1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,337 --> 00:00:08,174 Musique joyeuse 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,299 --> 00:00:16,299 ... 5 00:00:45,378 --> 00:00:46,838 Vous arrivez tôt, boss. 6 00:00:47,380 --> 00:00:48,465 Bonjour, AJ. 7 00:00:49,090 --> 00:00:51,134 Oh ! Je sens une bonne odeur. 8 00:00:51,259 --> 00:00:52,343 Tu veux en goûter un ? 9 00:00:52,510 --> 00:00:54,071 J'ai sorti cette fournée il y a à peine 20 min. 10 00:00:54,071 --> 00:00:56,181 Vous testez quoi, cette fois ? 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,058 J'ai essayé le poivre noir. 12 00:00:58,183 --> 00:00:59,225 Mmh. 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,732 C'est un des meilleurs cookies que j'ai jamais mangés. 14 00:01:05,857 --> 00:01:07,358 Et c'est pas encore ça. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,010 Si vous voulez vous en débarras, je m'en charge avec plaisir. 16 00:01:11,404 --> 00:01:13,281 Goûtez un autre échantillon. 17 00:01:13,531 --> 00:01:21,331 ... 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 Un vainqueur ? 19 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Faut croire que non. 20 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Dommage. 21 00:01:28,588 --> 00:01:29,464 Sonnerie 22 00:01:29,589 --> 00:01:37,589 ... 23 00:01:54,030 --> 00:01:55,657 Cri de joie 24 00:01:55,782 --> 00:01:57,200 Elle rit. 25 00:01:57,325 --> 00:02:00,078 L'auteure de mon livre de recettes préfér. 26 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 Entrez, mon petit, 27 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 je vous en prie. 28 00:02:03,998 --> 00:02:05,583 Entre nous, Julia, 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 votre livre est formidable. 30 00:02:07,377 --> 00:02:08,753 Tout se déroule 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,356 comme prévu et dans les temps. Bien joué. 32 00:02:10,356 --> 00:02:12,590 C'est exactement pour ça que je voulais vous voir. 33 00:02:12,715 --> 00:02:14,259 - Je vous écoute. - Voilà. 34 00:02:14,384 --> 00:02:16,970 On a répertorié presque tous les types de desserts de ël 35 00:02:17,095 --> 00:02:18,721 imaginables dans ce bouquin. 36 00:02:18,847 --> 00:02:20,908 Les sucres d'orge faits maison de la pâtisserie texane 37 00:02:20,908 --> 00:02:23,268 feront de moi une mère très populaire dans deux semaines. 38 00:02:23,434 --> 00:02:25,478 Tant mieux. Ca me réjouit. 39 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 Il n'y a qu'un seul léger probl. 40 00:02:27,564 --> 00:02:30,900 Je n'ai toujours pas trouvé le pain d'épice idéal. 41 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Mmh... 42 00:02:32,735 --> 00:02:34,421 Pourtant, je croyais qu'on avait assez à publier 43 00:02:34,421 --> 00:02:36,614 avec toutes les recettes qu'on a déjà, non ? 44 00:02:36,739 --> 00:02:38,116 Musique calme 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,261 Je n'aurai pas le sentiment que le livre est complet 46 00:02:40,261 --> 00:02:41,786 si on y trouve pas la parfaite recette 47 00:02:41,911 --> 00:02:43,079 de cookies au pain d'épice. 48 00:02:44,372 --> 00:02:46,749 Vous avez déjà un chapitre entr sur les biscuits de Noël. 49 00:02:46,875 --> 00:02:48,626 Oui, c'est vrai. 50 00:02:48,793 --> 00:02:50,646 Mais vous savez que mon travail est un hommage à ma mère. 51 00:02:50,646 --> 00:02:52,398 On faisait des biscuits au pain d'épice pour Noël, 52 00:02:52,398 --> 00:02:53,422 c'était notre truc. 53 00:02:53,422 --> 00:02:54,966 Ah, je vois. 54 00:02:55,300 --> 00:02:56,944 Si vous saviez combien de fois j'ai voulu recréer 55 00:02:56,944 --> 00:02:58,344 la recette de mon enfance. 56 00:02:58,469 --> 00:03:00,305 Je ne vous parle pas du nombre de pâtisseries 57 00:03:00,471 --> 00:03:02,616 où je suis allée goûter plusieus styles de pain d'épice. 58 00:03:02,616 --> 00:03:05,810 Mais aucun n'avait la saveur une de celui de ma mère. 59 00:03:05,935 --> 00:03:07,312 Cela dit... - Cela dit ? 60 00:03:07,437 --> 00:03:09,480 Je vais essayer une dernière chose. 61 00:03:09,606 --> 00:03:11,649 On risque d'être en retard, Julia. 62 00:03:11,774 --> 00:03:15,028 Votre livre est programmé à l'impression... 63 00:03:15,153 --> 00:03:16,821 Combien de temps il vous faut encore ? 64 00:03:17,238 --> 00:03:19,558 Est-ce que vous pourriez m'obtenir deux semaines de plus ? 65 00:03:19,558 --> 00:03:22,160 J'ai mis des petites annonces dans tout le pays 66 00:03:22,327 --> 00:03:24,287 en demandant aux gens de m'envoyer leurs biscuits. 67 00:03:24,287 --> 00:03:26,331 Leurs biscuits ? De votre public ? 68 00:03:26,497 --> 00:03:28,809 D'habitude, vous contactez les restaurants et les pâtissers 69 00:03:28,809 --> 00:03:29,834 directement. 70 00:03:29,959 --> 00:03:31,502 Ca n'a rien donné. 71 00:03:33,963 --> 00:03:36,674 La personne qui m'enverra son meilleur pain d'épice 72 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 sera la star de mon livre. 73 00:03:38,301 --> 00:03:39,886 J'ai reçu des tonnes de réponse. 74 00:03:40,011 --> 00:03:42,263 Sauf que... aucune n'est la perle rare. 75 00:03:42,388 --> 00:03:43,473 Elle soupire. 76 00:03:43,598 --> 00:03:45,225 On a finalisé la mise en page. 77 00:03:46,935 --> 00:03:48,269 Mais... 78 00:03:48,561 --> 00:03:51,564 Je vais voir si je peux allonger un peu le délai. 79 00:03:51,689 --> 00:03:53,900 - Merci beaucoup. - Je ne vous promets rien ! 80 00:03:54,025 --> 00:03:55,902 Et si vous ne trouvez pas 81 00:03:56,027 --> 00:03:57,421 votre fameux pain d'épice entre temps 82 00:03:57,421 --> 00:03:59,530 on publiera le livre quand même. 83 00:03:59,656 --> 00:04:00,448 C'est d'accord ? 84 00:04:00,573 --> 00:04:01,908 Je vous tiens informée. 85 00:04:02,033 --> 00:04:03,326 C'est promis. 86 00:04:03,451 --> 00:04:09,791 ... 87 00:04:09,916 --> 00:04:11,876 Elle geint. 88 00:04:13,878 --> 00:04:15,380 "Une entorse 89 00:04:15,505 --> 00:04:17,298 au cookie au pain d'épice habituel." 90 00:04:17,882 --> 00:04:19,175 D'accord. 91 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 Un peu trop anisé. 92 00:04:26,766 --> 00:04:28,309 Enfin, pas mal. 93 00:04:30,019 --> 00:04:32,313 Alors, comment ça s'est passé avec l'éditeur ? 94 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Je dois trouver la perle rare, et vite. 95 00:04:35,733 --> 00:04:38,611 Je vais m'en tenir là pour ce sr et repartir à zéro 96 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 dès demain. 97 00:04:40,405 --> 00:04:42,657 Attendez, avant de partir. C'est arrivé ce matin. 98 00:04:42,782 --> 00:04:43,950 De chez... 99 00:04:44,409 --> 00:04:46,995 Homestead Baked Goods. Vous ne voulez pas y goûter ? 100 00:04:48,997 --> 00:04:50,123 D'accord. 101 00:04:50,248 --> 00:04:53,209 Musique suspense 102 00:04:53,334 --> 00:05:01,334 ... 103 00:05:02,385 --> 00:05:03,469 Il est bon ? 104 00:05:03,761 --> 00:05:05,388 Bien mieux que ça. 105 00:05:06,431 --> 00:05:10,268 AJ, ça y est, on l'a ! C'est notre recette. 106 00:05:11,352 --> 00:05:14,105 Où c'est, Hampton Grove ? 107 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 A 2 h de voiture, dans le Wisconsin. 108 00:05:17,025 --> 00:05:18,860 Je les appellerai demain. 109 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 Je ne vais pas vous laisser seul ici. 110 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 En quoi c'est gênant ? 111 00:05:22,613 --> 00:05:24,991 Ca fait un an que vous m'apprenz à gérer le restaurant. 112 00:05:25,116 --> 00:05:27,869 Si je ne peux pas le faire moi-même, à quoi ça aura servi ? 113 00:05:27,994 --> 00:05:29,579 Et après toutes ces recherches, 114 00:05:29,704 --> 00:05:31,390 vous ne voulez pas voir le pâtissier en personne ? 115 00:05:31,390 --> 00:05:32,665 Mmh... 116 00:05:32,790 --> 00:05:35,084 D'accord. Vous avez déjà pris des vacance ? 117 00:05:35,626 --> 00:05:36,711 Non ! 118 00:05:36,836 --> 00:05:38,296 Ou pris un congé maladie ? 119 00:05:39,088 --> 00:05:40,757 Non plus. 120 00:05:40,882 --> 00:05:43,468 Et vous avez assez de temps pour y aller et revenir avant ë. 121 00:05:45,970 --> 00:05:47,138 D'accord. 122 00:05:47,347 --> 00:05:51,017 Hampton Grove, Wisconsin, attention, j'arrive ! 123 00:05:51,726 --> 00:05:54,312 Musique enjouée 124 00:05:54,437 --> 00:06:02,437 ... 125 00:06:29,597 --> 00:06:31,182 Bonjour, Kristopher ! 126 00:06:31,808 --> 00:06:33,851 Abi est déjà à l'école ? 127 00:06:33,976 --> 00:06:35,353 Je viens de la déposer devant. 128 00:06:35,770 --> 00:06:37,873 Tu sais maman, rien ne t'oblige à venir ici chaque matin 129 00:06:37,873 --> 00:06:40,316 et à faire ça si tu n'en as pas envie. 130 00:06:40,441 --> 00:06:43,486 Je suis toujours ravie de donnr un coup de main à mon fils préf. 131 00:06:43,986 --> 00:06:45,405 Je suis ton fils unique. 132 00:06:45,530 --> 00:06:47,448 Alors tu as de la chance ! Elle rit. 133 00:06:48,658 --> 00:06:51,244 Toi, rien ne t'oblige à t'entêtr à toujours tout faire toi-même. 134 00:06:52,120 --> 00:06:54,872 Je me demande d'où je tiens mon fameux entêtement. 135 00:06:55,123 --> 00:06:57,375 Tu dois tenir ça de ton père. 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,753 Oui, bien sûr. Et toutes mes qualités viennent de toi ? 137 00:07:00,878 --> 00:07:02,588 Bien sûr. 138 00:07:02,713 --> 00:07:04,191 "Du sucre et des épices, et tout ce qui est charmant. 139 00:07:04,191 --> 00:07:06,217 "C'est ça dont sont faites les mamans". 140 00:07:07,176 --> 00:07:08,803 Franchement, j'apprécie ton ai. 141 00:07:08,928 --> 00:07:11,222 Mais je suis sérieux. Si tu as envie de rester 142 00:07:11,389 --> 00:07:13,474 faire une grasse matinée un jou, je me débrouillerai. 143 00:07:13,599 --> 00:07:16,477 Je n'ai pas fait de grasse mate depuis ta naissance, mon chou. 144 00:07:17,770 --> 00:07:19,313 Alors ? 145 00:07:19,439 --> 00:07:21,879 C'était bien le cribble avec les filles hier soir ? T'as gag ? 146 00:07:23,192 --> 00:07:25,069 Maureen a gagné. Je me suis fait laminer. 147 00:07:25,236 --> 00:07:26,236 Encore ? 148 00:07:26,236 --> 00:07:27,321 Je sais... 149 00:07:27,447 --> 00:07:29,574 Oh, puisque tu demandes... 150 00:07:29,740 --> 00:07:32,577 Maureen m'a dit que sa fille revenait définitivement 151 00:07:32,743 --> 00:07:34,537 s'installer en ville après les vacances. 152 00:07:35,246 --> 00:07:37,707 - C'est reparti. - Je sais bien que, 153 00:07:37,832 --> 00:07:39,584 depuis Alice, c'est très dur. 154 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 On devrait se concentrer sur les croissants 155 00:07:42,587 --> 00:07:45,548 et tenter de maintenir la boutique à flot, d'accord ? 156 00:07:45,673 --> 00:07:46,673 D'accord. 157 00:07:46,673 --> 00:07:48,301 Je te force pas. 158 00:07:48,426 --> 00:07:50,011 Mais juste pour que tu sois au courant, 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,972 il paraît qu'elle est très séduisante. 160 00:07:59,103 --> 00:08:02,231 Musique enjouée 161 00:08:02,356 --> 00:08:10,356 ... 162 00:08:21,334 --> 00:08:22,960 Oh, bonjour ! Bonjour ! Bonjo ! 163 00:08:23,127 --> 00:08:24,795 Je ne vous ai pas fait trop attendre ? 164 00:08:24,962 --> 00:08:28,049 Une armoire qui couinait à répa. Et d'autres trucs et des machin. 165 00:08:28,174 --> 00:08:30,801 Vous devez être notre arrivée de 16h30. 166 00:08:30,968 --> 00:08:32,970 Wilson Julia, deux nuits ? 167 00:08:33,095 --> 00:08:35,139 - Oui, c'est moi. - Vous êtes de passage ? 168 00:08:35,264 --> 00:08:37,117 Oui, je viens seulement récupérer quelque chose, 169 00:08:37,117 --> 00:08:38,351 après je rentre à Chicago. 170 00:08:38,476 --> 00:08:40,394 - La ville venteuse. - Comme vous dites. 171 00:08:40,520 --> 00:08:42,400 Allez les Cups ! Qu'est-ce que vous récupérez ? 172 00:08:43,523 --> 00:08:45,483 Oh, je suis indiscret, excusez-moi. 173 00:08:45,608 --> 00:08:47,818 Ma femme dit que je pose toujours trop de questions. 174 00:08:47,944 --> 00:08:49,864 Je vous en prie, dites-moi si je dépasse les bor. 175 00:08:49,864 --> 00:08:51,656 Ca ne me gêne pas. 176 00:08:51,781 --> 00:08:53,467 Je suis une cheffe pâtissière et je travaille sur un livre 177 00:08:53,467 --> 00:08:55,159 de recettes. - Attendez ! 178 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 Bon sang ! 179 00:08:56,953 --> 00:08:59,247 Vous êtes cette Julia Wilson ! 180 00:08:59,830 --> 00:09:02,250 Ma femme est une de vos immenses fans. 181 00:09:02,375 --> 00:09:04,585 Vos bouquins de recettes sont ses bibles. 182 00:09:04,710 --> 00:09:06,170 Oh ! 183 00:09:06,295 --> 00:09:08,482 Eh bien, c'est réconfortant de savoir que j'ai des fans fidèle. 184 00:09:08,482 --> 00:09:10,426 Elle tient une boutique sur l'avenue principale, 185 00:09:10,426 --> 00:09:12,236 si vous avez envie de vous acheter des vêtements. 186 00:09:12,236 --> 00:09:14,971 Ca s'appelle "La boutique chic pour l'élite". 187 00:09:15,096 --> 00:09:16,347 Ca sonne vraiment bien. 188 00:09:16,514 --> 00:09:18,266 Vous aimez ? C'est moi qui l'ai trouvé. 189 00:09:18,391 --> 00:09:20,560 Oui. Pardon de vous interrompre. 190 00:09:20,685 --> 00:09:22,395 Votre livre de recettes donc ? - Oui. 191 00:09:22,520 --> 00:09:24,647 Sauf que cette fois, au lieu de publier mes recettes, 192 00:09:24,772 --> 00:09:27,000 j'ai voulu mettre en vedette les desserts des autres personn. 193 00:09:27,000 --> 00:09:29,235 Je veux promouvoir des pâtissers et des spécialités 194 00:09:29,360 --> 00:09:31,070 de tous les Etats. 195 00:09:31,195 --> 00:09:34,657 Vous êtes ici pour promouvoir "La pâtisserie à la mode" ? 196 00:09:35,700 --> 00:09:37,493 C'est quoi, "La pâtisserie à la mode" ? 197 00:09:37,618 --> 00:09:40,621 A part des macarons qui ne sont plus ronds mais car. 198 00:09:40,955 --> 00:09:43,791 Depuis quelques mois, c'est la boutique la plus fréquentée. 199 00:09:43,916 --> 00:09:45,334 Oh... 200 00:09:45,459 --> 00:09:48,045 Non, je viens pour Homestead Baked Goods. 201 00:09:48,379 --> 00:09:50,631 Leur pain d'épice est indescriptible. 202 00:09:50,756 --> 00:09:53,156 C'est leur spécialité. Un déli, et un de mes péchés mignons. 203 00:09:53,156 --> 00:09:55,011 Vous avez rencontré le propriétaire, 204 00:09:55,136 --> 00:09:56,262 Kris Thompson ? 205 00:09:56,387 --> 00:09:58,055 Non, pas encore. 206 00:09:58,222 --> 00:10:01,058 J'ai prévu d'aller à la boutique une fois que je me serai instal. 207 00:10:01,225 --> 00:10:02,893 Oh, bien sûr. 208 00:10:03,060 --> 00:10:05,539 Il ne faut pas que je vous retie si vous avez des affaires à rég. 209 00:10:05,539 --> 00:10:07,565 Voilà votre clé. Vous avez la chambre 5. 210 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 Montez au 1er étage, 211 00:10:09,150 --> 00:10:10,484 tournez à gauche. 212 00:10:10,610 --> 00:10:12,570 Il faudra forcer la poignée de la porte, 213 00:10:12,737 --> 00:10:14,217 je n'ai pas eu le temps de la réparer. 214 00:10:14,488 --> 00:10:15,488 D'accord. 215 00:10:15,488 --> 00:10:17,158 Merci pour le tuyau. 216 00:10:17,742 --> 00:10:18,784 A plus tard. 217 00:10:23,247 --> 00:10:31,247 ... 218 00:11:05,373 --> 00:11:07,124 Tintement 219 00:11:07,917 --> 00:11:10,795 Vous avez bien dit une douzai ? Parfait. 220 00:11:11,837 --> 00:11:12,713 Vous verrez. 221 00:11:12,838 --> 00:11:14,590 Tout est cuit de ce matin. 222 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 - Il vous en reste une douzaine ? - Oui, oui. 223 00:11:17,927 --> 00:11:19,804 Je vous en mets trois de ceux-là ? 224 00:11:19,970 --> 00:11:22,056 Il fait bien agréable, aujourd'hui, non ? 225 00:11:22,181 --> 00:11:23,599 Vous aimez la confiture ? 226 00:11:23,724 --> 00:11:25,184 Oh, salut. Je... 227 00:11:25,559 --> 00:11:27,061 Désolée, je t'avais pas vue. 228 00:11:27,186 --> 00:11:29,814 Oui, j'adore la confiture. Et toi ? 229 00:11:30,231 --> 00:11:32,525 Je suis plutôt genre pâte à tartiner. 230 00:11:32,650 --> 00:11:34,944 Tu as l'air trop jeune pour gérer cette boutique. 231 00:11:35,069 --> 00:11:36,487 J'ai 9 ans, mais... 232 00:11:36,987 --> 00:11:38,322 Un jour, peut-être. 233 00:11:38,489 --> 00:11:39,824 Ca, c'est une bonne attitude. 234 00:11:39,949 --> 00:11:42,076 En attendant, je cherche un certain M. Thomps. 235 00:11:42,201 --> 00:11:43,327 Il est là ? 236 00:11:43,452 --> 00:11:44,870 Il est là, quelque part. 237 00:11:44,995 --> 00:11:46,706 Je vais vous le chercher. Interjection 238 00:11:46,831 --> 00:11:49,041 Tu as encore des devoirs à fini, Abi. Tenez. 239 00:11:49,166 --> 00:11:50,793 Si je les finis, 240 00:11:50,918 --> 00:11:52,229 demain, je pourrai vous aider à faire les brioches ? 241 00:11:52,229 --> 00:11:53,271 Tu dois travailler ton piano. 242 00:11:53,271 --> 00:11:54,505 S'il te plaît. 243 00:11:55,840 --> 00:11:57,425 On va en parler avec ton père. 244 00:11:57,550 --> 00:11:58,592 Tintement 245 00:11:58,718 --> 00:12:00,177 Et je vous l'amène tout de suit. 246 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 D'accord. 247 00:12:02,304 --> 00:12:03,806 Enfin bref. 248 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 Si vous aimez la confiture, papa dit que celles-là 249 00:12:06,684 --> 00:12:08,018 sont une tuerie. 250 00:12:08,185 --> 00:12:10,521 C'est sa formule, pas la mienne. - D'accord. 251 00:12:10,855 --> 00:12:12,565 Elles sont vraiment excellente. 252 00:12:12,690 --> 00:12:14,275 C'est la famille d'un ami qui les fait. 253 00:12:15,067 --> 00:12:16,694 Vous devez être M. Thompson. 254 00:12:16,902 --> 00:12:18,529 La plupart des gens m'appellent Kris. 255 00:12:18,654 --> 00:12:20,364 Mais oui. En quoi puis-je vous aider ? 256 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 Je suis venue vous féliciter officiellement. 257 00:12:23,367 --> 00:12:26,328 Alors, félicitations, monsieur... Kris. 258 00:12:26,454 --> 00:12:28,098 Dans le panier de biscuits que vous m'avez envoyé, 259 00:12:28,098 --> 00:12:30,666 j'ai choisi le pain d'épice et je vais le mettre dans mon livr. 260 00:12:30,791 --> 00:12:32,918 Attendez. Quel panier de biscuits ? 261 00:12:33,669 --> 00:12:35,869 Vous avez envoyé un panier enveloppé dans du cellophane 262 00:12:35,869 --> 00:12:38,174 avec des étoiles et des sapins en pain d'épice. 263 00:12:38,299 --> 00:12:39,717 Comme ceux sur l'étagère. 264 00:12:40,885 --> 00:12:41,969 Papa, 265 00:12:42,094 --> 00:12:43,447 ça ressemble à nos paniers cadeaux. 266 00:12:43,447 --> 00:12:45,139 Ca m'en a tout l'air, trésor. 267 00:12:45,264 --> 00:12:47,617 Tu veux bien finir tes devoirs dans l'autre pièce avec nana, 268 00:12:47,617 --> 00:12:49,101 pendant que je parle avec... 269 00:12:49,226 --> 00:12:50,102 Julia. 270 00:12:50,227 --> 00:12:51,854 Voilà. 271 00:12:51,979 --> 00:12:53,699 Tu veux finir tes devoirs dans l'autre pièce 272 00:12:53,699 --> 00:12:55,167 pendant que je parle à Julia, s'il te plaît ? 273 00:12:55,167 --> 00:12:57,031 Si tu veux parler en privé, t'as qu'à le dire. 274 00:12:59,278 --> 00:13:02,114 S'il te plaît, est-ce que ton père peut parler en privé ? 275 00:13:02,364 --> 00:13:03,616 Ca dépend. 276 00:13:03,741 --> 00:13:05,534 Est-ce que je peux faire des gâteaux, demain, 277 00:13:05,659 --> 00:13:07,286 à la place de mes exercices ? 278 00:13:09,413 --> 00:13:10,664 D'accord. 279 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 Oui ! 280 00:13:18,047 --> 00:13:19,047 Ouah ! 281 00:13:19,047 --> 00:13:20,299 Elle est très maligne. 282 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 Oui, ça, c'est clair. 283 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 Donc vous ne m'avez rien envoy ? 284 00:13:26,138 --> 00:13:28,557 Ecoutez, je ne veux pas vous paraître grossier, 285 00:13:28,682 --> 00:13:31,477 mais j'avoue que je n'ai aucune idée de ce dont vous par. 286 00:13:32,269 --> 00:13:34,188 Bien. D'accord. 287 00:13:34,313 --> 00:13:35,564 On repart à zéro. 288 00:13:35,689 --> 00:13:37,483 Alors je m'appelle Julia Wilson. 289 00:13:37,608 --> 00:13:39,318 - Salut, Julia. - Cheffe pâtissière 290 00:13:39,443 --> 00:13:41,946 slash auteure de livre de recets de Chicago. 291 00:13:42,112 --> 00:13:44,240 Vous en avez peut-être entendu parler ? 292 00:13:44,365 --> 00:13:45,991 "La pâtisserie au XXle siècle" ? 293 00:13:48,285 --> 00:13:50,162 Bon, c'est pas grave. 294 00:13:50,287 --> 00:13:52,873 Je suis à la recherche de la perle rare des pains d'épe 295 00:13:52,998 --> 00:13:55,668 depuis longtemps, depuis trop longtemps. 296 00:13:55,876 --> 00:13:58,337 Quelqu'un m'a envoyé le vôtre à goûter. 297 00:13:59,296 --> 00:14:00,714 Oh... 298 00:14:00,840 --> 00:14:03,801 Ce sont les meilleurs cookies que j'ai mangés depuis... 299 00:14:03,926 --> 00:14:06,971 Bref ! C'est étrange, ce qu'ils peuvent ressembler à ceux que... 300 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 Enfin bref. 301 00:14:09,348 --> 00:14:11,201 Ce que je veux dire, c'est que j'adorerais faire la promotion 302 00:14:11,201 --> 00:14:12,476 de votre pain d'épice 303 00:14:12,601 --> 00:14:13,811 dans mon nouveau bouquin. 304 00:14:13,936 --> 00:14:16,230 Alors, est-ce que ça vous tente ? 305 00:14:17,314 --> 00:14:20,359 Eh bien, je suis ravi que cette recette vous plaise. 306 00:14:20,818 --> 00:14:22,444 On en est très fiers. 307 00:14:22,570 --> 00:14:23,821 C'est notre pièce phare. 308 00:14:24,321 --> 00:14:28,033 Mais je ne vois aucun intérêt à la faire publier. 309 00:14:29,326 --> 00:14:30,828 Oh... 310 00:14:30,995 --> 00:14:32,913 D'abord, c'est une recette de famille. 311 00:14:33,038 --> 00:14:35,916 Et si je devais la donner à tous ceux qui me la demandent. 312 00:14:36,041 --> 00:14:37,801 - Je comprends ça très bien, mai. - Attendez. 313 00:14:37,918 --> 00:14:39,670 Vous êtes visiblement venue de loin. 314 00:14:39,837 --> 00:14:41,964 Et vous ne devez pas aimer perdre votre temps. 315 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 Puis-je vous offrir un scone en guise de consolation ? 316 00:14:45,175 --> 00:14:47,970 Ou alors un pot de confiture offert par la maison ? 317 00:14:50,347 --> 00:14:52,182 Ce n'est pas la peine. 318 00:14:52,308 --> 00:14:53,350 Merci beaucoup. 319 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 Rien ne vous fera changer d'av ? 320 00:14:55,394 --> 00:14:56,729 Rien que je puisse faire ? 321 00:14:57,438 --> 00:14:59,189 Je ne vois rien, non. 322 00:15:00,357 --> 00:15:01,357 Bon. 323 00:15:01,357 --> 00:15:03,652 Musique calme 324 00:15:03,819 --> 00:15:06,488 Je vous remercie. J'étais ravie de vous rencontre. 325 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 Oui, moi aussi. 326 00:15:12,494 --> 00:15:13,787 Tintement 327 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Tintement 328 00:15:17,374 --> 00:15:22,838 ... 329 00:15:22,963 --> 00:15:26,300 Une de vous a envoyé un panier de biscuits à cette femme ? 330 00:15:26,425 --> 00:15:28,260 - Quel panier ? - Non. 331 00:15:28,385 --> 00:15:36,385 ... 332 00:15:45,402 --> 00:15:47,029 Cri 333 00:15:47,154 --> 00:15:48,238 Julia Wilson. 334 00:15:48,405 --> 00:15:50,574 Je suis votre plus grande fan. 335 00:15:50,699 --> 00:15:52,326 Non, sérieusement. 336 00:15:52,451 --> 00:15:53,786 Quand je fais de la pâtisserie, 337 00:15:53,911 --> 00:15:55,680 je m'inspire exclusivement de vos livres de recettes. 338 00:15:55,680 --> 00:15:57,957 Vous devez être Vicky. Vous avez une boutique de vêtems 339 00:15:58,082 --> 00:15:59,208 de l'autre côté de la rue. 340 00:15:59,333 --> 00:16:00,209 Oui, c'est vrai. 341 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 Ca suffit maintenant ! 342 00:16:01,794 --> 00:16:03,594 Roger et Deb ne remettront plus les pieds ici. 343 00:16:03,594 --> 00:16:05,089 - Oh ! - Oh, salut ! 344 00:16:05,214 --> 00:16:07,174 Voilà, voilà. Mon cher mari m'a dit 345 00:16:07,299 --> 00:16:09,969 que vous êtes venue pour le pain d'épice des Thompson ? 346 00:16:10,094 --> 00:16:11,261 Oui, c'est vrai. 347 00:16:11,553 --> 00:16:13,514 Je le gardais souvent quand il était petit, Kris. 348 00:16:13,639 --> 00:16:15,158 Vous savez qu'il a appris la pâtisserie 349 00:16:15,158 --> 00:16:17,160 quand il était en culottes cour. Il était tout gamin. 350 00:16:17,160 --> 00:16:19,520 - Oh... C'est vrai ? - Oui. 351 00:16:19,645 --> 00:16:22,147 Je me souviens d'une fois ùu il a mis un grand bol sur la têe 352 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 et il m'a demandé de lui couper les cheveux. 353 00:16:24,608 --> 00:16:26,527 Elle rit. Et je l'ai fait. 354 00:16:26,986 --> 00:16:28,362 Oh... ouah. 355 00:16:28,487 --> 00:16:29,905 Enfin, bref. Ecoutez, 356 00:16:30,030 --> 00:16:31,907 allez dans votre chambre vous détendre. 357 00:16:32,032 --> 00:16:33,951 Et si vous avez besoin de quelque chose 358 00:16:34,118 --> 00:16:35,661 quand vous serez en ville, 359 00:16:35,786 --> 00:16:37,413 vous n'aurez qu'à passer à la boutique. 360 00:16:37,538 --> 00:16:39,498 Ca vaut le coup. On fait des soldes. 361 00:16:39,832 --> 00:16:42,793 Oh... Merci, en tout cas. C'est bon à savoir. 362 00:16:43,210 --> 00:16:44,086 Bon... 363 00:16:44,211 --> 00:16:45,963 Bonne soirée. - 50 %. 364 00:16:46,088 --> 00:16:48,132 - D'accord. - 75. 365 00:16:48,424 --> 00:16:50,092 - Pour moi ? - D'accord. 366 00:16:50,217 --> 00:16:52,617 - D'accord, merci. Bonsoir. - On se verra à la boutique alor. 367 00:16:54,638 --> 00:16:57,182 On dirait qu'une dinde a explosé, là-dedans. 368 00:16:59,143 --> 00:17:02,021 Musique calme 369 00:17:02,146 --> 00:17:10,146 ... 370 00:17:16,744 --> 00:17:19,204 J'aimerais tant avoir ta recet, maman. 371 00:17:19,496 --> 00:17:27,496 ... 372 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 ♪ -"Ne renonce jamais à tes rêv. 373 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 "Et encore plus important, 374 00:17:38,140 --> 00:17:39,767 "si quelque chose en vaut la peine, 375 00:17:39,892 --> 00:17:41,412 bats-toi jusqu'au bout pour l'obtenir." 376 00:17:44,438 --> 00:17:47,066 Musique calme 377 00:17:47,191 --> 00:17:49,693 Tintement - Vous avez changé d'avis 378 00:17:49,860 --> 00:17:51,695 pour la confiture ? - Au contraire. 379 00:17:51,862 --> 00:17:53,363 Je veux essayer de vous convain. 380 00:17:53,864 --> 00:17:55,365 Ecoutez, 381 00:17:55,491 --> 00:17:57,510 je sais qu'hier, ça faisait vraiment beaucoup à la fois. 382 00:17:57,510 --> 00:18:00,037 Et j'aurais dû commencer par me présenter. 383 00:18:00,204 --> 00:18:02,873 Et je me rends compte que j'aurs dû aussi clarifier les termes. 384 00:18:03,624 --> 00:18:05,209 Alors, 385 00:18:05,334 --> 00:18:07,395 si je faisais une super publicié sur votre pâtisserie 386 00:18:07,395 --> 00:18:09,713 et que je mettais votre pain d'épice en couvertur ? 387 00:18:12,007 --> 00:18:13,383 Je vous remercie. 388 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 J'apprécie votre offre, mais sincèrement... 389 00:18:15,385 --> 00:18:17,054 Rebonjour, ma chère. 390 00:18:17,179 --> 00:18:19,074 Vous savez, ça fait du bien de voir des nouveaux visages. 391 00:18:19,074 --> 00:18:20,557 Bonjour. 392 00:18:20,682 --> 00:18:22,410 Papa ! C'est le monsieur de la banque encore. 393 00:18:22,410 --> 00:18:25,938 Il veut savoir quand il recevra la mensualité du prêt. 394 00:18:26,730 --> 00:18:30,025 S'il te plaît, dis à M. Whitakr que je le rappelle très vite. 395 00:18:30,150 --> 00:18:32,986 Il dit qu'il vous rappellera. Au revoir. 396 00:18:36,323 --> 00:18:38,325 C'est un petit peu calme, ces temps-ci. 397 00:18:38,450 --> 00:18:40,828 Mais, avec Noël qui arrive, les affaires vont reprendre. 398 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 En tout cas, espérons-le. 399 00:18:43,372 --> 00:18:45,499 La fillette s'éclaircit la voi. - Papa ? 400 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Je crois qu'on devrait l'inviter au cours, demain. 401 00:18:49,086 --> 00:18:52,339 Mais chérie, je suis sûr que... Julia ? 402 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 C'est ça ? - Mmh. 403 00:18:54,216 --> 00:18:56,069 Je suis sûr que Julia est bien trop expérimentée 404 00:18:56,069 --> 00:18:58,512 pour le cours de décoration niveau débutant. 405 00:18:58,887 --> 00:19:00,305 Mais tu dis tout le temps : 406 00:19:00,430 --> 00:19:02,474 "On a besoin du plus grand nombe de clients possible 407 00:19:02,599 --> 00:19:04,601 "ce mois-ci." - Abigail ! 408 00:19:04,768 --> 00:19:05,978 Quoi ? 409 00:19:06,103 --> 00:19:07,789 - Je serai ravie d'y participer. - Tu vois ? 410 00:19:07,789 --> 00:19:09,857 Et c'est pas que pour les débutants. 411 00:19:09,982 --> 00:19:12,109 Il y a de très bons décorateurs. Comme moi ! 412 00:19:12,526 --> 00:19:14,361 Tout ça a l'air très fun ! 413 00:19:19,867 --> 00:19:21,743 Mais en fait, 414 00:19:21,869 --> 00:19:24,163 si l'argent est un souci... ça vous intéresserait ? 415 00:19:24,288 --> 00:19:26,790 Honnêtement ce qu'il nous faudt c'est un bon coup de pouce 416 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 pour la boutique. 417 00:19:28,625 --> 00:19:29,918 C'est vrai. 418 00:19:31,044 --> 00:19:33,130 Et si je vous le donnais, ce coup de pouce ? 419 00:19:33,714 --> 00:19:35,048 Oui, comment ça ? 420 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 Ben, je sais pas. Je pense tout haut pour l'insta. 421 00:19:37,759 --> 00:19:40,554 Supposons que je peux vous aider à augmenter le chiffre d'affairs 422 00:19:40,679 --> 00:19:43,348 avant Noël ? Je dirais, mettons de 30 % ? 423 00:19:44,600 --> 00:19:46,268 Ce serait formidable, mais... 424 00:19:46,393 --> 00:19:47,895 Pour être tout à fait franche, 425 00:19:48,020 --> 00:19:50,314 on aurait plus besoin de 50 % d'augmentation. 426 00:19:53,775 --> 00:19:54,902 D'accord. 427 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 D'accord quoi ? 428 00:19:57,946 --> 00:19:59,156 Je vais le faire. 429 00:19:59,323 --> 00:20:00,963 50 % d'augmentation des ventes avant Noël. 430 00:20:03,410 --> 00:20:06,330 Et vous prévoyez d'y arriver comment, au juste ? 431 00:20:06,496 --> 00:20:09,958 Je ne sais pas encore, mais je vais sûrement y arriver. 432 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 - Uh, uh... - Et si... non, 433 00:20:12,544 --> 00:20:13,921 attendez. 434 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 Quand j'aurai augmenté vos ventes de 50 %, 435 00:20:16,340 --> 00:20:18,884 vous me laisserez publier votre recette ? 436 00:20:21,345 --> 00:20:24,389 Vous vous sentez capable de soulever des montagnes ! 437 00:20:25,265 --> 00:20:27,893 Vous savez, rien n'est impossi. 438 00:20:29,019 --> 00:20:30,229 D'accord. 439 00:20:30,812 --> 00:20:31,897 D'accord. 440 00:20:32,356 --> 00:20:35,484 Si vous arrivez à augmenter nos ventes de 50 %, 441 00:20:35,651 --> 00:20:37,027 je vous offre ma recette. 442 00:20:37,694 --> 00:20:39,488 D'accord. Super ! 443 00:20:39,613 --> 00:20:41,323 Donnez-moi une journée 444 00:20:41,448 --> 00:20:43,158 pour trouver des idées. 445 00:20:43,533 --> 00:20:46,328 Je vais devoir réfléchir très sérieusement. 446 00:20:46,870 --> 00:20:50,582 - Le cours est à 8 h demain. - Je suis impatiente d'y assiste. 447 00:20:50,707 --> 00:20:51,959 Alors... 448 00:20:52,709 --> 00:20:55,128 en attendant, je vous dis à dem. 449 00:20:56,755 --> 00:20:58,048 Tintement 450 00:20:59,007 --> 00:21:01,468 On peut dire que ça tombe bien. ... 451 00:21:02,261 --> 00:21:04,972 Aucune de vous ne sait qui lui a envoyé le panier ? 452 00:21:05,097 --> 00:21:06,890 Permet-moi de te faire remarqur 453 00:21:07,057 --> 00:21:08,600 que ces biscuits sont notre spécialité. 454 00:21:08,725 --> 00:21:10,352 Je suis sûre que n'importe qui aurait pu 455 00:21:10,477 --> 00:21:11,520 les envoyer. 456 00:21:12,896 --> 00:21:14,606 Je ne sais pas envoyer un paqu. 457 00:21:14,731 --> 00:21:16,209 Combien de timbres il faudrait coller ? 458 00:21:16,209 --> 00:21:17,317 Elle rit. 459 00:21:17,442 --> 00:21:19,569 Musique calme 460 00:21:19,695 --> 00:21:22,114 ... 461 00:21:35,877 --> 00:21:38,755 Musique enjouée 462 00:21:38,922 --> 00:21:43,552 ... 463 00:21:43,927 --> 00:21:45,887 Hé ! Je t'ai gardé une place. 464 00:21:46,555 --> 00:21:47,681 Salut. 465 00:21:47,806 --> 00:21:55,731 ... 466 00:21:55,856 --> 00:21:58,567 Très bien, tout d'abord bienvee à tous et merci de votre présen. 467 00:21:58,692 --> 00:22:02,362 Aujourd'hui, nous allons travair sur le glaçage royal. 468 00:22:03,572 --> 00:22:06,616 Vous allez décorer vos propres biscuits, à votre manière. 469 00:22:06,992 --> 00:22:10,370 Alors faites le choix judicieux des couleurs à utiliser. 470 00:22:10,495 --> 00:22:12,706 Brouhaha 471 00:22:12,831 --> 00:22:14,750 ... 472 00:22:14,875 --> 00:22:17,294 Hé ! Excellent travail, les enfants ! 473 00:22:17,711 --> 00:22:19,963 J'adore le sucre d'orge concass. 474 00:22:20,130 --> 00:22:22,299 Très joli motif, bravo grand ! 475 00:22:22,424 --> 00:22:27,763 ... 476 00:22:27,971 --> 00:22:29,264 Ouah ! 477 00:22:29,389 --> 00:22:31,975 C'était pas une blague. Tu es vraiment douée. 478 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 Pourquoi t'as pas colorié les tiens ? 479 00:22:35,645 --> 00:22:37,439 Ce sont des flocons de neige. 480 00:22:37,564 --> 00:22:38,940 Et alors ? 481 00:22:39,066 --> 00:22:40,067 Elle rit. 482 00:22:40,192 --> 00:22:41,777 Ouah, mesdames. 483 00:22:41,902 --> 00:22:44,613 Ils sont presque trop beaux pour être mangés ! 484 00:22:44,738 --> 00:22:45,989 Presque ? 485 00:22:50,619 --> 00:22:53,330 Hé, nana, tu veux voir mes biscuits ? 486 00:22:55,040 --> 00:22:56,625 C'était super, ce cours. 487 00:22:57,042 --> 00:22:58,877 Ouah, merci. 488 00:22:59,002 --> 00:23:00,146 Vous en faites chaque semaine ? 489 00:23:00,146 --> 00:23:01,546 Oh oui, Abi est fan. 490 00:23:02,172 --> 00:23:03,590 Elle est vraiment douée. 491 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Elle va peut-être suivre les traces de son père. 492 00:23:05,801 --> 00:23:07,881 Elle me donne déjà assez de fil à retordre comme ça. 493 00:23:07,969 --> 00:23:09,846 Oui. 494 00:23:09,971 --> 00:23:11,908 D'accord, bon. Merci à vous ts d'être venus aujourd'hui. 495 00:23:11,908 --> 00:23:14,601 Vous pouvez laisser vos plateau, sur votre table, mais n'oubliezs 496 00:23:14,726 --> 00:23:17,080 d'emporter vos biscuits avec vo. On se reverra la semaine procha. 497 00:23:17,080 --> 00:23:18,522 Bravo à tous, beau travail. 498 00:23:18,647 --> 00:23:19,731 Oui. 499 00:23:20,357 --> 00:23:22,567 Bravo, les enfants. A très bientôt. 500 00:23:23,068 --> 00:23:24,861 Bon. Vous auriez une minute à m'accorder ? 501 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 Bien sûr. 502 00:23:25,987 --> 00:23:26,738 Oui. 503 00:23:26,863 --> 00:23:28,448 Euh... Abi. 504 00:23:28,573 --> 00:23:31,410 OK. Je vais colorier pendant qe vous faites vos trucs d'adultes. 505 00:23:31,535 --> 00:23:32,744 D'accord. 506 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 Selon les chiffres que vous m'avez communiqués 507 00:23:35,956 --> 00:23:39,042 les ventes se portaient bien jusqu'à il y a environ six mois. 508 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 C'est exact. 509 00:23:40,460 --> 00:23:42,129 Et c'est dû en grande partie 510 00:23:42,254 --> 00:23:43,046 à la pâtisserie qui vient de s'installer ? 511 00:23:43,171 --> 00:23:44,171 - Bingo. - Mmh. 512 00:23:44,171 --> 00:23:45,507 Quand est-ce qu'elle a ouvert ? 513 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 Il y a sept à huit mois, je dirais. 514 00:23:47,717 --> 00:23:50,303 Nos clients ont commencé à nous délaisser 515 00:23:50,429 --> 00:23:51,888 et à aller chez eux. 516 00:23:52,055 --> 00:23:54,057 C'est vraiment dommage. C'est une grosse franchise. 517 00:23:54,558 --> 00:23:55,642 Mmh... 518 00:23:55,767 --> 00:23:57,561 Et quelle est selon vous 519 00:23:57,686 --> 00:23:59,806 la plus grosse différence entre vos deux pâtisseries ? 520 00:23:59,980 --> 00:24:02,732 Je dirais que notre approche et sans aucun doute plus classique. 521 00:24:03,275 --> 00:24:04,985 Oui. Leur franchise 522 00:24:05,110 --> 00:24:06,945 est très marquée par notre époq. 523 00:24:07,070 --> 00:24:08,905 Enfin, c'est "urbain", je crois, le bon mot. 524 00:24:09,030 --> 00:24:10,574 Ils font beaucoup de chichis, 525 00:24:10,699 --> 00:24:12,242 là-dedans. 526 00:24:12,409 --> 00:24:14,303 D'accord. Et votre pâtisserie est plus classique. 527 00:24:14,303 --> 00:24:15,912 A l'ancienne. 528 00:24:16,037 --> 00:24:17,348 Mais c'est typique de Noël justement. 529 00:24:17,348 --> 00:24:18,832 On peut en tirer profit. 530 00:24:18,957 --> 00:24:21,084 Je dois trouver la façon de se positionner. D'accord. 531 00:24:21,209 --> 00:24:23,336 Musique calme 532 00:24:24,421 --> 00:24:25,255 Donc... 533 00:24:25,380 --> 00:24:26,923 voilà ma conclusion. 534 00:24:27,048 --> 00:24:29,634 Je crois que vous devriez propor de nouveaux desserts innovants 535 00:24:29,759 --> 00:24:31,928 à vos clients et voir ce qui marche. 536 00:24:32,095 --> 00:24:33,597 Des nouveaux desserts ? 537 00:24:33,722 --> 00:24:35,616 Franchement, je ne vois pas ce qui pourrait être meilleur 538 00:24:35,616 --> 00:24:37,392 qu'un cake ou qu'un sapin en pain d'épice ? 539 00:24:37,517 --> 00:24:39,352 Je vous explique. 540 00:24:39,478 --> 00:24:41,330 Vous continuez vos classiques en y ajoutant un petit plus. 541 00:24:41,330 --> 00:24:42,606 Vous répondez à deux besoins 542 00:24:42,772 --> 00:24:43,815 d'un seul coup. 543 00:24:43,940 --> 00:24:45,233 "Nouveaux petits plus". 544 00:24:45,358 --> 00:24:46,943 Vous pourriez être plus précise ? 545 00:24:47,068 --> 00:24:48,068 D'accord. 546 00:24:48,068 --> 00:24:49,946 Alors, par exemple... 547 00:24:50,071 --> 00:24:51,698 Les brownies sont des classiques 548 00:24:51,823 --> 00:24:54,284 mais si vous y ajoutez des éclas de chocolat aux noisettes 549 00:24:54,409 --> 00:24:56,328 ça crée un tout autre profil de saveurs. 550 00:24:56,453 --> 00:24:57,787 Oh... 551 00:24:57,913 --> 00:25:00,415 Comme de la crème brûlée avec des pommes caramélisées ? 552 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 Exactement. 553 00:25:02,083 --> 00:25:04,103 Vous prenez quelque chose que les gens connaissent et apprécit 554 00:25:04,103 --> 00:25:06,272 et vous y ajouter un ingrédient qui le différencie des autres. 555 00:25:06,272 --> 00:25:08,173 Le processus d'expérimentation, 556 00:25:08,298 --> 00:25:10,026 c'est le moment que je préfère en pâtisserie. 557 00:25:10,026 --> 00:25:11,843 Quand vous trouvez un mélange qui fonctionne, 558 00:25:11,968 --> 00:25:14,679 c'est comme trouver le chaudron d'or du lutin malicieux. 559 00:25:14,971 --> 00:25:17,682 Oh alors, je propose qu'on fase les pommes en thème de dessert. 560 00:25:17,807 --> 00:25:19,476 La pomme, ça pourrait marcher. 561 00:25:19,601 --> 00:25:21,311 Mais c'est plutôt un arôme d'automne. 562 00:25:21,478 --> 00:25:22,979 - Mmh... - Alors, 563 00:25:23,146 --> 00:25:24,648 en premier lieu, on devrait réfléchir 564 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 à ce qui rend cette pâtisserie spéciale. 565 00:25:26,525 --> 00:25:28,068 Qu'est-ce qui la distingue des autres ? 566 00:25:28,193 --> 00:25:30,338 On peut dire que beaucoup de choses rendent cette pâtissee 567 00:25:30,338 --> 00:25:31,821 vraiment spéciale. - Oui. 568 00:25:31,947 --> 00:25:34,491 J'adore votre enthousiasme, Ir. D'accord. 569 00:25:34,616 --> 00:25:36,326 Je suggère de revenir plus tard 570 00:25:36,451 --> 00:25:38,221 et de confronter nos idées, ça vous convient ? 571 00:25:38,221 --> 00:25:39,871 - Bien sûr. - Avant que j'y aille, 572 00:25:39,996 --> 00:25:43,375 vous sauriez m'indiquer l'adrese de la Boutique chic de l'élite, 573 00:25:43,500 --> 00:25:44,793 ou un truc comme ça ? 574 00:25:44,918 --> 00:25:46,812 Oh oui, la boutique de Vicky. Prévoyez du temps. 575 00:25:46,812 --> 00:25:48,588 C'est une grosse bavarde. 576 00:25:49,089 --> 00:25:53,218 D'accord. Car finalement, je reste plus longtemps que pré. 577 00:25:54,177 --> 00:25:55,345 Mmh. 578 00:25:59,349 --> 00:26:01,351 Ah ! Bonjour ! Bonjour, Julia. 579 00:26:01,518 --> 00:26:02,978 C'était une bonne matinée ? 580 00:26:03,103 --> 00:26:04,479 Disons assez stressante. 581 00:26:04,604 --> 00:26:06,356 Mais si on voit le bon côté, 582 00:26:06,523 --> 00:26:08,858 j'ai fait de la psychothérapie par les soldes. 583 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 Très bien. Ravi que Vicky vous ait aidée. 584 00:26:11,403 --> 00:26:12,862 Pourquoi "stressant" ? 585 00:26:13,029 --> 00:26:14,382 Les choses se sont bien passées avec les Thompson ? 586 00:26:14,382 --> 00:26:15,949 Vous avez dû vous rendre compte 587 00:26:16,074 --> 00:26:17,843 que Kris et sa famille sont come les doigts de la main. 588 00:26:17,843 --> 00:26:20,203 Et ils en ont dans le crâne. Surtout la petite. 589 00:26:20,370 --> 00:26:22,789 Elle sera sûrement présidente, un jour. 590 00:26:23,123 --> 00:26:25,208 Ca ne m'étonnerait pas du tout. 591 00:26:25,500 --> 00:26:27,340 Si on parlait de vous. Vous avez des enfants ? 592 00:26:27,460 --> 00:26:30,755 Non. Pas pour l'instant. 593 00:26:30,880 --> 00:26:33,425 Excusez-moi, je vous ai dit que je posais trop de questions. 594 00:26:33,550 --> 00:26:36,303 C'est pas grave. Je n'ai juste pas trouvé la bonne personne. 595 00:26:36,428 --> 00:26:37,905 Ecoutez ce que dit un vieux pro comme moi, 596 00:26:37,905 --> 00:26:40,348 quand vous la rencontrerez, vous le saurez. 597 00:26:41,558 --> 00:26:43,310 Ma mère me disait la même chos. 598 00:26:43,435 --> 00:26:44,675 Ce doit être une femme sensée. 599 00:26:45,687 --> 00:26:48,064 Elle l'était. Et attentionnée. 600 00:26:48,648 --> 00:26:50,442 Oui. Les fêtes sont compliquées 601 00:26:50,567 --> 00:26:52,211 quand les personnes qu'on aime ne sont plus là. 602 00:26:52,211 --> 00:26:53,695 Mais c'est aussi le bon moment 603 00:26:53,820 --> 00:26:56,656 pour se les rappeler et honorer leur mémoire. 604 00:26:58,074 --> 00:26:59,451 Sages paroles. 605 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 Quand on arrive à un âge respectable, on a apprs 606 00:27:01,911 --> 00:27:03,496 une chose ou deux. 607 00:27:03,622 --> 00:27:05,915 Vous aviez des traditions spécis pour les fêtes de Noël ? 608 00:27:06,041 --> 00:27:09,669 Oui. Quand j'étais petite, on faisait de beaux pains d'épie 609 00:27:09,794 --> 00:27:12,422 une journée entière le week-end précédant Noël. 610 00:27:12,589 --> 00:27:14,108 On en faisait des fournées et des fournées 611 00:27:14,108 --> 00:27:16,259 pour les distribuer à tout le me jusqu'à Noël. 612 00:27:16,384 --> 00:27:19,262 Mais, on finissait par les manger nous-mêmes. 613 00:27:19,387 --> 00:27:21,097 Je me rappelle 614 00:27:21,222 --> 00:27:23,075 qu'on était entièrement recouves de farine de la tête aux pieds. 615 00:27:23,075 --> 00:27:24,934 Maman se fichait qu'on en mette partout. 616 00:27:25,101 --> 00:27:27,854 Elle était juste ravie que je passe du temps avec elle. 617 00:27:28,438 --> 00:27:29,648 Quand j'y pense, 618 00:27:29,773 --> 00:27:32,108 je me dis que c'était un moment privilégié. 619 00:27:32,233 --> 00:27:35,403 C'est vrai que c'est la période la plus magique de l'année, non ? 620 00:27:35,528 --> 00:27:36,821 Bien sûr. 621 00:27:37,614 --> 00:27:38,907 Une fois, je me souviens, 622 00:27:39,032 --> 00:27:40,760 on a essayé de faire du pudding au pain d'épice. 623 00:27:40,760 --> 00:27:42,285 Oh, là, là. Ca doit être délicieux. 624 00:27:42,452 --> 00:27:43,578 Qu'est-ce que ça a donné ? 625 00:27:43,703 --> 00:27:46,206 La 1re fois ça a été une catastrophe. 626 00:27:46,623 --> 00:27:49,334 Mais on a fini par attraper le coup de main. 627 00:27:51,419 --> 00:27:52,962 Oh bien sûr ! 628 00:27:53,129 --> 00:27:55,209 M. Weaver, vous venez de résoude tous mes problèmes ! 629 00:27:55,298 --> 00:27:57,050 J'ai fait ça ? Comment ? 630 00:27:57,175 --> 00:27:58,885 Je vous le dirai plus tard ! 631 00:27:59,010 --> 00:28:01,370 Je dois d'abord aller créer un peu de ma propre magie de Në. 632 00:28:01,370 --> 00:28:02,764 Oh ! 633 00:28:03,807 --> 00:28:06,351 Si je montais tout ça dans la chambre ? 634 00:28:06,476 --> 00:28:08,812 Merci, M. Weaver. 635 00:28:08,978 --> 00:28:09,978 A plus tard. 636 00:28:09,978 --> 00:28:12,774 Musique enjouée 637 00:28:12,899 --> 00:28:15,985 ... 638 00:28:16,111 --> 00:28:19,197 ... 639 00:28:19,322 --> 00:28:20,782 Hé, Julia ! 640 00:28:20,907 --> 00:28:21,907 Tout va bien ? 641 00:28:21,907 --> 00:28:22,992 Oui, mieux que ça ! 642 00:28:23,118 --> 00:28:24,160 Ca y est, 643 00:28:24,285 --> 00:28:25,120 je l'ai ! 644 00:28:25,245 --> 00:28:26,329 J'ai trouvé une idée ! 645 00:28:26,454 --> 00:28:27,956 Ouf, ça me rassure, 646 00:28:28,081 --> 00:28:29,725 étant donné que Kris et moi, on n'est pas inspirés. 647 00:28:29,725 --> 00:28:31,501 - Il est là ? - Non. Il arrive. 648 00:28:31,626 --> 00:28:33,312 Il est allé chercher Abi à l'entraînement de Hockey. 649 00:28:33,312 --> 00:28:34,336 Pas de problème. 650 00:28:34,336 --> 00:28:35,547 On peut attendre un moment. 651 00:28:35,672 --> 00:28:36,881 Très bien. D'accord. 652 00:28:37,006 --> 00:28:38,967 En fait, je suis contente qu'on soit seules 653 00:28:39,092 --> 00:28:41,177 une minute. Je voulais vous remercier d'avor 654 00:28:41,344 --> 00:28:42,762 écouté mes suggestions hier 655 00:28:42,887 --> 00:28:44,764 et d'avoir convaincu Kris de m'écouter aussi. 656 00:28:44,889 --> 00:28:46,141 Oh non, voyons ! 657 00:28:46,266 --> 00:28:47,934 Vous avez l'air d'une fille bie. 658 00:28:48,977 --> 00:28:51,271 Sérieusement, si ce n'était pas pour vous et Abi, 659 00:28:51,396 --> 00:28:53,606 j'aurais pris la route pour Chicago à l'heure qu'il es. 660 00:28:54,315 --> 00:28:57,694 Oh, oui. J'adore mon garçon. 661 00:28:57,861 --> 00:29:00,405 Mais bon sang, ce qu'il peut ête buté par moments. 662 00:29:00,739 --> 00:29:02,365 Il est toujours comme ça ? 663 00:29:02,532 --> 00:29:06,745 En fait, il est très protecteur envers tout ce qu'il aime. 664 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 Mais si vous savez être patiente avec lui, 665 00:29:09,497 --> 00:29:11,166 il fera toujours le bon choix. 666 00:29:11,291 --> 00:29:13,168 J'essayerai de ne pas l'oublie. 667 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 Voulez-vous une tasse de thé ? 668 00:29:15,420 --> 00:29:17,714 - D'accord. - On y va. 669 00:29:18,506 --> 00:29:21,843 Musique enjouée 670 00:29:21,968 --> 00:29:22,969 Génial. 671 00:29:23,094 --> 00:29:24,655 Il veut que les choses soient bien faites. 672 00:29:24,655 --> 00:29:25,722 Bonjour, mesdames. 673 00:29:25,847 --> 00:29:28,516 On ne vous dérange pas, j'espèr ? 674 00:29:28,892 --> 00:29:29,976 Salut. 675 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Non. 676 00:29:32,854 --> 00:29:35,398 Pas du tout. Je suis passée ici car j'ai un plan. 677 00:29:37,192 --> 00:29:38,568 Du pain d'épice. 678 00:29:38,735 --> 00:29:40,236 T'as grave notre attention. 679 00:29:41,029 --> 00:29:43,907 Je croyais qu'on ne devait pas parler de recette de pain d'épie 680 00:29:44,073 --> 00:29:46,910 avant que vous ayez augmenté les ventes de 50 %. 681 00:29:47,035 --> 00:29:48,620 Je vais vous expliquer. 682 00:29:48,745 --> 00:29:52,081 J'ai dit que vous deviez continr les classiques avec une variant. 683 00:29:52,248 --> 00:29:53,750 Donc je pense à des gourmandises 684 00:29:53,875 --> 00:29:55,126 au pain d'épice 685 00:29:55,251 --> 00:29:57,128 pour récupérer votre clientèle à la boutique. 686 00:29:57,253 --> 00:29:59,380 Une nouvelle recette chaque jour pendant 12 jours, 687 00:29:59,506 --> 00:30:01,925 en utilisant votre recette originale de pain d'épice. 688 00:30:02,091 --> 00:30:03,968 On appellera ça... 689 00:30:04,844 --> 00:30:08,640 "Les 12 gourmandises de Noël", bien sûr. 690 00:30:08,765 --> 00:30:09,765 Ouais ! 691 00:30:12,852 --> 00:30:14,771 - Ca a tout l'air... - Absolument parfait ! 692 00:30:14,896 --> 00:30:17,148 N'est-ce pas, Kristopher ? 693 00:30:17,273 --> 00:30:18,608 On ne devrait pas trop dévier 694 00:30:18,733 --> 00:30:20,860 de la recette de base du pain d'épice. 695 00:30:20,985 --> 00:30:22,195 Elle est magnifique. 696 00:30:22,320 --> 00:30:24,360 Mais des choses du genre cheesecake au pain d'épice, 697 00:30:24,360 --> 00:30:25,907 mousse au pain d'épice, 698 00:30:26,032 --> 00:30:28,313 lattes au pain d'épice... Ce sont juste des points de dép. 699 00:30:28,409 --> 00:30:29,744 Papa a déjà fait des macarons 700 00:30:29,869 --> 00:30:31,788 au pain d'épice, ils étaient trop délicieux ! 701 00:30:31,955 --> 00:30:33,998 Mais oui ! C'est une super idée. 702 00:30:34,123 --> 00:30:36,042 Ca devrait être notre dessert du 1er jour. 703 00:30:36,167 --> 00:30:37,335 Ensuite, je suggère 704 00:30:37,460 --> 00:30:39,212 la crème brûlée au pain d'épice. 705 00:30:39,337 --> 00:30:41,148 Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, Irène adore 706 00:30:41,148 --> 00:30:42,423 la crème brûlée. 707 00:30:42,674 --> 00:30:45,677 Oui. Ca nous en fait un autre. C'est une super idée ! 708 00:30:45,802 --> 00:30:47,971 Attendez une seconde, avant de nous emballer trop vit. 709 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 Vous comptez promouvoir l'opération comment ? 710 00:30:50,807 --> 00:30:53,852 Alors ça, c'est mon affaire. J'ai des tours de magie en rése. 711 00:30:55,311 --> 00:30:57,814 Vous êtes très déterminée, à ce que je vois. 712 00:30:57,981 --> 00:31:01,442 - Exact. - Et moi, excitée comme une puc ! 713 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 Moi aussi. 714 00:31:03,319 --> 00:31:05,405 D'accord, génial, alors... 715 00:31:05,530 --> 00:31:07,156 Avant toute chose, 716 00:31:07,323 --> 00:31:09,343 il faut faire la liste des desss qu'on proposera pour chaque jou. 717 00:31:09,343 --> 00:31:10,785 Avec vos macarons 718 00:31:10,910 --> 00:31:12,579 et votre crème brûlée, 719 00:31:12,704 --> 00:31:15,081 au pain d'épice, il faut dix ids de friandises en plus. 720 00:31:21,129 --> 00:31:22,881 On pourrait faire un cake spécial. 721 00:31:23,006 --> 00:31:25,758 Par exemple, un cake au pain d'épice et au café ? 722 00:31:25,884 --> 00:31:27,385 J'adore ! D'autant qu'on le servira 723 00:31:27,510 --> 00:31:28,636 avec un café ou un thé. 724 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Ca fera deux ventes ! 725 00:31:31,055 --> 00:31:32,223 T'as tout compris. 726 00:31:32,348 --> 00:31:34,434 On ne peut négliger aucune vent. 727 00:31:37,645 --> 00:31:39,188 D'accord. Je suis partant. 728 00:31:40,481 --> 00:31:41,625 Ca va être trop génial, papa ! 729 00:31:41,625 --> 00:31:43,443 Par où on commence ? 730 00:31:45,236 --> 00:31:46,779 La cuisine. 731 00:31:46,905 --> 00:31:48,465 - D'accord. - Le plus tôt sera le mieux. 732 00:31:58,708 --> 00:32:00,084 Alors c'est oui 733 00:32:00,209 --> 00:32:03,004 pour la brioche à la cannelle et au pain d'épic. 734 00:32:03,421 --> 00:32:05,048 Ah oui ? 735 00:32:05,173 --> 00:32:07,359 C'est mieux que le marbré chocot blanc, pain d'épice et noisette ? 736 00:32:07,359 --> 00:32:08,927 Bon sang, on en a plein la bouc. 737 00:32:09,052 --> 00:32:11,888 Absolument. Il y a trop d'arômes dominants dans ce gâte. 738 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 - J'adore ! - Je crois que ça fait assez 739 00:32:14,140 --> 00:32:16,059 de sucre pour aujourd'hui, jeune fille. 740 00:32:16,225 --> 00:32:18,394 D'accord, on peut aller jouer dehors ? 741 00:32:18,519 --> 00:32:20,229 Chaton, 742 00:32:20,396 --> 00:32:21,540 je dois rester avec Julia pour inventer plus de gourmandises. 743 00:32:21,540 --> 00:32:22,564 Pitié ! 744 00:32:22,690 --> 00:32:24,567 Si tu veux, je t'emmène. 745 00:32:25,276 --> 00:32:26,945 Julia ! 746 00:32:27,070 --> 00:32:30,239 Une bataille de boules de neige ? Juste une toute petite partie. 747 00:32:30,406 --> 00:32:32,116 Comment ça, on va se battre ? 748 00:32:34,577 --> 00:32:37,205 Vous croyez qu'on pourrait s'accorder une petite pause ? 749 00:32:37,789 --> 00:32:39,832 T'as le droit de faire une pau. 750 00:32:39,958 --> 00:32:42,877 Ma maîtresse dit que c'est bon pour la santé mentale. 751 00:32:43,711 --> 00:32:45,755 D'accord. On prend une petite demi-heure. 752 00:32:46,673 --> 00:32:49,092 Je garderai le fort alors. 753 00:32:49,217 --> 00:32:50,217 Ouais ! 754 00:32:52,762 --> 00:32:54,889 Amusez-vous bien ! 755 00:32:57,266 --> 00:33:00,436 Ouah ! Vous avez construit tout ça 756 00:33:00,561 --> 00:33:02,188 tous les deux ? 757 00:33:02,313 --> 00:33:05,024 Enfin, Abi est l'architecte et moi, plutôt l'abeille ouvriè. 758 00:33:05,149 --> 00:33:07,944 Alors, de base, c'est un jeu de cache-cache classique. 759 00:33:08,069 --> 00:33:10,697 Sauf qu'en plus, on lance des boules de neige à l'ennemi. 760 00:33:10,822 --> 00:33:11,906 Je vois. 761 00:33:12,490 --> 00:33:15,868 Papa cherche et nous, on se ca. C'est bien clair ? 762 00:33:16,953 --> 00:33:19,163 Vous comprendrez en jouant. 763 00:33:19,288 --> 00:33:20,999 Et... 25. 764 00:33:21,457 --> 00:33:22,834 24. 765 00:33:24,002 --> 00:33:25,002 23. 766 00:33:25,336 --> 00:33:26,546 22. 767 00:33:26,671 --> 00:33:27,922 21. 768 00:33:29,716 --> 00:33:30,800 17. 769 00:33:30,967 --> 00:33:32,093 Comment on gagne ? 770 00:33:32,218 --> 00:33:33,803 On gagne pas. C'est marrant, pas vrai ? 771 00:33:33,970 --> 00:33:36,389 Alors c'est tout ? On se contente d'attendre ? 772 00:33:36,514 --> 00:33:38,182 - 14. - Pas tout à fait. 773 00:33:38,307 --> 00:33:39,517 Neuf. 774 00:33:40,476 --> 00:33:41,811 Cinq. 775 00:33:42,311 --> 00:33:43,438 Quatre. 776 00:33:43,563 --> 00:33:44,605 Trois. 777 00:33:44,731 --> 00:33:45,815 Deux. 778 00:33:45,982 --> 00:33:46,983 Et un. 779 00:33:47,316 --> 00:33:48,317 Oh ! 780 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 Pile poil. 781 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 T'auras pas affaire à un ingra. 782 00:33:54,157 --> 00:33:55,158 Viens vite. 783 00:33:55,283 --> 00:33:56,909 Musique enjouée 784 00:33:57,035 --> 00:34:03,082 ... 785 00:34:03,624 --> 00:34:04,792 Oh, oh. 786 00:34:05,501 --> 00:34:07,170 Viens, on va se le faire. 787 00:34:07,503 --> 00:34:08,838 Allez les filles ! 788 00:34:09,005 --> 00:34:17,005 ... 789 00:34:18,848 --> 00:34:21,517 Jeune fille, celle-là, elle est pour toi. 790 00:34:21,642 --> 00:34:26,939 ... 791 00:34:29,525 --> 00:34:31,861 Tu vois, Julia, je t'ai dit que c'était marrant ! 792 00:34:32,028 --> 00:34:33,529 T'avais raison, chaton. 793 00:34:33,696 --> 00:34:36,074 C'est l'heure de faire un bon dodo. Tu n'as qu'à monte, 794 00:34:36,199 --> 00:34:37,919 je viendrai te border dans quelques minutes. 795 00:34:38,034 --> 00:34:39,034 Oh... 796 00:34:41,037 --> 00:34:42,914 Bonne nuit, Julia. 797 00:34:43,664 --> 00:34:45,208 Bonne nuit. 798 00:34:48,211 --> 00:34:49,504 Excusez-moi, 799 00:34:49,629 --> 00:34:51,714 je ne pensais pas que ça durerait aussi longtemps. 800 00:34:51,839 --> 00:34:53,257 Y a pas de soucis. C'était bien. 801 00:34:53,382 --> 00:34:55,051 Super, super. 802 00:34:55,176 --> 00:34:56,677 Euh... 803 00:34:56,803 --> 00:34:58,697 Quant à notre petit remue-ménins pour le reste des biscuits, 804 00:34:58,697 --> 00:34:59,931 je vais coucher Abi et... 805 00:35:00,056 --> 00:35:01,849 On reprendra tranquillement demain. 806 00:35:01,974 --> 00:35:02,974 Vous êtes sûre ? 807 00:35:03,643 --> 00:35:06,020 Oui, Abi n'est pas la seule à avoir besoin de repos. 808 00:35:06,145 --> 00:35:08,481 C'était physique, mine de rien. 809 00:35:09,190 --> 00:35:11,651 Vous voulez réfléchir à des concepts d'affiche ? 810 00:35:11,776 --> 00:35:13,736 Il faudra aussi parler marketin, demain. 811 00:35:13,861 --> 00:35:15,738 D'accord. Je vais y penser. 812 00:35:16,906 --> 00:35:19,367 Très bien. Bon... Je... 813 00:35:19,492 --> 00:35:20,732 Je peux vous laisser rentrer ? 814 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 Oui. Bien sûr. Merci de vous en soucier. 815 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Bonsoir. 816 00:35:25,581 --> 00:35:26,707 Bonsoir. 817 00:35:26,833 --> 00:35:28,417 Musique calme 818 00:35:28,584 --> 00:35:36,092 ... 819 00:35:42,807 --> 00:35:44,058 Sonnerie 820 00:35:44,183 --> 00:35:45,852 Hé ! Salut, Del, comment ça va ? 821 00:35:45,977 --> 00:35:49,272 ♪ -Bonjour ! Ca va moyen. 822 00:35:50,106 --> 00:35:51,649 Seulement moyen ? 823 00:35:51,774 --> 00:35:53,276 ♪ -J'ai des nouvelles. 824 00:35:53,401 --> 00:35:55,444 Oh, oh ! A votre ton, elles ne sont pas bonnes. 825 00:35:55,570 --> 00:35:58,281 Ecoutez, je vais avoir de la visite alors je serai brè. 826 00:35:58,406 --> 00:36:01,450 J'ai cru que le délai demandé n'affecterait que nous. 827 00:36:01,576 --> 00:36:03,244 Malheureusement, il s'avère 828 00:36:03,369 --> 00:36:05,681 que notre marketing a besoin d'une copie de votre version fie 829 00:36:05,681 --> 00:36:07,373 ♪ plus tôt que prévu. 830 00:36:08,457 --> 00:36:11,127 J'ai essayé de décaler la date pour vous, vraiment, 831 00:36:11,294 --> 00:36:13,462 mais on va devoir s'en tenir à la date initiale. 832 00:36:14,005 --> 00:36:15,464 Ce qui signifie ? 833 00:36:15,631 --> 00:36:18,342 Que vous avez 10 jours pour finaliser votre bouquin. 834 00:36:18,467 --> 00:36:20,803 Vous croyez pouvoir obtenir le pain d'épice d'ici là ? 835 00:36:21,721 --> 00:36:25,016 Je viens de tomber sur un candt à Hampton Grove. 836 00:36:25,141 --> 00:36:27,810 Dans les Hamptons ? Julia ! C'est fantastique ! 837 00:36:29,645 --> 00:36:30,813 Allô ? 838 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 Voilà ce qu'on va faire. Donnez-moi 12 jours 839 00:36:33,691 --> 00:36:36,319 et je vous garantis que j'aurai la recette à ce moment-là. 840 00:36:36,485 --> 00:36:38,237 ♪ -12 jours ? Pourquoi 12 jours ? 841 00:36:38,362 --> 00:36:40,156 Disons... Faites-moi confiance. 842 00:36:40,281 --> 00:36:41,324 Oh... 843 00:36:41,741 --> 00:36:43,826 D'accord. Je le ferai savoir à l'équipe marketing. 844 00:36:43,993 --> 00:36:45,995 Mais Julia, je compte sur vous, d'accord ? 845 00:36:46,579 --> 00:36:48,414 Vous ne serez pas déçue. ♪ -Bien. 846 00:36:48,539 --> 00:36:50,124 Sonnerie 847 00:36:50,249 --> 00:36:52,311 Enfin bref, mon petit acheteur personnel vient d'arriver alors, 848 00:36:52,311 --> 00:36:54,754 ♪ je vous laisse vite, vite, vi, au revoir ! 849 00:36:54,879 --> 00:36:56,839 Stéphane ! 850 00:37:01,510 --> 00:37:04,263 Musique calme 851 00:37:04,388 --> 00:37:06,891 ... 852 00:37:07,016 --> 00:37:09,435 On a combien de recettes pour l'instant ? 853 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 Oh... 854 00:37:10,686 --> 00:37:12,563 Quatre, cinq, six, sept. 855 00:37:12,688 --> 00:37:15,024 Juste un peu plus de la moitié. 856 00:37:16,943 --> 00:37:18,444 Et pourquoi pas une charlotte ? 857 00:37:18,819 --> 00:37:21,155 Ca a beau être une suggestion qui a l'air délicieuse, 858 00:37:21,280 --> 00:37:22,925 je crains que ce soit difficile à faire goûter. 859 00:37:22,925 --> 00:37:24,229 Les gens vont s'en mettre parto. 860 00:37:24,325 --> 00:37:26,369 Et dur à transporter. 861 00:37:28,704 --> 00:37:30,122 Pourquoi pas des... 862 00:37:30,248 --> 00:37:32,500 mini brownies au pain d'épice. 863 00:37:33,000 --> 00:37:34,794 Mmh, mmh. On a déjà essayé. 864 00:37:34,919 --> 00:37:37,399 C'est le même problème qu'avec les cookies aux éclats de choco. 865 00:37:37,399 --> 00:37:39,966 Le cacao domine toutes les autres saveurs. 866 00:37:40,091 --> 00:37:41,592 C'est vrai. Bien sûr. 867 00:37:42,551 --> 00:37:45,596 Bon, au moins, on a nos 7 premiers jours couve. 868 00:37:45,763 --> 00:37:47,223 Et il me semble qu'on a assuré. 869 00:37:47,390 --> 00:37:50,768 On pourrait reprendre nos essais au cours de l'évènement. 870 00:37:50,893 --> 00:37:52,395 Merci. 871 00:37:52,520 --> 00:37:54,665 Je n'avais plus mangé autant de sucre depuis tout gosse, 872 00:37:54,665 --> 00:37:57,024 et je fais des desserts pour gagner ma vie. 873 00:37:57,566 --> 00:37:59,847 Il va aussi falloir s'occuper de la promo de l'évènement. 874 00:37:59,847 --> 00:38:01,070 J'ai bossé sur l'annonce. 875 00:38:01,195 --> 00:38:02,755 Et pour l'affiche, vous avez des idées ? 876 00:38:03,364 --> 00:38:05,324 Vous avez l'air de bien vous y connaître en pub. 877 00:38:05,449 --> 00:38:06,449 C'est fou. 878 00:38:06,617 --> 00:38:08,244 Ben... 879 00:38:08,411 --> 00:38:11,122 Le commerce de la restauration est très concurrentiel à Chicag. 880 00:38:11,539 --> 00:38:13,249 Il a fallu que j'apprenne 881 00:38:13,416 --> 00:38:15,209 à être aussi polyvalente que possible. 882 00:38:15,334 --> 00:38:18,296 Je devais être plus qu'une chefe pâtissière pour réussir. 883 00:38:18,421 --> 00:38:21,757 Il a aussi fallu trouver un moyn de me distinguer de la masse. 884 00:38:21,924 --> 00:38:22,924 De me démarquer. 885 00:38:23,718 --> 00:38:25,886 C'est un peu de la poudre aux yeux, non ? 886 00:38:26,012 --> 00:38:27,346 C'est pas si mal. 887 00:38:27,471 --> 00:38:29,241 Quand je fais de la pâtisserie, je me sens bien. 888 00:38:29,241 --> 00:38:31,642 Et j'aime partager ce bonheur avec les autres. 889 00:38:32,018 --> 00:38:33,602 Alors, c'est votre label ? 890 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Le bonheur ? 891 00:38:35,938 --> 00:38:37,273 Mon slogan serait : 892 00:38:37,440 --> 00:38:39,608 "Partager le bonheur par la gourmandise". 893 00:38:41,652 --> 00:38:43,029 Autrement dit, 894 00:38:43,154 --> 00:38:44,673 les gens qui viennent dans mon restaurant s'attendent 895 00:38:44,673 --> 00:38:46,824 à y trouver des plats familiers avec un truc en plus, 896 00:38:46,949 --> 00:38:48,034 un truc nouveau, 897 00:38:48,159 --> 00:38:49,702 mais avec des saveurs réconfortantes 898 00:38:49,827 --> 00:38:51,203 qui rappellent l'enfance. 899 00:38:51,329 --> 00:38:52,663 Il rit. 900 00:38:52,788 --> 00:38:54,957 Vous êtes excellente dans cet exercice. 901 00:38:55,124 --> 00:38:56,876 C'est pas ma 1re fois. 902 00:38:58,461 --> 00:39:01,047 Eh bien, on a de la chance de vous avoir. 903 00:39:02,340 --> 00:39:05,509 Enfin, la boutique est chanceus. 904 00:39:06,677 --> 00:39:07,677 Merci. 905 00:39:07,677 --> 00:39:08,720 Oui. 906 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 Mais pour répondre à votre quesn 907 00:39:11,098 --> 00:39:13,017 au sujet des affiches... 908 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 Abi a fait celles-là sur l'ordinateur. 909 00:39:17,730 --> 00:39:21,067 On a vraiment essayé de promouvr le fait maison réconfortant. 910 00:39:21,192 --> 00:39:22,735 Qu'est-ce que vous en dites ? 911 00:39:22,860 --> 00:39:23,861 J'adore. C'est super. 912 00:39:23,986 --> 00:39:25,488 C'est vrai ? 913 00:39:25,654 --> 00:39:28,094 Les boutiques accepteraient d'en mettre dans leurs vitrines ? 914 00:39:28,094 --> 00:39:32,244 Pourquoi pas, si la cheffe céle Julia Wilson le leur demandait. 915 00:39:38,417 --> 00:39:39,877 Un peu plus bas. 916 00:39:40,002 --> 00:39:41,670 Remontez un tout petit peu. 917 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 Parfait. 918 00:39:43,589 --> 00:39:46,050 Merci encore de l'exposer dans votre vitrine. 919 00:39:46,175 --> 00:39:47,778 Au contraire. Ravie de donner un coup de main. 920 00:39:47,778 --> 00:39:49,970 Vous savez, à Chicago, c'est un espace qui se paye. 921 00:39:50,096 --> 00:39:51,514 Je sais. 922 00:39:51,680 --> 00:39:53,808 C'est une des raisons qui m'ont fait quitter cette vi. 923 00:39:53,933 --> 00:39:57,186 J'avais envie de retrouver des gens qui vous aident par en. 924 00:39:57,353 --> 00:39:59,063 Pas uniquement par obligation. 925 00:39:59,188 --> 00:40:00,648 Et ce sens de la vie en communauté. 926 00:40:00,773 --> 00:40:03,275 - Vous avez vécu à Chicago ? - Il y a des siècles ! 927 00:40:03,401 --> 00:40:05,277 Je travaillais dans une boutique similaire, 928 00:40:05,403 --> 00:40:06,987 et j'ai voulu ouvrir la mienne. 929 00:40:07,113 --> 00:40:09,740 Je suis sûre que tout y est différent depuis ce temps-là. 930 00:40:09,865 --> 00:40:12,159 Comment vous sentez-vous ici ? 931 00:40:12,284 --> 00:40:15,121 Vous commencez à vous attacher à cet endroit ? 932 00:40:15,579 --> 00:40:17,373 Jusque là, ça peut aller. 933 00:40:17,498 --> 00:40:19,792 Je travaille encore sur cette campagne avec Kris. 934 00:40:19,917 --> 00:40:22,044 Et à ma grande surprise, ça me plaît. 935 00:40:22,211 --> 00:40:23,712 En quoi c'est surprenant ? 936 00:40:24,463 --> 00:40:26,382 Disons qu'il n'était pas enthousiasmé 937 00:40:26,507 --> 00:40:28,384 à l'idée de me rencontrer. 938 00:40:28,509 --> 00:40:31,178 Ah ! Mais il a changé d'avis au fina ? 939 00:40:31,303 --> 00:40:33,722 Je crois qu'on peut dire ça. 940 00:40:33,848 --> 00:40:35,391 Je suis ravie de l'entendre. 941 00:40:35,558 --> 00:40:38,227 Le pauvre garçon a beaucoup del depuis qu'il a perdu sa femme 942 00:40:38,394 --> 00:40:40,187 il y a 4 ans. C'est un crève-coeur. 943 00:40:40,312 --> 00:40:42,731 J'ignorais, il a perdu sa femm, c'est affreux ! 944 00:40:42,898 --> 00:40:44,275 Vous n'êtes pas au courant ? 945 00:40:44,400 --> 00:40:46,652 Il faut m'excuser. C'était pas à moi de vous le di. 946 00:40:47,027 --> 00:40:48,237 Bref. 947 00:40:48,404 --> 00:40:50,364 Il faut que je retourne me mettre au travail. 948 00:40:50,489 --> 00:40:53,701 Ca tourne un peu au ralenti, "mais rien ne sert de courir", 949 00:40:53,826 --> 00:40:55,077 comme dit la fable. 950 00:40:55,244 --> 00:40:57,371 J'ai une publicité qui doit passer à la radio. 951 00:40:57,496 --> 00:40:59,016 J'espère que ça fera venir les clients. 952 00:40:59,123 --> 00:41:00,958 A la radio, excellente idée ! Bravo. 953 00:41:01,083 --> 00:41:03,461 Oui, en fait, c'est moi qui écris mes textes. 954 00:41:03,586 --> 00:41:06,797 J'ai coanimé une émission de rao pendant un certain temps. 955 00:41:06,922 --> 00:41:09,300 Vous êtes une femme qui a beaucoup de talents. 956 00:41:09,425 --> 00:41:11,760 Oui, et surtout, mon neveu dire la station de radio. 957 00:41:13,345 --> 00:41:16,390 Vicky, je peux vous demander un petit service ? 958 00:41:16,724 --> 00:41:17,975 Avec plaisir. 959 00:41:18,100 --> 00:41:19,477 Tintement 960 00:41:20,186 --> 00:41:21,770 - Salut ! - Salut ! 961 00:41:21,937 --> 00:41:23,314 Vous avez quelques minutes ? 962 00:41:24,023 --> 00:41:25,816 Euh... Bien sûr. Pourquoi ? 963 00:41:26,233 --> 00:41:27,568 Prenez un manteau. 964 00:41:27,693 --> 00:41:31,489 Musique calme 965 00:41:31,614 --> 00:41:33,616 ... 966 00:41:33,782 --> 00:41:34,867 C'est Vicky 967 00:41:34,992 --> 00:41:36,368 qu'on doit remercier pour ça. 968 00:41:36,494 --> 00:41:38,913 Son neveu dans le studio, Seamu, dirige la boîte. 969 00:41:39,038 --> 00:41:40,998 Je le connais. On est copains d'enfance. 970 00:41:41,123 --> 00:41:42,208 Salut, Seamus ! 971 00:41:42,333 --> 00:41:43,584 Musique pop 972 00:41:43,709 --> 00:41:44,709 Oh... 973 00:41:45,169 --> 00:41:46,504 C'est normal d'être aussi nerve ? 974 00:41:46,629 --> 00:41:48,797 Quoi ? Vous n'avez jamais fait de radio avant ? 975 00:41:49,298 --> 00:41:51,634 Vous vous fichez de moi ? Non, aucune radio. 976 00:41:51,800 --> 00:41:54,136 Je serai là pour vous soutenir. Ca se passera bien. 977 00:41:54,261 --> 00:41:56,347 Pour tout vous dire, la pub va passer 978 00:41:56,472 --> 00:41:58,140 chaque jour de l'évènement. 979 00:41:58,307 --> 00:41:59,951 Vous avez des questions concernant le script ? 980 00:41:59,951 --> 00:42:03,145 ... 981 00:42:03,312 --> 00:42:05,731 "Comme 1er cadeau de Noël, 982 00:42:05,856 --> 00:42:07,066 "ma bien-aimée m'a offert 983 00:42:07,191 --> 00:42:09,610 "une gourmandise à base de pain d'épice." 984 00:42:10,736 --> 00:42:13,864 Essayez de chanter, au moins la 1re partie. 985 00:42:13,989 --> 00:42:14,989 Chanter ? 986 00:42:15,741 --> 00:42:18,327 Vous avez trop confiance en mes compétences. 987 00:42:18,452 --> 00:42:19,452 Allez. 988 00:42:19,828 --> 00:42:22,873 Comme 1er cadeau de Noël 989 00:42:22,998 --> 00:42:25,209 ma bien-aimée m'a offert... 990 00:42:25,334 --> 00:42:26,835 Elle rit. - Continuez. 991 00:42:27,002 --> 00:42:28,504 Mais... 992 00:42:28,671 --> 00:42:30,991 Je ne sais pas, je suis pâtissi, je suis pas une rock star. 993 00:42:31,090 --> 00:42:33,650 Vous croyez que les rock stars ont une grosse technique vocale ? 994 00:42:33,650 --> 00:42:35,553 Non, mais ils font impression. 995 00:42:35,678 --> 00:42:38,389 Il ne s'agit pas de talent. C'est la confiance qui compte. 996 00:42:40,182 --> 00:42:41,350 Ah... 997 00:42:42,101 --> 00:42:44,687 Moi non plus, je ne savais pas comment m'y prendre au débu. 998 00:42:44,812 --> 00:42:46,522 Mais j'ai essayé. 999 00:42:46,647 --> 00:42:49,000 Et j'ai échoué. Et j'ai ressayé et je me suis encore ramassée. 1000 00:42:49,000 --> 00:42:51,277 Il faut du temps pour apprendre à se faire valoir. 1001 00:42:51,402 --> 00:42:53,779 Soyez indulgent avec vous-même. 1002 00:42:55,072 --> 00:42:56,699 D'accord, je me jette à l'eau. 1003 00:42:56,865 --> 00:42:58,158 Musique rythmée 1004 00:42:58,284 --> 00:43:06,284 ... 1005 00:43:09,086 --> 00:43:10,629 Etes-vous à la recherche 1006 00:43:10,754 --> 00:43:12,464 d'une nouvelle friandise de Noël gourmande 1007 00:43:12,590 --> 00:43:14,675 pour un cadeau fait maison attentionné ? 1008 00:43:14,800 --> 00:43:17,553 Ou d'une gourmandise à déguster seul ? 1009 00:43:18,053 --> 00:43:20,055 Noël, les réunions de famille, 1010 00:43:20,180 --> 00:43:21,682 les achats de dernière minute, 1011 00:43:21,807 --> 00:43:24,852 on sait que cette période de l'année peut être chronophag. 1012 00:43:25,728 --> 00:43:28,063 Alors si vous en avez assez de servir 1013 00:43:28,230 --> 00:43:29,648 le même bon vieux cake aux fru, 1014 00:43:29,773 --> 00:43:32,192 faites un saut chez Homestead Baked Goods. 1015 00:43:32,318 --> 00:43:34,903 Vous y trouverez 12 nouvelles pâtisseries au pain d'épice 1016 00:43:35,070 --> 00:43:36,530 qui satisferont le palais 1017 00:43:36,655 --> 00:43:38,782 des connaisseurs les plus difficiles. 1018 00:43:40,534 --> 00:43:42,911 Car chez Homestead Baked Goods, 1019 00:43:43,078 --> 00:43:45,289 vous vous sentirez comme chez v. 1020 00:43:46,957 --> 00:43:48,125 Parfait. 1021 00:43:48,792 --> 00:43:56,792 ... 1022 00:44:14,693 --> 00:44:15,693 Mmh. 1023 00:44:16,111 --> 00:44:17,613 C'est délicieux. 1024 00:44:17,780 --> 00:44:20,324 Le temps de décembre est totalement imprévisible. 1025 00:44:20,949 --> 00:44:23,494 Merci de me permettre d'attendre au chaud. 1026 00:44:23,619 --> 00:44:26,455 La déco est chaleureuse, on se sent bien ici. 1027 00:44:26,664 --> 00:44:29,083 Merci, ce sont les choix d'Abi. 1028 00:44:29,208 --> 00:44:30,501 Oui. 1029 00:44:31,627 --> 00:44:32,878 C'est stressant. 1030 00:44:33,003 --> 00:44:34,763 Pourvu que les gens sortent demn malgré tout. 1031 00:44:34,963 --> 00:44:36,632 Je suis sûre que oui. 1032 00:44:36,799 --> 00:44:39,468 Un peu de neige ne va pas empêcr les gens d'avoir envie de desse. 1033 00:44:40,427 --> 00:44:41,595 Oui. Espérons. 1034 00:44:43,597 --> 00:44:45,808 Alors, Julia. Je voudrais vous poser une question. 1035 00:44:46,141 --> 00:44:47,476 Je vous écoute. 1036 00:44:49,228 --> 00:44:50,688 Vous avez pris un certain temp, 1037 00:44:50,813 --> 00:44:53,065 un temps précieux sur votre travail, 1038 00:44:53,190 --> 00:44:54,650 pour ma petite boutique. 1039 00:44:55,234 --> 00:44:56,902 C'est quoi, votre question ? 1040 00:44:58,904 --> 00:45:00,447 Pourquoi êtes-vous aussi intéressée 1041 00:45:00,572 --> 00:45:02,366 par ma recette de pain d'épice ? 1042 00:45:04,451 --> 00:45:06,829 Vous voulez la version courte ou longue ? 1043 00:45:06,954 --> 00:45:08,956 La version longue. Toujours. 1044 00:45:11,291 --> 00:45:12,291 Eh bien... 1045 00:45:12,835 --> 00:45:14,837 vos biscuits me rappellent le goût du pain d'épice 1046 00:45:15,003 --> 00:45:17,005 qu'on faisait avec ma mère, quand j'étais petite. 1047 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Elle est morte quand j'étais très jeune. 1048 00:45:22,010 --> 00:45:24,346 C'est elle qui m'a appris la pâtisserie. 1049 00:45:25,139 --> 00:45:28,016 Je me souviens d'une émission de cuisine qu'on regardait ensembl. 1050 00:45:28,517 --> 00:45:30,018 A chaque fois, 1051 00:45:30,144 --> 00:45:31,996 les chefs préparaient des desses élaborés à toute vitesse 1052 00:45:31,996 --> 00:45:35,524 et après, on essayait de les refaire toutes les deux. 1053 00:45:37,151 --> 00:45:38,694 Comment ça marchait ? 1054 00:45:38,819 --> 00:45:41,321 Oh ! Ca marchait plutôt moyennement. 1055 00:45:41,530 --> 00:45:43,532 Quelquefois, on faisait des merveilles, 1056 00:45:43,699 --> 00:45:45,617 et, quelquefois, c'était pas terrible. 1057 00:45:45,868 --> 00:45:48,746 Mais le plus important, c'était nos fous rires. 1058 00:45:49,413 --> 00:45:52,791 Ce qu'on éprouve envers nos mè, c'est vraiment particulier. 1059 00:45:54,001 --> 00:45:55,043 Oui. 1060 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Vous avez perdu sa recette de pain d'épice ? 1061 00:45:59,798 --> 00:46:02,885 Elle l'avait laissée exprès, dans un livre pour moi, 1062 00:46:03,051 --> 00:46:05,304 un liquide poisseux s'est renversé sur les pages, 1063 00:46:05,429 --> 00:46:06,847 ça a tout éclaboussé, 1064 00:46:07,097 --> 00:46:09,892 sa recette de pain d'épice est indéchiffrable maintenant. 1065 00:46:10,017 --> 00:46:11,017 Oh... 1066 00:46:11,226 --> 00:46:13,103 Ca, c'est affreux. - Ca va. 1067 00:46:13,228 --> 00:46:15,189 J'ai fini par en faire mon deui. 1068 00:46:16,064 --> 00:46:18,901 Mais vos biscuits ont presque le même goût. 1069 00:46:19,067 --> 00:46:21,403 C'est pour ça que c'est important pour moi. 1070 00:46:24,406 --> 00:46:26,825 Eh bien, je suis navré pour votre mère. 1071 00:46:28,076 --> 00:46:29,411 Merci. 1072 00:46:29,536 --> 00:46:32,039 Elle est partie il y a plus de 20 ans. 1073 00:46:32,331 --> 00:46:34,958 Et je dois dire que je pense à elle très souven. 1074 00:46:35,417 --> 00:46:38,504 Oui, je suis pas sûr que ça s'arrête un jour. 1075 00:46:38,629 --> 00:46:41,548 Musique mélancolique 1076 00:46:41,673 --> 00:46:47,137 ... 1077 00:46:47,763 --> 00:46:49,807 Regardez, ça a l'air de s'être éclairci ! 1078 00:46:49,932 --> 00:46:51,391 Oh... 1079 00:46:51,517 --> 00:46:54,436 Il est temps que je rentre, on doit se coucher tôt ce soir. 1080 00:46:56,522 --> 00:46:58,482 Prêt pour le grand jour, demain ? 1081 00:46:58,607 --> 00:47:00,692 Aussi prêt qu'on peut l'être. 1082 00:47:03,111 --> 00:47:04,571 Oh... 1083 00:47:05,280 --> 00:47:06,281 Oh... 1084 00:47:06,406 --> 00:47:11,119 Musique enjouée 1085 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 Merci. 1086 00:47:12,371 --> 00:47:14,122 Non. Merci à vous. 1087 00:47:15,624 --> 00:47:17,042 Ravie d'aider. 1088 00:47:19,336 --> 00:47:20,629 Bonsoir. 1089 00:47:20,796 --> 00:47:28,796 ... 1090 00:47:36,645 --> 00:47:38,897 Ceux-là sont délicieux. 1091 00:47:39,022 --> 00:47:41,149 Chérie, tu fais les mêmes. - Non. 1092 00:47:41,275 --> 00:47:43,294 Je fais des sablés aux marrons, ce sont des macarons. 1093 00:47:43,294 --> 00:47:45,571 Oui, c'est vrai. Elle fait aussi des bons macaro. 1094 00:47:45,696 --> 00:47:47,364 Vous aimez ? Je suis ravie. 1095 00:47:47,489 --> 00:47:48,991 Y a quoi au menu de demain ? 1096 00:47:49,116 --> 00:47:51,159 Un flan au pain d'épice et à la vanille. 1097 00:47:51,285 --> 00:47:54,830 Bon sang ! J'adore ça, le flan. Je pourrai en avoir une part ? 1098 00:47:55,789 --> 00:47:57,708 Eh bien, ils sont encore en préparation. 1099 00:47:57,833 --> 00:48:00,711 Il faudra revenir demain si vous voulez les goûter. 1100 00:48:00,836 --> 00:48:02,337 On viendra, sans faute ! 1101 00:48:02,504 --> 00:48:04,607 Vos gâteaux, c'est mon réconfort après tous mes efforts 1102 00:48:04,607 --> 00:48:07,009 quand je bricole dans ma chambre d'hôte. 1103 00:48:07,759 --> 00:48:11,179 Vous saviez que l'anagramme de "déstresse", c'est "desserts. 1104 00:48:11,680 --> 00:48:13,849 Du coup, j'ai une devise. 1105 00:48:14,016 --> 00:48:16,456 "Mange beaucoup de desserts..." - "...pour que tu déstresses". 1106 00:48:16,456 --> 00:48:17,603 Il rit. 1107 00:48:17,728 --> 00:48:19,062 D'accord. 1108 00:48:19,187 --> 00:48:20,564 Il est temps de rentrer. 1109 00:48:21,356 --> 00:48:22,566 Au revoir et merci. 1110 00:48:22,691 --> 00:48:24,776 Arrêter tes jeux idiots. - C'est cérébral. 1111 00:48:24,902 --> 00:48:26,570 C'est bon pour le cerveau. 1112 00:48:27,529 --> 00:48:28,989 Entre nous, 1113 00:48:29,114 --> 00:48:31,491 on peut dire que c'est une joure plutôt réussie, non ? 1114 00:48:31,783 --> 00:48:33,160 Oui, on peut le dire. 1115 00:48:33,285 --> 00:48:35,412 On a dépassé notre objectif d'aujourd'hui. 1116 00:48:35,537 --> 00:48:36,997 On a tout vendu. 1117 00:48:37,122 --> 00:48:40,000 Oui, croisons les doigts pour que cet élan se poursuive. 1118 00:48:40,125 --> 00:48:41,293 Bien sûr. 1119 00:48:41,418 --> 00:48:42,687 Je vais aller coucher Abi maintenant. 1120 00:48:42,687 --> 00:48:44,296 Reste, je m'en occupe. 1121 00:48:44,421 --> 00:48:45,940 Tu es sûre ? Tu en as bien assz fait pour aujourd'hui. 1122 00:48:45,940 --> 00:48:47,341 J'insiste, mon chou. 1123 00:48:47,466 --> 00:48:49,217 Julia et toi, vous avez encore du travail. 1124 00:48:49,343 --> 00:48:50,385 D'accord. 1125 00:48:50,510 --> 00:48:51,720 Merci. - Et je vous dis 1126 00:48:51,845 --> 00:48:53,221 à demain, vous deux. 1127 00:48:53,805 --> 00:48:56,808 Abi, chaton ? On y va, on rent. 1128 00:48:58,060 --> 00:48:58,769 Eh bien, Julia... 1129 00:48:58,894 --> 00:49:00,395 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 1130 00:49:01,730 --> 00:49:04,483 Je voulais vous suggérer de faire une petite pause, 1131 00:49:04,608 --> 00:49:06,610 d'aller s'aérer un peu. 1132 00:49:06,735 --> 00:49:08,338 On a encore beaucoup de choses à préparer pour demain. 1133 00:49:08,338 --> 00:49:11,031 J'espérais que vous vous joindriez à moi. 1134 00:49:12,741 --> 00:49:14,034 D'accord. 1135 00:49:14,576 --> 00:49:16,536 Je vais chercher ma veste. 1136 00:49:17,996 --> 00:49:19,373 Une veste ! 1137 00:49:19,498 --> 00:49:21,416 Musique calme 1138 00:49:21,541 --> 00:49:24,211 Ca, c'est le pressing/retouchee 1139 00:49:24,336 --> 00:49:26,296 il est tenu par Mme Retouche. 1140 00:49:26,421 --> 00:49:27,798 Non, attendez ! Sérieusement ? 1141 00:49:27,923 --> 00:49:30,258 Oui ! Ca, c'est un traiteur excellent. 1142 00:49:30,384 --> 00:49:33,553 Si vous voulez, ils font des fabuleux sandwichs sur plac. 1143 00:49:34,012 --> 00:49:36,765 Le studio de la télé locale se trouve juste en bas de la ru. 1144 00:49:36,932 --> 00:49:39,059 J'étais à l'école avec le monsieur météo. 1145 00:49:39,184 --> 00:49:41,228 Et la caméraman est ma petite cousine. 1146 00:49:41,353 --> 00:49:44,147 Alors, vous connaissez tout le monde, ici ? 1147 00:49:44,439 --> 00:49:45,774 Oui, presque. 1148 00:49:45,941 --> 00:49:48,735 Ca fait partie du charme de Hampton Grove. 1149 00:49:49,277 --> 00:49:50,278 Euh... 1150 00:49:50,404 --> 00:49:52,114 En vrai, c'est pour ça que quand 1151 00:49:52,239 --> 00:49:53,991 les méga-franchises débarquent en ville, 1152 00:49:54,116 --> 00:49:56,535 ça nuit un peu à la communauté. 1153 00:49:58,829 --> 00:50:01,498 Est-ce que je peux vous faire une confidence ? 1154 00:50:01,623 --> 00:50:02,624 Oui. 1155 00:50:03,500 --> 00:50:06,169 Quand vous avez parlé de votre mère, j'avoue que... 1156 00:50:06,336 --> 00:50:08,964 je m'identifiais à vous, en quelque sorte. 1157 00:50:09,923 --> 00:50:11,675 - Ah oui ? - Oui. 1158 00:50:12,634 --> 00:50:13,677 Euh... 1159 00:50:14,302 --> 00:50:18,682 parce que j'étais marié à une fe absolument merveilleuse. 1160 00:50:19,182 --> 00:50:20,642 Et après... 1161 00:50:20,809 --> 00:50:25,313 Eh bien, après sa mort, j'ai peu l'envie de faire quoi que ce so, 1162 00:50:25,480 --> 00:50:27,232 pendant longtemps, et surtout, 1163 00:50:27,774 --> 00:50:29,192 de faire de la pâtisserie. 1164 00:50:30,402 --> 00:50:31,945 Vicky m'en a parlé. 1165 00:50:32,070 --> 00:50:33,905 Je suis désolée pour vous. 1166 00:50:34,031 --> 00:50:36,908 C'est tellement dur ce que vous avez vécu et vivez encore. 1167 00:50:37,367 --> 00:50:38,869 C'est pas simple d'être 1168 00:50:39,286 --> 00:50:42,539 à la fois les deux parents, et de faire marcher le commerce. 1169 00:50:43,081 --> 00:50:45,459 Heureusement, j'avais Abi, ça m'a permis d'avancer. 1170 00:50:45,584 --> 00:50:47,169 Elle est très mûre pour son âg. 1171 00:50:47,335 --> 00:50:49,296 Je vois qu'elle a une grande influence sur vous. 1172 00:50:49,421 --> 00:50:51,506 C'est vrai, en fait, c'est elle qui commande. 1173 00:50:51,673 --> 00:50:52,674 Julia rit. C'est la boss. 1174 00:50:52,799 --> 00:50:54,259 Oui, je vois. 1175 00:50:54,384 --> 00:50:55,984 Elle gère la boutique et toute la ville. 1176 00:50:55,984 --> 00:50:58,346 Quoi que ce titre, elle le partage un peu avec Vic. 1177 00:50:58,555 --> 00:51:00,766 Vicky a aussi mentionné que vous faisiez déjà 1178 00:51:00,891 --> 00:51:02,731 le fameux pain d'épice, quand vous étiez gosse. 1179 00:51:03,310 --> 00:51:05,687 Elle vous a raconté l'histoire de la coupe de cheveux ? 1180 00:51:05,812 --> 00:51:07,105 - Au bol, oui. - Oh, non. 1181 00:51:07,230 --> 00:51:09,066 Elle l'a raconté. Je suis au courant. 1182 00:51:09,191 --> 00:51:11,335 Vous traînez en ville pour tror de quoi faire pression sur moi 1183 00:51:11,335 --> 00:51:14,029 en échange de ma recette de famille. 1184 00:51:14,154 --> 00:51:16,615 Je dois dire pour ma défense, je n'avais que sept ans, 1185 00:51:16,740 --> 00:51:19,326 et c'était une coupe stylée à l'époque. 1186 00:51:21,495 --> 00:51:22,704 Il se fait tard. 1187 00:51:23,163 --> 00:51:25,165 On devrait commencer à préparer les flans. 1188 00:51:27,042 --> 00:51:28,835 Quelque chose vous chiffonne ? 1189 00:51:29,586 --> 00:51:30,796 Je viens de... 1190 00:51:30,921 --> 00:51:32,923 Je n'avais pas réalisé avant. 1191 00:51:33,715 --> 00:51:35,175 Réalisé quoi ? 1192 00:51:35,300 --> 00:51:37,260 Que c'est une recette qui vient de votre famille. 1193 00:51:38,178 --> 00:51:39,054 Oui. 1194 00:51:39,179 --> 00:51:40,806 Je croyais que vous le saviez. 1195 00:51:40,931 --> 00:51:42,808 C'est vrai, je le savais, sauf que... 1196 00:51:42,933 --> 00:51:44,684 je n'en avais pas vraiment pris la mesure. 1197 00:51:46,103 --> 00:51:48,188 Les recettes de famille font partie de qui on est, 1198 00:51:48,313 --> 00:51:50,273 de ce qui nous a formés, d'où on vient. 1199 00:51:50,398 --> 00:51:52,984 Et je me rends compte que pour la 1re fois, 1200 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 je vous comprends, je sais pourquoi vous la protégz 1201 00:51:55,403 --> 00:51:56,947 à ce point-là. 1202 00:51:57,072 --> 00:51:59,741 Si j'avais encore la recette de ma mère, 1203 00:51:59,908 --> 00:52:02,119 je ne suis pas sûre que je la publierais. 1204 00:52:03,745 --> 00:52:05,914 C'est pour ça que vous hésitez autant à la partager ? 1205 00:52:07,749 --> 00:52:09,918 Eh bien, il y a deux raisons. 1206 00:52:11,711 --> 00:52:14,881 La première c'est que notre pain d'épice est réellemet 1207 00:52:15,006 --> 00:52:16,925 le produit d'appel qui fidélise la clientèle. 1208 00:52:17,050 --> 00:52:19,010 S'ils peuvent le faire eux-même, 1209 00:52:19,136 --> 00:52:21,096 les gens risquent de ne plus revenir à la boutiqu. 1210 00:52:21,221 --> 00:52:23,598 Kris, je publie une grande pare de mes propres recettes, 1211 00:52:23,723 --> 00:52:25,868 ça n'empêche pas les gens de venir dans mon restaurant. 1212 00:52:25,868 --> 00:52:27,394 Oui, mais vous êtes célèbre. 1213 00:52:27,519 --> 00:52:30,063 Non, tout l'intérêt de mon livre de recettes 1214 00:52:30,188 --> 00:52:32,482 c'est de promouvoir les pâtisseries qui y figurent. 1215 00:52:32,607 --> 00:52:35,110 Et évidemment, les gens feront votre biscuit eux-mêmes, 1216 00:52:35,235 --> 00:52:37,612 ils en raffoleront et voudront goûter vos autres produits. 1217 00:52:37,779 --> 00:52:40,907 C'est un super levier pour se faire connaître. 1218 00:52:42,450 --> 00:52:43,743 Oui, c'est pas faux. 1219 00:52:43,869 --> 00:52:45,787 Et l'autre chose ? Vous disiez 1220 00:52:45,912 --> 00:52:48,123 que deux choses vous faisaient hésiter. 1221 00:52:48,331 --> 00:52:49,331 Oh... 1222 00:52:49,331 --> 00:52:50,959 C'est pas important. 1223 00:52:51,334 --> 00:52:55,088 Continuez à augmenter les ventes et vous aurez ma fameuse recett. 1224 00:52:55,755 --> 00:52:57,775 Vous êtes sûr que c'est toujous ce que vous voulez ? 1225 00:52:57,775 --> 00:52:59,676 Oui, on a fait un marché. 1226 00:53:00,969 --> 00:53:02,569 En tout cas, on doit rentrer, maintenant. 1227 00:53:02,569 --> 00:53:05,557 On a du pain sur la planche et demain, on a une grosse jour. 1228 00:53:05,849 --> 00:53:07,017 Oui. 1229 00:53:09,895 --> 00:53:13,356 Musique calme 1230 00:53:13,481 --> 00:53:21,481 ... 1231 00:53:22,824 --> 00:53:25,285 J'étais sûr que les flans ne se vendraient pas facilement. 1232 00:53:25,493 --> 00:53:28,663 Le flan est délicieux et très gourmand. 1233 00:53:28,788 --> 00:53:30,498 Croyez-moi, c'est une valeur sû. 1234 00:53:31,791 --> 00:53:34,419 Et si on fait pas notre quota de ventes pour la journée ? 1235 00:53:35,003 --> 00:53:37,505 Attendez. Je ne vais pas dire que c'est impossible, 1236 00:53:37,672 --> 00:53:40,133 seulement hier, on a réalisé notre plus gros chiffre du mois 1237 00:53:40,258 --> 00:53:43,511 juste après le déjeuner ce qui est dans quelques minute. 1238 00:53:44,679 --> 00:53:47,265 Oui, mais moins de gens ont poussé la porte, ce matin. 1239 00:53:47,390 --> 00:53:49,643 Juste ces deux clientes et M. et Mme Weaver. 1240 00:53:49,768 --> 00:53:50,768 Oui, 1241 00:53:50,768 --> 00:53:52,312 mais on ne s'attendait pas 1242 00:53:52,437 --> 00:53:54,123 au nombre de parts de flan qu'ils ont emporté. 1243 00:53:54,123 --> 00:53:56,027 Ils l'ont adoré et d'autres aussi l'apprécieron, 1244 00:53:56,149 --> 00:53:57,859 quand ils rentreront dans la boutique. 1245 00:54:00,987 --> 00:54:03,740 Peut-être qu'hier, on a eu la chance des débutants. 1246 00:54:05,784 --> 00:54:07,869 Tintement - Ah ! 1247 00:54:09,496 --> 00:54:12,165 C'est le moment de dire que j'avais raison. 1248 00:54:12,874 --> 00:54:14,793 Vaudrait mieux que ça se confi. 1249 00:54:14,918 --> 00:54:16,419 Musique enjouée 1250 00:54:17,587 --> 00:54:18,587 Oui. 1251 00:54:18,587 --> 00:54:22,926 ... 1252 00:54:23,051 --> 00:54:25,553 Je vais vous dire comment il fait. 1253 00:54:25,720 --> 00:54:26,720 D'abord... 1254 00:54:26,720 --> 00:54:33,395 ... 1255 00:54:33,520 --> 00:54:35,438 - Et voilà ! - Oh ! 1256 00:54:35,563 --> 00:54:37,107 Ils sont magnifiques. 1257 00:54:37,232 --> 00:54:39,401 Ils sont très chauds. Attention à ne pas vous brûler. 1258 00:54:39,567 --> 00:54:43,697 ... 1259 00:54:43,822 --> 00:54:46,074 Ce sera bientôt plein à craque. 1260 00:54:46,241 --> 00:54:48,076 - Voilà pour vous. - Merci. 1261 00:54:48,201 --> 00:54:49,786 C'est à vous. 1262 00:54:50,912 --> 00:54:52,080 Deux. 1263 00:54:52,205 --> 00:55:00,205 ... 1264 00:55:01,840 --> 00:55:03,216 Et voilà pour vous. 1265 00:55:03,341 --> 00:55:05,343 Portez-vous bien surtout. - A bientôt. 1266 00:55:06,136 --> 00:55:07,762 J'arrive tout de suite. 1267 00:55:07,929 --> 00:55:15,929 ... 1268 00:55:27,782 --> 00:55:28,992 Il soupire. 1269 00:55:29,117 --> 00:55:30,677 Je suis devenu une machine à sucettes ! 1270 00:55:30,677 --> 00:55:32,722 J'aurais pas cru que les gens les aimeraient autant. 1271 00:55:32,722 --> 00:55:34,456 Je le savais. 1272 00:55:34,622 --> 00:55:36,517 C'est pas que pour les enfants. Elles plaisent à tout le monde. 1273 00:55:36,517 --> 00:55:38,043 Il y a ça 1274 00:55:38,168 --> 00:55:39,603 et j'ai demandé à la radio de passer notre pub 2 fois plus 1275 00:55:39,603 --> 00:55:40,907 aux heures de pointe du gymnase. 1276 00:55:41,004 --> 00:55:43,298 Tu es vraiment pleine de surprises. 1277 00:55:43,423 --> 00:55:45,425 Il y a une méthode dans ma folie. 1278 00:55:45,550 --> 00:55:48,970 Rassure-toi, je prends des nots depuis que tu es arrivée ici. 1279 00:55:49,220 --> 00:55:50,722 Musique calme 1280 00:55:50,847 --> 00:55:52,432 Le téléphone sonne. 1281 00:55:52,557 --> 00:55:55,393 Tu peux répondre au téléphone ? Je dois me remettre aux fournea. 1282 00:55:55,518 --> 00:55:56,936 ... 1283 00:55:57,812 --> 00:55:59,481 Homestead Baked Goods. 1284 00:55:59,647 --> 00:56:01,024 Oh, Irène. 1285 00:56:02,609 --> 00:56:05,028 Où est-elle ? Et elle va bien ? 1286 00:56:07,197 --> 00:56:09,199 D'accord. Pas de souci. 1287 00:56:09,324 --> 00:56:11,618 Je vais le mettre au courant. Merci, Irène. 1288 00:56:11,993 --> 00:56:13,286 Qu'est-ce qu'il y a ? 1289 00:56:13,411 --> 00:56:15,038 Abi avait mal au ventre, 1290 00:56:15,163 --> 00:56:16,223 mais ta mère est passée la prendre à l'école. 1291 00:56:16,223 --> 00:56:18,249 Quoi ? Est-ce que c'est grave ? 1292 00:56:18,375 --> 00:56:20,001 Elle n'a pas de fièvre ? 1293 00:56:20,293 --> 00:56:22,128 Bon, on va devoir fermer. 1294 00:56:22,253 --> 00:56:23,963 Hé ! Abi va bien. 1295 00:56:24,089 --> 00:56:25,548 Elle regarde des dessins animés 1296 00:56:25,673 --> 00:56:27,467 avec sa grand-mère. Tu devrais les appeler. 1297 00:56:31,012 --> 00:56:32,180 Désolé. 1298 00:56:32,347 --> 00:56:33,848 C'est l'instinct papa poule 1299 00:56:34,015 --> 00:56:36,017 qui prend le dessus ! 1300 00:56:37,185 --> 00:56:39,521 Je dois quand même aller la voi. 1301 00:56:39,938 --> 00:56:40,938 Ah oui ? 1302 00:56:41,231 --> 00:56:42,857 Ben oui, je... 1303 00:56:43,149 --> 00:56:45,068 Je ne m'absente jamais autant de chez moi. 1304 00:56:45,193 --> 00:56:46,986 Abi n'est pas habituée à ça. 1305 00:56:47,404 --> 00:56:48,780 Tu es un excellent père. 1306 00:56:48,905 --> 00:56:51,032 Et si tu préfères aller voir ta fille, 1307 00:56:51,157 --> 00:56:52,742 je suis là pour gérer le rush. 1308 00:56:52,867 --> 00:56:55,012 Tu es sûre ? Je veux qu'elle se que je suis là pour elle. 1309 00:56:55,012 --> 00:56:56,162 Absolument. 1310 00:56:56,287 --> 00:56:58,123 Aucun souci, je vais assurer. 1311 00:56:58,248 --> 00:56:59,582 Super, super. 1312 00:56:59,707 --> 00:57:02,043 Je serai pas long. On doit faire combien de ventes ? 1313 00:57:02,377 --> 00:57:04,963 Arrête. Tu te prends trop la tête ! 1314 00:57:05,088 --> 00:57:06,506 A la fin de la journée, 1315 00:57:06,631 --> 00:57:09,092 tu prononceras "crème brûle-yea" 1316 00:57:11,344 --> 00:57:13,054 Ouah... Il rit. 1317 00:57:13,221 --> 00:57:14,222 Et, euh... 1318 00:57:14,639 --> 00:57:17,600 j'ai remarqué qu'on a fait un bon chiffre un jour, 1319 00:57:17,725 --> 00:57:18,893 suivi le lendemain, 1320 00:57:19,060 --> 00:57:20,186 par un jour assez moyen. 1321 00:57:20,311 --> 00:57:21,813 Hier a été excellent, alors... 1322 00:57:21,938 --> 00:57:25,066 pourvu qu'aujourd'hui on ne suive pas ce schéma-là. 1323 00:57:25,817 --> 00:57:26,943 Oui. 1324 00:57:28,820 --> 00:57:30,196 Merci. 1325 00:57:32,282 --> 00:57:35,869 Musique festive 1326 00:57:35,994 --> 00:57:43,994 ... 1327 00:58:18,077 --> 00:58:21,456 Tu me promets que tu m'apprends à faire un Saint Honoré, OK ? 1328 00:58:21,581 --> 00:58:22,665 Promis. 1329 00:58:22,790 --> 00:58:24,143 Mais attention, ça demande beaucoup de temps. 1330 00:58:24,143 --> 00:58:25,335 Je t'aurai prévenue. 1331 00:58:25,460 --> 00:58:26,628 Combien de temps ? 1332 00:58:26,753 --> 00:58:28,087 A peu près 5h. 1333 00:58:28,213 --> 00:58:29,839 Ben... 1334 00:58:29,964 --> 00:58:31,966 On peut le faire le week-end prochain, après Noël. 1335 00:58:32,091 --> 00:58:33,134 Voyons ! 1336 00:58:33,259 --> 00:58:34,636 Ma chérie, Abi... 1337 00:58:34,802 --> 00:58:37,430 Julia va devoir rentrer chez ele à un moment donné. 1338 00:58:37,555 --> 00:58:39,241 Mais je pourrais rester plus longtemps à Hampton. 1339 00:58:39,241 --> 00:58:40,951 Je devrais juste régler ça avec mon restaurant. 1340 00:58:40,951 --> 00:58:42,268 Tu vas rester ? 1341 00:58:42,393 --> 00:58:43,978 Je ne te promets rien, 1342 00:58:44,103 --> 00:58:46,223 mais j'aimerais bien transmettre plus de connaissances 1343 00:58:46,314 --> 00:58:47,482 à ma petite protégée. 1344 00:58:47,607 --> 00:58:48,650 Ouais. 1345 00:58:48,775 --> 00:58:50,318 Julia rit. 1346 00:58:52,445 --> 00:58:55,698 Viens, mon poussin, c'est l'hee de rentrer se coucher. 1347 00:58:55,823 --> 00:58:57,408 Bonsoir. - Bonsoir. 1348 00:58:57,992 --> 00:58:59,494 Bonsoir, jeune fille. 1349 00:59:00,870 --> 00:59:04,541 Cette Julia, c'est un numéro gagnant. 1350 00:59:04,999 --> 00:59:06,543 Bonne nuit, maman. 1351 00:59:08,002 --> 00:59:09,295 Petit rire 1352 00:59:13,967 --> 00:59:16,094 Alors, tu pourrais vraiment rester ? 1353 00:59:17,095 --> 00:59:19,889 Enfin, je suis pas obligée. Si ça peut être profitable... 1354 00:59:20,014 --> 00:59:21,683 J'aimerais que tu restes. 1355 00:59:22,892 --> 00:59:23,935 D'accord. 1356 00:59:24,060 --> 00:59:25,395 Je vais m'arranger. 1357 00:59:27,188 --> 00:59:29,649 Mais je n'ai pas une bonne nouvelle. 1358 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 A ce rythme-là, 1359 00:59:31,150 --> 00:59:32,910 on va rater nos objectifs de vee pour demain. 1360 00:59:34,779 --> 00:59:36,322 Eh bien, c'est dommage. 1361 00:59:36,447 --> 00:59:38,342 En vrai, tout dépend de ce qu'on choisit de proposer 1362 00:59:38,342 --> 00:59:40,201 comme dernière gourmandise. 1363 00:59:40,868 --> 00:59:42,120 D'accord. 1364 00:59:43,121 --> 00:59:44,622 Bon. 1365 00:59:44,747 --> 00:59:46,666 On pourrait peut-être... Non, on l'a déjà fait. 1366 00:59:46,791 --> 00:59:49,377 J'avais... du pudding. - J'allais proposer du pudding. 1367 00:59:49,544 --> 00:59:51,212 Oui, non... C'est pas une bonne idée. 1368 00:59:51,337 --> 00:59:52,589 - J'ai une idée. - Sinon... 1369 00:59:52,714 --> 00:59:55,258 - Non, vas-y. - Non, non, non, toi. 1370 00:59:56,759 --> 00:59:58,219 J'ai une idée 1371 00:59:58,386 --> 01:00:00,426 mais j'ai peur que ça ne soit pas assez sophistiqué. 1372 01:00:01,014 --> 01:00:05,059 Si on proposait des cookies au pain d'épice façon sandwich ? 1373 01:00:05,643 --> 01:00:08,855 Ils seraient fourrés avec une crème anglaise épaissi. 1374 01:00:09,063 --> 01:00:12,358 Ils seraient gros et décorés avec des motifs de Noël. 1375 01:00:12,483 --> 01:00:14,283 Des gros cookies façon sandwichs artisanaux ? 1376 01:00:15,570 --> 01:00:17,238 Ce serait vraiment parfait. 1377 01:00:17,363 --> 01:00:20,074 On bouclerait l'évènement par un clin d'oeil à ton biscuit ph. 1378 01:00:21,200 --> 01:00:24,078 Super ! Je peux en faire les yx fermés toute la journée. 1379 01:00:24,245 --> 01:00:25,913 Epatant ! 1380 01:00:26,080 --> 01:00:27,457 D'accord. 1381 01:00:28,082 --> 01:00:29,751 On va coller plus d'affiches ? 1382 01:00:29,876 --> 01:00:32,253 Ben, on a pratiquement fait tout ce qu'on pouvait faire 1383 01:00:32,420 --> 01:00:35,214 côté marketing. Enfin, je crois. 1384 01:00:36,090 --> 01:00:37,800 Attends, une minute. 1385 01:00:37,925 --> 01:00:39,820 Tu as dit que tu connaissais des gens à la télé locale ? 1386 01:00:39,820 --> 01:00:41,763 Oui, c'est possible que je l'ai dit. 1387 01:00:41,888 --> 01:00:43,264 C'était quoi, 1388 01:00:43,389 --> 01:00:44,867 tes liens avec eux ? - J'étais en classe avec M. mété. 1389 01:00:44,867 --> 01:00:46,493 Et la caméraman est ma... - Petite cousine. 1390 01:00:46,493 --> 01:00:47,935 Je m'en souviens. 1391 01:00:48,102 --> 01:00:50,438 Il nous reste des gourmandises de la semaine dernière ? 1392 01:00:51,022 --> 01:00:52,940 Je suis sûr que oui, pourquoi ? 1393 01:00:53,524 --> 01:00:54,692 Tu verras. 1394 01:00:54,817 --> 01:01:00,782 ... 1395 01:01:00,907 --> 01:01:01,907 Mmh... 1396 01:01:02,992 --> 01:01:05,453 Musique calme 1397 01:01:05,578 --> 01:01:13,294 ... 1398 01:01:14,671 --> 01:01:15,671 Salut. 1399 01:01:17,840 --> 01:01:20,040 Alors, qu'est-ce que je devrai dire quand Chip sera là ? 1400 01:01:20,040 --> 01:01:21,678 Il suffira de parler de ta recette. 1401 01:01:21,803 --> 01:01:23,554 Pourquoi ton pain d'épice est si spécial ? 1402 01:01:23,680 --> 01:01:25,973 Qu'est-ce qui le rend différent des autres ? 1403 01:01:26,516 --> 01:01:28,476 J'ai l'impression de me retrouver à la radio, 1404 01:01:28,643 --> 01:01:30,812 sauf que cette fois, j'ai pas le script. 1405 01:01:31,145 --> 01:01:32,814 Tu veux t'entraîner ? 1406 01:01:32,939 --> 01:01:34,482 Oui. Oui, ça aiderait. 1407 01:01:34,607 --> 01:01:35,817 Surtout n'oublie pas, 1408 01:01:35,942 --> 01:01:37,694 si tu doutes, fais parler ton coeur. 1409 01:01:38,152 --> 01:01:39,946 - D'accord. - Euh... 1410 01:01:41,072 --> 01:01:42,949 Alors, M. Thompson, 1411 01:01:43,282 --> 01:01:46,452 comment se passe votre campagne des 12 gourmandises de Noël ? 1412 01:01:46,577 --> 01:01:48,496 C'est une très belle expérienc. 1413 01:01:48,621 --> 01:01:49,706 Ca m'a permis de rencontrer 1414 01:01:49,831 --> 01:01:51,332 de nouvelles personnes passionnantes. 1415 01:01:52,959 --> 01:01:54,585 Parlez-moi de vos desserts. 1416 01:01:54,711 --> 01:01:58,256 Je dois vous avouer que je suis très fier de notre 12e gourmand. 1417 01:01:58,381 --> 01:02:00,675 La dernière. - Oh ! 1418 01:02:00,842 --> 01:02:04,262 Que vous a inspiré votre bien-ae pour ce 12e jour de Noël ? 1419 01:02:04,846 --> 01:02:05,847 Euh... 1420 01:02:06,264 --> 01:02:09,183 C'est une variante de notre cooe signature au pain d'épice, 1421 01:02:09,308 --> 01:02:12,520 au détail près qu'il est plus gros et encore meilleur. 1422 01:02:12,895 --> 01:02:14,981 Il a l'air à se damner ! 1423 01:02:15,565 --> 01:02:18,860 Dites-moi, Kris, quelle est vote muse en pâtisserie ? 1424 01:02:19,944 --> 01:02:21,863 Oh... Ma fille, Abigail. 1425 01:02:22,029 --> 01:02:23,448 Elle m'a appris 1426 01:02:23,573 --> 01:02:26,325 ce que veut dire mettre de l'amour dans ce qu'on fait. 1427 01:02:27,285 --> 01:02:29,203 C'était merveilleux, Kris ! 1428 01:02:29,370 --> 01:02:30,788 Oui ? 1429 01:02:30,913 --> 01:02:32,999 Crois-moi, tu es prêt. Je préviens les techniciens. 1430 01:02:33,124 --> 01:02:35,293 Attends une seconde. Je... 1431 01:02:36,419 --> 01:02:38,045 Je crois que ça te revient. 1432 01:02:38,171 --> 01:02:39,547 Musique mélancolique 1433 01:02:39,714 --> 01:02:41,382 ... 1434 01:02:41,716 --> 01:02:43,134 Mais... 1435 01:02:43,259 --> 01:02:45,362 On risque de ne pas atteindre nos objectifs de demain. 1436 01:02:45,362 --> 01:02:46,929 J'y ai déjà pensé. 1437 01:02:47,388 --> 01:02:49,724 Pour tout ce que tu as fait pour mon commerce, 1438 01:02:49,891 --> 01:02:51,142 pour ma famille, 1439 01:02:51,434 --> 01:02:53,269 elle te revient. 1440 01:02:56,397 --> 01:02:57,565 Kris... 1441 01:02:58,274 --> 01:03:00,026 Je ne sais pas quoi dire. 1442 01:03:00,651 --> 01:03:02,069 Coucou ! C'est moi ! 1443 01:03:02,195 --> 01:03:04,405 Je suis tellement contente d'arriver à temps ! 1444 01:03:04,530 --> 01:03:06,240 J'imagine que tu appréhendes la caméra, 1445 01:03:06,365 --> 01:03:07,742 je suis venue te soutenir. 1446 01:03:07,867 --> 01:03:09,160 Il rit. 1447 01:03:09,285 --> 01:03:10,912 - Salut, Kris ! - Salut, Stevie. 1448 01:03:11,078 --> 01:03:12,878 Chip est là, on peut y aller. C'est tout bon. 1449 01:03:13,706 --> 01:03:14,749 D'accord. 1450 01:03:14,916 --> 01:03:16,292 C'est l'heure du gros plan sur. 1451 01:03:16,417 --> 01:03:17,417 Rires 1452 01:03:17,417 --> 01:03:19,170 Je te dis "merde". 1453 01:03:19,295 --> 01:03:20,338 Maman ! 1454 01:03:20,463 --> 01:03:21,506 Elle rit. 1455 01:03:22,465 --> 01:03:23,465 A l'antenne 1456 01:03:23,465 --> 01:03:24,717 dans trois, 1457 01:03:24,842 --> 01:03:25,842 deux... 1458 01:03:26,427 --> 01:03:28,930 Bonsoir à tous à Hampton Grove, je suis Chip Frank. 1459 01:03:29,055 --> 01:03:31,557 Mon invité est le propriétaire de Homestead Baked Goods, ce so, 1460 01:03:31,682 --> 01:03:33,768 et lui-même pâtissier, Kris Thompson. 1461 01:03:33,893 --> 01:03:36,562 Kris, parlez-nous de votre campe des 12 gourmandises de Noël. 1462 01:03:36,687 --> 01:03:38,898 - Eh bien, Kris... Euh, Chip. - Chip. 1463 01:03:39,023 --> 01:03:40,399 ... 1464 01:03:40,525 --> 01:03:44,111 C'est un évènement que ma pâtisserie anime et accueille 1465 01:03:44,487 --> 01:03:46,614 depuis maintenant une semaine et demie. 1466 01:03:46,864 --> 01:03:51,744 Le principe étant que chaque jo, on invente un nouveau dessert. 1467 01:03:51,869 --> 01:03:53,871 On en a préparé 11 jusqu'à prés. 1468 01:03:53,996 --> 01:03:56,457 Tous à base de pain d'épice. Et demain, c'est le dernier jo. 1469 01:03:56,624 --> 01:03:58,584 - Du pain d'épice. - Le 12e jour. 1470 01:03:58,709 --> 01:04:00,670 C'est vraiment très typique de Noël. 1471 01:04:00,795 --> 01:04:02,338 - C'est exact. - Oui. 1472 01:04:02,463 --> 01:04:05,007 On a confectionné une mousse au pain d'épice 1473 01:04:05,299 --> 01:04:08,761 présentée avec du sirop d'érable fabriqué à deux pas d'ici, 1474 01:04:09,053 --> 01:04:11,389 un pudding au pain d'épice accompagné... 1475 01:04:11,514 --> 01:04:13,140 Il se débrouille bien. 1476 01:04:13,266 --> 01:04:14,976 Excellent. 1477 01:04:15,101 --> 01:04:18,479 Je vous avoue que je suis très r de notre gourmandise de demain. 1478 01:04:18,646 --> 01:04:19,814 Quel suspense ! 1479 01:04:19,981 --> 01:04:21,983 Qu'est-ce que c'est ? - Eh bien... 1480 01:04:22,358 --> 01:04:23,985 Regardez donc ça ! 1481 01:04:24,110 --> 01:04:27,071 Les cookies au pain d'épice façon sandwich. 1482 01:04:27,196 --> 01:04:28,906 Une variante 1483 01:04:29,031 --> 01:04:31,117 de notre cookie signature au pain d'épice. 1484 01:04:31,242 --> 01:04:32,402 Vos cookies au pain d'épice, 1485 01:04:32,493 --> 01:04:34,161 en quoi est-ce un biscuit signature ? 1486 01:04:34,579 --> 01:04:35,830 Eh bien... 1487 01:04:35,997 --> 01:04:37,832 ma mère, qui se trouve juste là-bas, 1488 01:04:37,957 --> 01:04:39,500 derrière la caméra... 1489 01:04:39,625 --> 01:04:40,751 Je la connais. 1490 01:04:40,877 --> 01:04:42,503 Bonsoir, Irène. - Bonsoir, Chip ! 1491 01:04:42,628 --> 01:04:44,356 Elle m'a appris à les faire quand j'étais petit. 1492 01:04:44,356 --> 01:04:46,674 Depuis, on adapte la recette suivant l'inspiration. 1493 01:04:46,841 --> 01:04:48,841 On dirait qu'elle devient meilleure à chaque fois. 1494 01:04:49,135 --> 01:04:51,220 Sonnerie - Pour être franc avec vous... 1495 01:04:51,345 --> 01:04:53,848 grâce à un peu d'aide, les choses s'améliorent. 1496 01:04:53,973 --> 01:04:55,725 Je dois répondre. C'est urgent. 1497 01:04:56,017 --> 01:04:59,729 N'hésitez pas à venir, même après 1498 01:04:59,854 --> 01:05:01,939 que les 12 gourmandises seront vendues. Une fois 1499 01:05:02,064 --> 01:05:04,483 par semaine, on en confectionnera une nouve. 1500 01:05:04,609 --> 01:05:06,861 Où j'ai fichu mon téléphone ? 1501 01:05:06,986 --> 01:05:08,362 Le voilà ! Bonjour ! 1502 01:05:08,487 --> 01:05:09,572 "Bobo SOS" ? 1503 01:05:09,697 --> 01:05:11,407 Quoi ? Pourquoi c'est là, ça ? 1504 01:05:11,532 --> 01:05:12,909 Tout va bien, AJ ? 1505 01:05:13,034 --> 01:05:14,827 ♪ -Non, c'est juste que... 1506 01:05:14,952 --> 01:05:17,538 Table 20 ! Je vous rappelle. J'ai plusieurs feux à éteindre. 1507 01:05:17,705 --> 01:05:20,166 Quoi ? Un incendie ? ♪ -Non ! 1508 01:05:20,291 --> 01:05:21,542 Non ! 1509 01:05:23,711 --> 01:05:25,504 Sonnerie 1510 01:05:27,006 --> 01:05:28,549 Salut, Del ! 1511 01:05:28,716 --> 01:05:30,611 ♪ -Vous n'avez pas regardé vos mails depuis un moment ? 1512 01:05:30,611 --> 01:05:33,095 Je m'occupe d'essayer d'obtenir la recette du pain d'épice. 1513 01:05:33,220 --> 01:05:35,056 Bon, je vais me faire violence et le dire. 1514 01:05:35,222 --> 01:05:36,849 Il y a eu un défaut de communication 1515 01:05:36,974 --> 01:05:38,726 ♪ entre les services, 1516 01:05:38,893 --> 01:05:40,728 et on a besoin de la recette demain avant midi 1517 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 ou on publie le livre sans. 1518 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Quoi ? Del, vous auriez dû m'appeler avant ! 1519 01:05:44,607 --> 01:05:47,234 ♪ -Je sais, mais je vous appelle maintenant, non ? 1520 01:05:47,568 --> 01:05:49,070 Musique calme 1521 01:05:49,195 --> 01:05:52,239 ... 1522 01:05:52,406 --> 01:05:55,117 J'ai la recette devant moi. Je vous l'envoie ? 1523 01:05:55,242 --> 01:05:56,077 Bien sûr. 1524 01:05:56,243 --> 01:05:58,037 Je vous écoute. 1525 01:05:58,162 --> 01:05:59,598 ♪ Vous serez bien à la réunion demain, non ? 1526 01:05:59,598 --> 01:06:01,207 De quoi vous parlez ? 1527 01:06:01,624 --> 01:06:03,376 Allez rattraper vos retards d'e-mails. 1528 01:06:03,501 --> 01:06:06,003 J'ai besoin de vous ici pour signer l'épreuve finale. 1529 01:06:06,712 --> 01:06:07,922 D'accord. 1530 01:06:08,381 --> 01:06:09,423 Bien sûr. 1531 01:06:09,757 --> 01:06:11,759 Je vais prendre la route à la 1re heure. 1532 01:06:11,884 --> 01:06:13,427 ♪ -A demain alors. 1533 01:06:13,552 --> 01:06:20,851 ... 1534 01:06:21,268 --> 01:06:23,729 Alors, vous devez partir demain matin ? 1535 01:06:24,355 --> 01:06:25,439 Je sais, 1536 01:06:25,564 --> 01:06:27,274 j'aurais voulu rester jusqu'au bout. 1537 01:06:28,109 --> 01:06:29,110 Oh bon sang. 1538 01:06:30,569 --> 01:06:35,366 Je pourrai peut-être revenir après les vacances ? 1539 01:06:36,200 --> 01:06:39,453 Malheureusement, Kris va être u que vous nous quittiez 1540 01:06:39,578 --> 01:06:40,955 plus tôt que prévu. 1541 01:06:41,122 --> 01:06:44,083 Il comprendra quand vous lui auz expliqué la situation. 1542 01:06:45,209 --> 01:06:46,335 J'espère que oui. 1543 01:06:46,460 --> 01:06:48,462 Il m'a donné la recette du pain d'épice. 1544 01:06:48,629 --> 01:06:51,298 Je tiens à ce qu'il sache ce que ça représente pour moi. 1545 01:06:51,465 --> 01:06:52,800 Il vous l'a donnée ? 1546 01:06:53,342 --> 01:06:54,552 Oui. 1547 01:06:54,802 --> 01:06:56,279 Et après avoir passé du temps avec lui, 1548 01:06:56,279 --> 01:06:58,014 il m'a expliqué pourquoi il était méfiant 1549 01:06:58,139 --> 01:07:00,224 et pourquoi il voulait protéger son magasin, 1550 01:07:00,349 --> 01:07:01,642 et sa recette familiale. 1551 01:07:02,476 --> 01:07:04,061 Il vous a parlé d'Alice ? 1552 01:07:05,146 --> 01:07:08,524 Il m'a dit que sa femme est moe il y a plusieurs années. 1553 01:07:08,649 --> 01:07:09,775 En plus, 1554 01:07:10,317 --> 01:07:13,654 lui, Abi et Alice confectionnait toujours ces cookies 1555 01:07:13,821 --> 01:07:15,072 tous les 3 ensemble. 1556 01:07:16,991 --> 01:07:18,951 C'était leur moment privilégié à eux. 1557 01:07:21,245 --> 01:07:22,997 J'ai cru qu'il refusait de la donner 1558 01:07:23,164 --> 01:07:25,374 par crainte de nuire à son commerce. 1559 01:07:26,500 --> 01:07:29,628 Je vous laisse le soin de vous débrouiller tous les de. 1560 01:07:31,338 --> 01:07:34,050 Mais en attendant, je peux vous dire la vérité ? 1561 01:07:35,843 --> 01:07:37,845 La vérité à propos de quoi ? 1562 01:07:40,723 --> 01:07:43,392 Ces lettres sont d'une amie très chère. 1563 01:07:44,351 --> 01:07:47,313 Je crois qu'elle aurait aimé que je vous les donne. 1564 01:07:47,438 --> 01:07:55,438 ... 1565 01:07:56,405 --> 01:07:58,032 Et voilà les amis. 1566 01:07:58,157 --> 01:08:01,160 Si vous voulez goûter un cookie au pain d'épice façon sandwich, 1567 01:08:01,285 --> 01:08:03,329 passez par Homestead Baked Goods demain. 1568 01:08:03,454 --> 01:08:06,457 Et en attendant, je vous souhaite une bonne soir. 1569 01:08:06,874 --> 01:08:08,709 Et coupez ! C'est bon. 1570 01:08:08,834 --> 01:08:10,270 Merci d'avoir accepté de veni, Chip. 1571 01:08:10,270 --> 01:08:12,046 C'est un plaisir, Kris. 1572 01:08:12,213 --> 01:08:14,298 Je vais passer à la boutique demain avec Catherine. 1573 01:08:14,423 --> 01:08:16,704 On prendra une boîte de cookies. - Fantastique ! D'accord. 1574 01:08:16,704 --> 01:08:18,052 Merci encore. 1575 01:08:18,761 --> 01:08:20,221 Tu as vu ça ? 1576 01:08:20,596 --> 01:08:22,056 Tu as assuré. 1577 01:08:22,223 --> 01:08:24,266 J'avais jamais fait une chose pareille de ma vie. 1578 01:08:24,391 --> 01:08:25,392 J'en reviens pas. 1579 01:08:25,518 --> 01:08:26,685 C'est si exaltant. 1580 01:08:26,811 --> 01:08:28,187 - Ecoute... - Où est Irène ? 1581 01:08:28,312 --> 01:08:29,992 Elle est partie se coucher. Mais écoute... 1582 01:08:29,992 --> 01:08:32,483 - Je peux être franc avec toi ? - Bien sûr. 1583 01:08:32,608 --> 01:08:35,319 J'ai envie que tu saches que... Ecoute, euh... 1584 01:08:35,861 --> 01:08:39,156 Tu as fait irruption dans ma vie de la meilleure manière possibl. 1585 01:08:39,740 --> 01:08:41,242 Depuis le peu de temps 1586 01:08:41,408 --> 01:08:43,953 que je te connais, j'ai appris tellement de choses, 1587 01:08:44,078 --> 01:08:46,372 pas seulement à gérer mon magas, mais aussi 1588 01:08:46,580 --> 01:08:49,542 à baisser la garde, et à laisser quelqu'un entrer. 1589 01:08:49,667 --> 01:08:52,586 Je n'ai pas ressenti ça 1590 01:08:53,129 --> 01:08:54,964 depuis longtemps, depuis... 1591 01:08:55,256 --> 01:08:56,757 Alice. Et... 1592 01:08:56,924 --> 01:08:58,134 Abigail est dingue de toi. 1593 01:08:58,259 --> 01:08:59,635 Kris... 1594 01:08:59,760 --> 01:09:00,987 Ce que je m'efforce de te dire maladroitement... 1595 01:09:00,987 --> 01:09:02,263 J'ai une chose à te dire. 1596 01:09:03,889 --> 01:09:05,141 Oui, vas-y. 1597 01:09:06,058 --> 01:09:08,936 Je suis forcée de rentrer dema, à la 1re heure. 1598 01:09:09,979 --> 01:09:12,106 Quoi ? Est-ce que tout va bien ? 1599 01:09:12,773 --> 01:09:15,442 Je suis vraiment désolée. 1600 01:09:15,609 --> 01:09:16,861 Je voulais vraiment finir 1601 01:09:16,986 --> 01:09:18,505 l'évènement avec toi, mais je dois absolument 1602 01:09:18,505 --> 01:09:20,865 être à Chicago demain pour valider la mise en page 1603 01:09:20,990 --> 01:09:23,051 maintenant que ta recette de pain d'épice est dedans. 1604 01:09:23,051 --> 01:09:25,053 En plus, j'ai reçu un appel bize de mon restaurant, 1605 01:09:25,053 --> 01:09:26,620 et je voudrais passer voir... 1606 01:09:26,787 --> 01:09:28,390 Mon pain d'épice est déjà dans ton bouquin ? 1607 01:09:28,390 --> 01:09:29,934 Je t'ai donné la recette il y a 30 min. 1608 01:09:31,834 --> 01:09:34,336 Et maintenant, tu es pressée de t'enfuir ? 1609 01:09:34,837 --> 01:09:37,047 Non, c'est pas ce que tu crois. 1610 01:09:37,381 --> 01:09:38,424 Ecoute, 1611 01:09:38,549 --> 01:09:40,467 Irene m'a expliqué 1612 01:09:40,593 --> 01:09:42,404 que confectionner ces cookies, c'était votre rituel 1613 01:09:42,404 --> 01:09:45,306 pour resserrer vos liens entre Abi, Alice et toi. 1614 01:09:45,472 --> 01:09:47,975 Mais mon intention a toujours éé de te donner un coup de pouce. 1615 01:09:49,101 --> 01:09:52,021 Alors, tu savais à quel point cette recette comptait pour moi 1616 01:09:52,146 --> 01:09:53,439 et pour ma famille. 1617 01:09:54,023 --> 01:09:56,692 Et tu as l'intention de nous laisser tomber. 1618 01:09:57,484 --> 01:09:58,944 Je dois être à Chicago. 1619 01:09:59,069 --> 01:10:00,821 Je croyais que tu tenais au projet. 1620 01:10:00,988 --> 01:10:01,988 C'est le cas. 1621 01:10:01,988 --> 01:10:03,240 Kris... 1622 01:10:03,532 --> 01:10:04,658 C'est juste que... 1623 01:10:04,825 --> 01:10:05,659 Je dois... 1624 01:10:05,826 --> 01:10:07,161 Tu sais quoi ? 1625 01:10:07,745 --> 01:10:10,289 Dépêche-toi de partir pour Chic. 1626 01:10:10,915 --> 01:10:12,166 Publie-la. 1627 01:10:12,333 --> 01:10:13,375 Kris ! 1628 01:10:14,168 --> 01:10:15,502 Et merci. 1629 01:10:15,669 --> 01:10:17,314 J'ai beaucoup apprécié collaborr avec toi sur tout ça. 1630 01:10:17,314 --> 01:10:19,131 Ca a été vraiment très instruct. 1631 01:10:20,966 --> 01:10:23,510 Maintenant, je vais réussir à me débrouiller. 1632 01:10:24,178 --> 01:10:26,430 Musique mélancolique 1633 01:10:26,555 --> 01:10:32,269 ... 1634 01:10:33,270 --> 01:10:41,270 ... 1635 01:10:41,862 --> 01:10:42,947 Oh ! 1636 01:10:44,031 --> 01:10:45,699 Euh... 1637 01:10:45,824 --> 01:10:47,802 Vous partez déjà ? Vous avez ene votre chambre quelques jours. 1638 01:10:47,802 --> 01:10:49,161 Je suis obligée de partir. 1639 01:10:49,286 --> 01:10:51,046 Inutile de me rembourser pour la réservation. 1640 01:10:51,046 --> 01:10:53,165 Il n'est pas question de ne pas vous rembourser 1641 01:10:53,290 --> 01:10:55,292 si vous n'occupez pas la chamb. 1642 01:10:55,417 --> 01:10:58,379 Je peux la garder pour vous, juste en cas de changement ? 1643 01:10:59,004 --> 01:11:01,382 Non. Merci, M. Weaver. 1644 01:11:01,799 --> 01:11:03,717 Bon. Il vaut mieux que j'y aill. 1645 01:11:03,842 --> 01:11:05,002 On m'attend pour une réunion. 1646 01:11:05,002 --> 01:11:06,470 Vous êtes sûre que ça va, Juli ? 1647 01:11:06,845 --> 01:11:09,265 Oui, je suis sûre que ça va passer. 1648 01:11:09,390 --> 01:11:11,558 Merci encore pour votre hospitalité. 1649 01:11:11,725 --> 01:11:19,725 ... 1650 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 Nom d'un chien. 1651 01:11:29,576 --> 01:11:31,412 Vous avez envie d'en parler ? 1652 01:11:33,831 --> 01:11:35,040 Je crois... 1653 01:11:36,125 --> 01:11:38,252 je crois avoir tout gâché. 1654 01:11:38,377 --> 01:11:40,170 Avec Kris et... 1655 01:11:40,296 --> 01:11:41,005 Abi. 1656 01:11:41,130 --> 01:11:42,339 Comment ça ? Pourquoi ? 1657 01:11:43,007 --> 01:11:44,508 C'est une longue histoire. 1658 01:11:44,800 --> 01:11:47,219 Vous lui avez dit à quel point vous êtes désolée ? 1659 01:11:47,761 --> 01:11:50,431 J'ai essayé, oui. Mais il n'a rien voulu entendre. 1660 01:11:51,432 --> 01:11:52,725 Pauvre chérie. 1661 01:11:52,850 --> 01:11:55,978 ... 1662 01:11:56,103 --> 01:11:57,479 A ce que je vois, 1663 01:11:57,604 --> 01:11:59,898 Kris n'est pas le seul à souffrr dans l'histoire. 1664 01:12:01,233 --> 01:12:03,319 Je dois dire que je ne m'attendais pas à ça. 1665 01:12:03,444 --> 01:12:06,613 Le coeur est une chose étrange, non ? 1666 01:12:06,780 --> 01:12:08,324 Je suis bien d'accord. 1667 01:12:08,866 --> 01:12:10,284 Mais... 1668 01:12:10,743 --> 01:12:13,138 si je vois le bon côté, je rente avec une grande détermination. 1669 01:12:13,138 --> 01:12:14,371 De quoi vous parlez ? 1670 01:12:15,789 --> 01:12:17,708 Je vous remercie pour tout, Vi. 1671 01:12:18,834 --> 01:12:22,296 Je pourrai peut-être revenir ln prochain pour petit un séjour ? 1672 01:12:22,463 --> 01:12:25,299 Bon, alors, sans vouloir trop m'avancer pour mon mari, 1673 01:12:25,466 --> 01:12:28,552 je suis sûr qu'il y aura toujous une chambre pour vous chez nous. 1674 01:12:29,136 --> 01:12:30,637 Dans ce cas, j'hésiterai pas. 1675 01:12:30,804 --> 01:12:31,638 D'accord. 1676 01:12:31,764 --> 01:12:39,396 ... 1677 01:12:42,649 --> 01:12:44,026 Bonjour, mon grand. 1678 01:12:46,320 --> 01:12:46,987 Oh... 1679 01:12:47,279 --> 01:12:49,948 Je vois que tu as parlé avec Ju. 1680 01:12:50,157 --> 01:12:51,700 Où elle est ? 1681 01:12:51,825 --> 01:12:53,928 J'en sais rien. Sûrement à mi-chemin entre ici et Chicag, 1682 01:12:53,928 --> 01:12:54,828 je suppose. 1683 01:12:54,953 --> 01:12:56,830 Oh, bon sang. 1684 01:12:57,706 --> 01:13:00,501 Et c'est probablement entièrement de ma faute. 1685 01:13:00,626 --> 01:13:03,587 Non, non, non, non, non. Rien de tout ça n'est ta faute. 1686 01:13:03,712 --> 01:13:05,839 Kristopher, j'ai quelque chose à te dire. 1687 01:13:06,006 --> 01:13:07,007 C'est moi 1688 01:13:07,174 --> 01:13:08,717 qui ai envoyé les cookies à Jul. 1689 01:13:08,842 --> 01:13:10,344 Ca, je le savais ! 1690 01:13:10,886 --> 01:13:12,054 Pourquoi ? 1691 01:13:12,179 --> 01:13:13,806 Je suis désolée. 1692 01:13:13,931 --> 01:13:15,971 Mais ça va plus loin, l'histoire ne s'arrête pas là. 1693 01:13:16,058 --> 01:13:18,102 J'ai tout le temps qu'il faudr. 1694 01:13:19,353 --> 01:13:20,854 Je connais Julia. 1695 01:13:21,021 --> 01:13:22,648 Enfin, 1696 01:13:22,773 --> 01:13:24,691 en quelque sorte. Je connais sa mère, Evelyn. 1697 01:13:24,858 --> 01:13:26,658 On était dans le même club d'échange de livres 1698 01:13:26,777 --> 01:13:28,821 de cuisine dans les années 1970. 1699 01:13:28,946 --> 01:13:31,615 C'était quoi, ces clubs où on s'échangeait des bouquins ? 1700 01:13:31,740 --> 01:13:34,701 Des petits clubs formés par des gens venus de tout le p, 1701 01:13:34,868 --> 01:13:36,495 surtout des femmes à l'époque, 1702 01:13:36,620 --> 01:13:40,207 où on s'échangeait des recettes. Parfois des livres de cuisine. 1703 01:13:40,332 --> 01:13:42,709 Alors, tu as connu la mère de Julia à l'époque ? 1704 01:13:42,876 --> 01:13:44,378 On ne s'est jamais vues. 1705 01:13:44,545 --> 01:13:47,297 Mais on se considérait comme de vraies amies. 1706 01:13:47,423 --> 01:13:49,758 Elle donnait des trucs culinaires très malin, 1707 01:13:49,883 --> 01:13:51,593 et j'en avais à partager aussi, 1708 01:13:51,718 --> 01:13:53,804 du coup, on s'écrivait plusieurs fois par an 1709 01:13:53,929 --> 01:13:56,306 pour échanger sur nos découvertes préférées. 1710 01:13:57,558 --> 01:13:58,642 Enfin, bref. 1711 01:13:58,767 --> 01:14:00,227 Les années ont passé. 1712 01:14:00,561 --> 01:14:03,480 Et un jour, je suis tombée sur le 1er livre culinaire 1713 01:14:03,605 --> 01:14:04,815 de sa fille. 1714 01:14:04,940 --> 01:14:06,400 J'en étais bouleversée. 1715 01:14:06,567 --> 01:14:08,767 J'ai foncé sur Internet et j'ai fait une petite enquête. 1716 01:14:08,902 --> 01:14:10,654 Toi, tu as foncé sur Internet ? 1717 01:14:10,988 --> 01:14:13,365 Oui, je sais faire une recherce sur le web, figure-toi. 1718 01:14:13,490 --> 01:14:14,992 Je ne suis pas aussi vieille que ça. 1719 01:14:15,117 --> 01:14:16,368 Bref. O miracle ! 1720 01:14:16,493 --> 01:14:18,620 C'était cette même Julia Wilson. 1721 01:14:19,580 --> 01:14:21,790 J'ai suivi sa carrière pendant un moment. 1722 01:14:21,915 --> 01:14:22,916 Je me demandais 1723 01:14:23,083 --> 01:14:24,543 si je devais me manifester. 1724 01:14:24,668 --> 01:14:26,920 Et soudain, il y a quelques mois de ça, 1725 01:14:27,045 --> 01:14:28,297 elle a publié une annonce 1726 01:14:28,422 --> 01:14:30,048 Pour la recette du pain d'épice parfait, 1727 01:14:30,466 --> 01:14:33,427 qui est notre biscuit signature. 1728 01:14:35,262 --> 01:14:37,264 C'est une sacrée coïncidence. 1729 01:14:37,389 --> 01:14:39,558 Oh, n'importe quoi ! 1730 01:14:40,559 --> 01:14:42,311 C'est pas une coïncidence. 1731 01:14:42,853 --> 01:14:44,605 Et je te signale 1732 01:14:44,771 --> 01:14:47,232 que notre pain d'épice est, à quelques ajustements près, 1733 01:14:47,357 --> 01:14:49,276 le même que celui de sa mère. 1734 01:14:50,068 --> 01:14:51,904 J'en viens à l'essentiel. 1735 01:14:52,029 --> 01:14:53,322 Enfin ! 1736 01:14:53,780 --> 01:14:56,450 Quand on était dans le club d'échange de livres avec Evelyn, 1737 01:14:56,742 --> 01:14:59,262 le fait de pouvoir partager une de mes trouvailles avec quelqu'n 1738 01:14:59,262 --> 01:15:01,079 m'apportait tant de plaisir ! 1739 01:15:01,371 --> 01:15:04,208 Si on a la chance de pouvoir partager quelque chose 1740 01:15:04,333 --> 01:15:07,794 qu'on aime avec une personne qu'on appréci, 1741 01:15:07,920 --> 01:15:11,465 la joie que ça nous procure est multipliée par 10. 1742 01:15:11,632 --> 01:15:14,426 Regarde Abi. Que lui enseignes-u depuis des années ? 1743 01:15:16,261 --> 01:15:18,305 La satisfaction du partage. 1744 01:15:19,264 --> 01:15:22,309 Pourquoi tu ne m'as pas parlé de tout ça, au départ ? 1745 01:15:22,476 --> 01:15:25,896 Mon chéri, je t'adore, mais tu peux être si têtu parfo. 1746 01:15:26,355 --> 01:15:28,106 J'ai aussi remarqué que ces derniers temps 1747 01:15:28,232 --> 01:15:30,776 tu mettais plus d'entrain à venir travailler. 1748 01:15:30,901 --> 01:15:34,363 Et c'est ça le plus important, au final, non ? 1749 01:15:36,323 --> 01:15:37,843 Alors, qu'est-ce que tu comptes faire ? 1750 01:15:39,034 --> 01:15:40,661 J'en sais rien. 1751 01:15:40,827 --> 01:15:42,889 J'ai des tonnes de sandwichs de cookies à faire pour tout le mo. 1752 01:15:42,889 --> 01:15:45,332 Je voulais dire pour Julia. 1753 01:15:46,667 --> 01:15:47,668 Papa ? 1754 01:15:50,003 --> 01:15:51,922 Tu sais, tu es pas parfait non plus. 1755 01:15:52,506 --> 01:15:54,341 Si je comprends bien, tu as écouté 1756 01:15:54,466 --> 01:15:55,926 toute la conversation ? 1757 01:15:56,677 --> 01:15:58,929 Bon, tu n'es peut-être pas parfait, 1758 01:15:59,680 --> 01:16:02,224 mais tu as le droit d'être à nouveau heureux. 1759 01:16:02,349 --> 01:16:04,184 C'est ce qu'Alice aurait souhai. 1760 01:16:04,685 --> 01:16:06,687 Je suis aussi de cet avis. 1761 01:16:12,025 --> 01:16:14,528 Alors, je peux peut-être encore la rattraper ? 1762 01:16:14,653 --> 01:16:15,529 Oui. 1763 01:16:15,654 --> 01:16:16,863 Oui. 1764 01:16:16,989 --> 01:16:18,740 Musique enjouée 1765 01:16:19,658 --> 01:16:20,658 D'accord. 1766 01:16:20,867 --> 01:16:21,867 Euh... 1767 01:16:21,867 --> 01:16:26,123 ... 1768 01:16:26,248 --> 01:16:27,666 D'accord. 1769 01:16:27,791 --> 01:16:35,791 ... 1770 01:16:40,220 --> 01:16:43,056 ♪ Musique rock 1771 01:16:43,181 --> 01:16:45,601 ... - M. Weaver ? 1772 01:16:45,726 --> 01:16:46,768 Il chantonne. 1773 01:16:46,893 --> 01:16:49,605 - M. Weaver ? - Je fais du kung-fu ! 1774 01:16:49,813 --> 01:16:52,733 ... 1775 01:16:53,650 --> 01:16:56,320 M. Thompson, à quoi dois-je le plaisir ? 1776 01:16:57,529 --> 01:16:59,573 Je passais juste pour voir Jul. 1777 01:16:59,698 --> 01:17:01,325 Elle est partie il y a 20 min. 1778 01:17:01,450 --> 01:17:05,078 Et est-ce qu'elle a pris sa valise ? 1779 01:17:05,245 --> 01:17:07,414 Elle a pris sa valise et elle est partie. 1780 01:17:07,581 --> 01:17:08,581 Oh... 1781 01:17:08,581 --> 01:17:10,751 Musique mélancolique 1782 01:17:10,917 --> 01:17:13,170 D'accord. Bon, merci. 1783 01:17:13,295 --> 01:17:15,464 Est-ce que tout va bien ? 1784 01:17:15,589 --> 01:17:23,589 ... 1785 01:17:25,974 --> 01:17:29,269 ♪ Musique rock 1786 01:17:29,436 --> 01:17:31,938 Musique calme 1787 01:17:32,064 --> 01:17:33,273 ... 1788 01:17:33,398 --> 01:17:35,484 Tonalité 1789 01:17:35,609 --> 01:17:37,611 Parfait. Sonnerie 1790 01:17:37,736 --> 01:17:39,071 Où est ce téléphone ? 1791 01:17:39,196 --> 01:17:40,614 Ah ! Le voilà ! 1792 01:17:40,739 --> 01:17:42,949 Là-bas, sur le comptoir. Allô, oui ? 1793 01:17:43,075 --> 01:17:45,994 Tu seras content d'apprendre que je suis en route pour Chica. 1794 01:17:46,161 --> 01:17:47,954 ♪ -Pour Chicago ? Pourquoi ? 1795 01:17:48,914 --> 01:17:51,291 Ton texto. ♪ -Mon texto ? Quoi ? 1796 01:17:51,458 --> 01:17:52,876 Quel texto ? 1797 01:17:53,210 --> 01:17:56,171 Il fallait l'interpréter : "Excellente idée, éclatez-vous". 1798 01:17:56,963 --> 01:17:59,341 ♪ Je dois apprendre à écrire un texto d'une main. 1799 01:18:00,133 --> 01:18:03,303 Mais au téléphone, tu as dit un truc à propos d'un incendie. 1800 01:18:03,428 --> 01:18:04,428 ♪ -Un incendie ? 1801 01:18:04,428 --> 01:18:06,139 Quoi ? C'est quoi, ce délire ? 1802 01:18:06,306 --> 01:18:08,975 J'hallucine, bon sang. C'était un banal coup de feu au restaur. 1803 01:18:09,101 --> 01:18:10,644 OK ? Ca peut être chaotique. 1804 01:18:11,645 --> 01:18:13,814 D'accord. Oui, bien sûr. 1805 01:18:13,939 --> 01:18:15,440 Bon. 1806 01:18:15,565 --> 01:18:18,005 Je suis partie de toute façon, donc je passerai au restaurant. 1807 01:18:19,986 --> 01:18:21,905 AJ ? ♪ -Ecoutez, boss, 1808 01:18:22,030 --> 01:18:24,908 c'est votre restaurant, vous saz qu'on est ravis de vous voir. 1809 01:18:25,033 --> 01:18:27,202 Mais vous êtes sûre d'être obligée de rentrer ? 1810 01:18:28,286 --> 01:18:30,247 ♪ Mon joli minois vous manque tant que ça 1811 01:18:30,372 --> 01:18:33,667 que vous préférez le voir plutt que de prendre des vacances ? 1812 01:18:34,209 --> 01:18:37,337 Je dois te laisser, AJ, mais on se voit tout à l'heure. 1813 01:18:38,004 --> 01:18:39,005 Bonne route. 1814 01:18:39,172 --> 01:18:40,257 Bips 1815 01:18:40,382 --> 01:18:42,092 ♪ Chanson de Noël 1816 01:18:42,217 --> 01:18:45,011 ... 1817 01:18:45,137 --> 01:18:46,680 Pas de chanson de Noël. 1818 01:18:46,847 --> 01:18:48,765 ♪ -...au pain d'épice qui satisferont 1819 01:18:48,890 --> 01:18:51,601 le palais des connaisseurs les plus difficiles. 1820 01:18:52,769 --> 01:18:55,063 Car chez Homestead Baked Goods, 1821 01:18:55,605 --> 01:18:58,150 vous vous sentirez comme chez vous. 1822 01:18:58,483 --> 01:19:00,152 Musique mélancolique 1823 01:19:00,277 --> 01:19:08,277 ... 1824 01:19:15,167 --> 01:19:16,585 Laisse-moi deviner. 1825 01:19:18,044 --> 01:19:19,796 Tu as oublié ta confiture ? 1826 01:19:20,714 --> 01:19:22,466 On peut parler ? 1827 01:19:22,591 --> 01:19:30,591 ... 1828 01:19:35,645 --> 01:19:37,564 Je crois... - J'ai trop attendu... 1829 01:19:39,107 --> 01:19:40,567 Vas-y, commence. 1830 01:19:41,735 --> 01:19:45,071 Je me sentais trop mal de la manière dont on s'était quit. 1831 01:19:45,238 --> 01:19:47,491 Chaque chanson de Noël me met un cafard horrible, 1832 01:19:47,616 --> 01:19:49,910 et d'habitude, elles me font l'effet inverse. 1833 01:19:51,203 --> 01:19:53,413 Voilà. Enfin bref. 1834 01:19:55,749 --> 01:19:57,584 Quand j'étais en route pour Chicago, 1835 01:19:57,918 --> 01:19:59,628 j'ai entendu notre annonce, 1836 01:20:00,587 --> 01:20:03,298 et ça m'a fait réaliser quelque chose. 1837 01:20:04,508 --> 01:20:06,593 Quand tu dis que dans ta pâtisserie, 1838 01:20:06,718 --> 01:20:08,303 tout le monde se sent comme chez soi, 1839 01:20:08,428 --> 01:20:10,222 c'est la 1re fois que je m'en rends compte, 1840 01:20:10,347 --> 01:20:12,742 mais c'est exactement ce sentimt que je cherche depuis longtemps. 1841 01:20:12,742 --> 01:20:16,937 Ce n'était pas les biscuits ni la recette que je voulais. 1842 01:20:17,604 --> 01:20:19,356 C'étaient les souvenirs merveilx 1843 01:20:19,481 --> 01:20:21,441 de quand j'étais petite avec ma mère. 1844 01:20:22,025 --> 01:20:23,527 C'était le sentiment 1845 01:20:24,444 --> 01:20:25,779 d'être chez moi. 1846 01:20:27,155 --> 01:20:28,573 Et toi et... 1847 01:20:29,157 --> 01:20:30,826 Abi et Irène... 1848 01:20:30,951 --> 01:20:33,703 c'est grâce à vous si j'ai retrouvé ce sentiment. 1849 01:20:35,288 --> 01:20:39,125 Je voulais m'excuser qu'on se st séparés dans ces conditions. 1850 01:20:40,752 --> 01:20:42,045 Je suis revenue te dire 1851 01:20:42,170 --> 01:20:43,731 que je compte appeler mon éditrice tout de suite, 1852 01:20:43,731 --> 01:20:45,441 et lui dire de ne pas inclure le pain d'épice 1853 01:20:45,441 --> 01:20:47,467 si ça te contrarie. 1854 01:20:48,176 --> 01:20:49,344 Parce que... 1855 01:20:50,428 --> 01:20:52,514 je préfère perdre la recette 1856 01:20:52,806 --> 01:20:55,600 que vous perdre toi et Abi. 1857 01:20:58,645 --> 01:21:00,981 Tu n'as pas besoin de faire ça. 1858 01:21:01,940 --> 01:21:03,733 Pour être tout à fait honnête, 1859 01:21:04,317 --> 01:21:06,653 oui, la recette, je refusais de la partager aveci 1860 01:21:06,778 --> 01:21:08,989 parce qu'elle représente beaucoup pour moi. 1861 01:21:10,949 --> 01:21:14,077 Et par ailleurs, je ne voulais s la partager avec toi 1862 01:21:14,202 --> 01:21:17,038 parce je savais qu'après, tu allais partir. 1863 01:21:20,625 --> 01:21:22,311 Hier soir, quand tu m'as annoncé que tu partais 1864 01:21:22,311 --> 01:21:24,337 alors que je venais de te donner la recette, 1865 01:21:24,504 --> 01:21:28,758 j'ai pensé bien sûr, oui, que tu étais pressée de partir. 1866 01:21:29,342 --> 01:21:30,927 Mais ça n'a rien à voir avec to. 1867 01:21:31,052 --> 01:21:33,013 Je n'en voulais qu'à moi. 1868 01:21:34,431 --> 01:21:35,432 Et... 1869 01:21:35,557 --> 01:21:37,475 je me suis rappelé l'essentiel. 1870 01:21:38,643 --> 01:21:40,353 C'est que partager des recettes 1871 01:21:40,478 --> 01:21:42,856 c'est ce qui procure tant plaisir à les faire. 1872 01:21:43,023 --> 01:21:46,735 Quand on partage une expérience avec quelqu'un qu'on aime, 1873 01:21:46,860 --> 01:21:49,571 notre famille, toute la ville... 1874 01:21:50,155 --> 01:21:53,158 c'est ce qui la rend aussi spéciale. 1875 01:21:54,326 --> 01:21:56,202 J'avais oublié ça. 1876 01:21:56,953 --> 01:21:58,788 Jusqu'à ce que je te rencontre. 1877 01:22:01,875 --> 01:22:03,710 Tu es une personne formidable. 1878 01:22:05,921 --> 01:22:08,506 J'aurais jamais rien pu faire de tout ça sans toi. 1879 01:22:10,425 --> 01:22:11,718 Tu le penses ? 1880 01:22:12,594 --> 01:22:14,012 Je le pense. 1881 01:22:16,056 --> 01:22:18,391 Je te trouve vraiment formidable aussi. 1882 01:22:18,558 --> 01:22:20,685 Musique douce 1883 01:22:20,810 --> 01:22:28,693 ... 1884 01:22:28,818 --> 01:22:31,029 Oh... Excusez-moi de vous déranger ! 1885 01:22:31,154 --> 01:22:34,908 Mais je pense que vous devriez venir voir ça tous les deux. 1886 01:22:35,033 --> 01:22:43,033 ... 1887 01:22:54,594 --> 01:22:56,238 Il y a combien d'habitants dans cette ville ? 1888 01:22:56,238 --> 01:22:57,430 Papa ! 1889 01:22:57,597 --> 01:22:58,997 Tous les gens qu'on connaît sont là. 1890 01:22:59,099 --> 01:23:00,934 Je ne reconnais même pas tout le monde. 1891 01:23:01,101 --> 01:23:03,478 Certains doivent venir d'autres villes des environs. 1892 01:23:03,603 --> 01:23:05,939 Bon sang, ces spots télévisés ont bien marché ! 1893 01:23:06,606 --> 01:23:08,525 C'est la 1re fois que je vois ça ici. 1894 01:23:08,650 --> 01:23:10,490 On pourrait dire que c'est un miracle de Noël. 1895 01:23:10,610 --> 01:23:13,905 C'est le résultat de gros effo. C'est le travail qui paye. 1896 01:23:14,030 --> 01:23:16,533 Papa et moi, on n'aurait pas pu réussir sans toi, Julia. 1897 01:23:16,658 --> 01:23:18,159 Oh, c'est trop mignon. 1898 01:23:18,868 --> 01:23:21,204 Nana n'a le droit à aucun remerciement ? 1899 01:23:21,329 --> 01:23:22,455 Un immense merci 1900 01:23:22,580 --> 01:23:23,832 à notre Irène pour son aide 1901 01:23:23,957 --> 01:23:25,500 et son dévouement. - A propos d'aide, 1902 01:23:25,625 --> 01:23:26,793 à vos postes de combat ! 1903 01:23:26,918 --> 01:23:28,545 A l'attaque ! 1904 01:23:28,962 --> 01:23:29,962 Ouah ! 1905 01:23:30,422 --> 01:23:32,966 Tu vas devoir rentrer pour ta réunion, j'imagine ? 1906 01:23:33,091 --> 01:23:35,635 J'ai appelé la boîte qui me publie en venant ici. 1907 01:23:35,760 --> 01:23:37,905 Elle m'a envoyé les épreuves de la mise en page finale. 1908 01:23:37,905 --> 01:23:39,055 Je trouve que ça rend bien. 1909 01:23:39,472 --> 01:23:42,058 Sérieux ? Tu ne dois pas repartir ? 1910 01:23:42,809 --> 01:23:44,185 Je suis mieux ici. 1911 01:23:44,310 --> 01:23:47,063 Et j'ai un bon pressentiment pour aujourd'hui. 1912 01:23:47,731 --> 01:23:49,566 Prêt à se jeter dans l'arène ? 1913 01:23:49,691 --> 01:23:51,331 - Oui, presque. - Qu'est-ce qu'il manque ? 1914 01:23:51,484 --> 01:23:54,029 Je dois encore m'occuper d'une chose. 1915 01:23:54,529 --> 01:23:56,948 Musique douce 1916 01:23:57,198 --> 01:23:58,198 Ouais ! 1917 01:23:58,198 --> 01:23:59,451 Je le savais ! 1918 01:23:59,576 --> 01:24:02,162 ... 1919 01:24:02,287 --> 01:24:03,538 On s'y met, d'accord ? 1920 01:24:03,663 --> 01:24:05,290 - Allez, on y va. - D'accord. 1921 01:24:05,415 --> 01:24:07,667 Brouhaha 1922 01:24:07,792 --> 01:24:09,210 Bonjour tout le monde. 1923 01:24:09,335 --> 01:24:11,313 S'il vous plaît, tous ceux qui veulent du pain d'épice, 1924 01:24:11,313 --> 01:24:12,881 mettez-vous de ce côté. 1925 01:24:13,882 --> 01:24:16,009 Chanson de Noël 1926 01:24:16,176 --> 01:24:24,176 ...