 552 00:48:21,735 --> 00:48:23,820 Tak juga. 553 00:48:28,659 --> 00:48:30,536 Dah sampai masa untuk beritahu ayah awak. 554 00:48:30,661 --> 00:48:31,912 Beritahu ayah apa? 555 00:48:39,795 --> 00:48:42,172 -Lari! -Hei, ayah! Tidak, nanti, jangan takut. 556 00:48:42,256 --> 00:48:43,549 Itu bukan seperti yang ayah fikirkan! 557 00:48:43,632 --> 00:48:46,343 Baiklah, di bawah katil. Ikut sini. Bersembunyi di sini. 558 00:48:46,426 --> 00:48:47,678 Ayah, tak apa-apa. 559 00:48:47,803 --> 00:48:51,223 Itu tidak okey! Ada buaya di dalam rumah! 560 00:48:51,306 --> 00:48:53,725 Saya fikir begitu juga, tapi, dia bukan buaya normal. 561 00:48:53,809 --> 00:48:55,769 Apa yang awak cakap itu? 562 00:48:56,311 --> 00:48:58,272 Semua orang keluar dari sini! 563 00:49:19,293 --> 00:49:21,587 Ikut saya! Mari kita pergi! 564 00:49:26,967 --> 00:49:28,594 Ada buaya…! 565 00:49:28,719 --> 00:49:30,095 Semoga hari awak baik, encik. 566 00:49:31,221 --> 00:49:32,973 Hector P. Valenti, sedia berkhidmat. 567 00:49:33,056 --> 00:49:33,891 Apa? 568 00:49:34,099 --> 00:49:35,601 Di mana saya harus letak beg saya? 569 00:49:35,726 --> 00:49:37,477 Saya tak pasti saya… 570 00:49:37,561 --> 00:49:39,605 Aduhai, awak tak tahu saya datang? 571 00:49:40,063 --> 00:49:40,898 Usah risau. 572 00:49:40,981 --> 00:49:44,860 Saya akan buat seperti di rumah sendiri ketika awak hubungi pihak sekolah. 573 00:49:46,987 --> 00:49:49,239 Tapi awak… Saya… 574 00:49:49,323 --> 00:49:50,741 Silakanlah. 575 00:49:50,824 --> 00:49:53,368 Perjalanan itu sangat lama dan sukar 576 00:49:53,493 --> 00:49:55,245 dan saya tak suka belakang badan saya sakit pada saat… 577 00:49:55,370 --> 00:49:56,580 Alamak. 578 00:49:57,247 --> 00:49:59,249 Oh, Lyle. 579 00:49:59,625 --> 00:50:01,960 Lihat saiz badan awak. 580 00:50:07,633 --> 00:50:08,634 Lyle. 581 00:50:27,027 --> 00:50:28,153 Ya. 582 00:50:58,517 --> 00:51:00,686 Saya juga rindu awak. 583 00:51:02,187 --> 00:51:03,313 Lyle. 584 00:51:04,898 --> 00:51:08,569 Oh, tidak, kami tak tahu. Tak ada orang cakap apa-apa juga. 585 00:51:11,405 --> 00:51:12,447 Ya. 586 00:51:14,032 --> 00:51:15,367 Okey, ya. 587 00:51:15,450 --> 00:51:18,370 Baiklah, terima kasih. Jumpa lagi. 588 00:51:18,453 --> 00:51:19,830 Apa mereka cakap? 589 00:51:19,955 --> 00:51:22,332 Baiklah, itu batu coklat keluarga dia, 590 00:51:22,416 --> 00:51:25,586 tapi entahlah dia kehilangannya dalam perjanjian perniagaan dia. 591 00:51:26,086 --> 00:51:28,964 Dia sedang memikirkan pertunjukan baharu, 592 00:51:29,047 --> 00:51:34,261 ada klausa mengatakan dia boleh tinggal di sini 15 hari dalam setahun. 593 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 Apa?! 594 00:51:37,347 --> 00:51:38,807 Ini tak boleh berlaku. 595 00:51:39,600 --> 00:51:43,478 Kita ada buaya dan sekarang David Copperfield, duduk di atas loteng kita. 596 00:51:44,605 --> 00:51:46,732 Ini sudah tentu tak boleh. 597 00:51:47,482 --> 00:51:50,444 Boleh berhenti melakarnya? 598 00:51:52,070 --> 00:51:53,864 Pelik. 599 00:52:01,121 --> 00:52:02,247 Ya! 600 00:52:02,831 --> 00:52:03,874 Ya. 601 00:52:31,360 --> 00:52:32,778 Saya benci awak. 602 00:52:35,155 --> 00:52:36,865 Saya sangat benci mereka. 603 00:52:50,420 --> 00:52:52,047 Menyatakan pendapat diri 604 00:52:55,425 --> 00:52:57,010 Menyatakan pendapat diri 605 00:52:59,388 --> 00:53:01,056 Selamat pagi, tuan. 606 00:53:01,181 --> 00:53:03,684 Kalau ada sarapan pagi, saya nak makan telur. 607 00:53:04,017 --> 00:53:07,062 Apa saja yang awak masak. Tapi bukan telur masak hancur. Atau goreng. 608 00:53:07,145 --> 00:53:08,188 Terima kasih. 609 00:53:11,066 --> 00:53:12,693 Apa saja awak buat 610 00:53:16,446 --> 00:53:17,823 Buat dengan baik 611 00:53:21,451 --> 00:53:25,330 Apa saja awak buat Ya 612 00:53:26,832 --> 00:53:28,584 Menyatakan pendapat diri 613 00:53:29,459 --> 00:53:30,669 Oh ya 614 00:53:32,045 --> 00:53:33,213 Oh, lakukan 615 00:53:34,548 --> 00:53:36,091 Oh, lakukan 616 00:53:37,217 --> 00:53:39,219 Lakukan padanya, ya 617 00:53:47,311 --> 00:53:50,647 Okey, hari keluarga. Apa pendapat awak? Muzium Sejarah? 618 00:53:50,731 --> 00:53:52,232 -Pergi ke sana? -Dah tentu. 619 00:53:52,357 --> 00:53:54,234 Itulah dia. 620 00:53:54,735 --> 00:53:56,195 Saya cuma nak… 621 00:53:58,488 --> 00:54:01,158 Jadi ayah tak ikut. 622 00:54:01,241 --> 00:54:03,619 Ayah awak perlu melepaskan perasaan terpendam. 623 00:54:04,620 --> 00:54:06,747 Dia tak suka Hector, bukan? 624 00:54:06,872 --> 00:54:09,124 Oh, baiklah, Hector… 625 00:54:09,750 --> 00:54:12,377 watak berwarna-warni. 626 00:54:12,461 --> 00:54:16,131 Saya tak tahu tentang awak, tapi saya boleh habis seekor kuda kalau ada mentega. 627 00:54:16,215 --> 00:54:18,634 -Awak peminat Gators? -Jangan mengarut. 628 00:54:18,759 --> 00:54:21,887 Asap dan cermin, kawan saya. 629 00:54:22,012 --> 00:54:24,765 Awak rasa Lyle boleh menyertai kita? 630 00:54:30,896 --> 00:54:32,147 Boleh teruskan? 631 00:54:33,607 --> 00:54:36,527 -Awak pasti ini selamat? -Siapa nak selamat? 632 00:54:36,652 --> 00:54:38,445 Tidak. "Selamat" perkataan menimbulkan rasa meluat. 633 00:54:38,529 --> 00:54:40,405 Hapuskannya dalam fikiran awak. 634 00:54:40,489 --> 00:54:42,533 Kita di sini untuk hidup, ya? 635 00:54:42,616 --> 00:54:44,535 Hidup ini urusan bahaya, kawan saya. 636 00:54:44,660 --> 00:54:48,789 Awak tak bimbang orang mungkin anggap ia buaya yang benar? 637 00:54:48,914 --> 00:54:52,668 Apa yang orang lain fikirkan langsung tak penting. 638 00:54:52,751 --> 00:54:54,044 Biar orang merenung! 639 00:54:54,127 --> 00:54:55,879 Mereka dapat lihat sesuatu yang hebat 640 00:54:55,963 --> 00:54:57,965 sekali dalam hidup mereka yang membosankan. 641 00:54:58,048 --> 00:54:59,550 Lihat. 642 00:55:03,303 --> 00:55:04,680 Ini dia. 643 00:55:08,642 --> 00:55:10,394 -Otak beku. -Satu lagi. 644 00:55:19,444 --> 00:55:21,071 Oh tidak, awak akan gagal! 645 00:55:21,196 --> 00:55:22,948 Awak akan gagal! Lihat anjing itu! 646 00:55:24,825 --> 00:55:26,785 -Jomlah Dawgs! -Apa…? 647 00:56:04,865 --> 00:56:06,533 Oh, masa yang tepat. 648 00:56:06,617 --> 00:56:08,076 Awak boleh jadi ahli saya. 649 00:56:08,493 --> 00:56:09,786 Oh, saya okey. 650 00:56:09,870 --> 00:56:13,040 Saya letih sikit. Saya rasa nak naik ke tingkat atas dan mandi. 651 00:56:13,123 --> 00:56:15,792 Hector kata air panas itu mungkin dah habis. 652 00:56:15,876 --> 00:56:17,127 Saya tak baik! 653 00:56:18,754 --> 00:56:20,964 Okey, tangan kanan merah. 654 00:56:48,534 --> 00:56:49,660 Lyle. 655 00:56:51,286 --> 00:56:54,331 Saya cuma datang periksa dandang. 656 00:56:54,414 --> 00:56:57,668 Sebab itu sejuk. Betul? 657 00:57:03,423 --> 00:57:04,883 Dari mana awak peroleh itu? 658 00:57:05,551 --> 00:57:08,428 Lyle, kenapa awak buat begitu?! 659 00:57:42,588 --> 00:57:44,965 Oh, tidak. Bukan hari ini. 660 00:58:03,358 --> 00:58:06,486 Satu, dua, tiga! 661 00:58:06,612 --> 00:58:07,988 Ya! 662 00:58:11,575 --> 00:58:13,243 Juara semua liga! 663 00:58:13,368 --> 00:58:15,787 Saya kembali! 664 00:58:15,871 --> 00:58:17,247 Saya masih ada! 665 00:58:17,331 --> 00:58:20,125 Dua puluh tahun! Juara negeri! 1999! 666 00:58:25,506 --> 00:58:27,466 Ayuh, satu pusingan lagi. 667 00:58:35,641 --> 00:58:36,475 Tunduk! 668 00:58:47,027 --> 00:58:48,403 EN. PRIMM SAYA SUKA NACHO KEJU! 669 00:58:48,487 --> 00:58:49,655 Selamat pagi. 670 00:58:56,161 --> 00:58:57,913 Cuba itu lagi. 671 00:58:58,038 --> 00:59:00,916 Selamat pagi, En. Primm. 672 00:59:05,546 --> 00:59:08,465 -Awak harus datang lihat ini. -Itu arnab putih? 673 00:59:08,549 --> 00:59:11,718 Kita boleh mulakan pertunjukan magik. Boleh sampaikan semua tu? 674 00:59:12,135 --> 00:59:12,970 -Oh, ini? -Terima kasih. 675 00:59:13,053 --> 00:59:15,806 Ya. Saya perlukan itu. Terima kasih. 676 00:59:16,306 --> 00:59:20,269 Sekarang, kita ada arnab, kita boleh mulakan pertunjukan magik. 677 00:59:21,061 --> 00:59:23,021 Barisan depan untuk awak, tuan. 678 00:59:24,273 --> 00:59:27,442 Lihatlah kuasa ilusi. 679 00:59:27,568 --> 00:59:29,987 Okey? Tak ada di sini, tak ada di sana. 680 00:59:30,070 --> 00:59:32,322 Ikut kad betul-betul. 681 00:59:36,577 --> 00:59:38,412 Magik ajaib. 682 00:59:47,462 --> 00:59:49,423 Jadi di mana mereka? Itu dia. 683 00:59:51,049 --> 00:59:53,552 Awak ada sembilan, awak ada dua. 684 01:00:01,977 --> 01:00:04,354 Terima kasih. 685 01:00:05,856 --> 01:00:07,983 Hei, mainkan salah satu lagu awak. 686 01:00:08,066 --> 01:00:10,986 -Mainkannya. -Itu tentulah menakjubkan. Silakan. 687 01:00:26,502 --> 01:00:29,505 Mungkin kami mula dengan sangat kecil 688 01:00:31,882 --> 01:00:33,759 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 689 01:00:38,013 --> 01:00:41,016 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 690 01:00:42,267 --> 01:00:46,813 Tiba-tiba berdiri sepuluh kaki tinggi Lihatlah pertunjukan kami sekarang 691 01:00:46,897 --> 01:00:49,149 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 692 01:00:49,233 --> 01:00:51,902 Walaupun kami tak dapat terus bertahan 693 01:00:51,985 --> 01:00:55,572 Kita takut mereka kata itu sahaja yang dia tuliskan 694 01:00:55,656 --> 01:01:01,036 Kita berada di titik kejayaan 695 01:01:01,286 --> 01:01:03,497 Kawan, awaklah yang diperlukan 696 01:01:04,915 --> 01:01:08,752 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 697 01:01:17,928 --> 01:01:20,430 Tak nampak apa maksudnya, Lyle? 698 01:01:20,556 --> 01:01:25,143 Itu penonton, dan awak buat persembahan. 699 01:01:26,562 --> 01:01:28,564 Awak buat persembahan, Lyle. 700 01:01:29,147 --> 01:01:30,566 Ya. 701 01:01:32,526 --> 01:01:33,944 Lyle. Lyle? 702 01:01:34,778 --> 01:01:36,071 Kita boleh lakukan. 703 01:01:37,030 --> 01:01:39,992 Kita boleh lakukan. Kita boleh tunjuk di jalan. 704 01:01:40,075 --> 01:01:42,286 Awak dan saya, seperti yang dirancangkan. 705 01:01:48,458 --> 01:01:52,212 Jadi saya buat beberapa kesilapan Ada beberapa perkara silap 706 01:01:52,713 --> 01:01:56,633 Kita boleh kembali secara perlahan-lahan ke tempat kita berada 707 01:01:56,717 --> 01:02:01,430 Hanya kita berdua dan lagu semangat memuncak 708 01:02:01,805 --> 01:02:04,474 Buat semula persembahan sulung kita 709 01:02:05,726 --> 01:02:09,104 Kita harus menamatkan permulaan kita 710 01:02:09,229 --> 01:02:11,481 Itu saya dan awak yang baharu 711 01:02:12,232 --> 01:02:14,610 Saya dan awak yang baharu 712 01:02:15,110 --> 01:02:18,363 Kita mungkin gagal dengan sekali pandang 713 01:02:18,488 --> 01:02:21,241 Siapa dapat sangka yang kita ada peluang 714 01:02:21,575 --> 01:02:26,246 Hidup boleh menjadi sebuah lagu dan tarian 715 01:02:26,371 --> 01:02:29,249 Jadi lihatlah kami sekarang 716 01:02:30,626 --> 01:02:32,211 Jomlah. 717 01:02:37,007 --> 01:02:39,426 Ke mana awak pergi? Kenapa ia berpakaian? 718 01:02:39,510 --> 01:02:43,138 Kita tentu akan jadi kaya kalau dunia nampak Lyle menyanyi dan menari. 719 01:02:43,263 --> 01:02:44,389 Kaya! 720 01:02:44,473 --> 01:02:48,393 Tapi ia tak perlukan wang, ia perlukan keluarga dan rumah. 721 01:02:48,519 --> 01:02:50,812 Ini dunia hiburan, Josh. 722 01:02:50,896 --> 01:02:54,608 Sebab Lyle bukan sekadar buaya, ia juga pengusaha pertunjukan. 723 01:02:55,359 --> 01:02:56,401 Jumpa lagi. 724 01:02:56,902 --> 01:02:58,570 Adakah dia mahu begitu? 725 01:02:58,654 --> 01:03:00,447 Josh, malam ini malam penting kami. 726 01:03:00,531 --> 01:03:01,782 Malam untuk apa? 727 01:03:02,241 --> 01:03:05,953 Pratonton untuk pelabur yang berpotensi. 728 01:03:06,036 --> 01:03:08,914 Evangelyne akan bawa kami ke sana tepat pada masanya. 729 01:03:08,997 --> 01:03:10,624 Siapa Evangelyne? 730 01:03:13,418 --> 01:03:14,628 Hector? 731 01:03:21,051 --> 01:03:22,177 Semoga kami bertuah! 732 01:03:24,805 --> 01:03:27,182 Lihatlah kami sekarang! 733 01:03:52,291 --> 01:03:54,418 Hei. Macam mana itu? 734 01:03:55,460 --> 01:03:57,713 Pentas itu tuan yang kejam. 735 01:03:58,297 --> 01:04:01,592 Saya ingat Lyle dah berubah, tapi, ia tidak. 736 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 Ia kaku. 737 01:04:03,802 --> 01:04:05,053 Gugup pentas. 738 01:04:06,054 --> 01:04:08,724 Ia tetap tak ingin nyanyi untuk penonton. 739 01:04:33,999 --> 01:04:35,626 Maklumlah, 740 01:04:35,709 --> 01:04:38,754 saya tak peduli sama ada awak nyanyi atau tidak. 741 01:04:39,254 --> 01:04:41,507 Apa pun, saya rasa awak mengagumkan. 742 01:04:56,772 --> 01:04:59,274 Beri ia sikit masa, okey? 743 01:04:59,775 --> 01:05:01,151 Ia akan okey. 744 01:05:11,537 --> 01:05:15,040 Saya ingat kita pasangan sempurna 745 01:05:15,791 --> 01:05:17,793 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 746 01:05:19,294 --> 01:05:23,715 Saya ingat kita boleh kongsi tumpuan utama 747 01:05:23,799 --> 01:05:26,927 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 748 01:05:27,052 --> 01:05:31,890 Saya takkan berpura-pura ini bukan sesuatu tamparan, kawan lama saya. 749 01:05:32,808 --> 01:05:36,311 Satu atau dua pinjaman sekarang perlukan… 750 01:05:37,020 --> 01:05:39,940 rundingan semula secara radikal, awak tahu? 751 01:05:40,023 --> 01:05:42,693 Tetapi tiada apa yang tak boleh diselesaikan dengan sedikit 752 01:05:42,776 --> 01:05:44,903 daya tarikan Valenti. 753 01:05:46,071 --> 01:05:47,197 Jumpa lagi. 754 01:05:55,831 --> 01:05:59,084 Lihatlah pertunjukan kami 755 01:06:00,460 --> 01:06:02,713 Sekarang 756 01:06:11,221 --> 01:06:12,848 Itu batu coklat sekolah. 757 01:06:12,931 --> 01:06:13,765 Bukan milik awak. 758 01:06:13,849 --> 01:06:16,351 Saya dah hilang sabar. Saya tak nak terlibat dalam ini. 759 01:06:18,353 --> 01:06:20,230 En. Primm, untuk awak. 760 01:06:20,939 --> 01:06:23,025 Oh, bagus. Datanglah tokoh masa kini. 761 01:06:23,108 --> 01:06:24,985 Awak ahli kawasan kejiranan, bukan? 762 01:06:25,110 --> 01:06:26,486 Waktu untuk mendapat hak istimewa di sini. 763 01:06:26,570 --> 01:06:28,488 Okey, bagus. 764 01:06:34,244 --> 01:06:35,621 Dapatkan wang! 765 01:06:43,629 --> 01:06:44,838 Dunia hiburan. 766 01:06:53,472 --> 01:06:55,057 Oh, sila duduk. 767 01:06:55,724 --> 01:06:56,558 Masuk. 768 01:06:58,936 --> 01:07:02,981 Saya tak ingin jadi jiran kurang mesra. Benar, saya tidak. 769 01:07:03,065 --> 01:07:08,362 Tak ada orang yang lebih suka muzik, nyanyian dan tarian daripada saya. 770 01:07:09,196 --> 01:07:10,989 Bukan pukul 3:00 waktu pagi. 771 01:07:11,114 --> 01:07:13,784 Jadi kalau awak dapat bawa diri 772 01:07:13,867 --> 01:07:17,120 untuk sain petisyen dan mengatasi kuasa sekolah 773 01:07:17,246 --> 01:07:19,498 dan izinkan keluarga dahsyat seperti ini untuk tinggal dalam kalangan kita. 774 01:07:19,623 --> 01:07:21,124 Okey, tunggu kejap. 775 01:07:22,709 --> 01:07:25,796 -Josh tengah berlatih bergusti. -Trampolin. 776 01:07:25,879 --> 01:07:27,005 Di atas trampolin. 777 01:07:27,130 --> 01:07:29,132 Dia bergusti di atas trampolin yang kami ingin buangkannya. 778 01:07:29,258 --> 01:07:32,261 Pasti. Tapi kalau itu bukan trampolin dan itu benda lain, 779 01:07:32,344 --> 01:07:34,763 sesuatu yang awak cuba sembunyikannya, 780 01:07:34,888 --> 01:07:37,641 sesuatu yang awak rasa awak mungkin bermasalah, 781 01:07:37,724 --> 01:07:40,102 saya percaya dah sampai masa untuk awak berkongsi. 782 01:07:42,396 --> 01:07:43,856 Boleh saya menyertai kalian? 783 01:07:44,439 --> 01:07:45,649 Valenti. 784 01:07:45,732 --> 01:07:48,277 Alistair Grumps. 785 01:07:48,360 --> 01:07:49,903 Apa khabar? 786 01:07:54,408 --> 01:07:55,909 Nanti, itu sofa sama? 787 01:07:56,034 --> 01:07:58,495 Awak memang tak tukarkan benda, betul? 788 01:07:59,788 --> 01:08:02,791 Saya dan Alistair teman sepermainan. 789 01:08:02,875 --> 01:08:05,419 -Awak minum arak? -Ya, saya ada sebenarnya. 790 01:08:05,544 --> 01:08:08,672 Sebab saya selalu rasa dunia ini jadi lebih baik dengan segelas champagne. 791 01:08:08,755 --> 01:08:10,007 Segelas champagne. 792 01:08:10,424 --> 01:08:12,176 Keluar. Ini bukan urusan awak. 793 01:08:12,301 --> 01:08:15,179 Itu urusan saya. Sebab kalau Primms bermasalah, 794 01:08:15,262 --> 01:08:19,725 saya selaku tetamu mereka, saya sebahagian masalah itu, bukan? 795 01:08:19,808 --> 01:08:20,850 Bahagian yang sangat besar. 796 01:08:20,934 --> 01:08:24,313 Atas kebenaran awak, saya sangat suka menjadi sebahagian penyelesaian awak. 797 01:08:24,395 --> 01:08:25,689 Boleh tak? 798 01:08:25,814 --> 01:08:27,191 Terima kasih. 799 01:08:27,858 --> 01:08:28,692 Sedap. 800 01:08:28,774 --> 01:08:30,986 Seperti biasa, Hector, awak melampaui batas. 801 01:08:31,194 --> 01:08:33,947 Tapi kami bukan satu-satunya orang yang melampaui batas, bukan? 802 01:08:34,031 --> 01:08:35,866 Kami, misalnya, belum memasang 803 01:08:35,948 --> 01:08:38,952 kamera keselamatan di seluruh kawasan kejiranan, 804 01:08:39,077 --> 01:08:41,705 merakam penghuni lain tanpa persetujuan mereka. 805 01:08:49,421 --> 01:08:50,589 Tidak minta keizinan? 806 01:08:50,714 --> 01:08:52,006 -Tidak. -Tidak. 807 01:08:52,090 --> 01:08:53,841 Tidak. Pelepasan ditandatangani? 808 01:08:53,926 --> 01:08:55,093 -Tidak. -Tidak. 809 01:08:55,219 --> 01:08:57,095 Baiklah, kalau itu saya, 810 01:08:57,220 --> 01:08:59,223 saya akan terus buat laporan di balai polis. 811 01:09:03,060 --> 01:09:04,102 Semua orang keluar. 812 01:09:04,185 --> 01:09:05,604 Semua orang keluar dari sini. 813 01:09:07,064 --> 01:09:08,232 Cepat. 814 01:09:08,357 --> 01:09:10,399 Mesyuarat ini akan diadakan pada tarikh kemudian. 815 01:09:10,484 --> 01:09:12,236 Terima kasih kerana hadir. 816 01:09:15,113 --> 01:09:16,615 Bukan awak. 817 01:09:17,616 --> 01:09:21,870 Saya boleh pasti, Alistair, kita tak ada apa-apa nak bincang. 818 01:09:24,331 --> 01:09:26,250 Kita lihat saja nanti. 819 01:09:29,086 --> 01:09:30,295 Ini serupalah persembahan Hector. 820 01:09:30,379 --> 01:09:31,880 Sampai Marjory marah sedikit. 821 01:09:31,964 --> 01:09:34,174 -Dia rasa terganggu! -Rahang En. Grumps… 822 01:09:34,258 --> 01:09:37,344 Hector! Terima kasih. 823 01:09:37,970 --> 01:09:40,305 -Oh, terima kasih. -Sukar nak dipercayai! 824 01:09:40,389 --> 01:09:44,810 Tidak. Kamu sangat luar biasa. Sekurang-kurangnya ini saya dapat tolong. 825 01:09:44,893 --> 01:09:46,270 Benar-benar berterima kasih. 826 01:09:46,353 --> 01:09:49,273 Jadi, saya harus kelihatan elok. 827 01:09:49,857 --> 01:09:52,859 Saya akan balik segera. Okey? 828 01:10:06,665 --> 01:10:09,376 New York City Kawalan Hidupan Liar 829 01:10:09,668 --> 01:10:10,669 Sembunyikannya. 830 01:10:12,004 --> 01:10:14,006 Sekarang! Pergi! 831 01:10:20,053 --> 01:10:21,180 Kekal di sini. 832 01:10:24,391 --> 01:10:25,434 Hector! 833 01:10:29,021 --> 01:10:30,314 Di mana dia? 834 01:10:30,814 --> 01:10:32,983 Saya lihat di sekeliling, sebagai langkah berjaga-jaga. 835 01:10:33,066 --> 01:10:34,401 Mungkin yang besar. 836 01:10:35,569 --> 01:10:37,446 Berundur. Berundur! 837 01:10:38,947 --> 01:10:40,949 Tidak! 838 01:10:41,074 --> 01:10:42,534 Ia takkan cederakan awak! 839 01:10:45,329 --> 01:10:46,538 Lyle! 840 01:10:49,583 --> 01:10:51,084 Awak harus menyanyi. 841 01:10:54,546 --> 01:10:55,380 Sekarang. 842 01:10:56,590 --> 01:10:57,674 Tidak! 843 01:10:57,966 --> 01:10:59,301 Tidak! 844 01:11:10,312 --> 01:11:11,855 Jaga langkah awak di sini. 845 01:11:11,939 --> 01:11:12,981 Perlahan-lahan. 846 01:11:20,113 --> 01:11:21,198 {\an8}Boleh pandu! 847 01:11:33,210 --> 01:11:35,295 -Josh. -Saya akan cakap dengan dia. 848 01:11:35,379 --> 01:11:38,674 Saya dah tahu awak buat perkara jahat di atas. 849 01:11:38,757 --> 01:11:41,677 Sembunyikan buaya. Awak melanggar banyak peraturan. 850 01:11:41,760 --> 01:11:45,013 Tunggu hingga saya maklumkan sekolah awak. Mereka akan mengusir awak dari kota. 851 01:11:45,138 --> 01:11:48,392 Kamu semua akan dihalau sebelum Hari Kesyukuran. 852 01:11:52,396 --> 01:11:54,022 Zoo New York 853 01:11:59,528 --> 01:12:01,280 Rumah Reptilia 854 01:12:36,940 --> 01:12:37,941 Lyle! 855 01:12:39,067 --> 01:12:41,653 Hei, kawan. Hei, awak okey? 856 01:12:42,821 --> 01:12:44,740 Saya datang sebaik saja ia buka. 857 01:12:44,823 --> 01:12:46,783 -Lyle. -Hei, kawan. 858 01:12:54,082 --> 01:12:55,959 Hei, tangan tak boleh melalui batang besi! 859 01:12:56,084 --> 01:12:57,211 Terima kasih. 860 01:12:57,294 --> 01:12:58,795 Awak, berundur. 861 01:13:08,972 --> 01:13:11,642 Kita harus buat sesuatu. Ia tentu benci di sini. 862 01:13:11,725 --> 01:13:15,270 Lihat, Josh. Mereka fahami buaya. Mereka akan jaga buaya. 863 01:13:15,354 --> 01:13:17,981 Habis, kenapa tidak berikannya daging khinzir dan rosemary vol-au-vents 864 01:13:18,106 --> 01:13:20,651 atau ayam Milanese dengan sikit salsa verde? 865 01:13:20,734 --> 01:13:22,402 Ia buaya, sayang. 866 01:13:22,486 --> 01:13:25,739 Kita tahu ia buaya istimewa, tapi, ia tetap buaya, 867 01:13:25,864 --> 01:13:28,742 dan ia perlu belajar cara untuk hidup dengan buaya lain. 868 01:13:28,825 --> 01:13:30,160 Tidak. Kita boleh tolong ia melepaskan diri. 869 01:13:30,244 --> 01:13:31,078 Josh! 870 01:13:31,161 --> 01:13:33,372 Ini bukan bank. Ini zoo. Tak susah itu. 871 01:13:33,455 --> 01:13:34,790 Josh, berhenti. 872 01:13:34,873 --> 01:13:38,126 Okey? Kita akan datang kunjungi Lyle setiap hari, ayah berjanji. 873 01:13:38,210 --> 01:13:39,336 Kita akan berbincang dengan pihak zoo 874 01:13:39,419 --> 01:13:42,005 dan mohon dengan mereka agar izinkan kita bawa hidangan kegemaran Lyle. 875 01:13:42,130 --> 01:13:44,216 Ini saja yang kita dapat lakukan. 876 01:13:44,967 --> 01:13:47,636 Bukan semua masalah ada penyelesaian, Josh. 877 01:13:49,638 --> 01:13:50,764 Tidak. 878 01:13:50,889 --> 01:13:53,892 Ayah tak boleh buat keputusan. Bukan untuk saya. Bukan lagi. 879 01:13:54,643 --> 01:13:59,273 Sepanjang hidup saya dalam ketakutan disebabkan ayah dalam ketakutan. 880 01:13:59,356 --> 01:14:01,567 Tapi saya tak takut lagi. 881 01:14:01,650 --> 01:14:03,652 Sebab Lyle. 882 01:14:04,027 --> 01:14:06,280 Ia mengubahkan segalanya bagi saya. 883 01:14:06,405 --> 01:14:07,781 Bukan hanya saya. 884 01:14:07,865 --> 01:14:09,157 Ayah juga sama. Jadi… 885 01:14:10,242 --> 01:14:12,202 saya tak ingin pergi dari sini. 886 01:14:12,286 --> 01:14:15,455 Saya tak ingin pergi dari sini tanpa… 887 01:14:15,539 --> 01:14:16,915 -Pergi dari sini tanpa… -Josh? 888 01:14:17,875 --> 01:14:21,086 Josh. Josh! 889 01:14:21,170 --> 01:14:22,796 Awak okey? 890 01:14:22,921 --> 01:14:25,048 -Boleh ambil alat sedut dia? -Ia dalam jaket dia. 891 01:14:25,174 --> 01:14:26,175 Dail 911. 892 01:14:31,805 --> 01:14:34,183 Dia mengalami serangan panik yang mencetuskan asma. 893 01:14:34,308 --> 01:14:36,185 Nasib baik dia bawa alat sedutnya. 894 01:14:36,268 --> 01:14:39,062 Dia akan sembuh. Kamu tak perlu bimbang. 895 01:14:39,188 --> 01:14:40,522 Terima kasih, tuan. 896 01:14:43,942 --> 01:14:45,485 -Awak okey? -Ya. 897 01:14:45,569 --> 01:14:47,029 -Pasti? -Ya. 898 01:15:01,919 --> 01:15:05,339 Kita ada malam muzik yang tidak berkesudahan 899 01:15:07,466 --> 01:15:11,720 Kita pening menari sehingga fajar sedang menyinsing 900 01:15:13,555 --> 01:15:17,809 Kita bebas menyanyikan nada harmoni indah dengan kota 901 01:15:20,103 --> 01:15:23,607 Tapi itu mungkin lagu orang lain 902 01:15:26,443 --> 01:15:28,487 Kembali ke Bumi semula 903 01:15:28,612 --> 01:15:32,533 Awak tahu tujuannya Dan sejujurnya awak akan lebih baik 904 01:15:32,616 --> 01:15:35,994 Lebih baik di sini tempat milik awak 905 01:15:37,120 --> 01:15:40,374 Awak terperangkap dalam warna 906 01:15:40,457 --> 01:15:43,126 Awak benar-benar teruja dalam perjalanan 907 01:15:43,210 --> 01:15:46,505 Awak sangka perasaan itu akan kekal selama-lamanya 908 01:15:46,630 --> 01:15:49,508 Bintang berada di sisi awak 909 01:15:49,591 --> 01:15:52,761 Indah ketika ia berkekalan 910 01:15:52,845 --> 01:15:55,514 Akan tetapi ia tidak ditakdirkan untuk kekal 911 01:15:55,597 --> 01:16:00,394 Diri awak tetap terbawa emosi 912 01:16:01,895 --> 01:16:06,859 Saya agak saya terbawa emosi 913 01:16:07,860 --> 01:16:11,113 Kita terbawa emosi 914 01:16:11,488 --> 01:16:14,032 Terbawa emosi 915 01:16:14,157 --> 01:16:17,244 Terbawa emosi 916 01:16:17,661 --> 01:16:19,162 Terbawa emosi 917 01:16:22,040 --> 01:16:25,794 Jadi kita terlibat dalam kegilaan ini 918 01:16:28,172 --> 01:16:31,800 Bukankah itu menyeronokkan? 919 01:16:32,926 --> 01:16:37,931 Awak hidup dan belajar Awak kembali selamat dan mudah 920 01:16:39,141 --> 01:16:43,896 Di sebalik tembok kita kembali ke tempatnya 921 01:16:46,899 --> 01:16:48,442 Kembali ke Bumi semula 922 01:16:48,567 --> 01:16:52,738 Awak tidak berpura-pura lagi Sebab inilah pengakhirannya 923 01:16:52,821 --> 01:16:56,450 Awak di sini tempat milik awak 924 01:16:57,659 --> 01:17:00,954 Kita terperangkap dalam warna 925 01:17:01,079 --> 01:17:03,624 Kita benar-benar teruja dalam perjalanan 926 01:17:03,707 --> 01:17:07,085 Kita sangka perasaan itu akan kekal selama-lamanya 927 01:17:07,169 --> 01:17:10,214 Bintang berada di sisi kita 928 01:17:10,297 --> 01:17:13,342 Indah ketika ia berkekalan 929 01:17:13,425 --> 01:17:16,136 Akan tetapi ia tidak ditakdirkan untuk kekal 930 01:17:16,220 --> 01:17:20,599 {\an8}Kita biarkan diri terbawa emosi 931 01:17:21,808 --> 01:17:25,062 Kita terbawa emosi 932 01:17:25,479 --> 01:17:28,023 Terbawa emosi 933 01:17:28,106 --> 01:17:31,485 Terbawa emosi 934 01:17:31,610 --> 01:17:33,946 Terbawa emosi 935 01:17:34,696 --> 01:17:36,114 Terbawa emosi 936 01:17:36,198 --> 01:17:40,869 Sesat dalam fantasi yang kita akan menjadi 937 01:17:40,953 --> 01:17:43,872 Terbawa emosi 938 01:17:44,122 --> 01:17:45,999 Terbawa emosi 939 01:17:50,629 --> 01:17:53,757 Indah ketika ia berkekalan 940 01:17:54,091 --> 01:17:56,385 Akan tetapi ia tidak ditakdirkan untuk kekal 941 01:17:58,345 --> 01:18:03,392 Akan tetapi kita biarkan diri terbawa emosi 942 01:18:05,269 --> 01:18:11,275 Saya agak saya terbawa emosi 943 01:18:35,174 --> 01:18:36,008 Hei. 944 01:18:38,760 --> 01:18:40,220 Awak percaya? 945 01:18:40,304 --> 01:18:43,557 Saya tak dapat percaya. Kita akan hadir Tunjuk Apa Awak Ada. 946 01:18:44,391 --> 01:18:45,559 Hebat tu. 947 01:18:46,268 --> 01:18:47,644 Awak layak dapatkannya. 948 01:18:49,688 --> 01:18:50,689 Dengar sini. 949 01:18:51,440 --> 01:18:52,649 Jangan berputus asa. 950 01:18:53,317 --> 01:18:56,653 Ketika Malfoy melarikan diri, saya ingat saya tak mungkin jumpa ia lagi. 951 01:18:58,447 --> 01:19:01,783 Malfoy? Ular orok-orok yang dihadiahkan Pak Cik Ernie saya. 952 01:19:02,075 --> 01:19:03,702 Ia dah hilang enam minggu. 953 01:19:03,827 --> 01:19:05,329 Kami berfikir ia dah mati 954 01:19:05,454 --> 01:19:07,122 sehingga suatu hari, jiran kami jumpa ia melingkari 955 01:19:07,206 --> 01:19:08,790 di belakang ketuhar pembakar mereka. 956 01:19:11,919 --> 01:19:14,087 Keajaiban memang berlaku, Josh. 957 01:19:29,311 --> 01:19:30,687 Itu pun dia. 958 01:19:41,323 --> 01:19:42,741 Mak, saya tak apa-apa. 959 01:19:42,824 --> 01:19:44,284 Mak tahu awak tak apa-apa. 960 01:19:44,368 --> 01:19:46,245 Mak nak pastikan awak kekal begitu. Ayuh. 961 01:19:49,122 --> 01:19:50,582 KAVIAR 962 01:20:03,345 --> 01:20:05,055 Ke mana awak pergi? 963 01:20:05,138 --> 01:20:06,390 Bawa sampah ke luar. 964 01:20:06,974 --> 01:20:08,767 -Hati-hati. -Ya, hati-hati. 965 01:20:31,498 --> 01:20:32,791 Boleh awak buat begitu? 966 01:20:32,916 --> 01:20:36,170 Saya asyik tanya diri saya soalan sama, Josh. 967 01:20:37,796 --> 01:20:40,299 Tapi, lihat, saya tak peroleh apa-apa. 968 01:20:41,175 --> 01:20:42,551 Tak ada keluarga, tak ada kawan. 969 01:20:42,634 --> 01:20:44,595 Habis, kenapa asyik tinggalkannya? 970 01:20:44,678 --> 01:20:45,971 Ketika Lyle kelu lidah, 971 01:20:46,054 --> 01:20:49,433 saya harus menyanyikan lagu solo dan mencari nafkah. 972 01:20:50,058 --> 01:20:52,060 Sekali lagi. Ya. 973 01:20:52,436 --> 01:20:55,314 Tapi, saya gagal kerana tak ada orang minat terhadap… 974 01:20:56,899 --> 01:20:57,900 saya. 975 01:20:58,317 --> 01:21:00,819 Saya berhutang keliling pinggang, Josh. 976 01:21:00,944 --> 01:21:02,070 Berhutang keliling pinggang. 977 01:21:02,196 --> 01:21:05,574 Jadi ketika Alistair Grumps tawarkan wang tunai itu, saya terima. 978 01:21:05,657 --> 01:21:08,952 Kerana perlu, kerana takut dan kerana lemah. 979 01:21:10,829 --> 01:21:13,123 Saya benci diri saya lakukan ini. 980 01:21:13,207 --> 01:21:15,459 Bagus. Sebab saya benci awak juga. 981 01:21:15,584 --> 01:21:19,713 Tapi ini bukan tentang saya atau awak. Itu tentang Lyle. 982 01:21:20,339 --> 01:21:23,342 Kita tahu juga kita tak boleh tinggalkannya di zoo itu. 983 01:21:23,467 --> 01:21:25,594 Jadi, kalau awak penuh azam, 984 01:21:25,719 --> 01:21:29,598 kalau awak tegap hati, 985 01:21:29,681 --> 01:21:30,974 awak ada, 986 01:21:31,058 --> 01:21:34,353 awak, orang muda, akan tolong saya melepaskan buaya dari zoo. 987 01:21:34,478 --> 01:21:37,439 Ya. Sebab kita ada magik… 988 01:21:38,106 --> 01:21:39,233 di sebelah kita. 989 01:21:39,358 --> 01:21:40,734 Kuasa ilusi. 990 01:21:41,735 --> 01:21:43,445 Magik ajaib. 991 01:21:44,738 --> 01:21:47,074 Tak ada magik, Hector. 992 01:21:52,704 --> 01:21:54,998 Saya akan berada di Pintu Timur pada pukul 4:00 awal pagi. 993 01:21:55,082 --> 01:21:56,834 Pukul 4:00 awal pagi. Di sana! 994 01:22:50,053 --> 01:22:53,307 Menyertai kami esok di sini di Kota New York. 995 01:22:53,390 --> 01:22:58,562 Kita akan pilih juara bintang handalan dunia dalam finale Tunjuk Apa Awak Ada. 996 01:23:08,197 --> 01:23:09,448 ZOO New York 997 01:23:10,574 --> 01:23:12,576 -Ada apa di sini? -Kawan yang disayangi. 998 01:23:12,701 --> 01:23:14,912 Boleh minta bantuan? 999 01:23:15,704 --> 01:23:20,459 Saya ingat saya dah kuasai helah ini, tapi saya dalam situasi sulit. 1000 01:23:20,584 --> 01:23:21,585 Tolong. 1001 01:23:23,337 --> 01:23:25,088 -Okey. -Terima kasih. 1002 01:23:25,172 --> 01:23:27,090 Ini helah gari? Ini nampak gila. 1003 01:23:27,174 --> 01:23:29,092 Ya, kalau awak alihkan itu… 1004 01:23:33,096 --> 01:23:34,473 Magik ajaib! 1005 01:23:34,932 --> 01:23:36,099 Biar saya keluar dari sini. 1006 01:23:36,183 --> 01:23:37,893 Ini tak ambil masa lama. Saya berjanji. 1007 01:23:37,976 --> 01:23:40,729 Tidak. Awak tak boleh masuk. 1008 01:23:40,812 --> 01:23:42,606 Kembali ke sini. 1009 01:23:52,950 --> 01:23:54,201 Lyle. 1010 01:23:58,455 --> 01:23:59,706 Lyle. 1011 01:24:03,418 --> 01:24:06,046 Bukan Lyle. 1012 01:24:10,592 --> 01:24:12,135 Tak baik. 1013 01:24:12,219 --> 01:24:14,638 Ini benar-benar pelan awak? 1014 01:24:14,721 --> 01:24:16,974 Saya tahu awak akan datang. 1015 01:24:17,057 --> 01:24:17,975 Ya. 1016 01:24:18,058 --> 01:24:21,770 Memanjat ke atas dan tangkap tali saya. Awak harus tolong saya keluar dari sini. 1017 01:24:21,854 --> 01:24:22,980 Josh? 1018 01:24:23,981 --> 01:24:25,607 -Cepat. Josh! -Lyle. 1019 01:24:27,985 --> 01:24:28,986 Lyle. 1020 01:24:29,444 --> 01:24:30,612 Lyle. 1021 01:24:31,738 --> 01:24:33,115 Tolong saya! 1022 01:24:33,198 --> 01:24:34,491 Tolong saya. 1023 01:24:37,327 --> 01:24:38,370 Lyle. 1024 01:24:40,372 --> 01:24:41,415 Tidak. 1025 01:24:41,498 --> 01:24:42,499 Josh? 1026 01:24:42,875 --> 01:24:46,378 Josh, awak harus cakap dengan dia. Beritahu ia untuk tolong saya. 1027 01:24:46,503 --> 01:24:48,505 Bukan saya cakap dengan dia, Hector. 1028 01:24:49,089 --> 01:24:50,257 Itu awak. 1029 01:24:50,757 --> 01:24:51,758 Tapi… 1030 01:24:54,970 --> 01:25:00,017 Saya sedar saya tidak selalu lakukan dalam cara terbaik, Lyle. 1031 01:25:00,142 --> 01:25:03,061 Tapi saya tunjuk awak dunia ini. 1032 01:25:03,145 --> 01:25:05,522 Saya perkenalkan awak minyak trufel putih. 1033 01:25:05,647 --> 01:25:06,982 Saya ajar awak moonwalk. 1034 01:25:08,275 --> 01:25:09,318 Okey! Tak apa. 1035 01:25:09,401 --> 01:25:12,404 Saya minta maaf. Kelakuan saya tak dapat dimaafkan. 1036 01:25:12,487 --> 01:25:15,032 Saya memperalat awak, dan saya tinggalkan awak. 1037 01:25:16,408 --> 01:25:18,327 Itu kesilapan saya kalau awak di sini, Lyle. 1038 01:25:18,410 --> 01:25:20,412 Tapi, tolong, awak harus balik bersama saya. 1039 01:25:20,495 --> 01:25:22,289 Kembalilah ke tempat milik awak. 1040 01:25:23,415 --> 01:25:24,541 Kembali ke… 1041 01:25:32,925 --> 01:25:34,051 Kembali ke sisi Josh. 1042 01:25:38,805 --> 01:25:40,182 Ada juga keluarga Primms. 1043 01:25:42,559 --> 01:25:43,810 Kembali ke sisi keluarga awak. 1044 01:25:59,201 --> 01:26:00,953 Kami akan bawa awak keluar dari sini. 1045 01:26:06,083 --> 01:26:08,377 Beritahu saya pelan kedua awak lebih elok daripada yang pertama. 1046 01:26:08,460 --> 01:26:09,837 Bukan lebih baik, tapi, sempurna. 1047 01:26:09,920 --> 01:26:12,631 Evangelyne saya diletakkan di depan pintu. 1048 01:26:12,714 --> 01:26:14,508 Kita dapat larikan diri dari sesiapa pun dengan ia. 1049 01:26:14,591 --> 01:26:16,593 Tidak, tapi Lyle tak boleh asyik berlari. 1050 01:26:16,718 --> 01:26:19,972 Dah tentu boleh. Awak akan kagum awak boleh larikan dari dari apa-apa pun. 1051 01:26:20,055 --> 01:26:21,598 Bekas isteri… 1052 01:26:21,974 --> 01:26:22,975 si piutang… 1053 01:26:24,685 --> 01:26:26,103 renjer taman. 1054 01:26:26,186 --> 01:26:28,272 Tidak. Ini bukan cara hidup bermakna. 1055 01:26:28,355 --> 01:26:30,941 Kita harus tunjuk orang ramai kemampuan Lyle. 1056 01:26:31,483 --> 01:26:33,610 Mereka tak perlu rasa gementar lagi. 1057 01:26:33,694 --> 01:26:35,237 Kita harus tunjuk mereka… 1058 01:26:37,364 --> 01:26:40,951 FINALE SECARA LANGSUNG! TUNJUK APA AWAK ADA! 1059 01:26:50,002 --> 01:26:52,379 Ayuh. Bawa Lyle. Saya akan uruskan. 1060 01:26:54,506 --> 01:26:56,008 Ah, maaf, bukan ini. 1061 01:26:59,261 --> 01:27:01,388 Beri saya masa. 1062 01:27:02,264 --> 01:27:06,894 Awak akan benar-benar tercengang. 1063 01:27:18,530 --> 01:27:20,616 Tidak, tak ada orang untuk memandunya. 1064 01:27:24,786 --> 01:27:26,872 +4 KEKUATAN 1065 01:27:46,808 --> 01:27:49,061 Pergi! Pergi. 1066 01:27:49,144 --> 01:27:51,438 Cepat, Josh. Cepat! 1067 01:27:52,022 --> 01:27:53,732 Mereka meninggalkan taman. Hubungi polis. 1068 01:27:53,815 --> 01:27:54,691 Faham. 1069 01:27:58,070 --> 01:27:59,321 Maaf. 1070 01:28:05,702 --> 01:28:07,704 Berapa jauh lagi? 1071 01:28:14,962 --> 01:28:15,921 Lyle! 1072 01:28:18,674 --> 01:28:22,261 Semua unit, ada buaya menunggang motosikal dan masuk ke kawasan teater. 1073 01:28:22,344 --> 01:28:24,179 Awak ada… apa? 1074 01:28:36,108 --> 01:28:38,193 TUNJUK APA AWAK ADA! FINALE SECARA LANGSUNG! 1075 01:28:43,365 --> 01:28:44,491 Awas! 1076 01:29:09,391 --> 01:29:11,018 Belakang pentas YANG BERBAKAT SAHAJA 1077 01:29:13,478 --> 01:29:16,231 Di mana Josh? Dia tiada di dalam bilik. Saya dah cari di semua sudut. 1078 01:29:22,654 --> 01:29:24,781 Apa dia sedang buat di Times Square? 1079 01:29:25,782 --> 01:29:28,452 Hei. Saya di tangga. 1080 01:29:28,535 --> 01:29:30,787 Ya, saya perlukan bantuan awak. Di mana? 1081 01:29:32,664 --> 01:29:34,499 Ya, saya di depan pintu belakang pentas. 1082 01:29:43,050 --> 01:29:44,051 Apa awak buat di sini? 1083 01:29:47,513 --> 01:29:48,722 Itu…? 1084 01:29:48,805 --> 01:29:49,806 Itu…? 1085 01:29:49,932 --> 01:29:53,185 Ya. Kita perlu tunjuk orang ramai bakatnya. 1086 01:29:53,268 --> 01:29:55,062 Kami perlukan bantuan awak. 1087 01:29:55,938 --> 01:29:56,897 Trudy! 1088 01:29:58,065 --> 01:29:58,899 Ikut saya. 1089 01:30:04,404 --> 01:30:08,408 Kaysha dari Kingsport, ditanda. Di mana Kaysha dari…? 1090 01:30:12,454 --> 01:30:13,455 Pengawal keselamatan? 1091 01:30:13,539 --> 01:30:15,707 Satu lagi persembahan yang sukar nak dipercayai orang. 1092 01:30:15,791 --> 01:30:17,251 Ingat hantar undi kalian dengan mesej 1093 01:30:17,334 --> 01:30:19,503 ke nombor panjang di bahagian bawah skrin kalian. 1094 01:30:19,586 --> 01:30:22,756 Sekali lagi, Tamia dan Talullah! 1095 01:30:22,840 --> 01:30:26,802 Kalau awak ingat bakat terhenti di sini, baik awak… 1096 01:30:39,606 --> 01:30:42,234 {\an8}-Hoi, apa yang berlaku? -Apa yang terjadi? 1097 01:30:42,568 --> 01:30:44,361 Nanti, itu buaya benar? 1098 01:30:50,742 --> 01:30:51,660 Dah mengesannya? 1099 01:30:51,743 --> 01:30:52,870 Dah ada, tuan. Faham. 1100 01:31:01,587 --> 01:31:03,964 Awak harus percayakan saya sekarang. 1101 01:31:04,339 --> 01:31:05,632 Sekarang masanya. 1102 01:31:05,757 --> 01:31:07,759 Lyle, awak harus menyanyi. 1103 01:31:10,137 --> 01:31:11,638 Tak mengapa. 1104 01:31:14,266 --> 01:31:16,226 Kita akan buat bersama. 1105 01:31:38,498 --> 01:31:42,169 Mungkin kami mula dengan sangat kecil 1106 01:31:42,294 --> 01:31:44,880 Tapi, lihatlah pertunjukan kami sekarang 1107 01:31:45,297 --> 01:31:49,051 {\an8}Lihatlah pertunjukan kami sekarang 1108 01:31:51,178 --> 01:31:54,932 {\an8}Tiba-tiba berdiri sepuluh kaki tinggi 1109 01:31:55,390 --> 01:31:57,851 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 1110 01:31:57,935 --> 01:32:02,689 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 1111 01:32:04,441 --> 01:32:07,945 Kawan, awaklah yang diperlukan 1112 01:32:12,699 --> 01:32:16,203 Jadi, lihatlah pertunjukan kami 1113 01:32:17,663 --> 01:32:19,581 Awak harus tunjuk mereka. 1114 01:32:20,958 --> 01:32:25,712 Lihatlah pertunjukan kami 1115 01:32:27,965 --> 01:32:29,716 Sekarang 1116 01:32:29,842 --> 01:32:32,845 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 1117 01:32:32,928 --> 01:32:36,807 Lihatlah pertunjukan kami sekarang 1118 01:32:42,855 --> 01:32:44,982 Oh ya 1119 01:32:45,732 --> 01:32:49,987 Apabila pelan sempurna digagalkan 1120 01:32:50,070 --> 01:32:53,282 Banyak masalah akan ikut kita 1121 01:32:53,365 --> 01:32:57,035 Sudah sampai masa untuk meningkatkan tangga nada 1122 01:32:57,119 --> 01:32:59,997 Beri apa yang kita ada 1123 01:33:00,122 --> 01:33:04,001 Sebab dalam tumpuan utama 1124 01:33:04,126 --> 01:33:07,588 Kita mungkin dah jumpa tempat kita 1125 01:33:17,890 --> 01:33:21,810 Berikan tumpuan utama dan penonton Lihatlah kami sekarang 1126 01:33:21,894 --> 01:33:23,645 Lihatlah kami sekarang 1127 01:33:23,729 --> 01:33:26,273 Bersedia untuk menyanyi kuat 1128 01:33:26,356 --> 01:33:28,108 Lihatlah kami sekarang 1129 01:33:30,152 --> 01:33:33,155 Ini usaha paling penting Persembahan sulung hebat kami 1130 01:33:33,238 --> 01:33:36,158 Sekarang berusahalah antara saya dan awak 1131 01:33:36,533 --> 01:33:41,914 {\an8}Nampaknya impian kita mungkin tertunai 1132 01:33:41,997 --> 01:33:44,499 Kawan, awaklah yang diperlukan 1133 01:33:45,042 --> 01:33:47,503 Kawan, awaklah yang diperlukan 1134 01:33:48,045 --> 01:33:50,297 Kawan, awaklah yang diperlukan 1135 01:33:50,380 --> 01:33:53,175 Lihatlah kami sekarang 1136 01:33:53,258 --> 01:33:56,053 Lihatlah kami sekarang 1137 01:33:56,303 --> 01:33:59,181 Lihatlah kami sekarang 1138 01:33:59,264 --> 01:34:01,767 Lihatlah kami sekarang 1139 01:34:02,309 --> 01:34:04,436 Lihatlah kami sekarang 1140 01:34:05,187 --> 01:34:08,065 Lihatlah kami sekarang 1141 01:34:08,649 --> 01:34:11,568 Ya, ya 1142 01:34:11,693 --> 01:34:13,403 Ya 1143 01:34:14,404 --> 01:34:18,575 Lihatlah kami sekarang 1144 01:34:32,339 --> 01:34:33,465 Baiklah! 1145 01:34:49,815 --> 01:34:51,483 {\an8}Lepas sebulan… 1146 01:34:51,567 --> 01:34:54,361 {\an8}Yang saya maksudkan, Yang Arif, tiada apa-apa berubah. 1147 01:34:54,444 --> 01:34:57,114 Jadi buaya menyanyi. Jadi apa? 1148 01:34:57,197 --> 01:34:58,991 Ia juga tidak begitu baik. 1149 01:34:59,491 --> 01:35:03,495 Oh, awak kagum disebabkan itu seekor buaya. 1150 01:35:03,620 --> 01:35:06,164 Ia tetap melepaskan diri dari zoo. 1151 01:35:06,248 --> 01:35:10,752 Menurut setiap satu peraturan kota tersendiri, 1152 01:35:10,836 --> 01:35:14,882 ia tak boleh dikekalkan di rumah. 1153 01:35:16,008 --> 01:35:18,010 Perintah mahkamah! 1154 01:35:20,637 --> 01:35:22,639 Saya bimbang plaintif itu betul. 1155 01:35:24,349 --> 01:35:26,310 Tapi siapa yang mahu menjadi betul 1156 01:35:26,393 --> 01:35:28,770 apabila awak boleh mendapat kemenangan hebat sungguh? 1157 01:35:28,896 --> 01:35:30,063 Selamat pagi, Yang Arif. 1158 01:35:30,147 --> 01:35:33,775 Maaf. Saya ada dokumen yang telah dicuri daripada saya 1159 01:35:33,859 --> 01:35:36,403 yang saya rasa sangat penting untuk kes ini. 1160 01:35:36,528 --> 01:35:37,404 Dokumen apa? 1161 01:35:37,487 --> 01:35:40,949 Surat ikatan asal rumah Jalan Timur ke-88. 1162 01:35:41,033 --> 01:35:42,951 Nanti, bagaimana awak peroleh itu? Itu di bawah katil saya. 1163 01:35:43,035 --> 01:35:45,245 Kawan baharu saya bawa saya ke situ. 1164 01:35:48,123 --> 01:35:49,041 Kenapa? 1165 01:35:49,166 --> 01:35:50,918 -Biar saya baca. -Dah tentu. 1166 01:35:52,294 --> 01:35:55,047 Semua dokumen itu adalah daripada nenek saya, 1167 01:35:55,172 --> 01:35:57,007 Evelyn T. Valenti. 1168 01:35:57,382 --> 01:36:00,302 Dia bukan saja wanita yang membina rumah Jalan Timur ke-88, 1169 01:36:00,427 --> 01:36:04,056 dia juga wanita yang merupakan pengasas Zoo New York. 1170 01:36:04,181 --> 01:36:05,307 Ini mengarut. 1171 01:36:05,390 --> 01:36:08,143 Ini sebenarnya surat ikatan istimewa diberikan oleh Kota New York. 1172 01:36:08,435 --> 01:36:12,189 Sebagai pengakuan kepada sumbangan nenek saya untuk kota 1173 01:36:12,272 --> 01:36:15,692 dan menempatkan binatang yang dia sayang. 1174 01:36:15,817 --> 01:36:18,612 "Rumah di Jalan Timur ke-88 dengan ini diberikan 1175 01:36:18,695 --> 01:36:24,034 penepian khas untuk binatang eksotik sebagai binatang kesayangan." 1176 01:36:24,409 --> 01:36:28,705 Yang Arif sudah tentu tak boleh tak bijak dan pertimbangkan ini. 1177 01:36:33,210 --> 01:36:34,378 Diluluskan! 1178 01:36:34,461 --> 01:36:35,796 Ya! 1179 01:36:37,714 --> 01:36:40,217 Yang Arif, ini tidak masuk akal! 1180 01:36:40,300 --> 01:36:43,345 Saya menuntut untuk perbicaraan silap! Ini mustahil! 1181 01:36:44,680 --> 01:36:46,473 Tunggu kejap. Loretta. 1182 01:36:46,557 --> 01:36:47,724 Loretta? 1183 01:36:55,607 --> 01:36:58,110 Alihkan tangan kotor awak daripada Loretta saya! 1184 01:37:03,198 --> 01:37:04,867 Baiklah, kalian, mari kita pergi! 1185 01:37:04,950 --> 01:37:06,618 Relaks, kita ada masa. 1186 01:37:06,743 --> 01:37:08,495 Saya nak ambil pelindung suria. 1187 01:37:08,620 --> 01:37:11,373 Nanti. Apa semua ini? 1188 01:37:11,456 --> 01:37:12,875 Hector, selamat pagi. 1189 01:37:13,000 --> 01:37:15,127 -Ke mana awak pergi? -Ayuh naik kereta, kalian. 1190 01:37:15,252 --> 01:37:19,965 Nanti. Saya dah ada lebih daripada 200 tempahan untuk Lyle di New York. 1191 01:37:20,382 --> 01:37:22,676 Jadi lepas buat persembahan dalam kunjungan nasional, 1192 01:37:22,759 --> 01:37:23,927 kita akan jadi sangat kaya. 1193 01:37:24,011 --> 01:37:27,639 Bukan nak buat persembahan dalam kunjungan. Kami nak bercuti. 1194 01:37:27,764 --> 01:37:28,765 Untuk apa? 1195 01:37:28,891 --> 01:37:31,894 Awak pernah bercuti, Lyle? 1196 01:37:35,981 --> 01:37:37,524 Ada pelampung untuk awak. 1197 01:37:40,652 --> 01:37:41,778 Itu sungguh comel. 1198 01:37:49,912 --> 01:37:52,164 Okey. Tak apa. 1199 01:37:52,289 --> 01:37:54,791 Kita akan adakan kunjungan stadium. 1200 01:37:54,917 --> 01:37:58,879 Tak akan begitu banyak hari, tapi dapat sebanyak penonton yang boleh. 1201 01:38:03,258 --> 01:38:04,301 Jumpa lagi. 1202 01:38:06,553 --> 01:38:07,679 Jumpa lagi! 1203 01:38:10,390 --> 01:38:11,558 Jumpa lagi. 1204 01:38:12,518 --> 01:38:13,560 Hector? 1205 01:38:13,685 --> 01:38:14,686 Ya? 1206 01:38:18,065 --> 01:38:20,067 Maaf, anak, tapi… 1207 01:38:21,068 --> 01:38:22,277 Tunjuk, Malfoy. 1208 01:38:41,088 --> 01:38:42,714 Ia ada ejen? 1209 01:38:45,843 --> 01:38:47,219 Ia ada sekarang. 1210 01:38:50,556 --> 01:38:51,974 Ia mempunyai sikap. 1211 01:38:55,978 --> 01:38:56,812 Mari kita pergi. 1212 01:38:58,105 --> 01:38:59,481 Kita bertolak! 1213 01:39:06,947 --> 01:39:08,615 Macam mana dengan…? 1214 01:39:11,368 --> 01:39:12,744 Mainkan muzik Lyle. 1215 01:39:26,592 --> 01:39:29,636 Akan tetapi perkara yang paling saya nikmati 1216 01:39:29,720 --> 01:39:32,890 Melakukan sesuatu yang dikenali Crocodile Rock 1217 01:39:33,015 --> 01:39:35,642 Ketika anak lain menggoyang-goyangkan jam 1218 01:39:35,726 --> 01:39:36,685 Hei, Loretta! 1219 01:39:36,768 --> 01:39:40,272 Kita menari ke Crocodile Rock, ya 1220 01:39:40,397 --> 01:39:42,691 Buaya menari suatu perkara mengejutkan 1221 01:39:42,774 --> 01:39:45,652 Apabila kaki awak tidak dapat berdiri kekal 1222 01:39:46,737 --> 01:39:51,867 Masa ini masa paling bahagia Saya rasa tidak ada lagi 1223 01:39:52,659 --> 01:39:55,787 Oh, hebat, malam hari Jumaat itu 1224 01:39:55,871 --> 01:39:58,290 Apabila Suzie memakai pakaiannya dengan ketat 1225 01:39:58,373 --> 01:39:59,541 Tamat 1226 01:39:59,666 --> 01:40:04,546 Buaya menari itu menakjubkan 1227 01:46:34,228 --> 01:46:36,230 Terjemahan oleh: TY Yap