1
00:00:07,666 --> 00:00:09,958
احساسی که داری رو بپذیر
2
00:00:11,833 --> 00:00:13,208
...نفستو بده داخل
3
00:00:15,375 --> 00:00:18,125
...و وقتی نفستو میدی بیرون رهاش کن
4
00:00:20,708 --> 00:00:22,291
...دم
5
00:00:24,583 --> 00:00:26,083
... و بازدم
6
00:00:26,530 --> 00:00:31,245
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
7
00:00:31,666 --> 00:00:34,500
راستش وقتی دیدم زنگ زدی تعجب کردم
8
00:00:34,583 --> 00:00:36,833
ولی مثل اینکه داشتن یه پدر خونده خیلی هم بد نیست
9
00:00:36,916 --> 00:00:38,875
بهترین وکیل سوئد کیه؟
10
00:00:38,958 --> 00:00:41,625
اگه یه نفر دیگه رو داشتم هیچوقت به تو زنگ نمیزدم
11
00:00:41,708 --> 00:00:44,125
...باشه، برای جواب دادن به سوالت
12
00:00:44,208 --> 00:00:47,291
انتشار همچین ویدیویی یه افترای بزرگ محسوب میشه
13
00:00:47,375 --> 00:00:49,458
نقض کامل اصول اخلاقی
14
00:00:49,541 --> 00:00:52,541
و احتمالا اتهام پورنوگرفی کودکان
(سوءاستفاده ی جنسی از افراد زیر سن قانونی)
15
00:00:52,625 --> 00:00:54,916
به هر حال حکم کیفریش زندانه
16
00:00:56,083 --> 00:00:57,208
چی؟ زندان؟
17
00:00:59,250 --> 00:01:04,166
تصور کن که همه ی نگرانی ها و درگیری های فکریت
به آرومی در حال از بین رفتنن
18
00:01:05,250 --> 00:01:08,416
هر احساسی که داری رو بپذیر
19
00:01:09,500 --> 00:01:10,791
...دم
20
00:01:12,625 --> 00:01:14,375
...بازدم
21
00:01:15,208 --> 00:01:16,875
اگه اعتراف کنم چی میشه؟
22
00:01:16,958 --> 00:01:18,878
اعتراف کردن چیزی رو تغییر نمیده
23
00:01:18,916 --> 00:01:19,833
اضطراب و حمله ی عصبی
24
00:01:19,858 --> 00:01:22,275
باید به شواهد و مدارک نگاه کنی ببینی طرف آسیب دیده کیه
25
00:01:25,375 --> 00:01:26,666
...آسیب دیده
26
00:01:26,750 --> 00:01:29,041
طرف آسیب دیده، چیه؟-
قربانی-
27
00:01:30,333 --> 00:01:33,000
داری در مورد اون ویدیوی رسوایی حرف میزنی؟
28
00:01:43,083 --> 00:01:46,333
روتین جدید... قرار نیست دیگه تو فورست ریج بمونیم
29
00:01:46,416 --> 00:01:47,958
میریم اتاق نگهبانی
30
00:01:50,000 --> 00:01:51,958
!بجنبین، دور آخره
31
00:01:53,028 --> 00:01:59,154
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
32
00:02:00,291 --> 00:02:02,500
کسی میدونه آگوست کدوم گوریه؟
33
00:02:02,583 --> 00:02:04,583
نمیدونم، شاید معترضه
34
00:02:05,541 --> 00:02:08,916
معترض؟ به چی؟-
به تو برای تصاحب جایگاهش-
35
00:02:09,958 --> 00:02:12,833
با این کاراش چوب لای چرخ تیم میکنه
36
00:02:17,750 --> 00:02:20,833
باید سال سومی ها رو هم به خاطر شماها تنبیه کنم؟
37
00:02:20,916 --> 00:02:23,125
تا میزان اهمیتش دستتون بیاد؟
38
00:02:23,882 --> 00:02:28,590
من نمیتونم کسایی که عملکرد خوبی ندارن،
به همین راحتی بیارم تو تیمم
39
00:02:28,666 --> 00:02:31,416
سه روز دیگه با اسپرسوود مسابقه داریم
40
00:02:32,875 --> 00:02:35,750
!سطحتون خیلی پایینه بچه ها
41
00:02:37,291 --> 00:02:38,500
باورنکردنیه
42
00:02:39,953 --> 00:02:43,161
آره، خودتونو جمع و جور کنین
خیلی خب پسرا بریم سراغ دستگاها
43
00:02:43,666 --> 00:02:46,291
خوبی؟-
همتون برگردین-
44
00:02:46,375 --> 00:02:48,791
خب اون مطمئنا نمیدونه من تیمو پیچوندم
45
00:02:48,875 --> 00:02:51,083
کی اهمیت میده؟
46
00:02:51,166 --> 00:02:54,083
ولی بد نیست بدونی که ما تقلب کردیم
47
00:02:54,166 --> 00:02:57,166
بیخیال، چیز مهمی نیست-
واسه من هست-
48
00:02:57,250 --> 00:03:00,041
اگه امثال شماها تقلب کنین مهم نیست
همیشه قسر در میرین
49
00:03:00,125 --> 00:03:04,458
ولی من همیشه باید خودمو ثابت کنم، وگرنه فقط سرزنشم میکنه
50
00:03:04,541 --> 00:03:07,750
باشه ببخشید، فقط سعی داشتم کمکت کنم-
!تمرکز کن، برگردین اینجا-
51
00:03:07,833 --> 00:03:09,500
یالا، بتمرگید
52
00:03:11,375 --> 00:03:13,958
سیمون میتونی اینجا بشینی، کمک باشی
53
00:03:15,500 --> 00:03:18,458
همونطور که گفتم خیلی مهمه که که درست و تمام کمال کار کنید
54
00:03:18,541 --> 00:03:20,625
و قلق کار با دستگاها دستتون بیاد
55
00:03:20,708 --> 00:03:23,041
چون قراره با اینا مسابقه بدیم
(روئینگ یا دستگاه قایقرانی، مسابقشون قراره با این دستگاها باشه)
56
00:03:24,625 --> 00:03:25,625
سارا
57
00:03:26,333 --> 00:03:28,875
فردا چند نفر میان برای بررسی روسو
58
00:03:28,958 --> 00:03:31,166
واسه همین بهتره تو اینجا نباشی
59
00:03:31,250 --> 00:03:33,833
ولی میخوام اینجا باشم-
مطمئنی؟-
60
00:03:33,916 --> 00:03:35,916
آره، ميخوام بدونم چه جور آدمايي هستن
61
00:03:39,125 --> 00:03:41,791
ویلهلم: چیکار میکنی؟
نمیتونم تنها بودن رو تحمل کنم
62
00:03:41,875 --> 00:03:44,416
ویله ـست
به نظر میخواد صحبت کنه
63
00:03:44,500 --> 00:03:46,458
باید بعدا یه سر برم اونجا
64
00:03:46,541 --> 00:03:48,708
منظورت چیه؟
به شام نمیرسی
65
00:03:48,791 --> 00:03:51,083
به مسئول خوابگاه میگم پیاماس دارم
(سندرم پیش از قاعدگی)
66
00:03:51,166 --> 00:03:52,083
پیاماس
67
00:03:52,166 --> 00:03:54,326
اگه کسی پرسید
بهشون بگو تو اتاقمم
68
00:03:54,375 --> 00:03:55,958
خیلی خب، باشه
69
00:03:57,166 --> 00:03:58,333
گشنته؟
70
00:03:58,416 --> 00:03:59,625
آره، ولی
71
00:03:59,708 --> 00:04:02,250
شام ایستربنده واسه همین احتمالا نخورم
(نوعی سوسیس سوئدی)
72
00:04:02,333 --> 00:04:05,000
خب چیزی هوس کردی؟
73
00:04:05,708 --> 00:04:07,184
نمیدونم-
چی هوس کردی؟ بگو-
74
00:04:07,208 --> 00:04:08,583
زود، زود، زود
75
00:04:08,666 --> 00:04:09,666
پاستا
76
00:04:09,708 --> 00:04:11,625
آره؟-
یا شایدم نه، نه، نه-
77
00:04:11,708 --> 00:04:13,541
سوشی. پوکی بُل
(غذایی شبیه به سوشی)
78
00:04:13,625 --> 00:04:15,958
...خدایا، اینو هم دوست دارم، بی بیم باپ
79
00:04:16,041 --> 00:04:18,708
نه همون پوکی بل بی نظیره-
ولیعد؟-
80
00:04:18,791 --> 00:04:20,958
...سلان جان اولوف-
سلام-
81
00:04:21,041 --> 00:04:22,375
زنگ زدم که بهت خبر بدم،
82
00:04:22,458 --> 00:04:25,125
این هفته غذاها زیاد جالب نبودن
83
00:04:25,208 --> 00:04:27,500
و حس میکنم رو تمرکزم تاثیر گذاشته
84
00:04:27,583 --> 00:04:30,666
میخوام یکی برام غذا بیاره-
خیلی خب-
85
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
...داشتم فکر میکردم
سوشی گزینه ی خیلی خوبیه
86
00:04:33,541 --> 00:04:35,517
گفتین سوشی؟-
پوکی بل-
87
00:04:35,541 --> 00:04:38,875
ببخشید، پوکی بل، این عالیه-
پوکی بل؟-
88
00:04:38,958 --> 00:04:41,000
دوتا بفرست خیلی گشنمه
89
00:04:41,083 --> 00:04:43,163
عالیه، ممنون، خدافظ-
دوتا پوکی بل-
90
00:04:43,208 --> 00:04:45,125
واقعا واسه همچین چیزی زنگ زدی به دربار؟
91
00:04:46,363 --> 00:04:47,166
آره
92
00:04:48,541 --> 00:04:50,666
باورم نمیشه
93
00:04:51,166 --> 00:04:54,916
یالا، جهتو عوض کن، تندتر
94
00:04:55,000 --> 00:04:56,671
عوض کن-
عضله هام داره میگیره-
95
00:04:56,696 --> 00:04:58,458
تموم نشد؟-
یالا، عوض کن
96
00:04:58,541 --> 00:05:01,083
ضعف کردم، هوام خیلی سرده-
تندتر-
97
00:05:01,166 --> 00:05:03,166
!یالا، یالا، تندتر ، تندتر
98
00:05:03,250 --> 00:05:05,500
نه-
یعنی چی که نه؟-
99
00:05:05,583 --> 00:05:07,750
پنج دور دیگه، پنج تا دیگه-
نه-
100
00:05:07,833 --> 00:05:11,041
میخواستی واسه تیم قایقرانی استقامتتو بالا ببری
101
00:05:11,125 --> 00:05:13,958
اگه تنبلی کنی و بشینی اینجا، پیشرفت نمیکنی
102
00:05:14,041 --> 00:05:15,250
داداش چرا اصن پارو میزنی؟
103
00:05:15,333 --> 00:05:17,750
قبلا که بهتون گفتم
104
00:05:17,833 --> 00:05:21,208
اگه بخوای نمره ی خوب بگیری باید واسش رقابت کنی
105
00:05:21,291 --> 00:05:23,125
اینجوریاست؟ یعنی واسه این نیست که ویله تو تیمه؟
106
00:05:23,208 --> 00:05:24,375
دقیقا-
نه-
107
00:05:24,458 --> 00:05:26,916
مثل اینکه تو دوری کردن ازش به مشکل خوردی
108
00:05:27,000 --> 00:05:29,166
با مارکوس نمیری تو رابطه؟
109
00:05:29,250 --> 00:05:32,708
تو کافهتریا اومد پیشمون و حالتو پرسید
110
00:05:32,791 --> 00:05:34,934
چی؟-
فکر میکرد مریض شدی-
111
00:05:34,958 --> 00:05:36,791
گفت هیچ کدوم از پیاماشو جواب ندادی
112
00:05:38,416 --> 00:05:40,291
...ببین اون همه چی تمومه، ولی
113
00:05:40,375 --> 00:05:42,666
...انگار
114
00:05:43,038 --> 00:05:45,163
انگار واقعا از من خوشش میاد
115
00:05:46,083 --> 00:05:47,666
خب، تو خوشت نمیاد یا چی؟
116
00:05:47,750 --> 00:05:49,416
نمیدونم
117
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
نمیفهمم چرا نمیتونم عاشقش بشم
118
00:05:58,791 --> 00:06:02,375
خب دیگه الان وقت پیتزا خوردنه-
دوباره؟ دیروز پیتزا خوردیم-
119
00:06:04,375 --> 00:06:09,083
مارکوس: این هفته همدیگرو ببینیم؟
120
00:06:09,166 --> 00:06:10,686
هی، میای یا نه؟
121
00:06:10,750 --> 00:06:13,750
آره، آروم باش رفیق-
دارم از گشنگی میمیرم-
122
00:06:13,833 --> 00:06:16,673
لعنتی هوا خیلی سرده-
من پیتزا نمیخورما-
123
00:06:19,666 --> 00:06:23,458
خیلی خوبه
چرا قبلا ازین کارا نکرده بودیم
124
00:06:26,640 --> 00:06:27,765
نمیدونم والا
125
00:06:30,416 --> 00:06:34,541
از سیمون در مورد مارکوس پرسیدم
گفت همدیگه رو نمیشناسن
126
00:06:35,500 --> 00:06:38,791
شاید واقعا اتفاقی نیفتاده
127
00:06:39,375 --> 00:06:41,833
گوشیشو چک کردم-
بیخیال ویله-
128
00:06:41,916 --> 00:06:44,250
جدی؟-
خریت بود، میدونم-
129
00:06:44,333 --> 00:06:47,000
بهم دروغ گفت
همدیگه رو میشناسن
130
00:06:49,958 --> 00:06:51,291
فکر کنم باهم قرار میذارن
131
00:06:52,598 --> 00:06:53,965
واقعی
132
00:06:57,833 --> 00:07:01,041
میدونم که اشکالی نداره آدمای دیگه رو هم ببینه
133
00:07:01,125 --> 00:07:03,041
میدونم که باید حس خوبی داشته باشه، ولی اینطور نیست
134
00:07:03,125 --> 00:07:04,791
نمیشه همچین حسی داشت
135
00:07:07,541 --> 00:07:09,041
تقصیر منم هست
136
00:07:11,208 --> 00:07:13,958
بهتر نیست از خودش بپرسی تا مطمئن بشی؟
137
00:07:20,166 --> 00:07:23,833
چه غلطی داری میکنی؟-
دن، جون مادرت ول کن-
138
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
ممنون بوریس
139
00:07:32,333 --> 00:07:33,916
سلام-
سلام-
140
00:07:33,992 --> 00:07:36,283
اومدی روانشناسو ببینی؟
آره-
141
00:07:36,375 --> 00:07:38,125
مثل اینکه، خیلی محبوبه
142
00:07:38,208 --> 00:07:40,333
به هر حال میدونی که
اریک هم میومد پیشش
143
00:07:41,083 --> 00:07:45,208
خب شاید تو حل مسائل ما کارش خوب نبود
144
00:07:45,291 --> 00:07:48,875
ولی مثل اینکه تائیدیه ی ال جی بی تی ها رو داره
پس مشکلی پیش نمیاد
145
00:07:48,958 --> 00:07:51,666
و اگه خواستی با کسی حرف بزنی بهم خبر بده، میبینمت
146
00:07:55,166 --> 00:07:57,458
اریک میومد اینجا؟
147
00:07:58,166 --> 00:08:01,250
...ویلهلم من
لزومی نمیبینم جواب بدم
148
00:08:01,958 --> 00:08:03,500
ولی وقتی با چالشی مواجه میشی
149
00:08:03,583 --> 00:08:06,833
دیدن آدمی مثل من میتونه بهت کمک کنه
150
00:08:06,916 --> 00:08:07,958
...برای اینکه
151
00:08:08,041 --> 00:08:12,041
حس نکنی ممکنه بخوای به کسی آسیب برسونی
152
00:08:12,125 --> 00:08:14,045
اینو نمیدونستم
153
00:08:16,666 --> 00:08:21,125
اون همیشه میگفت باید حریم خصوصیمون رو حفظ کنیم
154
00:08:22,250 --> 00:08:23,875
ما اینطوری بزرگ شدیم
155
00:08:23,958 --> 00:08:25,041
...اگه اینطوری نباشه
156
00:08:27,875 --> 00:08:29,750
مردم ازش سو استفاده میکنن
157
00:08:31,791 --> 00:08:35,166
خب، چه احساسی بهت میده؟
158
00:08:37,625 --> 00:08:39,666
منظورم زندگی کردن تحت همچین فشاریه
159
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
ها؟
160
00:08:48,697 --> 00:08:50,947
نمیدونم. احساس تنهایی
161
00:08:53,083 --> 00:08:55,375
...قبلا هم با وجود اریک
162
00:08:57,000 --> 00:08:59,250
...احساس تنهایی میکردم ولی
163
00:09:00,291 --> 00:09:03,000
...باهاش مشکلی نداشتم
164
00:09:04,750 --> 00:09:06,666
چون میدونستم اون هست
165
00:09:11,750 --> 00:09:14,791
ولی ترم قبل، من... با یه دوست آشنا شدم
166
00:09:17,458 --> 00:09:19,731
که باعث شد احساس جدیدی بهم دست بده
167
00:09:24,517 --> 00:09:27,753
که ای کاش هیچوقت این اتفاق نمی افتاد
168
00:09:31,625 --> 00:09:35,333
بهتر بود هیچوقت نمیفهمیدم چه حسی داره
169
00:09:37,875 --> 00:09:41,833
همه ی کتابها مربوط به اواخر دهه 80 و اوایل دهه ی 90 هستن
170
00:09:41,916 --> 00:09:44,875
هر کدوم از شما که کتاب مشابه انتخاب کردین
با هم یه گروه تشکیل میدین
171
00:09:44,958 --> 00:09:48,250
...و بعد ازتون میخوام بخونیدش و در موردش-
سلام، ببخشید دیر کردم-
172
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
...اشکال نداره، بذار ببینم
173
00:09:49,958 --> 00:09:53,291
اونا کتابارو انتخاب کردن
نویسنده های سوئدی در اوایل دهه 90
174
00:09:53,370 --> 00:09:57,661
و فقط کتاب کارین بویه باقی مونده
آره، کتاب بحران. نویسنده ی خوبیه
175
00:09:57,750 --> 00:09:59,916
ازتون میخوام که ارائه ی شفاهی بدین
176
00:10:00,000 --> 00:10:03,708
خیلی مهمه که برای قبولی همه شرکت کنن
177
00:10:03,733 --> 00:10:07,192
گروهاتون رو پیدا کنید، بعد یه اتاق مطالعه ی خوب پیدا کنید
و شروع به کار کنین
178
00:10:09,250 --> 00:10:11,770
املاش چطوریه؟-
اونقدرا هم سخت نیست-
179
00:10:11,833 --> 00:10:14,017
با "ی" نوشته میشه-
یه کم خلاق باش پسر-
180
00:10:14,041 --> 00:10:15,458
روی جلد که نوشته
181
00:10:16,916 --> 00:10:18,851
کارین بویه-
آره، کارین بویه-
182
00:10:18,875 --> 00:10:21,750
کارین بوی سال 1900 چشم به جهان گشود
183
00:10:21,833 --> 00:10:25,625
بحران کتابی درباره ی زندگی نامه ی مالین فورست 20 ساله است
184
00:10:25,708 --> 00:10:29,166
که در سالهای 1920 در استکهلم برای معلم شدن درس میخوند
185
00:10:29,250 --> 00:10:32,375
او با بحران مذهبی عمیقی دست و پنجه نرم میکرد
در همین حین
186
00:10:32,458 --> 00:10:35,250
به همکلاسیش احساساتی پیدا میکند
187
00:10:35,333 --> 00:10:39,541
که باید خود واقعیش را فراتر از همه ی آرمانهای موجود، پیدا میکرد
188
00:10:40,375 --> 00:10:42,375
چی؟
درمورد خدا و این چیزاست؟
189
00:10:42,458 --> 00:10:44,250
اینو انتخاب کردم چون از بقیشون کمتر بود
190
00:10:44,333 --> 00:10:45,791
شماهارو نمیدونم
191
00:10:45,875 --> 00:10:48,000
واسه من فقط همین مونده بود
192
00:10:48,083 --> 00:10:50,291
خب چطور قراره تقسیمش کنیم؟
193
00:10:50,375 --> 00:10:52,541
من تو ارائه صحبت نمیکنم
194
00:10:52,625 --> 00:10:55,166
شماها میتونین اینکار رو بکنین-
سارا مگه تو گروهمون نیست؟-
195
00:10:55,250 --> 00:10:58,166
آره، دفترشو تو اتاقش جا گذاشته بود
الان برمیگرده
196
00:10:58,250 --> 00:11:01,500
خب پس میرم قهوه بگیرم
197
00:11:05,291 --> 00:11:09,083
یه دبل اسپرسو لطفا-
...میشه به من-
198
00:11:09,166 --> 00:11:11,625
چرا گفتی مارکوس رو نمیشناسی؟
199
00:11:12,750 --> 00:11:13,875
گفتم میشناسم
200
00:11:15,625 --> 00:11:17,458
ولی نگفتی باهم وقت میگذرونین
201
00:11:20,208 --> 00:11:22,916
اگه چیزی بینتونه بهم بگو
202
00:11:24,458 --> 00:11:25,458
خیلی خب
203
00:11:28,625 --> 00:11:29,750
ما باهم وقت میگذرونیم
204
00:11:31,149 --> 00:11:37,800
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
205
00:11:38,541 --> 00:11:39,541
باشه
206
00:11:41,453 --> 00:11:43,661
خیلی هم سخت نبود
207
00:11:57,083 --> 00:11:58,500
ما باهم نیستیم
208
00:12:00,549 --> 00:12:02,799
...واقعا بهت ربطی نداره
209
00:12:02,875 --> 00:12:03,958
ولی با هم نیستیم
210
00:12:08,750 --> 00:12:10,208
خیلی خب
211
00:12:10,291 --> 00:12:13,416
پیشرفتی هم داشتیم؟
همه چی خوبه؟
212
00:12:13,500 --> 00:12:17,125
...نه فقط یه سری اطلاعات، سال 1920
213
00:12:17,208 --> 00:12:20,916
شروع کنیم با صدای بلند بخونیم؟-
من اول شروع میکنم-
214
00:12:21,000 --> 00:12:22,554
باشه
215
00:12:31,875 --> 00:12:34,125
سیمون: سلام مارکوس
216
00:12:36,250 --> 00:12:39,291
...باید حرف بزنیم
217
00:12:42,041 --> 00:12:44,625
ویلهلم: با سیمون حرف زدم
218
00:12:45,666 --> 00:12:49,500
باهم وقت گذرونی میکنن
ولی باهم نیستن
219
00:12:52,791 --> 00:12:55,458
!فلیس: همون چیزی که میخواستی
❤️هنوزم امیدی هست
220
00:13:01,000 --> 00:13:03,416
♪ میدونی درد داشت ♪
221
00:13:03,500 --> 00:13:05,958
♪از خودم ناامید شدم♪
222
00:13:07,041 --> 00:13:11,750
♪ من گم شده بودم قبل از اینکه راهمو پیدا کنم ♪
223
00:13:13,041 --> 00:13:15,666
♪ چیزی که ما داشتیم♪
224
00:13:15,750 --> 00:13:18,750
♪ راه عشق ورزیدنمون ♪
225
00:13:24,958 --> 00:13:27,291
!هی
!برو، آفرین
226
00:13:29,375 --> 00:13:30,791
!برو
227
00:13:31,791 --> 00:13:34,291
سعی کردم دوباره تقلب کنم
228
00:13:34,375 --> 00:13:35,375
!یه کم بیشتر
229
00:13:36,500 --> 00:13:38,208
!هی
!هپ
230
00:13:38,291 --> 00:13:40,333
هی، حرف گوش کن
231
00:13:40,416 --> 00:13:43,083
تو گوش کن پیرمرد گوزو-
یالا-
232
00:13:43,166 --> 00:13:46,333
بابا، به نظر نمیرسه یه کم عصبانی باشه، ها؟
233
00:13:46,416 --> 00:13:48,791
فکر کنم حس خیلی خوبی داره
234
00:13:48,875 --> 00:13:51,166
اگه نتونه تو طول مسابقه فشار رو تحمل کنه،
235
00:13:51,250 --> 00:13:52,291
خب فایده ای نداره
236
00:13:52,375 --> 00:13:53,583
!یالا، اینجا
237
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
!برو
238
00:13:56,250 --> 00:13:57,875
...آره، آره
239
00:13:58,500 --> 00:14:00,416
خب نظرت چیه؟
240
00:14:02,125 --> 00:14:04,916
این... به تو بستگی داره، نیکلاس
241
00:14:05,911 --> 00:14:07,666
خب، نمیدونم
242
00:14:08,291 --> 00:14:11,583
انگار بیشتر داره بازی در میاره
به نظر نظم انضباطی نداره
243
00:14:11,666 --> 00:14:14,833
اون نژاد فوق العاده ای داره
244
00:14:14,916 --> 00:14:17,541
...آره، ولی ما قبلا نژادهای بهتری هم دیدیم، منظورم اینه
245
00:14:17,625 --> 00:14:19,250
این تضمینش نمیکنه، درسته؟
246
00:14:19,333 --> 00:14:22,000
آره، ولی شاید مشکل از شماست-
ببخشید؟-
247
00:14:22,083 --> 00:14:24,250
اون ماشین نیست
248
00:14:24,333 --> 00:14:26,250
خب، چیزی که سارا میخواد بگه اینه که،
249
00:14:26,333 --> 00:14:29,291
...گاهی وقتا اسب های اصیل به زمان بیشتری نیاز دارن
250
00:14:29,375 --> 00:14:31,333
آره، ولی زمان هم چیزی رو تضمین نمیکنه
251
00:14:32,500 --> 00:14:34,250
کارمون اینجا تمومه یا...؟
252
00:14:37,083 --> 00:14:38,208
بریم
253
00:14:40,708 --> 00:14:42,791
ببینم اسبو میگیری یا نه؟
254
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
...خب
255
00:14:57,291 --> 00:14:58,666
نمیتونی به اونا بفروشیش
256
00:14:58,750 --> 00:15:01,250
منظورم اینه اونا کلا با اسب سواری مشکل داشتن
257
00:15:01,333 --> 00:15:03,541
معلومه که نه، یه آدم بهتر رو پیدا میکنیم
258
00:15:08,875 --> 00:15:10,791
قول میدی؟-
قول-
259
00:15:10,875 --> 00:15:11,916
بریم
260
00:15:17,583 --> 00:15:19,125
کلاس دارم
261
00:15:20,458 --> 00:15:22,416
حتما، اون دیر میرسه
262
00:15:22,500 --> 00:15:24,416
باشه، چشم، خدافظ
263
00:15:33,625 --> 00:15:35,291
خانم؟
264
00:15:35,375 --> 00:15:39,166
به چیزی که گفتین فکر کردم
که تو جشن چه آهنگی بخونم
265
00:15:39,250 --> 00:15:40,666
یه ایده ای دارم
266
00:15:40,750 --> 00:15:43,416
...یعنی اگه یه چیز مدرن تری میخواین
267
00:15:43,500 --> 00:15:47,083
میتونم بهتون نشون بدم؟-
حتما، بیا-
268
00:15:47,166 --> 00:15:48,916
شروع کردم به زدن آهنگ هیلیز
269
00:15:49,000 --> 00:15:52,125
و فکر کردم شاید بتونم در عوض اینو بزنم
270
00:15:54,666 --> 00:15:58,250
♪ روزهای رفته، سالهای گذشته ♪
271
00:15:59,458 --> 00:16:03,875
♪ میگن که زخم هامون با گذشت زمان التیام پیدا میکنه ♪
272
00:16:03,958 --> 00:16:06,083
...و بعد، گروه کر شروع میکنه
273
00:16:12,958 --> 00:16:15,666
چندتا شعر جدید هم نوشتم
274
00:16:17,208 --> 00:16:21,208
♪ روزهای رفته، سالهای گذشته ♪
275
00:16:21,291 --> 00:16:26,083
♪ میگن که زخم هامون با گذشت زمان التیام پیدا میکنه ♪
276
00:16:26,166 --> 00:16:28,375
♪ میدونی درد داشت ♪
277
00:16:28,458 --> 00:16:30,833
♪ از خودم ناامید شدم ♪
278
00:16:30,916 --> 00:16:35,500
♪ من گم شده بودم قبل از اینکه راهمو پیدا کنم ♪
279
00:16:36,166 --> 00:16:40,083
♪ چیزی که ما داشتیم، راه عشق ورزیدنمون ♪
280
00:16:40,166 --> 00:16:43,875
♪ روزای طلاییمون، نمیتونن فراموش بشن ♪
281
00:16:43,958 --> 00:16:47,500
♪ اگه ازم بپرسی چرا موندیم♪
282
00:16:47,583 --> 00:16:51,541
♪ خاطره ها هیچوقت محو نمیشن♪
283
00:16:52,791 --> 00:16:55,208
خودت نوشتی؟
284
00:16:55,291 --> 00:16:57,875
واقعا خوبه
285
00:16:57,958 --> 00:17:01,375
باید قسمتی که فحش داره رو حذف کنیم، و اسم هیلرسکا رو هم یه جا اضافه کنیم
(قسمتی که میگه گم شده بودم در اصل از کلمه ی فاکینگ لاست استفاده میکنه)
286
00:17:01,458 --> 00:17:03,958
تا مردم بفهمن در مورد مدرسمونه
287
00:17:04,041 --> 00:17:06,583
البته اول باید با مدیر صحبت کنم
288
00:17:06,666 --> 00:17:09,000
ولی تظیم آهنگت عالی بود
289
00:17:09,083 --> 00:17:10,875
برای همینه که الان اینجایی
290
00:17:10,958 --> 00:17:13,000
تو استعدادشو داری
291
00:17:35,166 --> 00:17:36,416
خب، همگی شما
292
00:17:41,000 --> 00:17:42,166
وقتش رسیده
293
00:17:44,500 --> 00:17:46,833
فردا تصمیم گیری میشه
294
00:17:47,916 --> 00:17:51,875
...یه احتمال زیاد مسابقمون با اسپرسوود با دستگاه قایقرانی باشه، ولی بازم
295
00:17:51,958 --> 00:17:54,291
اونا بدترین رقیب ما هستن، درسته؟
296
00:17:54,375 --> 00:17:57,625
ممکن تو یه مسابقه های دیگه شکستمون بدن
297
00:17:57,708 --> 00:17:59,875
ولی تو قایقرانی هرگز نمیتونن
298
00:17:59,958 --> 00:18:02,541
اون آشغالا برده هامونن
299
00:18:03,025 --> 00:18:04,775
و میخوام همینطوری بمونه
300
00:18:05,000 --> 00:18:09,708
پس میخوام فردا، به اصطلاح یه سلاخی تر و تمیز ببینم
301
00:18:10,791 --> 00:18:13,166
ته مونده ها رو رها کنین و اجساد رو دفن کنید
302
00:18:13,250 --> 00:18:15,000
چون باید به اون موشای کثیف نشون بدیم
303
00:18:15,083 --> 00:18:18,250
که بهترین خوابگاه دانش آموزی تو کل مدرسه ایم
304
00:18:18,333 --> 00:18:20,125
باشه؟
305
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
آره-
آره؟-
306
00:18:22,275 --> 00:18:24,525
شنیدین چی گفتم؟-
!بله-
307
00:18:24,666 --> 00:18:26,666
مرگ بر اسپرسوود
!همین الان، یالا
308
00:18:27,666 --> 00:18:29,583
یه سخنرانی عالی
309
00:18:31,250 --> 00:18:32,625
به چی میخندی؟
310
00:18:34,541 --> 00:18:37,041
گفتم به چی میخندی؟
311
00:18:37,125 --> 00:18:40,041
نخندیدم-
داری پررو بازی در میاری؟-
312
00:18:41,720 --> 00:18:43,137
...وینسنت
313
00:18:47,750 --> 00:18:51,791
ظرفای سال سومی هارو با کمک آگوست بشورین
314
00:18:51,875 --> 00:18:53,666
دیگه تمرین رو نپیچون
315
00:19:01,191 --> 00:19:16,531
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
316
00:19:20,625 --> 00:19:22,125
بله؟
317
00:19:23,041 --> 00:19:24,875
سلام
318
00:19:24,958 --> 00:19:28,458
وینسنت گفت ازت بپرسم فردا بعد از مسابقه،
319
00:19:28,541 --> 00:19:29,958
میای میدون تیر؟
320
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
اون و نیسه میخوان برن
321
00:19:32,041 --> 00:19:34,375
...میشه به اون خائن بگی
322
00:19:35,208 --> 00:19:37,041
منو هنوز واسه آشتی کردن آماده نیستم
323
00:19:38,000 --> 00:19:39,625
باشه؟-
باشه-
324
00:20:30,458 --> 00:20:32,250
سلام-
!سلام-
325
00:20:32,333 --> 00:20:33,666
اینجا چیکار میکنی؟
326
00:20:35,125 --> 00:20:36,625
...فقط میخواستم
327
00:20:37,916 --> 00:20:39,125
یه کم حرف بزنیم
328
00:20:40,166 --> 00:20:42,125
سلام
329
00:20:44,250 --> 00:20:47,375
دوست داری بیای...بریم خونه؟
330
00:20:47,958 --> 00:20:51,625
یعنی امشب بریم تو اتاق من
...میتونیم
331
00:20:51,708 --> 00:20:55,333
...میتونیم یواشکی بریم تو یا از پله های اضطراری استفاده کنیم
332
00:20:56,541 --> 00:20:57,541
واسه چی؟
333
00:21:00,875 --> 00:21:01,875
...فقط میخواستم
334
00:21:01,916 --> 00:21:05,083
نیاز داشتم با یکی حرف بزنم
335
00:21:06,083 --> 00:21:09,916
...لعنتی، منظورم این نیست که-
نه، دوست دارم بیام-
336
00:21:12,333 --> 00:21:15,125
سلام چه خبر؟-
تو سالن روئینگ میبینمت-
337
00:21:16,166 --> 00:21:17,458
خداحافظ-
خدافظ-
338
00:21:19,541 --> 00:21:20,708
اینجا چیکار میکرد؟
339
00:21:23,375 --> 00:21:25,375
باهم دوستین؟
340
00:21:25,458 --> 00:21:26,458
نه
341
00:21:27,041 --> 00:21:28,125
خوبه
342
00:21:30,333 --> 00:21:32,500
چرا خوبه؟-
چون یه دیوث عوضیه-
343
00:21:33,041 --> 00:21:36,916
آره، ولی انگار داره سعی میکنه که نباشه
344
00:21:37,583 --> 00:21:40,250
و تو کسی هستی که همیشه میگه
باید به آدما یه شانس مجدد داد
345
00:21:40,333 --> 00:21:44,541
و فرصت سوم، چهارم و پنجم و... مثل بابا
346
00:21:46,007 --> 00:21:48,840
خودت اینجا چیکار داری؟
معمولا این طرف ها نمیای
347
00:21:49,708 --> 00:21:54,250
میخواستم ببینم چیکار میکنی-
پس یعنی واسه دیدن مارکوس نیومدی؟-
348
00:21:54,931 --> 00:21:56,500
آره
349
00:21:58,875 --> 00:22:01,833
اون اومده مارکوسو ببینه
350
00:22:07,125 --> 00:22:08,750
سلام-
سلام-
351
00:22:08,833 --> 00:22:10,375
اینجا چیکار میکنی؟
352
00:22:10,458 --> 00:22:14,583
اومدم با خواهر بی معرفتم خدافظی کنم
353
00:22:14,666 --> 00:22:18,250
تقریبا کارم تموم شده
میخوای بریم یه وری؟
354
00:22:18,333 --> 00:22:21,083
امشب نمیتونم، باید صبح زود بیدار شم
355
00:22:21,166 --> 00:22:22,875
چرا؟
356
00:22:22,958 --> 00:22:25,916
به خاطر قایقرانی
داریم واسه مسابقه تمرین میکنیم
357
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
باشه
358
00:22:30,031 --> 00:22:34,104
فکر کردم بهتره باهم حرف بزنیم
359
00:22:35,166 --> 00:22:36,625
باشه
360
00:22:37,625 --> 00:22:38,916
درمورد چی؟
361
00:22:40,360 --> 00:22:42,444
...راستش، فکر نکنم
362
00:22:44,041 --> 00:22:46,000
واسه یه رابطه ی جدی آماده باشم
363
00:22:47,541 --> 00:22:50,208
فکر کردم که... بهتره بهت بگم
364
00:22:57,750 --> 00:23:00,375
ببین اگه آماده نیستی اشکال نداره
365
00:23:01,250 --> 00:23:04,000
منظورم اینه... ما عجله ای نداریم
366
00:23:04,500 --> 00:23:05,708
میتونم منتظر بمونم
367
00:23:08,375 --> 00:23:11,583
اینجوری بهتره-
ولی نمیدونم کی آمادگیشو پیدا میکنم-
368
00:23:14,708 --> 00:23:15,875
به خاطر ویلهلم؟
369
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
نه
370
00:23:22,416 --> 00:23:23,541
...خب
371
00:23:24,291 --> 00:23:25,333
...با اون
372
00:23:26,166 --> 00:23:28,541
دراماهای زیادی داشتم
373
00:23:28,625 --> 00:23:31,583
هی ببین، من اون ویدیو رو ندیدم
374
00:23:32,458 --> 00:23:36,625
ولی همه ی اتفاقات و شایعات رو شنیدم
375
00:23:36,708 --> 00:23:39,916
میدونم که در حقت بدی کرده ولی من شبیه اون نیستم
376
00:23:40,666 --> 00:23:42,416
من هیچوقت بهت صدمه نمیزنم
377
00:23:43,166 --> 00:23:45,875
من اصلا فکر نمیکنم که تو ممکنه بهم آسیب بزنی
378
00:23:45,958 --> 00:23:48,958
... آدم خوبی هستی، مهربونی
379
00:23:49,958 --> 00:23:52,250
من فکر میکنم تو فوق العاده ای
380
00:23:52,333 --> 00:23:54,041
مشکل این نیست
381
00:23:56,208 --> 00:23:58,000
فقط من الان نمیتونم
382
00:23:58,625 --> 00:23:59,666
باشه
383
00:24:00,666 --> 00:24:03,333
قصد توهین یا بی احترمی ندارم
فقط میخوام باهات صادق باشم
384
00:24:03,416 --> 00:24:05,666
شاید تو بعد از بابات
385
00:24:05,750 --> 00:24:08,458
الگوی مناسبی برای رابطه های سالم نداشتی
386
00:24:09,333 --> 00:24:12,958
مامانم بهم گفته بود که لیندا، بعد اون ماجراها با میکه
چه احساسی داشته
387
00:24:13,041 --> 00:24:16,916
و میفهمم که این چقدر برای تو و سارا سخت بوده
388
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
...ولی
389
00:24:18,791 --> 00:24:20,541
تو مثل بابات نیستی
390
00:24:22,541 --> 00:24:23,583
بیا اینجا
391
00:24:27,125 --> 00:24:30,083
میدونم که نمیخوای همچین چیز قشنگی رو نابود کنی
392
00:24:33,875 --> 00:24:36,458
آروم و بدون استرس پیش میریم
393
00:24:40,583 --> 00:24:41,791
میری خونه؟
394
00:24:45,416 --> 00:24:48,500
اگه بخوای میتونم بیام تو مسابقه قایقرانی تشویقت کنم
395
00:24:51,541 --> 00:24:52,666
...خب
396
00:24:53,708 --> 00:24:54,958
لازم نیست
397
00:25:14,416 --> 00:25:15,625
سلام-
سلام-
398
00:25:18,458 --> 00:25:19,625
مرسی
399
00:25:23,583 --> 00:25:25,375
بوی اسب میدی
400
00:25:25,458 --> 00:25:26,500
ببخشید
401
00:25:27,458 --> 00:25:29,208
الان اینو در میارم
402
00:25:29,291 --> 00:25:32,791
من...تا حالا اینکارو نکردم
403
00:25:36,157 --> 00:25:37,241
منظورت چیه؟
404
00:25:40,083 --> 00:25:43,208
...خب من... فکر میکردم قراره
405
00:25:43,291 --> 00:25:46,666
... منظورم اینه وقتی خواستی
406
00:25:47,500 --> 00:25:50,375
...نه منظورم این نبود، من
407
00:25:50,458 --> 00:25:53,500
فقط میخواستم... حرف بزنیم، میدونی
408
00:25:56,000 --> 00:25:57,666
حرف بزنی؟-
آره-
409
00:25:58,791 --> 00:25:59,791
خیلی خب
410
00:26:00,541 --> 00:26:04,916
میخوای در مورد چی حرف بزنی؟
411
00:26:06,000 --> 00:26:08,166
...خب، ملکه
412
00:26:09,583 --> 00:26:11,541
منو به کاخ احضار کرده
413
00:26:11,625 --> 00:26:13,083
اوه، خب
414
00:26:13,833 --> 00:26:17,541
و میدونم به خاطر کاریه که کردم
415
00:26:18,666 --> 00:26:20,541
اون ویدئوی کوفتی
416
00:26:20,625 --> 00:26:24,000
فردا بعد از قایقرانی میرم اونجا-
ولی ممکنه خیلی هم بد نباشه-
417
00:26:24,083 --> 00:26:27,625
منظورم اینه، تو بهم گفتی که همش منتظری
418
00:26:27,708 --> 00:26:29,333
تا ببینی چه مجازاتی برات در نظر گرفتن
419
00:26:29,416 --> 00:26:32,833
حداقل الان میتونی بفهمی چه مجازاتی در انتظارته
420
00:26:34,333 --> 00:26:36,708
آره، فکر کنم همینطوره
421
00:26:38,615 --> 00:26:39,541
نمیدونم
422
00:26:39,625 --> 00:26:42,583
انگار همه قراره ازم متنفر بشن
423
00:26:42,666 --> 00:26:46,416
و انگار قراره ... همه چی رو از دست بدم
424
00:26:46,500 --> 00:26:50,083
حس میکنم... بدترین آدم دنیام
425
00:26:50,791 --> 00:26:55,541
آره، گاهی وقتا آدم حس میکنه همه ازش متنفرن
426
00:26:56,375 --> 00:26:57,916
منم همچین حسی داشتم
427
00:26:59,666 --> 00:27:01,708
و از اونجایی که من تونستم از پسش بر بیام،
428
00:27:02,625 --> 00:27:04,083
پس تو هم میتونی
429
00:27:44,958 --> 00:27:48,166
درش بیار-
باشه-
430
00:27:52,250 --> 00:27:54,875
فکر نکنم تو بدترین آدم دنیا باشی
431
00:28:05,958 --> 00:28:07,708
کاندوم داری؟
432
00:28:08,541 --> 00:28:09,458
آره
433
00:28:10,958 --> 00:28:13,250
همینجا بمون
434
00:28:23,166 --> 00:28:25,791
اه لعنتی
435
00:28:25,875 --> 00:28:28,791
آهسته و پیوسته
436
00:28:28,875 --> 00:28:31,333
کمک میخوای؟-
نه، میدونم دارم چیکار میکنم-
437
00:28:32,166 --> 00:28:34,083
بیا اینجا
438
00:28:52,666 --> 00:28:54,083
کجا میری؟
439
00:28:55,625 --> 00:28:58,166
ها؟-
میخوام این بالا با من بمونی-
440
00:29:15,208 --> 00:29:17,083
سلام-
سلام-
441
00:29:17,166 --> 00:29:19,125
تا الان تو اصطبل بودی؟
442
00:29:21,333 --> 00:29:24,458
معلومه میخوای تا جایی که میتونی با روسو باشی
443
00:29:29,208 --> 00:29:31,250
فالت رو خوندی؟
444
00:29:31,333 --> 00:29:32,541
نه
445
00:29:33,500 --> 00:29:35,833
:خیلی خب، فالت اینو میگه
446
00:29:35,916 --> 00:29:39,166
"اگه مجردی، آمادگی اینو داری که با کسی ملاقات کنی"
447
00:29:39,250 --> 00:29:40,333
و همین حالا"
448
00:29:40,416 --> 00:29:42,666
داری به صورت ناخودآگاه سیگنالهایی منتشر میکنی"
449
00:29:42,750 --> 00:29:45,250
الهه ی زیبایی، بطور فوق العاده ای جذابت کرده
450
00:29:45,316 --> 00:29:47,858
"و تو طرفدارای زیادی رو به خودت جذب میکنی
451
00:29:47,958 --> 00:29:51,000
اگر در رابطه هستی باید مراقب باشی "
452
00:29:51,083 --> 00:29:53,125
" که در نهایت به حسادت های عشقی ختم نشه
453
00:29:54,916 --> 00:29:59,708
ایش، دوش نمیگیری؟-
...نه، خب-
454
00:30:00,040 --> 00:30:03,415
دوست دارم بوی اونو بدم
455
00:30:04,473 --> 00:30:06,455
باشه، خل و چل خانم
456
00:30:20,541 --> 00:30:22,208
فورست ریجی های عوضی...
457
00:30:22,291 --> 00:30:25,208
ما همه ی فورست ریجی های عوضی رو میکشیم
458
00:30:25,291 --> 00:30:28,171
می کشیمشون، می کشیمون
تیکه تیکه ـشون میکنم، می کشیمشون
459
00:30:28,208 --> 00:30:30,666
ما همه ی فورتس ریجی های عوضی رو میکشیم
460
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
خودتو مرده فرض کن
461
00:30:44,583 --> 00:30:45,833
!فورست ریج
462
00:30:48,197 --> 00:30:50,531
شروع مسابقه-
بیاین شروع کنیم بچه ها-
463
00:30:50,572 --> 00:30:54,750
!پنج، چهار، سه، دو، یک-
!چهار، سه، دو، یک-
464
00:30:56,666 --> 00:30:59,186
از کجا میفهمی کی برنده میشه؟
465
00:30:59,250 --> 00:31:02,375
میتونی روی اون نمایشگر دنبالشون کنی
و ببینی چقدر پیشروی داشتن
466
00:31:02,458 --> 00:31:05,458
اونا اصلا چیزی هم میبرن؟-
حیثیتیه بیشتر-
467
00:31:07,166 --> 00:31:09,291
!برو سیمون
468
00:31:09,375 --> 00:31:10,375
!سیمون
469
00:31:14,166 --> 00:31:15,583
!بجنبین بچه ها
470
00:31:22,250 --> 00:31:23,458
!تعویض
471
00:31:28,500 --> 00:31:30,708
!یالا
472
00:31:30,791 --> 00:31:31,916
تعویض
473
00:31:40,000 --> 00:31:41,083
!یالا، برو برو برو
474
00:31:46,875 --> 00:31:49,375
!یالا ویله، زودباش، برو
475
00:31:52,000 --> 00:31:53,166
!تندتر
476
00:31:54,458 --> 00:31:56,791
آره، بجنب، برو
برو برو
477
00:31:56,875 --> 00:31:59,333
!آره، برو، برو
478
00:31:59,416 --> 00:32:00,500
!با سرعت! حرکت کن
479
00:32:02,375 --> 00:32:05,416
بجنب، زودباش، تعویض-
!یالا-
480
00:32:05,500 --> 00:32:08,375
!پاشو، بلند شو
481
00:32:08,458 --> 00:32:10,583
کودن پخمه! داری چیکار میکنی؟
482
00:32:14,397 --> 00:32:29,800
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
483
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
!زود باش، زود باش
484
00:32:43,833 --> 00:32:46,541
!آشغالِ رو مخ-
بیخیال، آروم باش-
485
00:32:46,625 --> 00:32:48,833
!یه مشت نفهمِ سبک مغز
486
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
!گندش بزنن
487
00:32:57,500 --> 00:32:59,041
!تو بینظیر بودی
488
00:33:02,382 --> 00:33:04,715
سال دیگه میبریمشون
489
00:33:08,291 --> 00:33:09,291
خب؟
490
00:33:11,625 --> 00:33:13,750
باید برگردم مدرسه
491
00:33:13,833 --> 00:33:14,833
بعدا صحبت کنیم؟
492
00:33:16,416 --> 00:33:19,583
عجب گندی، چطوری باختیم؟-
باورنکردنیه-
493
00:33:19,666 --> 00:33:23,583
قرار نبود این اتفاق بیفته
!به خاطر اون تعویض مزخرف بود
494
00:33:23,666 --> 00:33:25,416
سیمون خیلی دور نگهش داشته بود
495
00:33:25,500 --> 00:33:27,791
اون صندلی رو اشتباه نگه داشت
!کاملا ازش افتادم بیرون
496
00:33:27,875 --> 00:33:31,083
چیزی در موردش نگفته بودی-
این مربوط به دانش پایه ست-
497
00:33:31,166 --> 00:33:32,583
حتی یه بچه ی سه ساله هم بلده
498
00:33:32,666 --> 00:33:35,226
همه اینو میدونن-
چرا اونو مقصر میدونی؟ این کارت بی مورده-
499
00:33:35,250 --> 00:33:37,416
ولی تو میدونی این مسابقه چقدر مهم بود
500
00:33:37,500 --> 00:33:39,833
خیلی هم مهم نبود
مسابقه ی واقعی نبود که
501
00:33:39,916 --> 00:33:42,750
همه ی این کارا به خاطر القای حس همبستگیه
502
00:33:42,775 --> 00:33:45,733
که به هر حال ما این حسو نداریم
پس مهم نیست
503
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
واقعا مهم نیست
504
00:33:50,083 --> 00:33:52,208
میدونی چیه وینسنت؟
من از تیم میرم
505
00:33:52,291 --> 00:33:53,416
مجبور نیستم تحملش کنم
506
00:33:55,023 --> 00:33:57,998
آره، لطف میکنی، برو-
این دیگه چه کوفتی بود؟-
507
00:33:58,291 --> 00:34:00,500
خب، به شخصه میگم باید تلافیشو سرشون در بیاریم
508
00:34:00,583 --> 00:34:04,250
امشب با تخم مرغ میریم به استقبال اسپرسوود، باشه؟
509
00:34:04,333 --> 00:34:05,541
آره باشه-
باشه؟-
510
00:34:12,541 --> 00:34:13,541
ویله
511
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
ویله
512
00:34:17,740 --> 00:34:19,375
میای بریم کافه؟
513
00:34:20,375 --> 00:34:23,041
نه، درس دارم
514
00:34:23,125 --> 00:34:24,750
باید این کتاب رو هم بخونم
515
00:35:58,958 --> 00:36:03,000
اینجا چیکار میکنی؟
516
00:36:21,923 --> 00:36:24,423
جان اولوف: ماشین بیرون منتظره
517
00:36:57,291 --> 00:36:59,708
ممنون
518
00:37:01,458 --> 00:37:02,708
دنبال من بیا
519
00:37:26,287 --> 00:37:27,592
علیاحضرت
520
00:37:29,291 --> 00:37:30,458
بشین
521
00:37:40,166 --> 00:37:42,500
ببخشید
من همه چیو خراب کردم
522
00:37:43,083 --> 00:37:45,500
...شرمنده ام و-
میشه بس کنی؟-
523
00:37:48,666 --> 00:37:50,500
...قبل از اینکه بابات دچار اعتیاد بشه و
524
00:37:51,375 --> 00:37:55,375
ناپدید بشه، خیلی بهش نزدیک بودم
525
00:37:56,500 --> 00:37:58,541
حتما برای تو هم آسون نبوده
526
00:37:59,916 --> 00:38:02,250
ولی این نمیتونه کاری که کردی رو توجیه کنه
527
00:38:03,674 --> 00:38:07,008
کاری که با ویلهلم و خانواده ی سلطنتی کردی قابل بخشش نیست
528
00:38:08,041 --> 00:38:09,375
میرم سر اصل مطلب
529
00:38:10,583 --> 00:38:14,416
رفتار چند وقت اخیر ویلهلم باعث نگرانی دربار شده
530
00:38:14,500 --> 00:38:17,833
تا جایی که ما حس کردیم نیاز به یه نقشه ی کمکی داریم
531
00:38:19,958 --> 00:38:24,750
که اگر به هر دلیلی ویلهلم نتونست
...فشار های موجود برای رسیدن به پادشاهی رو تحمل کنه
532
00:38:28,992 --> 00:38:32,308
اون نقشه ی کمکی تو خواهی بود
533
00:38:34,833 --> 00:38:35,833
من؟
534
00:38:36,583 --> 00:38:40,541
این یعنی تو باید آیندتو به شکل دیگه ای برنامه ریزی کنی
535
00:38:40,625 --> 00:38:42,791
باید خودتو آماده کنی که اگه ویلهلم نتونست
536
00:38:42,875 --> 00:38:44,916
تو وارد عمل بشی
537
00:38:47,500 --> 00:38:50,125
نیازی نیست بگم
مطمئنا این مسئله بین خودمون میمونه
538
00:38:50,833 --> 00:38:51,833
حتما
539
00:38:52,742 --> 00:38:55,375
...نمیدونم...چی باید بگم، من
540
00:38:56,208 --> 00:39:00,416
از ملکه بی نهایت ممنونم که میخواد همچین فرصتی بهم بده
541
00:39:00,491 --> 00:39:03,407
خب باید بدونی که این نظر من نبود
542
00:39:07,333 --> 00:39:08,458
نه
543
00:39:09,250 --> 00:39:13,375
من همیشه از پسرم حمایت میکنم و اونو تو اولویت میذارم
544
00:39:14,000 --> 00:39:17,708
ولی چاره ای نیست
تو جانشین بعدی هستی
545
00:39:18,416 --> 00:39:21,333
متن سخنرانی سالگرد رو بهت میدن
546
00:39:22,416 --> 00:39:26,333
در صورتی که ویلهلم نتونه از پسش بر بیاد
تو انجامش میدی
547
00:39:27,348 --> 00:39:28,973
...ملکه متوجه میشه
548
00:39:29,625 --> 00:39:31,666
که من لیاقت یه فرصت دیگه رو دارم
549
00:39:33,458 --> 00:39:34,916
ناامیدتون نمیکنم
550
00:39:52,958 --> 00:39:54,291
میخوای یه چیز دیگه ببینی؟
551
00:39:58,958 --> 00:40:01,250
میشه بغلم کنی؟
552
00:40:02,093 --> 00:40:03,301
چرا که نه
553
00:40:13,458 --> 00:40:15,791
تا کی باید همچین حسی داشته باشم؟
554
00:40:19,791 --> 00:40:21,541
کم کم بهتر میشه
555
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
حتی اگه الان اینطوری نباشه
556
00:40:54,458 --> 00:40:55,458
...هی
557
00:41:20,708 --> 00:41:21,875
ویله، وایسا
558
00:41:53,525 --> 00:41:56,192
ویله زود باش
...میخوایم سر به سر اسـ...اسپرسوود
559
00:41:56,291 --> 00:41:58,750
میخوایم سر به سر اسپرسوود بذاریم
560
00:41:58,833 --> 00:42:00,791
برای تلافی مسابقه
561
00:42:00,875 --> 00:42:04,208
خیلی خب بچه ها داریم میریم
کی تخم مرغ داره؟ خوبه
562
00:42:04,291 --> 00:42:07,000
شرمنده نمیخواستم مزاحم بشم
563
00:42:07,083 --> 00:42:10,083
برو-
باشه باشه میرم، خدافظ-
564
00:42:15,750 --> 00:42:16,833
لعنتی
565
00:42:17,217 --> 00:42:26,247
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ