1
00:01:07,693 --> 00:01:09,987
{\an8}Sepuluh jurutaip kecil melalui terowong.
2
00:01:10,112 --> 00:01:12,030
{\an8}Sepuluh jurutaip kecil melalui terowong.
3
00:01:12,114 --> 00:01:13,323
{\an8}Sepuluh jurutaip kecil.
4
00:01:13,407 --> 00:01:15,617
{\an8}-Tuan, awak tak boleh masuk ke sini!
-Percuma daripada hotel. Nikmatinya.
5
00:01:15,701 --> 00:01:17,244
{\an8}Ia sangat sedap. Sedap.
6
00:01:17,369 --> 00:01:20,747
{\an8}Beritahulah dia panggilan balik dibuat
minggu depan dan dia akan tahu jawapan!
7
00:01:25,502 --> 00:01:27,671
Okey, Tunjuk Apa Awak Ada.
8
00:01:27,754 --> 00:01:31,133
Peserta 3-1-8, giliran awak nanti.
9
00:01:31,216 --> 00:01:32,259
Hei, dia bukan orang berikutnya.
10
00:01:32,342 --> 00:01:34,678
{\an8}-Helo. Mana nombor awak?
-Saya tak ada masa nak bazir.
11
00:01:34,761 --> 00:01:35,888
{\an8}Magik ajaib!
12
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
Tunggu kejap, kawan!
13
00:01:38,515 --> 00:01:40,517
{\an8}Tidak. Tidak!
14
00:01:40,642 --> 00:01:43,145
{\an8}Hector, kami dah kata tiada lagi
lepas kali terakhir awak.
15
00:01:43,228 --> 00:01:45,397
Itu rutin lagu-dan-tarian saya.
16
00:01:45,480 --> 00:01:48,108
Lakonan baharu saya akan mengagumkan awak.
17
00:01:48,192 --> 00:01:49,026
TUNJUK APA AWAK ADA!
18
00:01:49,526 --> 00:01:52,529
{\an8}Bersiap sedia untuk Tarian Ribu Merpati.
19
00:01:53,530 --> 00:01:54,531
Ya.
20
00:01:56,533 --> 00:01:58,076
{\an8}Cukup tu.
21
00:01:58,160 --> 00:01:59,369
Terima kasih.
22
00:02:00,537 --> 00:02:01,788
Mungkin…
23
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
{\an8}Mungkin kembali menyanyi.
24
00:02:04,917 --> 00:02:06,251
Pengawal keselamatan!
25
00:02:10,672 --> 00:02:12,424
Serius, mat?
26
00:02:12,508 --> 00:02:14,092
Halau burung tu.
27
00:02:14,176 --> 00:02:16,553
Awak harus tunjuk
apa yang mereka tak pernah tengok.
28
00:02:16,929 --> 00:02:19,765
{\an8}Sebab apa saja yang ditunjukkan,
semua tak berjaya.
29
00:02:50,921 --> 00:02:52,172
BINATANG EKSOTIK EDDIE
30
00:03:05,060 --> 00:03:06,270
{\an8}Hai.
31
00:03:06,353 --> 00:03:09,231
{\an8}Saya nak cari sesuatu… sesuatu…
32
00:03:09,815 --> 00:03:11,108
sesuatu yang luar biasa.
33
00:03:11,483 --> 00:03:14,862
{\an8}Tapi comel. Benar-benar comel.
34
00:03:14,945 --> 00:03:16,488
Juga mampu milik.
35
00:03:16,947 --> 00:03:20,117
{\an8}Ia boleh di bawah topi saya…
36
00:03:20,742 --> 00:03:22,327
{\an8}ketika saya menari.
37
00:03:22,744 --> 00:03:25,497
{\an8}Kami ada labah-labah
pemakan burung istimewa.
38
00:03:27,082 --> 00:03:28,750
{\an8}Okey, saya cakap sekali lagi.
39
00:03:28,834 --> 00:03:30,377
{\an8}Ular Boa constrictor.
40
00:03:30,752 --> 00:03:32,129
Kelawar penghisap darah.
41
00:03:32,212 --> 00:03:34,381
Mungkin ada kandau di belakang.
42
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
Kandau.
43
00:03:48,478 --> 00:03:50,230
Saya suka macam itu
44
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
Saya suka macam itu
Macam itu
45
00:03:58,155 --> 00:03:59,281
Sayang
46
00:04:02,743 --> 00:04:05,162
Oh, saya kata saya suka macam itu
47
00:04:06,246 --> 00:04:07,915
Saya suka macam itu
48
00:04:08,874 --> 00:04:10,792
Ya, suka macam itu
49
00:04:10,918 --> 00:04:14,046
Menghentakkan kaki
kalau awak rasa saya menarik
50
00:04:14,421 --> 00:04:17,757
Menepuk tangan
Kalau awak mahu lagi
51
00:04:18,382 --> 00:04:20,719
Ya, sayang
52
00:04:21,553 --> 00:04:25,682
Suka, suka, suka, suka
saya suka macam itu
53
00:04:25,766 --> 00:04:29,686
Ya, saya benar-benar suka macam itu
54
00:04:29,770 --> 00:04:33,190
Buaya yang menyanyi.
55
00:04:34,024 --> 00:04:36,401
Sayang, saya suka macam itu
56
00:04:42,950 --> 00:04:44,785
"Lyle". Lyle.
57
00:04:52,167 --> 00:04:55,712
Hector P. Valenti,
bintang pentas dan skrin,
58
00:04:55,796 --> 00:04:57,589
sedia berkhidmat.
59
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
Kawan reptilia saya, selamat pulang.
60
00:05:23,699 --> 00:05:25,367
Kita sekeluarga sekarang.
61
00:05:26,368 --> 00:05:27,369
Ayuh.
62
00:05:36,253 --> 00:05:37,963
Okey. Ayuh mula.
63
00:05:55,647 --> 00:06:00,110
Ayuh, Lyle, saya tahu awak tak bercakap.
Tapi, awak boleh nyanyi.
64
00:06:13,165 --> 00:06:14,291
Sini, sini.
65
00:06:32,935 --> 00:06:37,022
Awak boleh kemas beg awak
Mula tinggalkan kota
66
00:06:37,814 --> 00:06:40,692
Gantungkan topi itu
Apabila pertunjukan berakhir
67
00:06:40,817 --> 00:06:45,948
Tapi ketika dunia kata
Awak tidak "terkenal di dunia"
68
00:06:46,031 --> 00:06:48,575
Jangan anggap diri awak gagal
69
00:06:49,409 --> 00:06:52,371
Apabila awak sunyi sepi
dan tidak tercapai cita-cita
70
00:06:52,454 --> 00:06:55,707
Cuma tinggal arah maju ke depan
71
00:06:55,791 --> 00:06:58,544
Awak ditakdirkan
untuk mencipta semula pertunjukan
72
00:06:58,961 --> 00:07:01,338
Tak gembira waktu kita bertemu?
73
00:07:01,421 --> 00:07:04,466
Ubahkan solo yang
membosankan dan berlapuk itu
74
00:07:04,591 --> 00:07:07,302
Menjadi duet berkilau-kilauan
75
00:07:12,432 --> 00:07:16,478
Mungkin kami mula dengan sangat kecil
Tapi, lihatlah pertunjukan kami sekarang
76
00:07:16,562 --> 00:07:18,355
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
77
00:07:18,438 --> 00:07:22,526
Tiba-tiba berdiri sepuluh kaki tinggi
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
78
00:07:22,609 --> 00:07:24,736
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
79
00:07:24,862 --> 00:07:27,865
Walaupun kami tak dapat terus bertahan
80
00:07:27,948 --> 00:07:31,285
Kita takut mereka kata
Itu sahaja yang dia tuliskan
81
00:07:31,368 --> 00:07:36,665
Kita berada di titik kejayaan
82
00:07:37,207 --> 00:07:39,501
Kawan, awaklah yang diperlukan
83
00:07:39,626 --> 00:07:41,503
Jadi, lihatlah pertunjukan kami sekarang
84
00:07:42,838 --> 00:07:44,506
Awak dah berhutang saya
untuk pertunjukan terakhir itu.
85
00:07:44,631 --> 00:07:45,924
Ya. Tapi ini istimewa.
86
00:07:46,008 --> 00:07:48,010
Bayar wang pendahuluan dulu. Dalam tunai.
87
00:07:48,093 --> 00:07:50,262
Saya ada masalah nak bayar wang tunai.
88
00:07:50,345 --> 00:07:53,891
Tapi saya ada sesuatu yang lebih bernilai.
89
00:08:05,527 --> 00:08:08,780
Apabila pelan sempurna digagalkan
90
00:08:08,906 --> 00:08:11,658
Banyak masalah akan ikut kita
91
00:08:11,742 --> 00:08:14,786
Sudah sampai masa
untuk meningkatkan tangga nada
92
00:08:14,912 --> 00:08:16,788
Beri apa yang awak ada
93
00:08:17,623 --> 00:08:18,832
Kalau awak tidak terikut langkah
94
00:08:18,916 --> 00:08:20,292
Kalau awak tidak serentak
95
00:08:20,375 --> 00:08:23,420
Kalau awak terlalu mementingkan
penilaian pengkritik
96
00:08:23,504 --> 00:08:25,964
Apabila awak dapat pautan hilang
97
00:08:26,048 --> 00:08:26,882
TERLEWAT
98
00:08:26,965 --> 00:08:28,759
Mereka tidak berfikir panjang
99
00:08:28,842 --> 00:08:30,427
Sebab dalam tumpuan utama
100
00:08:30,511 --> 00:08:32,136
SI BUAYA LYLE
TEMPAHAN EKSKLUSIF
101
00:08:32,221 --> 00:08:34,722
Kita mungkin dah jumpa tempat kita
102
00:08:34,806 --> 00:08:37,308
Cuba nasib kita dalam setiap pergerakan
103
00:08:37,433 --> 00:08:40,854
Lihatlah kami sekarang
104
00:08:40,938 --> 00:08:43,315
Jalan mungkin lancar
Mungkin curam
105
00:08:43,440 --> 00:08:46,818
Lihatlah kami sekarang
106
00:08:46,902 --> 00:08:49,696
Kita mungkin gagal
Dengan sekali pandang
107
00:08:49,821 --> 00:08:53,450
Siapa dapat sangka
Yang kita ada peluang?
108
00:08:53,534 --> 00:08:58,497
Hidup boleh menjadi
Sebuah lagu dan tarian
109
00:08:58,580 --> 00:09:00,707
Kawan, awaklah yang diperlukan
110
00:09:00,832 --> 00:09:03,168
Jadi lihatlah kami sekarang
111
00:09:06,421 --> 00:09:09,424
LYLE, BUAYA YANG MENYANYI
MALAM PEMBUKAAN
112
00:09:10,092 --> 00:09:11,635
Tiga puluh saat sebelum mula.
113
00:09:11,718 --> 00:09:14,346
Ada panggung penuh. Semoga berjaya.
114
00:09:15,097 --> 00:09:17,724
Biarpun awak gerun
115
00:09:17,850 --> 00:09:21,353
Cubalah senyum ceria
116
00:09:21,436 --> 00:09:23,689
Sebab, kawan, ketika kita bertembung
117
00:09:24,106 --> 00:09:26,275
Berdiri sebelah-menyebelah
118
00:09:26,358 --> 00:09:31,655
Kita harus beri penghormatan besar
119
00:09:32,322 --> 00:09:37,953
Tidak lihat kami sekarang
120
00:09:41,248 --> 00:09:45,502
Berikan lampu sorot dan penonton
Lihatlah kami sekarang
121
00:09:47,004 --> 00:09:51,341
Bersedia untuk menyanyi kuat
Lihatlah kami sekarang
122
00:09:52,092 --> 00:09:52,926
Lyle.
123
00:10:00,642 --> 00:10:01,810
Lyle.
124
00:10:01,894 --> 00:10:03,061
Lyle, nyanyi.
125
00:10:03,145 --> 00:10:05,272
Nyanyi, Lyle. Tolong!
126
00:10:07,774 --> 00:10:11,403
Tidak lihat kami sekarang
127
00:10:11,486 --> 00:10:14,281
Lihatlah kami
128
00:10:14,406 --> 00:10:17,618
Lihatlah kami
129
00:10:43,685 --> 00:10:44,770
Labuhkan tirai.
130
00:10:45,437 --> 00:10:46,563
Ayuh!
131
00:11:14,424 --> 00:11:16,176
Rupa apa tu?
132
00:11:17,094 --> 00:11:20,138
Ada keadaan terhalang kemajuan, itu saja.
133
00:11:20,222 --> 00:11:21,265
Ya.
134
00:11:22,057 --> 00:11:25,686
Saya akan tunjuk hiburan jalanan
dan dapat sikit rezeki.
135
00:11:26,979 --> 00:11:28,730
Di sini, ambil ini.
136
00:11:29,356 --> 00:11:32,109
Ada semua lagu yang diperlukan awak.
137
00:11:32,192 --> 00:11:34,111
Teman terbaik awak.
138
00:11:36,238 --> 00:11:37,364
Okey.
139
00:11:59,636 --> 00:12:01,972
Okey, saya akan balik segera.
140
00:12:03,265 --> 00:12:06,226
Ingat, kalau ada orang tanya,
beritahu mereka awak…
141
00:12:06,977 --> 00:12:08,020
patung.
142
00:12:10,731 --> 00:12:11,732
Okey.
143
00:12:32,628 --> 00:12:36,381
Lapan belas bulan kemudian…
144
00:12:41,303 --> 00:12:43,430
-Awak boleh?
-Ya. Saya boleh.
145
00:12:44,431 --> 00:12:47,518
-Ada beberapa ini lagi.
-Terus ke ruang tamu, kawan.
146
00:12:49,144 --> 00:12:51,188
Kita akan tinggal di sini?
147
00:12:52,564 --> 00:12:53,941
Saya rasa betul.
148
00:12:54,066 --> 00:12:55,859
Idea ini sungguh buruk.
149
00:12:55,943 --> 00:12:58,070
Kamu sedar yang
statistik jenayah Manhattan
150
00:12:58,195 --> 00:13:01,490
meningkat dari
tahun ke tahun melebihi 18%?
151
00:13:01,573 --> 00:13:04,868
Kebanyakannya berpindah dari kota
apabila mereka beranak, bukan masuk.
152
00:13:05,661 --> 00:13:06,662
Bersedia?
153
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
Awak tentulah keluarga Primms.
154
00:13:11,834 --> 00:13:15,462
Bangga dapat jumpa awak.
Saya Carol dari Sekolah Liberty Day.
155
00:13:15,546 --> 00:13:17,214
Kami rasa teruja benar di sini.
156
00:13:17,297 --> 00:13:20,342
-Ketua Bahagian Matematik baharu awak.
-Kami rasa bangga ada awak.
157
00:13:20,801 --> 00:13:24,096
Oh, sain di sini apabila ada peluang.
158
00:13:24,221 --> 00:13:26,557
Oh, ini anak lelaki kami, Josh.
159
00:13:27,599 --> 00:13:30,519
Serta, kita belum berbincang tentang
penggunaan cat plumbum yang meluas.
160
00:13:30,853 --> 00:13:32,896
-Kota baharu, sikit kegelisahan.
-Dah pasti.
161
00:13:32,980 --> 00:13:36,525
Saya amat suka buku masakan awak.
162
00:13:36,608 --> 00:13:37,442
Ya?
163
00:13:37,526 --> 00:13:38,986
Saya tak sabar
nak tahu masakan berikutnya.
164
00:13:39,111 --> 00:13:42,489
Saya sebenarnya mengurangkan masa
yang saya luangkan untuk kerjaya saya
165
00:13:42,614 --> 00:13:44,867
jadi, saya boleh menghabiskan masa
yang lebih dengan Josh.
166
00:13:45,242 --> 00:13:48,745
Dia En. Grumps,
jiran di tingkat bawah awak.
167
00:13:48,871 --> 00:13:49,913
Hei, apa khabar?
168
00:13:50,581 --> 00:13:54,376
Pentadbiran perumahan tempatan ada
peraturan pengurangan bunyi yang ketat.
169
00:13:54,459 --> 00:13:57,671
-Pastikan awak baca.
-Ya, dah tentu.
170
00:13:58,130 --> 00:13:59,631
Ya, kita tentu baca, betul, sayang?
171
00:13:59,756 --> 00:14:00,883
Dah tentu.
172
00:14:01,008 --> 00:14:03,677
Kucing ini kucing paling cantik
yang saya pernah jumpa.
173
00:14:03,760 --> 00:14:06,513
Loretta bukan kucing.
174
00:14:06,597 --> 00:14:09,766
Dia Kucing Parsi Perak
dengan rupa yang sangat halus.
175
00:14:09,892 --> 00:14:11,935
Jangan beri ia makan
atau biarkannya keluar dari bangunan.
176
00:14:12,019 --> 00:14:14,646
Kita naik ke tingkat atas. Ya, ayuh.
177
00:14:14,771 --> 00:14:18,150
Saya akan perhatikan mereka.
Peguam saya juga akan perhatikan mereka.
178
00:14:18,275 --> 00:14:21,778
Buat apa-apa yang salah,
mereka dihalau dan awak harus jualkannya.
179
00:14:21,904 --> 00:14:22,738
Okey?
180
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
Mulutnya bisa, tapi, hatinya lebih lembut,
181
00:14:24,489 --> 00:14:27,034
tapi secara jujur,
hatinya tidak menyenangkan orang juga.
182
00:14:27,159 --> 00:14:29,786
Kucing yang hebat.
Boleh ada binatang kesayangan?
183
00:14:29,870 --> 00:14:31,830
Josh. Alergi.
184
00:14:31,914 --> 00:14:32,998
Saya tahu.
185
00:14:35,042 --> 00:14:39,171
Untuk maklumat kamu, ada sikit barang
bekas pemilik ditinggalkan di loteng.
186
00:14:39,254 --> 00:14:40,839
Moga-moga itu tidak menghalang kamu.
187
00:14:41,381 --> 00:14:42,508
Selamat pulang.
188
00:14:46,553 --> 00:14:49,181
Sayang, boleh letak ini di sini?
Awak tak suka.
189
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Tidak.
190
00:14:51,308 --> 00:14:53,435
Kota New York.
191
00:14:54,394 --> 00:14:57,022
-Kita baru berpindah ke sini?
-Saya rasa betul.
192
00:14:59,942 --> 00:15:01,860
Awak rasa Josh okey?
193
00:15:01,944 --> 00:15:04,696
Awak bergurau?
Dia ada bilik di tingkat atas.
194
00:15:04,780 --> 00:15:07,032
Dia mungkin menikmati hidupnya.
195
00:15:11,703 --> 00:15:14,206
-Apa itu?
-Itu ambulans.
196
00:15:17,084 --> 00:15:19,711
-Apa itu?
-Itu tayar kereta.
197
00:15:22,714 --> 00:15:23,715
Apa itu?
198
00:15:26,051 --> 00:15:28,053
Saya tak tahu apa benda itu.
199
00:16:34,286 --> 00:16:36,205
"Ini buaya saya.
200
00:16:36,288 --> 00:16:38,040
Tolong jaga dia dengan baik.
201
00:16:38,123 --> 00:16:40,542
Dengan hormatnya, Hector P. Valenti."
202
00:16:40,626 --> 00:16:42,628
PS dia milik saya yang paling berharga
PPS nama dia Lyle
203
00:16:43,629 --> 00:16:44,755
"Lyle".
204
00:17:06,652 --> 00:17:08,694
Mangkuk tauhu dan kubis daun,
205
00:17:08,819 --> 00:17:11,323
Sayur Chard kacang kuda masak hancur,
206
00:17:11,406 --> 00:17:13,075
vegan kunyit latte.
207
00:17:13,157 --> 00:17:14,576
Saya ingat dalam…
208
00:17:14,660 --> 00:17:17,079
Tiga resipi berlainan
dari tiga buku berlainan.
209
00:17:17,162 --> 00:17:18,454
Itu sempurna.
210
00:17:18,579 --> 00:17:22,751
Sayang, ini nampak hebat dan sihat,
tapi saya harus pergi.
211
00:17:22,835 --> 00:17:24,502
Saya tak boleh terlewat.
Di mana Josh?
212
00:17:24,586 --> 00:17:26,213
Saya bawa Josh, ingat?
213
00:17:27,089 --> 00:17:27,964
Betul.
214
00:17:28,048 --> 00:17:29,299
Makan sikit.
215
00:17:30,217 --> 00:17:31,718
Awak nampak kaca mata saya?
216
00:17:33,929 --> 00:17:34,888
-Terima kasih.
-Hei.
217
00:17:35,973 --> 00:17:38,141
Awak tentu boleh, okey?
Mereka bertuah ada awak.
218
00:17:39,226 --> 00:17:41,103
Saya bertuah ada awak.
219
00:17:41,728 --> 00:17:43,605
Jangan lupa daftar untuk perlawanan gusti.
220
00:17:43,689 --> 00:17:44,523
Okey
221
00:17:44,982 --> 00:17:47,776
-Kita harus pergi.
-Josh, ada masa makan sarapan pagi.
222
00:17:47,860 --> 00:17:51,655
Tak, 11 minit naiki kereta api bawah tanah
dari Timur ke-86 ke West Farms Square,
223
00:17:51,738 --> 00:17:54,741
dan 4 minit jalan kaki ke hujung
dan 7 minit lagi di jalan lain.
224
00:17:54,867 --> 00:17:56,326
Andaikan segala ini berjalan betul.
225
00:17:56,410 --> 00:17:57,911
PERJALANAN SELAMAT
226
00:17:58,036 --> 00:17:58,912
Cepat ikut, mak.
227
00:17:58,996 --> 00:18:02,291
Sampai ke hujung jalan, kemudian
kita cuma perlu melintasi jalan kecil.
228
00:18:18,682 --> 00:18:21,059
Ini Stesen Jalan ke-86.
229
00:18:24,813 --> 00:18:26,023
Pergi ke sebelah, anak.
230
00:18:26,940 --> 00:18:28,775
-Hati-hati!
-Di sebelah lain, anak!
231
00:18:30,027 --> 00:18:31,153
Bergerak!
232
00:18:46,043 --> 00:18:48,712
Berdiri jauh dari pintu yang tertutup.
233
00:18:53,091 --> 00:18:54,843
Usah risau! Awak boleh!
234
00:18:55,344 --> 00:18:56,803
"Awak boleh!"
235
00:19:07,606 --> 00:19:09,900
-Serius?
-Apa awak buat?
236
00:19:09,983 --> 00:19:11,401
Tak nampak kami merakam di sini?
237
00:19:11,485 --> 00:19:12,861
Ayuh, kawan.
238
00:19:13,612 --> 00:19:16,365
-Mat, awak serius?
-Dia benar-benar merakam.
239
00:19:17,115 --> 00:19:18,492
Mari kita pergi, kalian.
240
00:19:18,617 --> 00:19:21,745
Perhatikan Sweep
seperti semua orang lain, sayang.
241
00:19:21,828 --> 00:19:22,996
Orang pelik!
242
00:19:38,220 --> 00:19:39,847
Kumpulan yang paling ringan, giliran awak.
243
00:19:40,764 --> 00:19:42,266
Bergusti!
244
00:19:42,766 --> 00:19:44,142
Cari peluang untuk serang sebelah kaki.
245
00:19:46,144 --> 00:19:47,396
Cepat!
246
00:20:10,669 --> 00:20:14,006
bagaimana untuk mendapat
kawan baharu di sekolah
247
00:20:15,883 --> 00:20:17,467
Pakai Permulaan Perbualan
untuk Memulakan Sembang
248
00:20:17,551 --> 00:20:19,678
-BOLEH SAYA PINJAM PEN AWAK?
-DAH TENTU. SILA AMBIL.
249
00:20:36,028 --> 00:20:39,323
Saya Trudy, dan saya menguji bakat
untuk Tunjuk Apa Awak Ada.
250
00:21:03,597 --> 00:21:04,598
Loretta.
251
00:21:05,599 --> 00:21:07,559
Teruskan. Susu itu untuk awak.
252
00:21:09,853 --> 00:21:11,188
Hei.
253
00:21:17,444 --> 00:21:19,988
Hei, ingat saya
254
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
Hei, ingat saya
255
00:21:28,247 --> 00:21:31,458
Awak akan selalu ingat saya
256
00:21:45,848 --> 00:21:48,016
Okey. Kekal rapat.
257
00:22:26,054 --> 00:22:27,055
Tidak!
258
00:22:33,437 --> 00:22:34,688
Alamak!
259
00:22:54,833 --> 00:22:57,211
Nanti! Tidak, awak harus pulangkannya!
260
00:23:28,450 --> 00:23:29,743
Awak nampak itu?
261
00:23:29,826 --> 00:23:31,119
Mat, gila tu!
262
00:23:32,371 --> 00:23:33,372
Nanti!
263
00:23:37,376 --> 00:23:38,961
Hei, tengok jalan awak!
264
00:23:40,128 --> 00:23:41,004
Hei!
265
00:23:58,355 --> 00:23:59,356
Hei, anak.
266
00:24:00,023 --> 00:24:01,525
Awak harus bagi telefon bimbit itu,
267
00:24:02,109 --> 00:24:04,361
atau nak saya rampas daripada awak?
268
00:24:32,681 --> 00:24:35,684
Itu sungguh mengagumkan!
269
00:24:49,323 --> 00:24:51,325
Nanti! Awak harus tunjuk jalan balik!
270
00:25:02,085 --> 00:25:04,546
Okey, kotak terakhir.
271
00:25:06,089 --> 00:25:08,342
Kenapa kita nak bawa semua benda ini?
272
00:25:10,802 --> 00:25:12,846
Oh, jangan makan itu. Itu sangat teruk.
273
00:25:12,930 --> 00:25:15,599
Apa? Awak suka benda ini.
274
00:25:15,682 --> 00:25:17,518
Awak membakar
dengan ceri sepanjang masa.
275
00:25:17,601 --> 00:25:19,269
Awak nak kita letakkannya
ke atas kek perkahwinan kita.
276
00:25:19,353 --> 00:25:22,856
Saya tahu, tapi itu sebelum
saya dapat tahu apa di dalamnya.
277
00:25:22,940 --> 00:25:26,985
Itu penuh dengan minyak sawit berhidrogen,
gula dan sirap jagung.
278
00:25:27,069 --> 00:25:29,988
Kita harus beri contoh baik kepada Josh.
Kita harus buangkannya.
279
00:25:37,704 --> 00:25:39,748
Di luar, dalam tong sampah.
280
00:25:58,475 --> 00:25:59,476
Hei!
281
00:25:59,893 --> 00:26:02,020
Itu tong sampah saya,
bukan tong sampah awak.
282
00:26:02,145 --> 00:26:04,523
-Tong sampah awak di belakang.
-Oh, betul. Maaf betul.
283
00:26:04,648 --> 00:26:06,817
Wajar awak minta maaf.
Jangan datang ke sini,
284
00:26:06,900 --> 00:26:09,278
menaburkan benda subbandar tak berapa baik
di seluruh tong sampah saya.
285
00:26:09,403 --> 00:26:11,697
-Saya tak tahu.
-Ada orang beri makan kepada kucing saya.
286
00:26:11,780 --> 00:26:12,823
Saya ingin tahu siapa orangnya.
287
00:26:12,906 --> 00:26:15,659
Awak tahu sindrom iritasi usus ini
memudaratkan kesihatan
288
00:26:15,784 --> 00:26:17,661
seekor kucing yang berharga
seperti Loretta?
289
00:26:17,744 --> 00:26:20,163
Kalau saya dapat tangkap isteri awak
atau anak lelaki awak yang dahsyat
290
00:26:20,247 --> 00:26:23,584
memandang Loretta,
peguam saya akan mendakwa awak.
291
00:26:23,667 --> 00:26:25,294
Adakah saya jelas?
292
00:26:25,377 --> 00:26:26,795
Tunggu kejap.
293
00:26:26,879 --> 00:26:28,172
Ya atau tidak?
294
00:26:28,297 --> 00:26:29,923
-Ya.
-Hebat.
295
00:26:30,048 --> 00:26:32,926
Oh, tolong, pakai banyak air panas.
296
00:26:33,051 --> 00:26:35,220
Sila ambil sendiri.
Masih ada banyak lagi.
297
00:26:35,304 --> 00:26:37,264
Apa? Air panas?
298
00:26:45,189 --> 00:26:46,607
Hei. Hai.
299
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
Awak dah bangun?
300
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
Di sini.
301
00:26:51,320 --> 00:26:54,823
Inilah kad Plus Four Strength saya.
302
00:26:55,407 --> 00:26:57,951
Kad ini paling bernilai dalam dek saya.
303
00:26:58,076 --> 00:26:59,453
Saya nak awak milikinya.
304
00:27:03,916 --> 00:27:05,125
Josh? Di mana awak?
305
00:27:05,209 --> 00:27:06,710
Okey. Saya harus pergi.
306
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
Saya akan kembali lepas 3:00 petang. Okey?
307
00:27:10,714 --> 00:27:12,216
Binatang kesayangan sebenar!
308
00:27:19,348 --> 00:27:21,683
-Hei, Josh. Mari kita pergi.
-Saya ikut jalan pintas.
309
00:27:23,352 --> 00:27:24,353
Apa?
310
00:27:26,104 --> 00:27:27,105
Josh!
311
00:27:30,067 --> 00:27:31,109
Nanti!
312
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Josh?
313
00:27:41,995 --> 00:27:43,330
Ikut sini.
314
00:27:44,706 --> 00:27:46,625
PERJALANAN SELAMAT
315
00:27:52,089 --> 00:27:53,131
Josh!
316
00:27:54,132 --> 00:27:55,008
Hei!
317
00:28:02,766 --> 00:28:03,892
Josh!
318
00:28:04,518 --> 00:28:05,352
Ada apa?
319
00:28:11,650 --> 00:28:13,777
Usah risau. Saya boleh.
320
00:29:04,912 --> 00:29:06,538
Saya nak berhenti
321
00:29:07,039 --> 00:29:08,207
JOSH
Selama Bertahun-tahun
322
00:29:08,332 --> 00:29:10,959
Terima kasih, sayang
Saya cuma nak berhenti
323
00:29:11,668 --> 00:29:14,963
Terima kasih, sayang
Oh ya
324
00:29:15,088 --> 00:29:19,593
Betapa manisnya disayangi oleh awak
325
00:29:20,594 --> 00:29:23,597
Ada kala ia seperti gula
326
00:29:24,097 --> 00:29:26,141
Betapa manisnya
327
00:29:26,225 --> 00:29:27,601
Adoi, buku awak.
328
00:29:27,684 --> 00:29:29,728
-PERATURAN RESIPI
-Sungguh cantik.
329
00:29:29,853 --> 00:29:31,813
Awak tentu terkenal dengan kek ini.
330
00:29:37,986 --> 00:29:40,447
-Cuma sedikit.
-Nanti. Tidak.
331
00:29:45,869 --> 00:29:49,248
Terima kasih, sayang
Saya cuma nak berhenti
332
00:29:50,249 --> 00:29:52,251
Terima kasih, sayang
333
00:30:09,142 --> 00:30:10,769
COKLAT CELUP
Buah ceri
334
00:30:27,411 --> 00:30:29,037
BUAYA
PEMBUNUH ALAM
335
00:30:30,664 --> 00:30:31,915
Hei, Animal Planet.
336
00:30:32,499 --> 00:30:34,251
Ada apa dengan semua buku itu?
337
00:30:36,920 --> 00:30:38,380
Awak takkan percaya saya.
338
00:30:41,925 --> 00:30:44,303
Saya ada…
339
00:30:45,387 --> 00:30:46,930
buaya sebagai binatang kesayangan.
340
00:30:48,307 --> 00:30:49,975
Tak ada orang ada buaya
sebagai binatang kesayangan dia.
341
00:30:50,058 --> 00:30:51,059
Dah cakap tu.
342
00:30:51,143 --> 00:30:53,937
Langsung tak ada orang ada
buaya binatang kesayangan dia di kota.
343
00:30:54,021 --> 00:30:55,939
Ayah saya harus buat
kerja pergigian percuma untuk datuk bandar
344
00:30:56,023 --> 00:30:58,817
agar ular orok-orok saya
dibenarkan masuk ke bangunan kami.
345
00:30:58,942 --> 00:31:01,695
Saya nampak awak di Sweep.
346
00:31:02,404 --> 00:31:05,282
Maksud saya, seperti tidak…
Saya tidak… Itu…
347
00:31:12,206 --> 00:31:14,333
Awak orang pelik, bukan?
348
00:31:15,792 --> 00:31:16,793
Ya.
349
00:31:25,844 --> 00:31:28,430
Permintaan Rakan
Trudy
350
00:31:34,061 --> 00:31:36,855
Saya selalu menempuh kehidupan seharian
kita sepertilah salah satu resipi saya.
351
00:31:36,939 --> 00:31:40,484
Ketika perkara menjadi terlalu rumit,
kita hanya ikut pada ramuan yang berkesan.
352
00:31:41,109 --> 00:31:44,238
Tapi sekarang semuanya berbeza,
dan saya berasa sangat buruk.
353
00:31:44,696 --> 00:31:46,073
Tentang apa?
354
00:31:47,241 --> 00:31:48,867
Josh sedang membesar.
355
00:31:48,992 --> 00:31:50,118
Oh, sayang.
356
00:31:50,202 --> 00:31:52,871
Saya tahu saya harus bergembira, tapi…
357
00:31:54,748 --> 00:31:57,501
…saya harap
saya tidak berasa begitu tersisih.
358
00:31:57,626 --> 00:31:58,502
Hei.
359
00:31:59,378 --> 00:32:03,131
Awak sangat penting dalam hidup Josh
dan awak ibu mulia.
360
00:32:03,882 --> 00:32:05,092
Faham?
361
00:32:05,592 --> 00:32:06,593
Hei.
362
00:32:07,010 --> 00:32:09,388
Kami sesat sehingga awak menemui kami.
363
00:32:42,671 --> 00:32:43,881
Apa?
364
00:32:59,938 --> 00:33:01,148
Awak nak saya…?
365
00:33:02,065 --> 00:33:06,403
Okey. Lihat, saya tak pernah terjun
menjunam ke dalam tong sampah, jadi…
366
00:33:07,070 --> 00:33:08,071
Okey!
367
00:33:08,572 --> 00:33:09,573
Okey.
368
00:33:15,829 --> 00:33:17,331
Ini menjijikkan.
369
00:33:26,965 --> 00:33:28,217
Mari kita lihat…
370
00:33:29,092 --> 00:33:30,469
Awak suka mi?
371
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Alamak!
372
00:34:08,841 --> 00:34:10,509
NYANYI NYANYI NYANYI
373
00:34:33,114 --> 00:34:34,658
Tak, tak mengapa.
374
00:34:34,783 --> 00:34:37,536
Saya ada diet yang agak khusus,
375
00:34:37,619 --> 00:34:40,496
kebanyakan Pizza Mini, jadi saya…
376
00:34:42,416 --> 00:34:44,793
Lihat, saya tak pasti rasanya…
377
00:34:50,047 --> 00:34:53,135
Wah, itu sebenarnya sedap.
378
00:34:54,636 --> 00:34:57,306
Saya tak pernah makan benda macam tu.
379
00:34:59,057 --> 00:35:00,392
Di mana awak berasal?
380
00:35:00,684 --> 00:35:02,686
Keluarga mak saya berasal dari Taiwan.
381
00:35:02,811 --> 00:35:05,314
Dia sebenarnya ibu tiri saya.
382
00:35:05,772 --> 00:35:07,608
Mak saya meninggal dunia
ketika saya berumur 2 tahun.
383
00:35:09,776 --> 00:35:11,320
Ayah saya kata hidung saya macam dia.
384
00:35:12,821 --> 00:35:16,617
Saya boleh buat teknik menarik
dengan buku jari saya
385
00:35:16,700 --> 00:35:20,329
kalau saya buat begitu,
saya boleh meletupkan-letupkan jari.
386
00:35:22,039 --> 00:35:23,332
Awak ada buku jari?
387
00:35:24,416 --> 00:35:25,584
Apa itu?
388
00:35:35,302 --> 00:35:37,721
Awak tak bercakap?
389
00:35:55,322 --> 00:35:57,699
Di bawah bayang-bayang bangunan
390
00:35:58,367 --> 00:36:01,870
Apabila hari telah hilang
391
00:36:03,121 --> 00:36:05,874
Ada sesetengah orang
kata itu agak kasar
392
00:36:05,999 --> 00:36:09,837
Penuh dengan muka yang ditakuti
393
00:36:10,254 --> 00:36:14,550
Akan tetapi, ada keajaiban
yang sedang menunggu
394
00:36:14,633 --> 00:36:18,011
Di bawah langit tengah malam
395
00:36:18,136 --> 00:36:22,140
Kita ada bintang yang menerangi
396
00:36:22,266 --> 00:36:25,561
Itu tempat untuk awak dan saya
397
00:36:25,644 --> 00:36:30,315
Ruangan kecil untuk awak dan saya
398
00:36:30,399 --> 00:36:33,318
Di puncak dunia malam ini
399
00:36:33,402 --> 00:36:34,278
TEATER MAJESTIC
400
00:36:34,361 --> 00:36:37,656
Di mana tiada siapa
yang perlu bersembunyi
401
00:36:37,739 --> 00:36:40,617
Di puncak dunia malam ini
402
00:36:41,410 --> 00:36:45,080
Awak duduk selamat
dan penuh dengan mimpi indah
403
00:36:45,163 --> 00:36:47,499
Ada harta yang awak boleh cari
404
00:36:48,125 --> 00:36:50,669
Dalam sesuatu
yang ditinggalkan seseorang
405
00:36:51,920 --> 00:36:54,923
Di puncak dunia malam ini
406
00:36:55,507 --> 00:37:00,179
Ia boleh kekal begini
Setidak-tidaknya sehingga cahaya pagi
407
00:37:14,193 --> 00:37:16,695
Ada seseorang
menyanyi sepanjang malam
408
00:37:16,778 --> 00:37:20,157
Seperti lagu lama yang tidak asing
409
00:37:20,532 --> 00:37:23,619
Seperti terpesona dengan
kemerduan melodi yang bawa
410
00:37:23,702 --> 00:37:28,081
Awak di sini tempat milik awak
411
00:37:28,165 --> 00:37:32,461
Ada keajaiban yang sedang menunggu
412
00:37:32,544 --> 00:37:35,589
Di bawah langit tengah malam
413
00:37:35,672 --> 00:37:39,885
Berkemudi dengan berpandukan bintang
414
00:37:39,968 --> 00:37:44,473
Ke tempat untuk awak dan saya
415
00:37:44,598 --> 00:37:47,684
Di puncak dunia malam ini
416
00:37:48,477 --> 00:37:51,772
Di mana tiada siapa yang perlu bersembunyi
417
00:37:51,855 --> 00:37:54,733
Di puncak dunia malam ini
418
00:37:55,567 --> 00:37:58,987
Kita duduk selamat dan
penuh dengan mimpi indah
419
00:37:59,071 --> 00:38:01,740
Ada harta yang awak boleh cari
420
00:38:02,366 --> 00:38:05,494
Dalam sesuatu yang ditinggalkan seseorang
421
00:38:06,328 --> 00:38:09,081
Di puncak dunia malam ini
422
00:38:09,623 --> 00:38:14,253
Ia boleh kekal begini
Setidak-tidaknya sehingga cahaya pagi
423
00:38:20,509 --> 00:38:22,553
Di puncak dunia
424
00:38:22,636 --> 00:38:25,514
Di puncak dunia
425
00:38:26,139 --> 00:38:29,017
Di puncak dunia malam ini
426
00:38:51,290 --> 00:38:52,916
Ya, ini kecemasan.
427
00:38:53,000 --> 00:38:56,795
Kota ini harus ambil tindakan
terhadap kereta sorong bayi kembar.
428
00:38:56,920 --> 00:39:00,549
Hanya kerana orang buat kesilapan
429
00:39:00,632 --> 00:39:02,551
memiliki anak kedua
430
00:39:02,634 --> 00:39:05,053
itu tak bererti saya dipaksa…
431
00:39:05,929 --> 00:39:09,641
…ikut lorong
dan bukannya di laluan jalan kaki.
432
00:39:13,812 --> 00:39:15,189
Mumsykins?
433
00:39:21,528 --> 00:39:23,864
-Semoga hari yang indah!
-Awak juga, sayang.
434
00:39:23,947 --> 00:39:26,533
Josh, dah sampai masa untuk bangun. Cepat.
435
00:39:27,576 --> 00:39:28,577
Josh?
436
00:39:35,042 --> 00:39:36,585
Baiklah, Josh. Cepat. Mari kita pergi.
437
00:39:43,342 --> 00:39:44,468
Mak, tidak! Nanti.
438
00:39:44,593 --> 00:39:46,595
-Alamak.
-Dia tak merbahaya.
439
00:39:54,311 --> 00:39:55,604
Tak, mak, tak mengapa.
440
00:39:59,233 --> 00:40:00,817
Saya nak berhenti
441
00:40:01,735 --> 00:40:03,570
Terima kasih, sayang
442
00:40:04,363 --> 00:40:06,448
Saya cuma nak berhenti
443
00:40:07,616 --> 00:40:09,493
Terima kasih, sayang
444
00:40:10,118 --> 00:40:11,537
Oh ya
445
00:40:11,620 --> 00:40:15,832
Betapa manisnya disayangi oleh awak
446
00:40:16,750 --> 00:40:18,126
Oh ya
447
00:40:18,210 --> 00:40:23,006
Betapa manisnya disayangi oleh awak
448
00:40:26,885 --> 00:40:28,887
Mak, saya bersumpah ia tak mengancam.
449
00:40:29,012 --> 00:40:30,013
Ia buaya!
450
00:40:30,097 --> 00:40:32,140
Okey. Ya, buaya mengancam.
451
00:40:32,224 --> 00:40:34,643
Ya, buaya boleh makan tulang
dan buaya suka makan orang.
452
00:40:34,726 --> 00:40:36,812
Tapi, ia bukan macam tu.
Ia pakai skarf.
453
00:40:36,895 --> 00:40:40,566
-Mak harus beritahu ayah kau.
-Tidak, dia tentu bawa ia pergi.
454
00:40:40,649 --> 00:40:42,401
-Mak setuju dengan dia.
-Jangan. Tolong.
455
00:40:42,484 --> 00:40:44,069
Terima kasih kerana menelefon.
Sila tinggalkan mesej.
456
00:40:44,152 --> 00:40:47,406
Lyle buaya baik.
Ia cuma sunyi, macam saya.
457
00:40:48,031 --> 00:40:49,408
Dia ambil berat saya.
458
00:40:49,533 --> 00:40:52,661
Mak sedar betapa berbeza saya
semenjak bertemu dengannya?
459
00:40:52,786 --> 00:40:54,079
Saya berkawan.
460
00:40:54,162 --> 00:40:57,040
Mak, saya rasa tempat saya di sini
disebabkan Lyle.
461
00:40:57,124 --> 00:40:57,958
Josh!
462
00:40:58,041 --> 00:41:01,336
Mak takkan jumpa dia.
Ia nokturnal. Ia boleh menyanyi!
463
00:41:01,420 --> 00:41:03,422
Itu sepertilah ia bercakap.
464
00:41:04,173 --> 00:41:06,884
Jangan buat apa-apa
sehingga saya pulang malam ini.
465
00:41:07,384 --> 00:41:08,677
Itu saja saya minta.
466
00:41:08,927 --> 00:41:10,137
Tolong.
467
00:41:11,054 --> 00:41:14,308
-Hei.
-Hei, sayang. Maaf. Awak telefon?
468
00:41:16,560 --> 00:41:17,936
Saya cuma…
469
00:41:20,022 --> 00:41:22,274
…ingin mengucapkan hari yang indah.
470
00:41:23,066 --> 00:41:24,443
Alahai, terima kasih.
471
00:41:24,526 --> 00:41:27,321
Saya dapat guna itu.
Kanak-kanak kota ini penuh tenaga.
472
00:41:27,946 --> 00:41:30,032
Baiklah. Jumpa di rumah nanti.
Saya cinta awak.
473
00:41:32,201 --> 00:41:33,660
Tak percaya mak buat begitu.
474
00:41:39,041 --> 00:41:40,209
Kalian!
475
00:41:40,292 --> 00:41:42,753
Bagus itu. Boleh duduk, tolong?
476
00:41:42,836 --> 00:41:44,463
Hei, kalian, jangan buang benda.
477
00:41:44,963 --> 00:41:48,342
Boleh tenang sikit? Okey?
478
00:42:25,629 --> 00:42:29,508
Hanya kerana rakaman mempunyai alur
Jangan jadikannya kelaziman
479
00:42:29,633 --> 00:42:30,634
Ayuh!
480
00:42:32,511 --> 00:42:34,263
Apabila orang mula bergerak
481
00:43:11,466 --> 00:43:12,467
Ini tidak terjadi!
482
00:43:12,551 --> 00:43:14,678
Buaya tidak tinggal di rumah!
483
00:43:28,317 --> 00:43:32,571
Apabila awak masak sesuatu
Hanya cuba yang disahkan bagus
484
00:43:33,280 --> 00:43:36,450
Awak teruskan apa yang diramalkan
485
00:43:37,326 --> 00:43:41,622
Menyukat jumlah yang sama
Setiap camca teh, setiap auns
486
00:43:41,705 --> 00:43:45,459
Tidak ada kejutan
apabila peraturan ditetapkan
487
00:43:45,542 --> 00:43:50,464
Tapi apabila gula terkena kipas
Pelan sempurna awak jadi kelam-kabut
488
00:43:50,589 --> 00:43:54,176
Awak menghadapi sesuatu
yang aneh dan baharu
489
00:43:54,551 --> 00:43:59,723
Kalau itu bukan yang awak sediakan
Jangan rasa takut dalam kekacauan
490
00:43:59,806 --> 00:44:04,102
Biar sesuatu yang liar dan hebat merempuh
491
00:44:04,228 --> 00:44:06,688
Mula menukar resipi
492
00:44:08,857 --> 00:44:11,360
Lepaskan apa yang sepatutnya
493
00:44:13,237 --> 00:44:17,407
Awak lupa betul dan salah
Apabila awak sesat dalam lagu
494
00:44:17,491 --> 00:44:20,369
Kesempurnaan ini tanpa diduga
495
00:44:20,953 --> 00:44:22,746
Apabila awak menukar resipi
496
00:44:39,388 --> 00:44:43,809
Hidup dalam lingkungan terbatas
Selamat dan ringkas, ikut peraturan
497
00:44:43,892 --> 00:44:47,771
Awak asyik mengetepikan ketidakpastian
498
00:44:48,397 --> 00:44:52,776
Tapi rempah yang tak diketahui
Mungkin bawa kelazatan
499
00:44:52,860 --> 00:44:56,405
Sesuatu yang lebih bagus
daripada apa yang awak akan cuba
500
00:44:56,530 --> 00:45:01,702
Sebab apabila gula terkena kipas
Pelan sempurna awak jadi kelam-kabut
501
00:45:01,785 --> 00:45:05,539
Awak menghadapi
sesuatu yang aneh dan baharu
502
00:45:05,622 --> 00:45:10,544
Sesuatu bersedia merosakkan hari awak
Awak boleh berdoa itu hilang
503
00:45:10,878 --> 00:45:15,299
Atau biar sesuatu yang liar
dan hebat merempuh
504
00:45:15,424 --> 00:45:18,177
Mula menukar resipi
505
00:45:19,887 --> 00:45:22,681
Lepaskan apa yang sepatutnya
506
00:45:24,057 --> 00:45:28,687
Tak, awak tak boleh merancang lebih awal
Bebaskan diri dalam tarian
507
00:45:28,770 --> 00:45:31,773
Kesempurnaan ini tanpa diduga
508
00:45:32,524 --> 00:45:33,567
Mak?
509
00:45:34,193 --> 00:45:36,153
Apabila awak menukar resipi
510
00:46:02,054 --> 00:46:04,973
Mula menukar resipi
511
00:46:06,850 --> 00:46:10,354
Berseronoklah dengan saya
512
00:46:10,812 --> 00:46:15,484
Lupakan segala yang betul dan salah
Apabila awak bebaskan diri dalam lagu
513
00:46:15,567 --> 00:46:18,612
Kesempurnaan ini tanpa diduga
514
00:46:18,695 --> 00:46:20,614
Apabila awak menukar resipi
515
00:46:27,621 --> 00:46:29,873
{\an8}Apabila awak menukar resipi
516
00:46:35,462 --> 00:46:36,421
Tiga kamera,
517
00:46:36,505 --> 00:46:38,757
semuanya dipasang pada perimeter bumbung.
518
00:46:38,882 --> 00:46:41,677
Awak tentu tahu siapa masuk dan keluar.
519
00:46:41,760 --> 00:46:43,887
Sempurna.
Saya cuma tahu mereka ada muslihat.
520
00:46:44,638 --> 00:46:48,767
Tak ada orang boleh masukkan
benda menjijikkan ke dalam perut Mummy,
521
00:46:48,892 --> 00:46:50,394
betul, Mumsykins?
522
00:46:50,477 --> 00:46:52,437
Tidak.
523
00:46:52,521 --> 00:46:53,981
Tidak.
524
00:46:54,606 --> 00:46:57,693
Itulah yang kita eja, "Tidak".
525
00:46:57,776 --> 00:46:59,152
Saya cuma nak…
526
00:46:59,278 --> 00:47:00,279
Ya.
527
00:47:03,907 --> 00:47:05,367
KAVIAR
528
00:47:14,418 --> 00:47:15,419
Cuba.
529
00:47:15,502 --> 00:47:16,545
Benar?
530
00:47:17,796 --> 00:47:19,173
Kita harus simpan sikit untuk Lyle.
531
00:47:19,256 --> 00:47:20,382
Hei, kalian.
532
00:47:21,258 --> 00:47:24,178
-Selamat pagi, sayang.
-Hei, ayah.
533
00:47:24,303 --> 00:47:26,513
Piza makanan sarapan pagi.
534
00:47:26,805 --> 00:47:29,308
Dari mana awak peroleh kaviar?
535
00:47:30,058 --> 00:47:30,893
Boleh saya…?
536
00:47:31,435 --> 00:47:32,561
-Tidak.
-Maaf.
537
00:47:32,644 --> 00:47:33,687
Ini lebih serupa…
538
00:47:33,812 --> 00:47:34,813
Maaf.
539
00:47:42,070 --> 00:47:44,573
-Jumpa lagi.
-Jangan bawa sebarang makanan…
540
00:47:49,203 --> 00:47:50,287
Sayang?
541
00:47:51,330 --> 00:47:52,331
Ya.
542
00:47:52,414 --> 00:47:55,542
Saya perasan awak…
543
00:47:57,336 --> 00:47:59,338
ceria kebelakangan ini.
544
00:47:59,963 --> 00:48:01,715
Itu bagus.
545
00:48:01,840 --> 00:48:04,343
Saya ingin tahu kalau itu,
546
00:48:04,468 --> 00:48:08,096
bukan kerana saya.
547
00:48:08,722 --> 00:48:10,182
Maksud saya, ia…
548
00:48:11,475 --> 00:48:13,435
ada sesuatu yang saya perlu tahu?
549
00:48:13,977 --> 00:48:15,354
Oh, sayang.
550
00:48:15,479 --> 00:48:16,730
Maksud saya, adakah…
551
00:48:18,065 --> 00:48:19,441
ada pihak lain?
552
00:48:21,735 --> 00:48:23,820
Tak juga.
553
00:48:28,659 --> 00:48:30,536
Dah sampai masa untuk beritahu ayah awak.
554
00:48:30,661 --> 00:48:31,912
Beritahu ayah apa?
555
00:48:39,795 --> 00:48:42,172
-Lari!
-Hei, ayah! Tidak, nanti, jangan takut.
556
00:48:42,256 --> 00:48:43,549
Itu bukan seperti yang ayah fikirkan!
557
00:48:43,632 --> 00:48:46,343
Baiklah, di bawah katil.
Ikut sini. Bersembunyi di sini.
558
00:48:46,426 --> 00:48:47,678
Ayah, tak apa-apa.
559
00:48:47,803 --> 00:48:51,223
Itu tidak okey!
Ada buaya di dalam rumah!
560
00:48:51,306 --> 00:48:53,725
Saya fikir begitu juga,
tapi, dia bukan buaya normal.
561
00:48:53,809 --> 00:48:55,769
Apa yang awak cakap itu?
562
00:48:56,311 --> 00:48:58,272
Semua orang keluar dari sini!
563
00:49:19,293 --> 00:49:21,587
Ikut saya! Mari kita pergi!
564
00:49:26,967 --> 00:49:28,594
Ada buaya…!
565
00:49:28,719 --> 00:49:30,095
Semoga hari awak baik, encik.
566
00:49:31,221 --> 00:49:32,973
Hector P. Valenti, sedia berkhidmat.
567
00:49:33,056 --> 00:49:33,891
Apa?
568
00:49:34,099 --> 00:49:35,601
Di mana saya harus letak beg saya?
569
00:49:35,726 --> 00:49:37,477
Saya tak pasti saya…
570
00:49:37,561 --> 00:49:39,605
Aduhai, awak tak tahu saya datang?
571
00:49:40,063 --> 00:49:40,898
Usah risau.
572
00:49:40,981 --> 00:49:44,860
Saya akan buat seperti di rumah sendiri
ketika awak hubungi pihak sekolah.
573
00:49:46,987 --> 00:49:49,239
Tapi awak… Saya…
574
00:49:49,323 --> 00:49:50,741
Silakanlah.
575
00:49:50,824 --> 00:49:53,368
Perjalanan itu sangat lama dan sukar
576
00:49:53,493 --> 00:49:55,245
dan saya tak suka
belakang badan saya sakit pada saat…
577
00:49:55,370 --> 00:49:56,580
Alamak.
578
00:49:57,247 --> 00:49:59,249
Oh, Lyle.
579
00:49:59,625 --> 00:50:01,960
Lihat saiz badan awak.
580
00:50:07,633 --> 00:50:08,634
Lyle.
581
00:50:27,027 --> 00:50:28,153
Ya.
582
00:50:58,517 --> 00:51:00,686
Saya juga rindu awak.
583
00:51:02,187 --> 00:51:03,313
Lyle.
584
00:51:04,898 --> 00:51:08,569
Oh, tidak, kami tak tahu.
Tak ada orang cakap apa-apa juga.
585
00:51:11,405 --> 00:51:12,447
Ya.
586
00:51:14,032 --> 00:51:15,367
Okey, ya.
587
00:51:15,450 --> 00:51:18,370
Baiklah, terima kasih. Jumpa lagi.
588
00:51:18,453 --> 00:51:19,830
Apa mereka cakap?
589
00:51:19,955 --> 00:51:22,332
Baiklah, itu batu coklat keluarga dia,
590
00:51:22,416 --> 00:51:25,586
tapi entahlah dia kehilangannya
dalam perjanjian perniagaan dia.
591
00:51:26,086 --> 00:51:28,964
Dia sedang memikirkan pertunjukan baharu,
592
00:51:29,047 --> 00:51:34,261
ada klausa mengatakan dia boleh tinggal
di sini 15 hari dalam setahun.
593
00:51:34,344 --> 00:51:35,470
Apa?!
594
00:51:37,347 --> 00:51:38,807
Ini tak boleh berlaku.
595
00:51:39,600 --> 00:51:43,478
Kita ada buaya dan sekarang David
Copperfield, duduk di atas loteng kita.
596
00:51:44,605 --> 00:51:46,732
Ini sudah tentu tak boleh.
597
00:51:47,482 --> 00:51:50,444
Boleh berhenti melakarnya?
598
00:51:52,070 --> 00:51:53,864
Pelik.
599
00:52:01,121 --> 00:52:02,247
Ya!
600
00:52:02,831 --> 00:52:03,874
Ya.
601
00:52:31,360 --> 00:52:32,778
Saya benci awak.
602
00:52:35,155 --> 00:52:36,865
Saya sangat benci mereka.
603
00:52:50,420 --> 00:52:52,047
Menyatakan pendapat diri
604
00:52:55,425 --> 00:52:57,010
Menyatakan pendapat diri
605
00:52:59,388 --> 00:53:01,056
Selamat pagi, tuan.
606
00:53:01,181 --> 00:53:03,684
Kalau ada sarapan pagi,
saya nak makan telur.
607
00:53:04,017 --> 00:53:07,062
Apa saja yang awak masak. Tapi
bukan telur masak hancur. Atau goreng.
608
00:53:07,145 --> 00:53:08,188
Terima kasih.
609
00:53:11,066 --> 00:53:12,693
Apa saja awak buat
610
00:53:16,446 --> 00:53:17,823
Buat dengan baik
611
00:53:21,451 --> 00:53:25,330
Apa saja awak buat
Ya
612
00:53:26,832 --> 00:53:28,584
Menyatakan pendapat diri
613
00:53:29,459 --> 00:53:30,669
Oh ya
614
00:53:32,045 --> 00:53:33,213
Oh, lakukan
615
00:53:34,548 --> 00:53:36,091
Oh, lakukan
616
00:53:37,217 --> 00:53:39,219
Lakukan padanya, ya
617
00:53:47,311 --> 00:53:50,647
Okey, hari keluarga. Apa pendapat awak?
Muzium Sejarah?
618
00:53:50,731 --> 00:53:52,232
-Pergi ke sana?
-Dah tentu.
619
00:53:52,357 --> 00:53:54,234
Itulah dia.
620
00:53:54,735 --> 00:53:56,195
Saya cuma nak…
621
00:53:58,488 --> 00:54:01,158
Jadi ayah tak ikut.
622
00:54:01,241 --> 00:54:03,619
Ayah awak perlu
melepaskan perasaan terpendam.
623
00:54:04,620 --> 00:54:06,747
Dia tak suka Hector, bukan?
624
00:54:06,872 --> 00:54:09,124
Oh, baiklah, Hector…
625
00:54:09,750 --> 00:54:12,377
watak berwarna-warni.
626
00:54:12,461 --> 00:54:16,131
Saya tak tahu tentang awak, tapi saya
boleh habis seekor kuda kalau ada mentega.
627
00:54:16,215 --> 00:54:18,634
-Awak peminat Gators?
-Jangan mengarut.
628
00:54:18,759 --> 00:54:21,887
Asap dan cermin, kawan saya.
629
00:54:22,012 --> 00:54:24,765
Awak rasa Lyle boleh menyertai kita?
630
00:54:30,896 --> 00:54:32,147
Boleh teruskan?
631
00:54:33,607 --> 00:54:36,527
-Awak pasti ini selamat?
-Siapa nak selamat?
632
00:54:36,652 --> 00:54:38,445
Tidak. "Selamat" perkataan
menimbulkan rasa meluat.
633
00:54:38,529 --> 00:54:40,405
Hapuskannya dalam fikiran awak.
634
00:54:40,489 --> 00:54:42,533
Kita di sini untuk hidup, ya?
635
00:54:42,616 --> 00:54:44,535
Hidup ini urusan bahaya, kawan saya.
636
00:54:44,660 --> 00:54:48,789
Awak tak bimbang orang mungkin
anggap ia buaya yang benar?
637
00:54:48,914 --> 00:54:52,668
Apa yang orang lain fikirkan
langsung tak penting.
638
00:54:52,751 --> 00:54:54,044
Biar orang merenung!
639
00:54:54,127 --> 00:54:55,879
Mereka dapat lihat sesuatu yang hebat
640
00:54:55,963 --> 00:54:57,965
sekali dalam hidup
mereka yang membosankan.
641
00:54:58,048 --> 00:54:59,550
Lihat.
642
00:55:03,303 --> 00:55:04,680
Ini dia.
643
00:55:08,642 --> 00:55:10,394
-Otak beku.
-Satu lagi.
644
00:55:19,444 --> 00:55:21,071
Oh tidak, awak akan gagal!
645
00:55:21,196 --> 00:55:22,948
Awak akan gagal! Lihat anjing itu!
646
00:55:24,825 --> 00:55:26,785
-Jomlah Dawgs!
-Apa…?
647
00:56:04,865 --> 00:56:06,533
Oh, masa yang tepat.
648
00:56:06,617 --> 00:56:08,076
Awak boleh jadi ahli saya.
649
00:56:08,493 --> 00:56:09,786
Oh, saya okey.
650
00:56:09,870 --> 00:56:13,040
Saya letih sikit. Saya rasa
nak naik ke tingkat atas dan mandi.
651
00:56:13,123 --> 00:56:15,792
Hector kata air panas itu
mungkin dah habis.
652
00:56:15,876 --> 00:56:17,127
Saya tak baik!
653
00:56:18,754 --> 00:56:20,964
Okey, tangan kanan merah.
654
00:56:48,534 --> 00:56:49,660
Lyle.
655
00:56:51,286 --> 00:56:54,331
Saya cuma datang periksa dandang.
656
00:56:54,414 --> 00:56:57,668
Sebab itu sejuk. Betul?
657
00:57:03,423 --> 00:57:04,883
Dari mana awak peroleh itu?
658
00:57:05,551 --> 00:57:08,428
Lyle, kenapa awak buat begitu?!
659
00:57:42,588 --> 00:57:44,965
Oh, tidak. Bukan hari ini.
660
00:58:03,358 --> 00:58:06,486
Satu, dua, tiga!
661
00:58:06,612 --> 00:58:07,988
Ya!
662
00:58:11,575 --> 00:58:13,243
Juara semua liga!
663
00:58:13,368 --> 00:58:15,787
Saya kembali!
664
00:58:15,871 --> 00:58:17,247
Saya masih ada!
665
00:58:17,331 --> 00:58:20,125
Dua puluh tahun! Juara negeri! 1999!
666
00:58:25,506 --> 00:58:27,466
Ayuh, satu pusingan lagi.
667
00:58:35,641 --> 00:58:36,475
Tunduk!
668
00:58:47,027 --> 00:58:48,403
EN. PRIMM
SAYA SUKA NACHO KEJU!
669
00:58:48,487 --> 00:58:49,655
Selamat pagi.
670
00:58:56,161 --> 00:58:57,913
Cuba itu lagi.
671
00:58:58,038 --> 00:59:00,916
Selamat pagi, En. Primm.
672
00:59:05,546 --> 00:59:08,465
-Awak harus datang lihat ini.
-Itu arnab putih?
673
00:59:08,549 --> 00:59:11,718
Kita boleh mulakan pertunjukan magik.
Boleh sampaikan semua tu?
674
00:59:12,135 --> 00:59:12,970
-Oh, ini?
-Terima kasih.
675
00:59:13,053 --> 00:59:15,806
Ya. Saya perlukan itu. Terima kasih.
676
00:59:16,306 --> 00:59:20,269
Sekarang, kita ada arnab,
kita boleh mulakan pertunjukan magik.
677
00:59:21,061 --> 00:59:23,021
Barisan depan untuk awak, tuan.
678
00:59:24,273 --> 00:59:27,442
Lihatlah kuasa ilusi.
679
00:59:27,568 --> 00:59:29,987
Okey? Tak ada di sini, tak ada di sana.
680
00:59:30,070 --> 00:59:32,322
Ikut kad betul-betul.
681
00:59:36,577 --> 00:59:38,412
Magik ajaib.
682
00:59:47,462 --> 00:59:49,423
Jadi di mana mereka? Itu dia.
683
00:59:51,049 --> 00:59:53,552
Awak ada sembilan, awak ada dua.
684
01:00:01,977 --> 01:00:04,354
Terima kasih.
685
01:00:05,856 --> 01:00:07,983
Hei, mainkan salah satu lagu awak.
686
01:00:08,066 --> 01:00:10,986
-Mainkannya.
-Itu tentulah menakjubkan. Silakan.
687
01:00:26,502 --> 01:00:29,505
Mungkin kami mula dengan sangat kecil
688
01:00:31,882 --> 01:00:33,759
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
689
01:00:38,013 --> 01:00:41,016
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
690
01:00:42,267 --> 01:00:46,813
Tiba-tiba berdiri sepuluh kaki tinggi
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
691
01:00:46,897 --> 01:00:49,149
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
692
01:00:49,233 --> 01:00:51,902
Walaupun kami tak dapat terus bertahan
693
01:00:51,985 --> 01:00:55,572
Kita takut mereka kata
itu sahaja yang dia tuliskan
694
01:00:55,656 --> 01:01:01,036
Kita berada di titik kejayaan
695
01:01:01,286 --> 01:01:03,497
Kawan, awaklah yang diperlukan
696
01:01:04,915 --> 01:01:08,752
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
697
01:01:17,928 --> 01:01:20,430
Tak nampak apa maksudnya, Lyle?
698
01:01:20,556 --> 01:01:25,143
Itu penonton, dan awak buat persembahan.
699
01:01:26,562 --> 01:01:28,564
Awak buat persembahan, Lyle.
700
01:01:29,147 --> 01:01:30,566
Ya.
701
01:01:32,526 --> 01:01:33,944
Lyle. Lyle?
702
01:01:34,778 --> 01:01:36,071
Kita boleh lakukan.
703
01:01:37,030 --> 01:01:39,992
Kita boleh lakukan.
Kita boleh tunjuk di jalan.
704
01:01:40,075 --> 01:01:42,286
Awak dan saya, seperti yang dirancangkan.
705
01:01:48,458 --> 01:01:52,212
Jadi saya buat beberapa kesilapan
Ada beberapa perkara silap
706
01:01:52,713 --> 01:01:56,633
Kita boleh kembali secara perlahan-lahan
ke tempat kita berada
707
01:01:56,717 --> 01:02:01,430
Hanya kita berdua
dan lagu semangat memuncak
708
01:02:01,805 --> 01:02:04,474
Buat semula persembahan sulung kita
709
01:02:05,726 --> 01:02:09,104
Kita harus menamatkan permulaan kita
710
01:02:09,229 --> 01:02:11,481
Itu saya dan awak yang baharu
711
01:02:12,232 --> 01:02:14,610
Saya dan awak yang baharu
712
01:02:15,110 --> 01:02:18,363
Kita mungkin gagal dengan sekali pandang
713
01:02:18,488 --> 01:02:21,241
Siapa dapat sangka yang kita ada peluang
714
01:02:21,575 --> 01:02:26,246
Hidup boleh menjadi sebuah lagu dan tarian
715
01:02:26,371 --> 01:02:29,249
Jadi lihatlah kami sekarang
716
01:02:30,626 --> 01:02:32,211
Jomlah.
717
01:02:37,007 --> 01:02:39,426
Ke mana awak pergi?
Kenapa ia berpakaian?
718
01:02:39,510 --> 01:02:43,138
Kita tentu akan jadi kaya kalau dunia
nampak Lyle menyanyi dan menari.
719
01:02:43,263 --> 01:02:44,389
Kaya!
720
01:02:44,473 --> 01:02:48,393
Tapi ia tak perlukan wang,
ia perlukan keluarga dan rumah.
721
01:02:48,519 --> 01:02:50,812
Ini dunia hiburan, Josh.
722
01:02:50,896 --> 01:02:54,608
Sebab Lyle bukan sekadar buaya,
ia juga pengusaha pertunjukan.
723
01:02:55,359 --> 01:02:56,401
Jumpa lagi.
724
01:02:56,902 --> 01:02:58,570
Adakah dia mahu begitu?
725
01:02:58,654 --> 01:03:00,447
Josh, malam ini malam penting kami.
726
01:03:00,531 --> 01:03:01,782
Malam untuk apa?
727
01:03:02,241 --> 01:03:05,953
Pratonton untuk pelabur yang berpotensi.
728
01:03:06,036 --> 01:03:08,914
Evangelyne akan bawa kami ke sana
tepat pada masanya.
729
01:03:08,997 --> 01:03:10,624
Siapa Evangelyne?
730
01:03:13,418 --> 01:03:14,628
Hector?
731
01:03:21,051 --> 01:03:22,177
Semoga kami bertuah!
732
01:03:24,805 --> 01:03:27,182
Lihatlah kami sekarang!
733
01:03:52,291 --> 01:03:54,418
Hei. Macam mana itu?
734
01:03:55,460 --> 01:03:57,713
Pentas itu tuan yang kejam.
735
01:03:58,297 --> 01:04:01,592
Saya ingat Lyle dah berubah,
tapi, ia tidak.
736
01:04:01,675 --> 01:04:02,676
Ia kaku.
737
01:04:03,802 --> 01:04:05,053
Gugup pentas.
738
01:04:06,054 --> 01:04:08,724
Ia tetap tak ingin nyanyi untuk penonton.
739
01:04:33,999 --> 01:04:35,626
Maklumlah,
740
01:04:35,709 --> 01:04:38,754
saya tak peduli sama ada
awak nyanyi atau tidak.
741
01:04:39,254 --> 01:04:41,507
Apa pun, saya rasa awak mengagumkan.
742
01:04:56,772 --> 01:04:59,274
Beri ia sikit masa, okey?
743
01:04:59,775 --> 01:05:01,151
Ia akan okey.
744
01:05:11,537 --> 01:05:15,040
Saya ingat kita pasangan sempurna
745
01:05:15,791 --> 01:05:17,793
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
746
01:05:19,294 --> 01:05:23,715
Saya ingat
kita boleh kongsi tumpuan utama
747
01:05:23,799 --> 01:05:26,927
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
748
01:05:27,052 --> 01:05:31,890
Saya takkan berpura-pura ini bukan
sesuatu tamparan, kawan lama saya.
749
01:05:32,808 --> 01:05:36,311
Satu atau dua pinjaman sekarang perlukan…
750
01:05:37,020 --> 01:05:39,940
rundingan semula
secara radikal, awak tahu?
751
01:05:40,023 --> 01:05:42,693
Tetapi tiada apa yang tak boleh
diselesaikan dengan sedikit
752
01:05:42,776 --> 01:05:44,903
daya tarikan Valenti.
753
01:05:46,071 --> 01:05:47,197
Jumpa lagi.
754
01:05:55,831 --> 01:05:59,084
Lihatlah pertunjukan kami
755
01:06:00,460 --> 01:06:02,713
Sekarang
756
01:06:11,221 --> 01:06:12,848
Itu batu coklat sekolah.
757
01:06:12,931 --> 01:06:13,765
Bukan milik awak.
758
01:06:13,849 --> 01:06:16,351
Saya dah hilang sabar.
Saya tak nak terlibat dalam ini.
759
01:06:18,353 --> 01:06:20,230
En. Primm, untuk awak.
760
01:06:20,939 --> 01:06:23,025
Oh, bagus. Datanglah tokoh masa kini.
761
01:06:23,108 --> 01:06:24,985
Awak ahli kawasan kejiranan, bukan?
762
01:06:25,110 --> 01:06:26,486
Waktu untuk mendapat hak istimewa di sini.
763
01:06:26,570 --> 01:06:28,488
Okey, bagus.
764
01:06:34,244 --> 01:06:35,621
Dapatkan wang!
765
01:06:43,629 --> 01:06:44,838
Dunia hiburan.
766
01:06:53,472 --> 01:06:55,057
Oh, sila duduk.
767
01:06:55,724 --> 01:06:56,558
Masuk.
768
01:06:58,936 --> 01:07:02,981
Saya tak ingin jadi jiran kurang mesra.
Benar, saya tidak.
769
01:07:03,065 --> 01:07:08,362
Tak ada orang yang lebih suka
muzik, nyanyian dan tarian daripada saya.
770
01:07:09,196 --> 01:07:10,989
Bukan pukul 3:00 waktu pagi.
771
01:07:11,114 --> 01:07:13,784
Jadi kalau awak dapat bawa diri
772
01:07:13,867 --> 01:07:17,120
untuk sain petisyen
dan mengatasi kuasa sekolah
773
01:07:17,246 --> 01:07:19,498
dan izinkan keluarga dahsyat seperti ini
untuk tinggal dalam kalangan kita.
774
01:07:19,623 --> 01:07:21,124
Okey, tunggu kejap.
775
01:07:22,709 --> 01:07:25,796
-Josh tengah berlatih bergusti.
-Trampolin.
776
01:07:25,879 --> 01:07:27,005
Di atas trampolin.
777
01:07:27,130 --> 01:07:29,132
Dia bergusti di atas trampolin
yang kami ingin buangkannya.
778
01:07:29,258 --> 01:07:32,261
Pasti. Tapi kalau itu bukan trampolin
dan itu benda lain,
779
01:07:32,344 --> 01:07:34,763
sesuatu yang awak cuba sembunyikannya,
780
01:07:34,888 --> 01:07:37,641
sesuatu yang awak rasa
awak mungkin bermasalah,
781
01:07:37,724 --> 01:07:40,102
saya percaya dah sampai masa
untuk awak berkongsi.
782
01:07:42,396 --> 01:07:43,856
Boleh saya menyertai kalian?
783
01:07:44,439 --> 01:07:45,649
Valenti.
784
01:07:45,732 --> 01:07:48,277
Alistair Grumps.
785
01:07:48,360 --> 01:07:49,903
Apa khabar?
786
01:07:54,408 --> 01:07:55,909
Nanti, itu sofa sama?
787
01:07:56,034 --> 01:07:58,495
Awak memang tak tukarkan benda, betul?
788
01:07:59,788 --> 01:08:02,791
Saya dan Alistair teman sepermainan.
789
01:08:02,875 --> 01:08:05,419
-Awak minum arak?
-Ya, saya ada sebenarnya.
790
01:08:05,544 --> 01:08:08,672
Sebab saya selalu rasa dunia ini
jadi lebih baik dengan segelas champagne.
791
01:08:08,755 --> 01:08:10,007
Segelas champagne.
792
01:08:10,424 --> 01:08:12,176
Keluar. Ini bukan urusan awak.
793
01:08:12,301 --> 01:08:15,179
Itu urusan saya.
Sebab kalau Primms bermasalah,
794
01:08:15,262 --> 01:08:19,725
saya selaku tetamu mereka,
saya sebahagian masalah itu, bukan?
795
01:08:19,808 --> 01:08:20,850
Bahagian yang sangat besar.
796
01:08:20,934 --> 01:08:24,313
Atas kebenaran awak, saya sangat suka
menjadi sebahagian penyelesaian awak.
797
01:08:24,395 --> 01:08:25,689
Boleh tak?
798
01:08:25,814 --> 01:08:27,191
Terima kasih.
799
01:08:27,858 --> 01:08:28,692
Sedap.
800
01:08:28,774 --> 01:08:30,986
Seperti biasa, Hector,
awak melampaui batas.
801
01:08:31,194 --> 01:08:33,947
Tapi kami bukan satu-satunya orang
yang melampaui batas, bukan?
802
01:08:34,031 --> 01:08:35,866
Kami, misalnya, belum memasang
803
01:08:35,948 --> 01:08:38,952
kamera keselamatan
di seluruh kawasan kejiranan,
804
01:08:39,077 --> 01:08:41,705
merakam penghuni lain
tanpa persetujuan mereka.
805
01:08:49,421 --> 01:08:50,589
Tidak minta keizinan?
806
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
-Tidak.
-Tidak.
807
01:08:52,090 --> 01:08:53,841
Tidak. Pelepasan ditandatangani?
808
01:08:53,926 --> 01:08:55,093
-Tidak.
-Tidak.
809
01:08:55,219 --> 01:08:57,095
Baiklah, kalau itu saya,
810
01:08:57,220 --> 01:08:59,223
saya akan terus buat
laporan di balai polis.
811
01:09:03,060 --> 01:09:04,102
Semua orang keluar.
812
01:09:04,185 --> 01:09:05,604
Semua orang keluar dari sini.
813
01:09:07,064 --> 01:09:08,232
Cepat.
814
01:09:08,357 --> 01:09:10,399
Mesyuarat ini akan diadakan
pada tarikh kemudian.
815
01:09:10,484 --> 01:09:12,236
Terima kasih kerana hadir.
816
01:09:15,113 --> 01:09:16,615
Bukan awak.
817
01:09:17,616 --> 01:09:21,870
Saya boleh pasti, Alistair,
kita tak ada apa-apa nak bincang.
818
01:09:24,331 --> 01:09:26,250
Kita lihat saja nanti.
819
01:09:29,086 --> 01:09:30,295
Ini serupalah persembahan Hector.
820
01:09:30,379 --> 01:09:31,880
Sampai Marjory marah sedikit.
821
01:09:31,964 --> 01:09:34,174
-Dia rasa terganggu!
-Rahang En. Grumps…
822
01:09:34,258 --> 01:09:37,344
Hector! Terima kasih.
823
01:09:37,970 --> 01:09:40,305
-Oh, terima kasih.
-Sukar nak dipercayai!
824
01:09:40,389 --> 01:09:44,810
Tidak. Kamu sangat luar biasa.
Sekurang-kurangnya ini saya dapat tolong.
825
01:09:44,893 --> 01:09:46,270
Benar-benar berterima kasih.
826
01:09:46,353 --> 01:09:49,273
Jadi, saya harus kelihatan elok.
827
01:09:49,857 --> 01:09:52,859
Saya akan balik segera. Okey?
828
01:10:06,665 --> 01:10:09,376
New York City
Kawalan Hidupan Liar
829
01:10:09,668 --> 01:10:10,669
Sembunyikannya.
830
01:10:12,004 --> 01:10:14,006
Sekarang! Pergi!
831
01:10:20,053 --> 01:10:21,180
Kekal di sini.
832
01:10:24,391 --> 01:10:25,434
Hector!
833
01:10:29,021 --> 01:10:30,314
Di mana dia?
834
01:10:30,814 --> 01:10:32,983
Saya lihat di sekeliling,
sebagai langkah berjaga-jaga.
835
01:10:33,066 --> 01:10:34,401
Mungkin yang besar.
836
01:10:35,569 --> 01:10:37,446
Berundur. Berundur!
837
01:10:38,947 --> 01:10:40,949
Tidak!
838
01:10:41,074 --> 01:10:42,534
Ia takkan cederakan awak!
839
01:10:45,329 --> 01:10:46,538
Lyle!
840
01:10:49,583 --> 01:10:51,084
Awak harus menyanyi.
841
01:10:54,546 --> 01:10:55,380
Sekarang.
842
01:10:56,590 --> 01:10:57,674
Tidak!
843
01:10:57,966 --> 01:10:59,301
Tidak!
844
01:11:10,312 --> 01:11:11,855
Jaga langkah awak di sini.
845
01:11:11,939 --> 01:11:12,981
Perlahan-lahan.
846
01:11:20,113 --> 01:11:21,198
{\an8}Boleh pandu!
847
01:11:33,210 --> 01:11:35,295
-Josh.
-Saya akan cakap dengan dia.
848
01:11:35,379 --> 01:11:38,674
Saya dah tahu
awak buat perkara jahat di atas.
849
01:11:38,757 --> 01:11:41,677
Sembunyikan buaya.
Awak melanggar banyak peraturan.
850
01:11:41,760 --> 01:11:45,013
Tunggu hingga saya maklumkan sekolah awak.
Mereka akan mengusir awak dari kota.
851
01:11:45,138 --> 01:11:48,392
Kamu semua akan dihalau
sebelum Hari Kesyukuran.
852
01:11:52,396 --> 01:11:54,022
Zoo New York
853
01:11:59,528 --> 01:12:01,280
Rumah Reptilia
854
01:12:36,940 --> 01:12:37,941
Lyle!
855
01:12:39,067 --> 01:12:41,653
Hei, kawan. Hei, awak okey?
856
01:12:42,821 --> 01:12:44,740
Saya datang sebaik saja ia buka.
857
01:12:44,823 --> 01:12:46,783
-Lyle.
-Hei, kawan.
858
01:12:54,082 --> 01:12:55,959
Hei, tangan tak boleh melalui batang besi!
859
01:12:56,084 --> 01:12:57,211
Terima kasih.
860
01:12:57,294 --> 01:12:58,795
Awak, berundur.
861
01:13:08,972 --> 01:13:11,642
Kita harus buat sesuatu.
Ia tentu benci di sini.
862
01:13:11,725 --> 01:13:15,270
Lihat, Josh. Mereka fahami buaya.
Mereka akan jaga buaya.
863
01:13:15,354 --> 01:13:17,981
Habis, kenapa tidak berikannya
daging khinzir dan rosemary vol-au-vents
864
01:13:18,106 --> 01:13:20,651
atau ayam Milanese
dengan sikit salsa verde?
865
01:13:20,734 --> 01:13:22,402
Ia buaya, sayang.
866
01:13:22,486 --> 01:13:25,739
Kita tahu ia buaya istimewa,
tapi, ia tetap buaya,
867
01:13:25,864 --> 01:13:28,742
dan ia perlu belajar cara
untuk hidup dengan buaya lain.
868
01:13:28,825 --> 01:13:30,160
Tidak. Kita boleh tolong
ia melepaskan diri.
869
01:13:30,244 --> 01:13:31,078
Josh!
870
01:13:31,161 --> 01:13:33,372
Ini bukan bank. Ini zoo. Tak susah itu.
871
01:13:33,455 --> 01:13:34,790
Josh, berhenti.
872
01:13:34,873 --> 01:13:38,126
Okey? Kita akan datang kunjungi
Lyle setiap hari, ayah berjanji.
873
01:13:38,210 --> 01:13:39,336
Kita akan berbincang dengan pihak zoo
874
01:13:39,419 --> 01:13:42,005
dan mohon dengan mereka agar
izinkan kita bawa hidangan kegemaran Lyle.
875
01:13:42,130 --> 01:13:44,216
Ini saja yang kita dapat lakukan.
876
01:13:44,967 --> 01:13:47,636
Bukan semua masalah
ada penyelesaian, Josh.
877
01:13:49,638 --> 01:13:50,764
Tidak.
878
01:13:50,889 --> 01:13:53,892
Ayah tak boleh buat keputusan.
Bukan untuk saya. Bukan lagi.
879
01:13:54,643 --> 01:13:59,273
Sepanjang hidup saya dalam ketakutan
disebabkan ayah dalam ketakutan.
880
01:13:59,356 --> 01:14:01,567
Tapi saya tak takut lagi.
881
01:14:01,650 --> 01:14:03,652
Sebab Lyle.
882
01:14:04,027 --> 01:14:06,280
Ia mengubahkan segalanya bagi saya.
883
01:14:06,405 --> 01:14:07,781
Bukan hanya saya.
884
01:14:07,865 --> 01:14:09,157
Ayah juga sama. Jadi…
885
01:14:10,242 --> 01:14:12,202
saya tak ingin pergi dari sini.
886
01:14:12,286 --> 01:14:15,455
Saya tak ingin pergi dari sini tanpa…
887
01:14:15,539 --> 01:14:16,915
-Pergi dari sini tanpa…
-Josh?
888
01:14:17,875 --> 01:14:21,086
Josh. Josh!
889
01:14:21,170 --> 01:14:22,796
Awak okey?
890
01:14:22,921 --> 01:14:25,048
-Boleh ambil alat sedut dia?
-Ia dalam jaket dia.
891
01:14:25,174 --> 01:14:26,175
Dail 911.
892
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
Dia mengalami serangan panik
yang mencetuskan asma.
893
01:14:34,308 --> 01:14:36,185
Nasib baik dia bawa alat sedutnya.
894
01:14:36,268 --> 01:14:39,062
Dia akan sembuh.
Kamu tak perlu bimbang.
895
01:14:39,188 --> 01:14:40,522
Terima kasih, tuan.
896
01:14:43,942 --> 01:14:45,485
-Awak okey?
-Ya.
897
01:14:45,569 --> 01:14:47,029
-Pasti?
-Ya.
898
01:15:01,919 --> 01:15:05,339
Kita ada malam muzik
yang tidak berkesudahan
899
01:15:07,466 --> 01:15:11,720
Kita pening menari
sehingga fajar sedang menyinsing
900
01:15:13,555 --> 01:15:17,809
Kita bebas menyanyikan
nada harmoni indah dengan kota
901
01:15:20,103 --> 01:15:23,607
Tapi itu mungkin lagu orang lain
902
01:15:26,443 --> 01:15:28,487
Kembali ke Bumi semula
903
01:15:28,612 --> 01:15:32,533
Awak tahu tujuannya
Dan sejujurnya awak akan lebih baik
904
01:15:32,616 --> 01:15:35,994
Lebih baik di sini tempat milik awak
905
01:15:37,120 --> 01:15:40,374
Awak terperangkap dalam warna
906
01:15:40,457 --> 01:15:43,126
Awak benar-benar teruja dalam perjalanan
907
01:15:43,210 --> 01:15:46,505
Awak sangka perasaan itu
akan kekal selama-lamanya
908
01:15:46,630 --> 01:15:49,508
Bintang berada di sisi awak
909
01:15:49,591 --> 01:15:52,761
Indah ketika ia berkekalan
910
01:15:52,845 --> 01:15:55,514
Akan tetapi ia tidak
ditakdirkan untuk kekal
911
01:15:55,597 --> 01:16:00,394
Diri awak tetap terbawa emosi
912
01:16:01,895 --> 01:16:06,859
Saya agak saya terbawa emosi
913
01:16:07,860 --> 01:16:11,113
Kita terbawa emosi
914
01:16:11,488 --> 01:16:14,032
Terbawa emosi
915
01:16:14,157 --> 01:16:17,244
Terbawa emosi
916
01:16:17,661 --> 01:16:19,162
Terbawa emosi
917
01:16:22,040 --> 01:16:25,794
Jadi kita terlibat dalam kegilaan ini
918
01:16:28,172 --> 01:16:31,800
Bukankah itu menyeronokkan?
919
01:16:32,926 --> 01:16:37,931
Awak hidup dan belajar
Awak kembali selamat dan mudah
920
01:16:39,141 --> 01:16:43,896
Di sebalik tembok
kita kembali ke tempatnya
921
01:16:46,899 --> 01:16:48,442
Kembali ke Bumi semula
922
01:16:48,567 --> 01:16:52,738
Awak tidak berpura-pura lagi
Sebab inilah pengakhirannya
923
01:16:52,821 --> 01:16:56,450
Awak di sini tempat milik awak
924
01:16:57,659 --> 01:17:00,954
Kita terperangkap dalam warna
925
01:17:01,079 --> 01:17:03,624
Kita benar-benar teruja dalam perjalanan
926
01:17:03,707 --> 01:17:07,085
Kita sangka perasaan itu
akan kekal selama-lamanya
927
01:17:07,169 --> 01:17:10,214
Bintang berada di sisi kita
928
01:17:10,297 --> 01:17:13,342
Indah ketika ia berkekalan
929
01:17:13,425 --> 01:17:16,136
Akan tetapi ia tidak
ditakdirkan untuk kekal
930
01:17:16,220 --> 01:17:20,599
{\an8}Kita biarkan diri terbawa emosi
931
01:17:21,808 --> 01:17:25,062
Kita terbawa emosi
932
01:17:25,479 --> 01:17:28,023
Terbawa emosi
933
01:17:28,106 --> 01:17:31,485
Terbawa emosi
934
01:17:31,610 --> 01:17:33,946
Terbawa emosi
935
01:17:34,696 --> 01:17:36,114
Terbawa emosi
936
01:17:36,198 --> 01:17:40,869
Sesat dalam fantasi yang kita akan menjadi
937
01:17:40,953 --> 01:17:43,872
Terbawa emosi
938
01:17:44,122 --> 01:17:45,999
Terbawa emosi
939
01:17:50,629 --> 01:17:53,757
Indah ketika ia berkekalan
940
01:17:54,091 --> 01:17:56,385
Akan tetapi ia tidak
ditakdirkan untuk kekal
941
01:17:58,345 --> 01:18:03,392
Akan tetapi kita
biarkan diri terbawa emosi
942
01:18:05,269 --> 01:18:11,275
Saya agak saya terbawa emosi
943
01:18:35,174 --> 01:18:36,008
Hei.
944
01:18:38,760 --> 01:18:40,220
Awak percaya?
945
01:18:40,304 --> 01:18:43,557
Saya tak dapat percaya. Kita akan
hadir Tunjuk Apa Awak Ada.
946
01:18:44,391 --> 01:18:45,559
Hebat tu.
947
01:18:46,268 --> 01:18:47,644
Awak layak dapatkannya.
948
01:18:49,688 --> 01:18:50,689
Dengar sini.
949
01:18:51,440 --> 01:18:52,649
Jangan berputus asa.
950
01:18:53,317 --> 01:18:56,653
Ketika Malfoy melarikan diri,
saya ingat saya tak mungkin jumpa ia lagi.
951
01:18:58,447 --> 01:19:01,783
Malfoy? Ular orok-orok
yang dihadiahkan Pak Cik Ernie saya.
952
01:19:02,075 --> 01:19:03,702
Ia dah hilang enam minggu.
953
01:19:03,827 --> 01:19:05,329
Kami berfikir ia dah mati
954
01:19:05,454 --> 01:19:07,122
sehingga suatu hari,
jiran kami jumpa ia melingkari
955
01:19:07,206 --> 01:19:08,790
di belakang ketuhar pembakar mereka.
956
01:19:11,919 --> 01:19:14,087
Keajaiban memang berlaku, Josh.
957
01:19:29,311 --> 01:19:30,687
Itu pun dia.
958
01:19:41,323 --> 01:19:42,741
Mak, saya tak apa-apa.
959
01:19:42,824 --> 01:19:44,284
Mak tahu awak tak apa-apa.
960
01:19:44,368 --> 01:19:46,245
Mak nak pastikan awak kekal begitu. Ayuh.
961
01:19:49,122 --> 01:19:50,582
KAVIAR
962
01:20:03,345 --> 01:20:05,055
Ke mana awak pergi?
963
01:20:05,138 --> 01:20:06,390
Bawa sampah ke luar.
964
01:20:06,974 --> 01:20:08,767
-Hati-hati.
-Ya, hati-hati.
965
01:20:31,498 --> 01:20:32,791
Boleh awak buat begitu?
966
01:20:32,916 --> 01:20:36,170
Saya asyik tanya diri saya
soalan sama, Josh.
967
01:20:37,796 --> 01:20:40,299
Tapi, lihat, saya tak peroleh apa-apa.
968
01:20:41,175 --> 01:20:42,551
Tak ada keluarga, tak ada kawan.
969
01:20:42,634 --> 01:20:44,595
Habis, kenapa asyik tinggalkannya?
970
01:20:44,678 --> 01:20:45,971
Ketika Lyle kelu lidah,
971
01:20:46,054 --> 01:20:49,433
saya harus menyanyikan lagu solo
dan mencari nafkah.
972
01:20:50,058 --> 01:20:52,060
Sekali lagi. Ya.
973
01:20:52,436 --> 01:20:55,314
Tapi, saya gagal
kerana tak ada orang minat terhadap…
974
01:20:56,899 --> 01:20:57,900
saya.
975
01:20:58,317 --> 01:21:00,819
Saya berhutang keliling pinggang, Josh.
976
01:21:00,944 --> 01:21:02,070
Berhutang keliling pinggang.
977
01:21:02,196 --> 01:21:05,574
Jadi ketika Alistair Grumps
tawarkan wang tunai itu, saya terima.
978
01:21:05,657 --> 01:21:08,952
Kerana perlu, kerana takut
dan kerana lemah.
979
01:21:10,829 --> 01:21:13,123
Saya benci diri saya lakukan ini.
980
01:21:13,207 --> 01:21:15,459
Bagus. Sebab saya benci awak juga.
981
01:21:15,584 --> 01:21:19,713
Tapi ini bukan tentang saya atau awak.
Itu tentang Lyle.
982
01:21:20,339 --> 01:21:23,342
Kita tahu juga kita tak boleh
tinggalkannya di zoo itu.
983
01:21:23,467 --> 01:21:25,594
Jadi, kalau awak penuh azam,
984
01:21:25,719 --> 01:21:29,598
kalau awak tegap hati,
985
01:21:29,681 --> 01:21:30,974
awak ada,
986
01:21:31,058 --> 01:21:34,353
awak, orang muda, akan tolong saya
melepaskan buaya dari zoo.
987
01:21:34,478 --> 01:21:37,439
Ya. Sebab kita ada magik…
988
01:21:38,106 --> 01:21:39,233
di sebelah kita.
989
01:21:39,358 --> 01:21:40,734
Kuasa ilusi.
990
01:21:41,735 --> 01:21:43,445
Magik ajaib.
991
01:21:44,738 --> 01:21:47,074
Tak ada magik, Hector.
992
01:21:52,704 --> 01:21:54,998
Saya akan berada di Pintu Timur
pada pukul 4:00 awal pagi.
993
01:21:55,082 --> 01:21:56,834
Pukul 4:00 awal pagi. Di sana!
994
01:22:50,053 --> 01:22:53,307
Menyertai kami esok
di sini di Kota New York.
995
01:22:53,390 --> 01:22:58,562
Kita akan pilih juara bintang handalan
dunia dalam finale Tunjuk Apa Awak Ada.
996
01:23:08,197 --> 01:23:09,448
ZOO
New York
997
01:23:10,574 --> 01:23:12,576
-Ada apa di sini?
-Kawan yang disayangi.
998
01:23:12,701 --> 01:23:14,912
Boleh minta bantuan?
999
01:23:15,704 --> 01:23:20,459
Saya ingat saya dah kuasai helah ini,
tapi saya dalam situasi sulit.
1000
01:23:20,584 --> 01:23:21,585
Tolong.
1001
01:23:23,337 --> 01:23:25,088
-Okey.
-Terima kasih.
1002
01:23:25,172 --> 01:23:27,090
Ini helah gari? Ini nampak gila.
1003
01:23:27,174 --> 01:23:29,092
Ya, kalau awak alihkan itu…
1004
01:23:33,096 --> 01:23:34,473
Magik ajaib!
1005
01:23:34,932 --> 01:23:36,099
Biar saya keluar dari sini.
1006
01:23:36,183 --> 01:23:37,893
Ini tak ambil masa lama. Saya berjanji.
1007
01:23:37,976 --> 01:23:40,729
Tidak. Awak tak boleh masuk.
1008
01:23:40,812 --> 01:23:42,606
Kembali ke sini.
1009
01:23:52,950 --> 01:23:54,201
Lyle.
1010
01:23:58,455 --> 01:23:59,706
Lyle.
1011
01:24:03,418 --> 01:24:06,046
Bukan Lyle.
1012
01:24:10,592 --> 01:24:12,135
Tak baik.
1013
01:24:12,219 --> 01:24:14,638
Ini benar-benar pelan awak?
1014
01:24:14,721 --> 01:24:16,974
Saya tahu awak akan datang.
1015
01:24:17,057 --> 01:24:17,975
Ya.
1016
01:24:18,058 --> 01:24:21,770
Memanjat ke atas dan tangkap tali saya.
Awak harus tolong saya keluar dari sini.
1017
01:24:21,854 --> 01:24:22,980
Josh?
1018
01:24:23,981 --> 01:24:25,607
-Cepat. Josh!
-Lyle.
1019
01:24:27,985 --> 01:24:28,986
Lyle.
1020
01:24:29,444 --> 01:24:30,612
Lyle.
1021
01:24:31,738 --> 01:24:33,115
Tolong saya!
1022
01:24:33,198 --> 01:24:34,491
Tolong saya.
1023
01:24:37,327 --> 01:24:38,370
Lyle.
1024
01:24:40,372 --> 01:24:41,415
Tidak.
1025
01:24:41,498 --> 01:24:42,499
Josh?
1026
01:24:42,875 --> 01:24:46,378
Josh, awak harus cakap dengan dia.
Beritahu ia untuk tolong saya.
1027
01:24:46,503 --> 01:24:48,505
Bukan saya cakap dengan dia, Hector.
1028
01:24:49,089 --> 01:24:50,257
Itu awak.
1029
01:24:50,757 --> 01:24:51,758
Tapi…
1030
01:24:54,970 --> 01:25:00,017
Saya sedar saya tidak selalu
lakukan dalam cara terbaik, Lyle.
1031
01:25:00,142 --> 01:25:03,061
Tapi saya tunjuk awak dunia ini.
1032
01:25:03,145 --> 01:25:05,522
Saya perkenalkan awak minyak trufel putih.
1033
01:25:05,647 --> 01:25:06,982
Saya ajar awak moonwalk.
1034
01:25:08,275 --> 01:25:09,318
Okey! Tak apa.
1035
01:25:09,401 --> 01:25:12,404
Saya minta maaf.
Kelakuan saya tak dapat dimaafkan.
1036
01:25:12,487 --> 01:25:15,032
Saya memperalat awak,
dan saya tinggalkan awak.
1037
01:25:16,408 --> 01:25:18,327
Itu kesilapan saya
kalau awak di sini, Lyle.
1038
01:25:18,410 --> 01:25:20,412
Tapi, tolong,
awak harus balik bersama saya.
1039
01:25:20,495 --> 01:25:22,289
Kembalilah ke tempat milik awak.
1040
01:25:23,415 --> 01:25:24,541
Kembali ke…
1041
01:25:32,925 --> 01:25:34,051
Kembali ke sisi Josh.
1042
01:25:38,805 --> 01:25:40,182
Ada juga keluarga Primms.
1043
01:25:42,559 --> 01:25:43,810
Kembali ke sisi keluarga awak.
1044
01:25:59,201 --> 01:26:00,953
Kami akan bawa awak keluar dari sini.
1045
01:26:06,083 --> 01:26:08,377
Beritahu saya pelan kedua awak
lebih elok daripada yang pertama.
1046
01:26:08,460 --> 01:26:09,837
Bukan lebih baik, tapi, sempurna.
1047
01:26:09,920 --> 01:26:12,631
Evangelyne saya diletakkan di depan pintu.
1048
01:26:12,714 --> 01:26:14,508
Kita dapat larikan diri
dari sesiapa pun dengan ia.
1049
01:26:14,591 --> 01:26:16,593
Tidak, tapi Lyle tak boleh asyik berlari.
1050
01:26:16,718 --> 01:26:19,972
Dah tentu boleh. Awak akan kagum
awak boleh larikan dari dari apa-apa pun.
1051
01:26:20,055 --> 01:26:21,598
Bekas isteri…
1052
01:26:21,974 --> 01:26:22,975
si piutang…
1053
01:26:24,685 --> 01:26:26,103
renjer taman.
1054
01:26:26,186 --> 01:26:28,272
Tidak. Ini bukan cara hidup bermakna.
1055
01:26:28,355 --> 01:26:30,941
Kita harus tunjuk orang ramai
kemampuan Lyle.
1056
01:26:31,483 --> 01:26:33,610
Mereka tak perlu rasa gementar lagi.
1057
01:26:33,694 --> 01:26:35,237
Kita harus tunjuk mereka…
1058
01:26:37,364 --> 01:26:40,951
FINALE SECARA LANGSUNG!
TUNJUK APA AWAK ADA!
1059
01:26:50,002 --> 01:26:52,379
Ayuh. Bawa Lyle. Saya akan uruskan.
1060
01:26:54,506 --> 01:26:56,008
Ah, maaf, bukan ini.
1061
01:26:59,261 --> 01:27:01,388
Beri saya masa.
1062
01:27:02,264 --> 01:27:06,894
Awak akan benar-benar tercengang.
1063
01:27:18,530 --> 01:27:20,616
Tidak, tak ada orang untuk memandunya.
1064
01:27:24,786 --> 01:27:26,872
+4
KEKUATAN
1065
01:27:46,808 --> 01:27:49,061
Pergi! Pergi.
1066
01:27:49,144 --> 01:27:51,438
Cepat, Josh. Cepat!
1067
01:27:52,022 --> 01:27:53,732
Mereka meninggalkan taman.
Hubungi polis.
1068
01:27:53,815 --> 01:27:54,691
Faham.
1069
01:27:58,070 --> 01:27:59,321
Maaf.
1070
01:28:05,702 --> 01:28:07,704
Berapa jauh lagi?
1071
01:28:14,962 --> 01:28:15,921
Lyle!
1072
01:28:18,674 --> 01:28:22,261
Semua unit, ada buaya menunggang
motosikal dan masuk ke kawasan teater.
1073
01:28:22,344 --> 01:28:24,179
Awak ada… apa?
1074
01:28:36,108 --> 01:28:38,193
TUNJUK APA AWAK ADA!
FINALE SECARA LANGSUNG!
1075
01:28:43,365 --> 01:28:44,491
Awas!
1076
01:29:09,391 --> 01:29:11,018
Belakang pentas
YANG BERBAKAT SAHAJA
1077
01:29:13,478 --> 01:29:16,231
Di mana Josh? Dia tiada di dalam bilik.
Saya dah cari di semua sudut.
1078
01:29:22,654 --> 01:29:24,781
Apa dia sedang buat di Times Square?
1079
01:29:25,782 --> 01:29:28,452
Hei. Saya di tangga.
1080
01:29:28,535 --> 01:29:30,787
Ya, saya perlukan bantuan awak.
Di mana?
1081
01:29:32,664 --> 01:29:34,499
Ya, saya di depan pintu belakang pentas.
1082
01:29:43,050 --> 01:29:44,051
Apa awak buat di sini?
1083
01:29:47,513 --> 01:29:48,722
Itu…?
1084
01:29:48,805 --> 01:29:49,806
Itu…?
1085
01:29:49,932 --> 01:29:53,185
Ya. Kita perlu tunjuk
orang ramai bakatnya.
1086
01:29:53,268 --> 01:29:55,062
Kami perlukan bantuan awak.
1087
01:29:55,938 --> 01:29:56,897
Trudy!
1088
01:29:58,065 --> 01:29:58,899
Ikut saya.
1089
01:30:04,404 --> 01:30:08,408
Kaysha dari Kingsport, ditanda.
Di mana Kaysha dari…?
1090
01:30:12,454 --> 01:30:13,455
Pengawal keselamatan?
1091
01:30:13,539 --> 01:30:15,707
Satu lagi persembahan yang
sukar nak dipercayai orang.
1092
01:30:15,791 --> 01:30:17,251
Ingat hantar undi kalian dengan mesej
1093
01:30:17,334 --> 01:30:19,503
ke nombor panjang
di bahagian bawah skrin kalian.
1094
01:30:19,586 --> 01:30:22,756
Sekali lagi, Tamia dan Talullah!
1095
01:30:22,840 --> 01:30:26,802
Kalau awak ingat bakat
terhenti di sini, baik awak…
1096
01:30:39,606 --> 01:30:42,234
{\an8}-Hoi, apa yang berlaku?
-Apa yang terjadi?
1097
01:30:42,568 --> 01:30:44,361
Nanti, itu buaya benar?
1098
01:30:50,742 --> 01:30:51,660
Dah mengesannya?
1099
01:30:51,743 --> 01:30:52,870
Dah ada, tuan. Faham.
1100
01:31:01,587 --> 01:31:03,964
Awak harus percayakan saya sekarang.
1101
01:31:04,339 --> 01:31:05,632
Sekarang masanya.
1102
01:31:05,757 --> 01:31:07,759
Lyle, awak harus menyanyi.
1103
01:31:10,137 --> 01:31:11,638
Tak mengapa.
1104
01:31:14,266 --> 01:31:16,226
Kita akan buat bersama.
1105
01:31:38,498 --> 01:31:42,169
Mungkin kami mula dengan sangat kecil
1106
01:31:42,294 --> 01:31:44,880
Tapi, lihatlah
pertunjukan kami sekarang
1107
01:31:45,297 --> 01:31:49,051
{\an8}Lihatlah pertunjukan kami sekarang
1108
01:31:51,178 --> 01:31:54,932
{\an8}Tiba-tiba berdiri sepuluh kaki tinggi
1109
01:31:55,390 --> 01:31:57,851
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
1110
01:31:57,935 --> 01:32:02,689
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
1111
01:32:04,441 --> 01:32:07,945
Kawan, awaklah yang diperlukan
1112
01:32:12,699 --> 01:32:16,203
Jadi, lihatlah pertunjukan kami
1113
01:32:17,663 --> 01:32:19,581
Awak harus tunjuk mereka.
1114
01:32:20,958 --> 01:32:25,712
Lihatlah pertunjukan kami
1115
01:32:27,965 --> 01:32:29,716
Sekarang
1116
01:32:29,842 --> 01:32:32,845
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
1117
01:32:32,928 --> 01:32:36,807
Lihatlah pertunjukan kami sekarang
1118
01:32:42,855 --> 01:32:44,982
Oh ya
1119
01:32:45,732 --> 01:32:49,987
Apabila pelan sempurna digagalkan
1120
01:32:50,070 --> 01:32:53,282
Banyak masalah akan ikut kita
1121
01:32:53,365 --> 01:32:57,035
Sudah sampai masa
untuk meningkatkan tangga nada
1122
01:32:57,119 --> 01:32:59,997
Beri apa yang kita ada
1123
01:33:00,122 --> 01:33:04,001
Sebab dalam tumpuan utama
1124
01:33:04,126 --> 01:33:07,588
Kita mungkin dah jumpa tempat kita
1125
01:33:17,890 --> 01:33:21,810
Berikan tumpuan utama dan penonton
Lihatlah kami sekarang
1126
01:33:21,894 --> 01:33:23,645
Lihatlah kami sekarang
1127
01:33:23,729 --> 01:33:26,273
Bersedia untuk menyanyi kuat
1128
01:33:26,356 --> 01:33:28,108
Lihatlah kami sekarang
1129
01:33:30,152 --> 01:33:33,155
Ini usaha paling penting
Persembahan sulung hebat kami
1130
01:33:33,238 --> 01:33:36,158
Sekarang berusahalah
antara saya dan awak
1131
01:33:36,533 --> 01:33:41,914
{\an8}Nampaknya impian kita mungkin tertunai
1132
01:33:41,997 --> 01:33:44,499
Kawan, awaklah yang diperlukan
1133
01:33:45,042 --> 01:33:47,503
Kawan, awaklah yang diperlukan
1134
01:33:48,045 --> 01:33:50,297
Kawan, awaklah yang diperlukan
1135
01:33:50,380 --> 01:33:53,175
Lihatlah kami sekarang
1136
01:33:53,258 --> 01:33:56,053
Lihatlah kami sekarang
1137
01:33:56,303 --> 01:33:59,181
Lihatlah kami sekarang
1138
01:33:59,264 --> 01:34:01,767
Lihatlah kami sekarang
1139
01:34:02,309 --> 01:34:04,436
Lihatlah kami sekarang
1140
01:34:05,187 --> 01:34:08,065
Lihatlah kami sekarang
1141
01:34:08,649 --> 01:34:11,568
Ya, ya
1142
01:34:11,693 --> 01:34:13,403
Ya
1143
01:34:14,404 --> 01:34:18,575
Lihatlah kami sekarang
1144
01:34:32,339 --> 01:34:33,465
Baiklah!
1145
01:34:49,815 --> 01:34:51,483
{\an8}Lepas sebulan…
1146
01:34:51,567 --> 01:34:54,361
{\an8}Yang saya maksudkan, Yang Arif,
tiada apa-apa berubah.
1147
01:34:54,444 --> 01:34:57,114
Jadi buaya menyanyi. Jadi apa?
1148
01:34:57,197 --> 01:34:58,991
Ia juga tidak begitu baik.
1149
01:34:59,491 --> 01:35:03,495
Oh, awak kagum
disebabkan itu seekor buaya.
1150
01:35:03,620 --> 01:35:06,164
Ia tetap melepaskan diri dari zoo.
1151
01:35:06,248 --> 01:35:10,752
Menurut setiap satu
peraturan kota tersendiri,
1152
01:35:10,836 --> 01:35:14,882
ia tak boleh dikekalkan di rumah.
1153
01:35:16,008 --> 01:35:18,010
Perintah mahkamah!
1154
01:35:20,637 --> 01:35:22,639
Saya bimbang plaintif itu betul.
1155
01:35:24,349 --> 01:35:26,310
Tapi siapa yang mahu menjadi betul
1156
01:35:26,393 --> 01:35:28,770
apabila awak boleh mendapat
kemenangan hebat sungguh?
1157
01:35:28,896 --> 01:35:30,063
Selamat pagi, Yang Arif.
1158
01:35:30,147 --> 01:35:33,775
Maaf. Saya ada dokumen yang
telah dicuri daripada saya
1159
01:35:33,859 --> 01:35:36,403
yang saya rasa
sangat penting untuk kes ini.
1160
01:35:36,528 --> 01:35:37,404
Dokumen apa?
1161
01:35:37,487 --> 01:35:40,949
Surat ikatan asal
rumah Jalan Timur ke-88.
1162
01:35:41,033 --> 01:35:42,951
Nanti, bagaimana awak peroleh itu?
Itu di bawah katil saya.
1163
01:35:43,035 --> 01:35:45,245
Kawan baharu saya bawa saya ke situ.
1164
01:35:48,123 --> 01:35:49,041
Kenapa?
1165
01:35:49,166 --> 01:35:50,918
-Biar saya baca.
-Dah tentu.
1166
01:35:52,294 --> 01:35:55,047
Semua dokumen itu adalah
daripada nenek saya,
1167
01:35:55,172 --> 01:35:57,007
Evelyn T. Valenti.
1168
01:35:57,382 --> 01:36:00,302
Dia bukan saja wanita yang membina
rumah Jalan Timur ke-88,
1169
01:36:00,427 --> 01:36:04,056
dia juga wanita yang
merupakan pengasas Zoo New York.
1170
01:36:04,181 --> 01:36:05,307
Ini mengarut.
1171
01:36:05,390 --> 01:36:08,143
Ini sebenarnya surat ikatan istimewa
diberikan oleh Kota New York.
1172
01:36:08,435 --> 01:36:12,189
Sebagai pengakuan kepada
sumbangan nenek saya untuk kota
1173
01:36:12,272 --> 01:36:15,692
dan menempatkan binatang yang dia sayang.
1174
01:36:15,817 --> 01:36:18,612
"Rumah di Jalan Timur ke-88
dengan ini diberikan
1175
01:36:18,695 --> 01:36:24,034
penepian khas untuk binatang eksotik
sebagai binatang kesayangan."
1176
01:36:24,409 --> 01:36:28,705
Yang Arif sudah tentu tak boleh
tak bijak dan pertimbangkan ini.
1177
01:36:33,210 --> 01:36:34,378
Diluluskan!
1178
01:36:34,461 --> 01:36:35,796
Ya!
1179
01:36:37,714 --> 01:36:40,217
Yang Arif, ini tidak masuk akal!
1180
01:36:40,300 --> 01:36:43,345
Saya menuntut untuk perbicaraan silap!
Ini mustahil!
1181
01:36:44,680 --> 01:36:46,473
Tunggu kejap. Loretta.
1182
01:36:46,557 --> 01:36:47,724
Loretta?
1183
01:36:55,607 --> 01:36:58,110
Alihkan tangan kotor awak
daripada Loretta saya!
1184
01:37:03,198 --> 01:37:04,867
Baiklah, kalian, mari kita pergi!
1185
01:37:04,950 --> 01:37:06,618
Relaks, kita ada masa.
1186
01:37:06,743 --> 01:37:08,495
Saya nak ambil pelindung suria.
1187
01:37:08,620 --> 01:37:11,373
Nanti. Apa semua ini?
1188
01:37:11,456 --> 01:37:12,875
Hector, selamat pagi.
1189
01:37:13,000 --> 01:37:15,127
-Ke mana awak pergi?
-Ayuh naik kereta, kalian.
1190
01:37:15,252 --> 01:37:19,965
Nanti. Saya dah ada lebih daripada
200 tempahan untuk Lyle di New York.
1191
01:37:20,382 --> 01:37:22,676
Jadi lepas buat persembahan dalam
kunjungan nasional,
1192
01:37:22,759 --> 01:37:23,927
kita akan jadi sangat kaya.
1193
01:37:24,011 --> 01:37:27,639
Bukan nak buat persembahan dalam
kunjungan. Kami nak bercuti.
1194
01:37:27,764 --> 01:37:28,765
Untuk apa?
1195
01:37:28,891 --> 01:37:31,894
Awak pernah bercuti, Lyle?
1196
01:37:35,981 --> 01:37:37,524
Ada pelampung untuk awak.
1197
01:37:40,652 --> 01:37:41,778
Itu sungguh comel.
1198
01:37:49,912 --> 01:37:52,164
Okey. Tak apa.
1199
01:37:52,289 --> 01:37:54,791
Kita akan adakan kunjungan stadium.
1200
01:37:54,917 --> 01:37:58,879
Tak akan begitu banyak hari, tapi
dapat sebanyak penonton yang boleh.
1201
01:38:03,258 --> 01:38:04,301
Jumpa lagi.
1202
01:38:06,553 --> 01:38:07,679
Jumpa lagi!
1203
01:38:10,390 --> 01:38:11,558
Jumpa lagi.
1204
01:38:12,518 --> 01:38:13,560
Hector?
1205
01:38:13,685 --> 01:38:14,686
Ya?
1206
01:38:18,065 --> 01:38:20,067
Maaf, anak, tapi…
1207
01:38:21,068 --> 01:38:22,277
Tunjuk, Malfoy.
1208
01:38:41,088 --> 01:38:42,714
Ia ada ejen?
1209
01:38:45,843 --> 01:38:47,219
Ia ada sekarang.
1210
01:38:50,556 --> 01:38:51,974
Ia mempunyai sikap.
1211
01:38:55,978 --> 01:38:56,812
Mari kita pergi.
1212
01:38:58,105 --> 01:38:59,481
Kita bertolak!
1213
01:39:06,947 --> 01:39:08,615
Macam mana dengan…?
1214
01:39:11,368 --> 01:39:12,744
Mainkan muzik Lyle.
1215
01:39:26,592 --> 01:39:29,636
Akan tetapi
perkara yang paling saya nikmati
1216
01:39:29,720 --> 01:39:32,890
Melakukan sesuatu
yang dikenali Crocodile Rock
1217
01:39:33,015 --> 01:39:35,642
Ketika anak lain
menggoyang-goyangkan jam
1218
01:39:35,726 --> 01:39:36,685
Hei, Loretta!
1219
01:39:36,768 --> 01:39:40,272
Kita menari ke Crocodile Rock, ya
1220
01:39:40,397 --> 01:39:42,691
Buaya menari
suatu perkara mengejutkan
1221
01:39:42,774 --> 01:39:45,652
Apabila kaki awak
tidak dapat berdiri kekal
1222
01:39:46,737 --> 01:39:51,867
Masa ini masa paling bahagia
Saya rasa tidak ada lagi
1223
01:39:52,659 --> 01:39:55,787
Oh, hebat, malam hari Jumaat itu
1224
01:39:55,871 --> 01:39:58,290
Apabila Suzie
memakai pakaiannya dengan ketat
1225
01:39:58,373 --> 01:39:59,541
Tamat
1226
01:39:59,666 --> 01:40:04,546
Buaya menari itu menakjubkan
1227
01:46:34,228 --> 01:46:36,230
Terjemahan oleh:
TY Yap