1 00:00:07,666 --> 00:00:09,958 احساسی که داری رو بپذیر 2 00:00:11,833 --> 00:00:13,208 ...نفستو بده داخل 3 00:00:15,375 --> 00:00:18,125 ...و وقتی نفستو میدی بیرون رهاش کن 4 00:00:20,708 --> 00:00:22,291 ...دم 5 00:00:24,583 --> 00:00:26,083 ... و بازدم 6 00:00:26,530 --> 00:00:31,245 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 7 00:00:31,666 --> 00:00:34,500 راستش وقتی دیدم زنگ زدی تعجب کردم 8 00:00:34,583 --> 00:00:36,833 ولی مثل اینکه داشتن یه پدر خونده خیلی هم بد نیست 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,875 بهترین وکیل سوئد کیه؟ 10 00:00:38,958 --> 00:00:41,625 اگه یه نفر دیگه رو داشتم هیچوقت به تو زنگ نمیزدم 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,125 ...باشه، برای جواب دادن به سوالت 12 00:00:44,208 --> 00:00:47,291 انتشار همچین ویدیویی یه افترای بزرگ محسوب میشه 13 00:00:47,375 --> 00:00:49,458 نقض کامل اصول اخلاقی 14 00:00:49,541 --> 00:00:52,541 و احتمالا اتهام پورنوگرفی کودکان (سوءاستفاده ی جنسی از افراد زیر سن قانونی) 15 00:00:52,625 --> 00:00:54,916 به هر حال حکم کیفریش زندانه 16 00:00:56,083 --> 00:00:57,208 چی؟ زندان؟ 17 00:00:59,250 --> 00:01:04,166 تصور کن که همه ی نگرانی ها و درگیری های فکریت به آرومی در حال از بین رفتنن 18 00:01:05,250 --> 00:01:08,416 هر احساسی که داری رو بپذیر 19 00:01:09,500 --> 00:01:10,791 ...دم 20 00:01:12,625 --> 00:01:14,375 ...بازدم 21 00:01:15,208 --> 00:01:16,875 اگه اعتراف کنم چی میشه؟ 22 00:01:16,958 --> 00:01:18,878 اعتراف کردن چیزی رو تغییر نمیده 23 00:01:18,916 --> 00:01:19,833 اضطراب و حمله ی عصبی 24 00:01:19,858 --> 00:01:22,275 باید به شواهد و مدارک نگاه کنی ببینی طرف آسیب دیده کیه 25 00:01:25,375 --> 00:01:26,666 ...آسیب دیده 26 00:01:26,750 --> 00:01:29,041 طرف آسیب دیده، چیه؟- قربانی- 27 00:01:30,333 --> 00:01:33,000 داری در مورد اون ویدیوی رسوایی حرف میزنی؟ 28 00:01:43,083 --> 00:01:46,333 روتین جدید... قرار نیست دیگه تو فورست ریج بمونیم 29 00:01:46,416 --> 00:01:47,958 میریم اتاق نگهبانی 30 00:01:50,000 --> 00:01:51,958 !بجنبین، دور آخره 31 00:01:53,028 --> 00:01:59,154 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 32 00:02:00,291 --> 00:02:02,500 کسی میدونه آگوست کدوم گوریه؟ 33 00:02:02,583 --> 00:02:04,583 نمیدونم، شاید معترضه 34 00:02:05,541 --> 00:02:08,916 معترض؟ به چی؟- به تو برای تصاحب جایگاهش- 35 00:02:09,958 --> 00:02:12,833 با این کاراش چوب لای چرخ تیم میکنه 36 00:02:17,750 --> 00:02:20,833 باید سال سومی ها رو هم به خاطر شماها تنبیه کنم؟ 37 00:02:20,916 --> 00:02:23,125 تا میزان اهمیتش دستتون بیاد؟ 38 00:02:23,882 --> 00:02:28,590 من نمیتونم کسایی که عملکرد خوبی ندارن، به همین راحتی بیارم تو تیمم 39 00:02:28,666 --> 00:02:31,416 سه روز دیگه با اسپرسوود مسابقه داریم 40 00:02:32,875 --> 00:02:35,750 !سطحتون خیلی پایینه بچه ها 41 00:02:37,291 --> 00:02:38,500 باورنکردنیه 42 00:02:39,953 --> 00:02:43,161 آره، خودتونو جمع و جور کنین خیلی خب پسرا بریم سراغ دستگاها 43 00:02:43,666 --> 00:02:46,291 خوبی؟- همتون برگردین- 44 00:02:46,375 --> 00:02:48,791 خب اون مطمئنا نمیدونه من تیمو پیچوندم 45 00:02:48,875 --> 00:02:51,083 کی اهمیت میده؟ 46 00:02:51,166 --> 00:02:54,083 ولی بد نیست بدونی که ما تقلب کردیم 47 00:02:54,166 --> 00:02:57,166 بیخیال، چیز مهمی نیست- واسه من هست- 48 00:02:57,250 --> 00:03:00,041 اگه امثال شماها تقلب کنین مهم نیست همیشه قسر در میرین 49 00:03:00,125 --> 00:03:04,458 ولی من همیشه باید خودمو ثابت کنم، وگرنه فقط سرزنشم میکنه 50 00:03:04,541 --> 00:03:07,750 باشه ببخشید، فقط سعی داشتم کمکت کنم- !تمرکز کن، برگردین اینجا- 51 00:03:07,833 --> 00:03:09,500 یالا، بتمرگید 52 00:03:11,375 --> 00:03:13,958 سیمون میتونی اینجا بشینی، کمک باشی 53 00:03:15,500 --> 00:03:18,458 همونطور که گفتم خیلی مهمه که که درست و تمام کمال کار کنید 54 00:03:18,541 --> 00:03:20,625 و قلق کار با دستگاها دستتون بیاد 55 00:03:20,708 --> 00:03:23,041 چون قراره با اینا مسابقه بدیم (روئینگ یا دستگاه قایقرانی، مسابقشون قراره با این دستگاها باشه) 56 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 سارا 57 00:03:26,333 --> 00:03:28,875 فردا چند نفر میان برای بررسی روسو 58 00:03:28,958 --> 00:03:31,166 واسه همین بهتره تو این‌جا نباشی 59 00:03:31,250 --> 00:03:33,833 ولی میخوام این‌جا باشم- مطمئنی؟- 60 00:03:33,916 --> 00:03:35,916 آره، ميخوام بدونم چه جور آدمايي هستن 61 00:03:39,125 --> 00:03:41,791 ویلهلم: چیکار میکنی؟ نمیتونم تنها بودن رو تحمل کنم 62 00:03:41,875 --> 00:03:44,416 ویله ـست به نظر میخواد صحبت کنه 63 00:03:44,500 --> 00:03:46,458 باید بعدا یه سر برم اونجا 64 00:03:46,541 --> 00:03:48,708 منظورت چیه؟ به شام نمیرسی 65 00:03:48,791 --> 00:03:51,083 به مسئول خوابگاه میگم پی‌ام‌اس دارم (سندرم پیش از قاعدگی) 66 00:03:51,166 --> 00:03:52,083 پی‌ام‌اس 67 00:03:52,166 --> 00:03:54,326 اگه کسی پرسید بهشون بگو تو اتاقمم 68 00:03:54,375 --> 00:03:55,958 خیلی خب، باشه 69 00:03:57,166 --> 00:03:58,333 گشنته؟ 70 00:03:58,416 --> 00:03:59,625 آره، ولی 71 00:03:59,708 --> 00:04:02,250 شام ایستربنده واسه همین احتمالا نخورم (نوعی سوسیس سوئدی) 72 00:04:02,333 --> 00:04:05,000 خب چیزی هوس کردی؟ 73 00:04:05,708 --> 00:04:07,184 نمیدونم- چی هوس کردی؟ بگو- 74 00:04:07,208 --> 00:04:08,583 زود، زود، زود 75 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 پاستا 76 00:04:09,708 --> 00:04:11,625 آره؟- یا شایدم نه، نه، نه- 77 00:04:11,708 --> 00:04:13,541 سوشی. پوکی بُل (غذایی شبیه به سوشی) 78 00:04:13,625 --> 00:04:15,958 ...خدایا، اینو هم دوست دارم، بی بیم باپ 79 00:04:16,041 --> 00:04:18,708 نه همون پوکی بل بی نظیره- ولیعد؟- 80 00:04:18,791 --> 00:04:20,958 ...سلان جان اولوف- سلام- 81 00:04:21,041 --> 00:04:22,375 زنگ زدم که بهت خبر بدم، 82 00:04:22,458 --> 00:04:25,125 این هفته غذاها زیاد جالب نبودن 83 00:04:25,208 --> 00:04:27,500 و حس میکنم رو تمرکزم تاثیر گذاشته 84 00:04:27,583 --> 00:04:30,666 میخوام یکی برام غذا بیاره- خیلی خب- 85 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 ...داشتم فکر میکردم سوشی گزینه ی خیلی خوبیه 86 00:04:33,541 --> 00:04:35,517 گفتین سوشی؟- پوکی بل- 87 00:04:35,541 --> 00:04:38,875 ببخشید، پوکی بل، این عالیه- پوکی بل؟- 88 00:04:38,958 --> 00:04:41,000 دوتا بفرست خیلی گشنمه 89 00:04:41,083 --> 00:04:43,163 عالیه، ممنون، خدافظ- دوتا پوکی بل- 90 00:04:43,208 --> 00:04:45,125 واقعا واسه همچین چیزی زنگ زدی به دربار؟ 91 00:04:46,363 --> 00:04:47,166 آره 92 00:04:48,541 --> 00:04:50,666 باورم نمیشه 93 00:04:51,166 --> 00:04:54,916 یالا، جهتو عوض کن، تندتر 94 00:04:55,000 --> 00:04:56,671 عوض کن- عضله هام داره میگیره- 95 00:04:56,696 --> 00:04:58,458 تموم نشد؟- یالا، عوض کن 96 00:04:58,541 --> 00:05:01,083 ضعف کردم، هوام خیلی سرده- تندتر- 97 00:05:01,166 --> 00:05:03,166 !یالا، یالا، تندتر ، تندتر 98 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 نه- یعنی چی که نه؟- 99 00:05:05,583 --> 00:05:07,750 پنج دور دیگه، پنج تا دیگه- نه- 100 00:05:07,833 --> 00:05:11,041 میخواستی واسه تیم قایقرانی استقامتتو بالا ببری 101 00:05:11,125 --> 00:05:13,958 اگه تنبلی کنی و بشینی اینجا، پیشرفت نمیکنی 102 00:05:14,041 --> 00:05:15,250 داداش چرا اصن پارو میزنی؟ 103 00:05:15,333 --> 00:05:17,750 قبلا که بهتون گفتم 104 00:05:17,833 --> 00:05:21,208 اگه بخوای نمره ی خوب بگیری باید واسش رقابت کنی 105 00:05:21,291 --> 00:05:23,125 اینجوریاست؟ یعنی واسه این نیست که ویله تو تیمه؟ 106 00:05:23,208 --> 00:05:24,375 دقیقا- نه- 107 00:05:24,458 --> 00:05:26,916 مثل اینکه تو دوری کردن ازش به مشکل خوردی 108 00:05:27,000 --> 00:05:29,166 با مارکوس نمیری تو رابطه؟ 109 00:05:29,250 --> 00:05:32,708 تو کافه‌تریا اومد پیشمون و حالتو پرسید 110 00:05:32,791 --> 00:05:34,934 چی؟- فکر میکرد مریض شدی- 111 00:05:34,958 --> 00:05:36,791 گفت هیچ کدوم از پیاماشو جواب ندادی 112 00:05:38,416 --> 00:05:40,291 ...ببین اون همه چی تمومه، ولی 113 00:05:40,375 --> 00:05:42,666 ...انگار 114 00:05:43,038 --> 00:05:45,163 انگار واقعا از من خوشش میاد 115 00:05:46,083 --> 00:05:47,666 خب، تو خوشت نمیاد یا چی؟ 116 00:05:47,750 --> 00:05:49,416 نمیدونم 117 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 نمیفهمم چرا نمیتونم عاشقش بشم 118 00:05:58,791 --> 00:06:02,375 خب دیگه الان وقت پیتزا خوردنه- دوباره؟ دیروز پیتزا خوردیم- 119 00:06:04,375 --> 00:06:09,083 مارکوس: این هفته همدیگرو ببینیم؟ 120 00:06:09,166 --> 00:06:10,686 هی، میای یا نه؟ 121 00:06:10,750 --> 00:06:13,750 آره، آروم باش رفیق- دارم از گشنگی میمیرم- 122 00:06:13,833 --> 00:06:16,673 لعنتی هوا خیلی سرده- من پیتزا نمیخورما- 123 00:06:19,666 --> 00:06:23,458 خیلی خوبه چرا قبلا ازین کارا نکرده بودیم 124 00:06:26,640 --> 00:06:27,765 نمیدونم والا 125 00:06:30,416 --> 00:06:34,541 از سیمون در مورد مارکوس پرسیدم گفت همدیگه رو نمیشناسن 126 00:06:35,500 --> 00:06:38,791 شاید واقعا اتفاقی نیفتاده 127 00:06:39,375 --> 00:06:41,833 گوشیشو چک کردم- بیخیال ویله- 128 00:06:41,916 --> 00:06:44,250 جدی؟- خریت بود، میدونم- 129 00:06:44,333 --> 00:06:47,000 بهم دروغ گفت همدیگه رو میشناسن 130 00:06:49,958 --> 00:06:51,291 فکر کنم باهم قرار میذارن 131 00:06:52,598 --> 00:06:53,965 واقعی 132 00:06:57,833 --> 00:07:01,041 میدونم که اشکالی نداره آدمای دیگه رو هم ببینه 133 00:07:01,125 --> 00:07:03,041 میدونم که باید حس خوبی داشته باشه، ولی اینطور نیست 134 00:07:03,125 --> 00:07:04,791 نمیشه همچین حسی داشت 135 00:07:07,541 --> 00:07:09,041 تقصیر منم هست 136 00:07:11,208 --> 00:07:13,958 بهتر نیست از خودش بپرسی تا مطمئن بشی؟ 137 00:07:20,166 --> 00:07:23,833 چه غلطی داری میکنی؟- دن، جون مادرت ول کن- 138 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 ممنون بوریس 139 00:07:32,333 --> 00:07:33,916 سلام- سلام- 140 00:07:33,992 --> 00:07:36,283 اومدی روانشناسو ببینی؟ آره- 141 00:07:36,375 --> 00:07:38,125 مثل اینکه، خیلی محبوبه 142 00:07:38,208 --> 00:07:40,333 به هر حال میدونی که اریک هم میومد پیشش 143 00:07:41,083 --> 00:07:45,208 خب شاید تو حل مسائل ما کارش خوب نبود 144 00:07:45,291 --> 00:07:48,875 ولی مثل اینکه تائیدیه ی ال جی بی تی ها رو داره پس مشکلی پیش نمیاد 145 00:07:48,958 --> 00:07:51,666 و اگه خواستی با کسی حرف بزنی بهم خبر بده، میبینمت 146 00:07:55,166 --> 00:07:57,458 اریک میومد اینجا؟ 147 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 ...ویلهلم من لزومی نمیبینم جواب بدم 148 00:08:01,958 --> 00:08:03,500 ولی وقتی با چالشی مواجه میشی 149 00:08:03,583 --> 00:08:06,833 دیدن آدمی مثل من میتونه بهت کمک کنه 150 00:08:06,916 --> 00:08:07,958 ...برای اینکه 151 00:08:08,041 --> 00:08:12,041 حس نکنی ممکنه بخوای به کسی آسیب برسونی 152 00:08:12,125 --> 00:08:14,045 اینو نمیدونستم 153 00:08:16,666 --> 00:08:21,125 اون همیشه میگفت باید حریم خصوصیمون رو حفظ کنیم 154 00:08:22,250 --> 00:08:23,875 ما اینطوری بزرگ شدیم 155 00:08:23,958 --> 00:08:25,041 ...اگه اینطوری نباشه 156 00:08:27,875 --> 00:08:29,750 مردم ازش سو استفاده میکنن 157 00:08:31,791 --> 00:08:35,166 خب، چه احساسی بهت میده؟ 158 00:08:37,625 --> 00:08:39,666 منظورم زندگی کردن تحت همچین فشاریه 159 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 ها؟ 160 00:08:48,697 --> 00:08:50,947 نمیدونم. احساس تنهایی 161 00:08:53,083 --> 00:08:55,375 ...قبلا هم با وجود اریک 162 00:08:57,000 --> 00:08:59,250 ...احساس تنهایی میکردم ولی 163 00:09:00,291 --> 00:09:03,000 ...باهاش مشکلی نداشتم 164 00:09:04,750 --> 00:09:06,666 چون میدونستم اون هست 165 00:09:11,750 --> 00:09:14,791 ولی ترم قبل، من... با یه دوست آشنا شدم 166 00:09:17,458 --> 00:09:19,731 که باعث شد احساس جدیدی بهم دست بده 167 00:09:24,517 --> 00:09:27,753 که ای کاش هیچوقت این اتفاق نمی افتاد 168 00:09:31,625 --> 00:09:35,333 بهتر بود هیچوقت نمی‌فهمیدم چه حسی داره 169 00:09:37,875 --> 00:09:41,833 همه ی کتابها مربوط به اواخر دهه 80 و اوایل دهه ی 90 هستن 170 00:09:41,916 --> 00:09:44,875 هر کدوم از شما که کتاب مشابه انتخاب کردین با هم یه گروه تشکیل میدین 171 00:09:44,958 --> 00:09:48,250 ...و بعد ازتون میخوام بخونیدش و در موردش- سلام، ببخشید دیر کردم- 172 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 ...اشکال نداره، بذار ببینم 173 00:09:49,958 --> 00:09:53,291 اونا کتابارو انتخاب کردن نویسنده های سوئدی در اوایل دهه 90 174 00:09:53,370 --> 00:09:57,661 و فقط کتاب کارین بویه باقی مونده آره، کتاب بحران. نویسنده ی خوبیه 175 00:09:57,750 --> 00:09:59,916 ازتون میخوام که ارائه ی شفاهی بدین 176 00:10:00,000 --> 00:10:03,708 خیلی مهمه که برای قبولی همه شرکت کنن 177 00:10:03,733 --> 00:10:07,192 گروهاتون رو پیدا کنید، بعد یه اتاق مطالعه ی خوب پیدا کنید و شروع به کار کنین 178 00:10:09,250 --> 00:10:11,770 املاش چطوریه؟- اونقدرا هم سخت نیست- 179 00:10:11,833 --> 00:10:14,017 با "ی" نوشته میشه- یه کم خلاق باش پسر- 180 00:10:14,041 --> 00:10:15,458 روی جلد که نوشته 181 00:10:16,916 --> 00:10:18,851 کارین بویه- آره، کارین بویه- 182 00:10:18,875 --> 00:10:21,750 کارین بوی سال 1900 چشم به جهان گشود 183 00:10:21,833 --> 00:10:25,625 بحران کتابی درباره ی زندگی نامه ی مالین فورست 20 ساله است 184 00:10:25,708 --> 00:10:29,166 که در سالهای 1920 در استکهلم برای معلم شدن درس میخوند 185 00:10:29,250 --> 00:10:32,375 او با بحران مذهبی عمیقی دست و پنجه نرم میکرد در همین حین 186 00:10:32,458 --> 00:10:35,250 به همکلاسیش احساساتی پیدا میکند 187 00:10:35,333 --> 00:10:39,541 که باید خود واقعیش را فراتر از همه ی آرمانهای موجود، پیدا میکرد 188 00:10:40,375 --> 00:10:42,375 چی؟ درمورد خدا و این چیزاست؟ 189 00:10:42,458 --> 00:10:44,250 اینو انتخاب کردم چون از بقیشون کمتر بود 190 00:10:44,333 --> 00:10:45,791 شماهارو نمیدونم 191 00:10:45,875 --> 00:10:48,000 واسه من فقط همین مونده بود 192 00:10:48,083 --> 00:10:50,291 خب چطور قراره تقسیمش کنیم؟ 193 00:10:50,375 --> 00:10:52,541 من تو ارائه صحبت نمیکنم 194 00:10:52,625 --> 00:10:55,166 شماها میتونین اینکار رو بکنین- سارا مگه تو گروهمون نیست؟- 195 00:10:55,250 --> 00:10:58,166 آره، دفترشو تو اتاقش جا گذاشته بود الان برمیگرده 196 00:10:58,250 --> 00:11:01,500 خب پس میرم قهوه بگیرم 197 00:11:05,291 --> 00:11:09,083 یه دبل اسپرسو لطفا- ...میشه به من- 198 00:11:09,166 --> 00:11:11,625 چرا گفتی مارکوس رو نمیشناسی؟ 199 00:11:12,750 --> 00:11:13,875 گفتم میشناسم 200 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 ولی نگفتی باهم وقت میگذرونین 201 00:11:20,208 --> 00:11:22,916 اگه چیزی بینتونه بهم بگو 202 00:11:24,458 --> 00:11:25,458 خیلی خب 203 00:11:28,625 --> 00:11:29,750 ما باهم وقت میگذرونیم 204 00:11:31,149 --> 00:11:37,800 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 205 00:11:38,541 --> 00:11:39,541 باشه 206 00:11:41,453 --> 00:11:43,661 خیلی هم سخت نبود 207 00:11:57,083 --> 00:11:58,500 ما باهم نیستیم 208 00:12:00,549 --> 00:12:02,799 ...واقعا بهت ربطی نداره 209 00:12:02,875 --> 00:12:03,958 ولی با هم نیستیم 210 00:12:08,750 --> 00:12:10,208 خیلی خب 211 00:12:10,291 --> 00:12:13,416 پیشرفتی هم داشتیم؟ همه چی خوبه؟ 212 00:12:13,500 --> 00:12:17,125 ...نه فقط یه سری اطلاعات، سال 1920 213 00:12:17,208 --> 00:12:20,916 شروع کنیم با صدای بلند بخونیم؟- من اول شروع میکنم- 214 00:12:21,000 --> 00:12:22,554 باشه 215 00:12:31,875 --> 00:12:34,125 سیمون: سلام مارکوس 216 00:12:36,250 --> 00:12:39,291 ...باید حرف بزنیم 217 00:12:42,041 --> 00:12:44,625 ویلهلم: با سیمون حرف زدم 218 00:12:45,666 --> 00:12:49,500 باهم وقت گذرونی میکنن ولی باهم نیستن 219 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 !فلیس: همون چیزی که میخواستی ❤️هنوزم امیدی هست 220 00:13:01,000 --> 00:13:03,416 ♪ میدونی درد داشت ♪ 221 00:13:03,500 --> 00:13:05,958 ♪از خودم ناامید شدم♪ 222 00:13:07,041 --> 00:13:11,750 ♪ من گم شده بودم قبل از اینکه راهمو پیدا کنم ♪ 223 00:13:13,041 --> 00:13:15,666 ♪ چیزی که ما داشتیم♪ 224 00:13:15,750 --> 00:13:18,750 ♪ راه عشق ورزیدنمون ♪ 225 00:13:24,958 --> 00:13:27,291 !هی !برو، آفرین 226 00:13:29,375 --> 00:13:30,791 !برو 227 00:13:31,791 --> 00:13:34,291 سعی کردم دوباره تقلب کنم 228 00:13:34,375 --> 00:13:35,375 !یه کم بیشتر 229 00:13:36,500 --> 00:13:38,208 !هی !هپ 230 00:13:38,291 --> 00:13:40,333 هی، حرف گوش کن 231 00:13:40,416 --> 00:13:43,083 تو گوش کن پیرمرد گوزو- یالا- 232 00:13:43,166 --> 00:13:46,333 بابا، به نظر نمیرسه یه کم عصبانی باشه، ها؟ 233 00:13:46,416 --> 00:13:48,791 فکر کنم حس خیلی خوبی داره 234 00:13:48,875 --> 00:13:51,166 اگه نتونه تو طول مسابقه فشار رو تحمل کنه، 235 00:13:51,250 --> 00:13:52,291 خب فایده ای نداره 236 00:13:52,375 --> 00:13:53,583 !یالا، اینجا 237 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 !برو 238 00:13:56,250 --> 00:13:57,875 ...آره، آره 239 00:13:58,500 --> 00:14:00,416 خب نظرت چیه؟ 240 00:14:02,125 --> 00:14:04,916 این... به تو بستگی داره، نیکلاس 241 00:14:05,911 --> 00:14:07,666 خب، نمیدونم 242 00:14:08,291 --> 00:14:11,583 انگار بیشتر داره بازی در میاره به نظر نظم انضباطی نداره 243 00:14:11,666 --> 00:14:14,833 اون نژاد فوق العاده ای داره 244 00:14:14,916 --> 00:14:17,541 ...آره، ولی ما قبلا نژادهای بهتری هم دیدیم، منظورم اینه 245 00:14:17,625 --> 00:14:19,250 این تضمینش نمیکنه، درسته؟ 246 00:14:19,333 --> 00:14:22,000 آره، ولی شاید مشکل از شماست- ببخشید؟- 247 00:14:22,083 --> 00:14:24,250 اون ماشین نیست 248 00:14:24,333 --> 00:14:26,250 خب، چیزی که سارا میخواد بگه اینه که، 249 00:14:26,333 --> 00:14:29,291 ...گاهی وقتا اسب های اصیل به زمان بیشتری نیاز دارن 250 00:14:29,375 --> 00:14:31,333 آره، ولی زمان هم چیزی رو تضمین نمیکنه 251 00:14:32,500 --> 00:14:34,250 کارمون اینجا تمومه یا...؟ 252 00:14:37,083 --> 00:14:38,208 بریم 253 00:14:40,708 --> 00:14:42,791 ببینم اسبو میگیری یا نه؟ 254 00:14:42,875 --> 00:14:44,375 ...خب 255 00:14:57,291 --> 00:14:58,666 نمیتونی به اونا بفروشیش 256 00:14:58,750 --> 00:15:01,250 منظورم اینه اونا کلا با اسب سواری مشکل داشتن 257 00:15:01,333 --> 00:15:03,541 معلومه که نه، یه آدم بهتر رو پیدا میکنیم 258 00:15:08,875 --> 00:15:10,791 قول میدی؟- قول- 259 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 بریم 260 00:15:17,583 --> 00:15:19,125 کلاس دارم 261 00:15:20,458 --> 00:15:22,416 حتما، اون دیر میرسه 262 00:15:22,500 --> 00:15:24,416 باشه، چشم، خدافظ 263 00:15:33,625 --> 00:15:35,291 خانم؟ 264 00:15:35,375 --> 00:15:39,166 به چیزی که گفتین فکر کردم که تو جشن چه آهنگی بخونم 265 00:15:39,250 --> 00:15:40,666 یه ایده ای دارم 266 00:15:40,750 --> 00:15:43,416 ...یعنی اگه یه چیز مدرن تری میخواین 267 00:15:43,500 --> 00:15:47,083 میتونم بهتون نشون بدم؟- حتما، بیا- 268 00:15:47,166 --> 00:15:48,916 شروع کردم به زدن آهنگ هیلیز 269 00:15:49,000 --> 00:15:52,125 و فکر کردم شاید بتونم در عوض اینو بزنم 270 00:15:54,666 --> 00:15:58,250 ♪ روزهای رفته، سالهای گذشته ♪ 271 00:15:59,458 --> 00:16:03,875 ♪ میگن که زخم هامون با گذشت زمان التیام پیدا میکنه ♪ 272 00:16:03,958 --> 00:16:06,083 ...و بعد، گروه کر شروع میکنه 273 00:16:12,958 --> 00:16:15,666 چندتا شعر جدید هم نوشتم 274 00:16:17,208 --> 00:16:21,208 ♪ روزهای رفته، سالهای گذشته ♪ 275 00:16:21,291 --> 00:16:26,083 ♪ میگن که زخم هامون با گذشت زمان التیام پیدا میکنه ♪ 276 00:16:26,166 --> 00:16:28,375 ♪ میدونی درد داشت ♪ 277 00:16:28,458 --> 00:16:30,833 ♪ از خودم ناامید شدم ♪ 278 00:16:30,916 --> 00:16:35,500 ♪ من گم شده بودم قبل از اینکه راهمو پیدا کنم ♪ 279 00:16:36,166 --> 00:16:40,083 ♪ چیزی که ما داشتیم، راه عشق ورزیدنمون ♪ 280 00:16:40,166 --> 00:16:43,875 ♪ روزای طلاییمون، نمیتونن فراموش بشن ♪ 281 00:16:43,958 --> 00:16:47,500 ♪ اگه ازم بپرسی چرا موندیم♪ 282 00:16:47,583 --> 00:16:51,541 ♪ خاطره ها هیچوقت محو نمیشن♪ 283 00:16:52,791 --> 00:16:55,208 خودت نوشتی؟ 284 00:16:55,291 --> 00:16:57,875 واقعا خوبه 285 00:16:57,958 --> 00:17:01,375 باید قسمتی که فحش داره رو حذف کنیم، و اسم هیلرسکا رو هم یه جا اضافه کنیم (قسمتی که میگه گم شده بودم در اصل از کلمه ی فاکینگ لاست استفاده میکنه) 286 00:17:01,458 --> 00:17:03,958 تا مردم بفهمن در مورد مدرسمونه 287 00:17:04,041 --> 00:17:06,583 البته اول باید با مدیر صحبت کنم 288 00:17:06,666 --> 00:17:09,000 ولی تظیم آهنگت عالی بود 289 00:17:09,083 --> 00:17:10,875 برای همینه که الان اینجایی 290 00:17:10,958 --> 00:17:13,000 تو استعدادشو داری 291 00:17:35,166 --> 00:17:36,416 خب، همگی شما 292 00:17:41,000 --> 00:17:42,166 وقتش رسیده 293 00:17:44,500 --> 00:17:46,833 فردا تصمیم گیری میشه 294 00:17:47,916 --> 00:17:51,875 ...یه احتمال زیاد مسابقمون با اسپرسوود با دستگاه قایقرانی باشه، ولی بازم 295 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 اونا بدترین رقیب ما هستن، درسته؟ 296 00:17:54,375 --> 00:17:57,625 ممکن تو یه مسابقه های دیگه شکستمون بدن 297 00:17:57,708 --> 00:17:59,875 ولی تو قایقرانی هرگز نمیتونن 298 00:17:59,958 --> 00:18:02,541 اون آشغالا برده هامونن 299 00:18:03,025 --> 00:18:04,775 و میخوام همینطوری بمونه 300 00:18:05,000 --> 00:18:09,708 پس میخوام فردا، به اصطلاح یه سلاخی تر و تمیز ببینم 301 00:18:10,791 --> 00:18:13,166 ته مونده ها رو رها کنین و اجساد رو دفن کنید 302 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 چون باید به اون موشای کثیف نشون بدیم 303 00:18:15,083 --> 00:18:18,250 که بهترین خوابگاه دانش آموزی تو کل مدرسه ایم 304 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 باشه؟ 305 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 آره- آره؟- 306 00:18:22,275 --> 00:18:24,525 شنیدین چی گفتم؟- !بله- 307 00:18:24,666 --> 00:18:26,666 مرگ بر اسپرسوود !همین الان، یالا 308 00:18:27,666 --> 00:18:29,583 یه سخنرانی عالی 309 00:18:31,250 --> 00:18:32,625 به چی میخندی؟ 310 00:18:34,541 --> 00:18:37,041 گفتم به چی میخندی؟ 311 00:18:37,125 --> 00:18:40,041 نخندیدم- داری پررو بازی در میاری؟- 312 00:18:41,720 --> 00:18:43,137 ...وینسنت 313 00:18:47,750 --> 00:18:51,791 ظرفای سال سومی هارو با کمک آگوست بشورین 314 00:18:51,875 --> 00:18:53,666 دیگه تمرین رو نپیچون 315 00:19:01,191 --> 00:19:16,531 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 316 00:19:20,625 --> 00:19:22,125 بله؟ 317 00:19:23,041 --> 00:19:24,875 سلام 318 00:19:24,958 --> 00:19:28,458 وینسنت گفت ازت بپرسم فردا بعد از مسابقه، 319 00:19:28,541 --> 00:19:29,958 میای میدون تیر؟ 320 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 اون و نیسه میخوان برن 321 00:19:32,041 --> 00:19:34,375 ...میشه به اون خائن بگی 322 00:19:35,208 --> 00:19:37,041 منو هنوز واسه آشتی کردن آماده نیستم 323 00:19:38,000 --> 00:19:39,625 باشه؟- باشه- 324 00:20:30,458 --> 00:20:32,250 سلام- !سلام- 325 00:20:32,333 --> 00:20:33,666 اینجا چیکار میکنی؟ 326 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 ...فقط میخواستم 327 00:20:37,916 --> 00:20:39,125 یه کم حرف بزنیم 328 00:20:40,166 --> 00:20:42,125 سلام 329 00:20:44,250 --> 00:20:47,375 دوست داری بیای...بریم خونه؟ 330 00:20:47,958 --> 00:20:51,625 یعنی امشب بریم تو اتاق من ...میتونیم 331 00:20:51,708 --> 00:20:55,333 ...میتونیم یواشکی بریم تو یا از پله های اضطراری استفاده کنیم 332 00:20:56,541 --> 00:20:57,541 واسه چی؟ 333 00:21:00,875 --> 00:21:01,875 ...فقط میخواستم 334 00:21:01,916 --> 00:21:05,083 نیاز داشتم با یکی حرف بزنم 335 00:21:06,083 --> 00:21:09,916 ...لعنتی، منظورم این نیست که- نه، دوست دارم بیام- 336 00:21:12,333 --> 00:21:15,125 سلام چه خبر؟- تو سالن روئینگ میبینمت- 337 00:21:16,166 --> 00:21:17,458 خداحافظ- خدافظ- 338 00:21:19,541 --> 00:21:20,708 اینجا چیکار میکرد؟ 339 00:21:23,375 --> 00:21:25,375 باهم دوستین؟ 340 00:21:25,458 --> 00:21:26,458 نه 341 00:21:27,041 --> 00:21:28,125 خوبه 342 00:21:30,333 --> 00:21:32,500 چرا خوبه؟- چون یه دیوث عوضیه- 343 00:21:33,041 --> 00:21:36,916 آره، ولی انگار داره سعی میکنه که نباشه 344 00:21:37,583 --> 00:21:40,250 و تو کسی هستی که همیشه میگه باید به آدما یه شانس مجدد داد 345 00:21:40,333 --> 00:21:44,541 و فرصت سوم، چهارم و پنجم و... مثل بابا 346 00:21:46,007 --> 00:21:48,840 خودت اینجا چیکار داری؟ معمولا این طرف ها نمیای 347 00:21:49,708 --> 00:21:54,250 میخواستم ببینم چیکار میکنی- پس یعنی واسه دیدن مارکوس نیومدی؟- 348 00:21:54,931 --> 00:21:56,500 آره 349 00:21:58,875 --> 00:22:01,833 اون اومده مارکوسو ببینه 350 00:22:07,125 --> 00:22:08,750 سلام- سلام- 351 00:22:08,833 --> 00:22:10,375 اینجا چیکار میکنی؟ 352 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 اومدم با خواهر بی معرفتم خدافظی کنم 353 00:22:14,666 --> 00:22:18,250 تقریبا کارم تموم شده میخوای بریم یه وری؟ 354 00:22:18,333 --> 00:22:21,083 امشب نمیتونم، باید صبح زود بیدار شم 355 00:22:21,166 --> 00:22:22,875 چرا؟ 356 00:22:22,958 --> 00:22:25,916 به خاطر قایقرانی داریم واسه مسابقه تمرین میکنیم 357 00:22:26,708 --> 00:22:27,708 باشه 358 00:22:30,031 --> 00:22:34,104 فکر کردم بهتره باهم حرف بزنیم 359 00:22:35,166 --> 00:22:36,625 باشه 360 00:22:37,625 --> 00:22:38,916 درمورد چی؟ 361 00:22:40,360 --> 00:22:42,444 ...راستش، فکر نکنم 362 00:22:44,041 --> 00:22:46,000 واسه یه رابطه ی جدی آماده باشم 363 00:22:47,541 --> 00:22:50,208 فکر کردم که... بهتره بهت بگم 364 00:22:57,750 --> 00:23:00,375 ببین اگه آماده نیستی اشکال نداره 365 00:23:01,250 --> 00:23:04,000 منظورم اینه... ما عجله ای نداریم 366 00:23:04,500 --> 00:23:05,708 میتونم منتظر بمونم 367 00:23:08,375 --> 00:23:11,583 اینجوری بهتره- ولی نمیدونم کی آمادگیشو پیدا میکنم- 368 00:23:14,708 --> 00:23:15,875 به خاطر ویلهلم؟ 369 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 نه 370 00:23:22,416 --> 00:23:23,541 ...خب 371 00:23:24,291 --> 00:23:25,333 ...با اون 372 00:23:26,166 --> 00:23:28,541 دراماهای زیادی داشتم 373 00:23:28,625 --> 00:23:31,583 هی ببین، من اون ویدیو رو ندیدم 374 00:23:32,458 --> 00:23:36,625 ولی همه ی اتفاقات و شایعات رو شنیدم 375 00:23:36,708 --> 00:23:39,916 میدونم که در حقت بدی کرده ولی من شبیه اون نیستم 376 00:23:40,666 --> 00:23:42,416 من هیچوقت بهت صدمه نمیزنم 377 00:23:43,166 --> 00:23:45,875 من اصلا فکر نمیکنم که تو ممکنه بهم آسیب بزنی 378 00:23:45,958 --> 00:23:48,958 ... آدم خوبی هستی، مهربونی 379 00:23:49,958 --> 00:23:52,250 من فکر میکنم تو فوق العاده ای 380 00:23:52,333 --> 00:23:54,041 مشکل این نیست 381 00:23:56,208 --> 00:23:58,000 فقط من الان نمیتونم 382 00:23:58,625 --> 00:23:59,666 باشه 383 00:24:00,666 --> 00:24:03,333 قصد توهین یا بی احترمی ندارم فقط میخوام باهات صادق باشم 384 00:24:03,416 --> 00:24:05,666 شاید تو بعد از بابات 385 00:24:05,750 --> 00:24:08,458 الگوی مناسبی برای رابطه های سالم نداشتی 386 00:24:09,333 --> 00:24:12,958 مامانم بهم گفته بود که لیندا، بعد اون ماجراها با میکه چه احساسی داشته 387 00:24:13,041 --> 00:24:16,916 و میفهمم که این چقدر برای تو و سارا سخت بوده 388 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 ...ولی 389 00:24:18,791 --> 00:24:20,541 تو مثل بابات نیستی 390 00:24:22,541 --> 00:24:23,583 بیا اینجا 391 00:24:27,125 --> 00:24:30,083 میدونم که نمیخوای همچین چیز قشنگی رو نابود کنی 392 00:24:33,875 --> 00:24:36,458 آروم و بدون استرس پیش میریم 393 00:24:40,583 --> 00:24:41,791 میری خونه؟ 394 00:24:45,416 --> 00:24:48,500 اگه بخوای میتونم بیام تو مسابقه قایقرانی تشویقت کنم 395 00:24:51,541 --> 00:24:52,666 ...خب 396 00:24:53,708 --> 00:24:54,958 لازم نیست 397 00:25:14,416 --> 00:25:15,625 سلام- سلام- 398 00:25:18,458 --> 00:25:19,625 مرسی 399 00:25:23,583 --> 00:25:25,375 بوی اسب میدی 400 00:25:25,458 --> 00:25:26,500 ببخشید 401 00:25:27,458 --> 00:25:29,208 الان اینو در میارم 402 00:25:29,291 --> 00:25:32,791 من...تا حالا اینکارو نکردم 403 00:25:36,157 --> 00:25:37,241 منظورت چیه؟ 404 00:25:40,083 --> 00:25:43,208 ...خب من... فکر میکردم قراره 405 00:25:43,291 --> 00:25:46,666 ... منظورم اینه وقتی خواستی 406 00:25:47,500 --> 00:25:50,375 ...نه منظورم این نبود، من 407 00:25:50,458 --> 00:25:53,500 فقط میخواستم... حرف بزنیم، میدونی 408 00:25:56,000 --> 00:25:57,666 حرف بزنی؟- آره- 409 00:25:58,791 --> 00:25:59,791 خیلی خب 410 00:26:00,541 --> 00:26:04,916 میخوای در مورد چی حرف بزنی؟ 411 00:26:06,000 --> 00:26:08,166 ...خب، ملکه 412 00:26:09,583 --> 00:26:11,541 منو به کاخ احضار کرده 413 00:26:11,625 --> 00:26:13,083 اوه، خب 414 00:26:13,833 --> 00:26:17,541 و میدونم به خاطر کاریه که کردم 415 00:26:18,666 --> 00:26:20,541 اون ویدئوی کوفتی 416 00:26:20,625 --> 00:26:24,000 فردا بعد از قایقرانی میرم اونجا- ولی ممکنه خیلی هم بد نباشه- 417 00:26:24,083 --> 00:26:27,625 منظورم اینه، تو بهم گفتی که همش منتظری 418 00:26:27,708 --> 00:26:29,333 تا ببینی چه مجازاتی برات در نظر گرفتن 419 00:26:29,416 --> 00:26:32,833 حداقل الان میتونی بفهمی چه مجازاتی در انتظارته 420 00:26:34,333 --> 00:26:36,708 آره، فکر کنم همینطوره 421 00:26:38,615 --> 00:26:39,541 نمیدونم 422 00:26:39,625 --> 00:26:42,583 انگار همه قراره ازم متنفر بشن 423 00:26:42,666 --> 00:26:46,416 و انگار قراره ... همه چی رو از دست بدم 424 00:26:46,500 --> 00:26:50,083 حس میکنم... بدترین آدم دنیام 425 00:26:50,791 --> 00:26:55,541 آره، گاهی وقتا آدم حس میکنه همه ازش متنفرن 426 00:26:56,375 --> 00:26:57,916 منم همچین حسی داشتم 427 00:26:59,666 --> 00:27:01,708 و از اونجایی که من تونستم از پسش بر بیام، 428 00:27:02,625 --> 00:27:04,083 پس تو هم میتونی 429 00:27:44,958 --> 00:27:48,166 درش بیار- باشه- 430 00:27:52,250 --> 00:27:54,875 فکر نکنم تو بدترین آدم دنیا باشی 431 00:28:05,958 --> 00:28:07,708 کاندوم داری؟ 432 00:28:08,541 --> 00:28:09,458 آره 433 00:28:10,958 --> 00:28:13,250 همینجا بمون 434 00:28:23,166 --> 00:28:25,791 اه لعنتی 435 00:28:25,875 --> 00:28:28,791 آهسته و پیوسته 436 00:28:28,875 --> 00:28:31,333 کمک میخوای؟- نه، میدونم دارم چیکار میکنم- 437 00:28:32,166 --> 00:28:34,083 بیا اینجا 438 00:28:52,666 --> 00:28:54,083 کجا میری؟ 439 00:28:55,625 --> 00:28:58,166 ها؟- میخوام این بالا با من بمونی- 440 00:29:15,208 --> 00:29:17,083 سلام- سلام- 441 00:29:17,166 --> 00:29:19,125 تا الان تو اصطبل بودی؟ 442 00:29:21,333 --> 00:29:24,458 معلومه میخوای تا جایی که میتونی با روسو باشی 443 00:29:29,208 --> 00:29:31,250 فالت رو خوندی؟ 444 00:29:31,333 --> 00:29:32,541 نه 445 00:29:33,500 --> 00:29:35,833 :خیلی خب، فالت اینو میگه 446 00:29:35,916 --> 00:29:39,166 "اگه مجردی، آمادگی اینو داری که با کسی ملاقات کنی" 447 00:29:39,250 --> 00:29:40,333 و همین حالا" 448 00:29:40,416 --> 00:29:42,666 داری به صورت ناخودآگاه سیگنالهایی منتشر میکنی" 449 00:29:42,750 --> 00:29:45,250 الهه ی زیبایی، بطور فوق العاده ای جذابت کرده 450 00:29:45,316 --> 00:29:47,858 "و تو طرفدارای زیادی رو به خودت جذب میکنی 451 00:29:47,958 --> 00:29:51,000 اگر در رابطه هستی باید مراقب باشی " 452 00:29:51,083 --> 00:29:53,125 " که در نهایت به حسادت های عشقی ختم نشه 453 00:29:54,916 --> 00:29:59,708 ایش، دوش نمیگیری؟- ...نه، خب- 454 00:30:00,040 --> 00:30:03,415 دوست دارم بوی اونو بدم 455 00:30:04,473 --> 00:30:06,455 باشه، خل و چل خانم 456 00:30:20,541 --> 00:30:22,208 فورست ریجی های عوضی... 457 00:30:22,291 --> 00:30:25,208 ما همه ی فورست ریجی های عوضی رو میکشیم 458 00:30:25,291 --> 00:30:28,171 می کشیمشون، می کشیمون تیکه تیکه ـشون میکنم، می کشیمشون 459 00:30:28,208 --> 00:30:30,666 ما همه ی فورتس ریجی های عوضی رو میکشیم 460 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 خودتو مرده فرض کن 461 00:30:44,583 --> 00:30:45,833 !فورست ریج 462 00:30:48,197 --> 00:30:50,531 شروع مسابقه- بیاین شروع کنیم بچه ها- 463 00:30:50,572 --> 00:30:54,750 !پنج، چهار، سه، دو، یک- !چهار، سه، دو، یک- 464 00:30:56,666 --> 00:30:59,186 از کجا میفهمی کی برنده میشه؟ 465 00:30:59,250 --> 00:31:02,375 میتونی روی اون نمایشگر دنبالشون کنی و ببینی چقدر پیشروی داشتن 466 00:31:02,458 --> 00:31:05,458 اونا اصلا چیزی هم میبرن؟- حیثیتیه بیشتر- 467 00:31:07,166 --> 00:31:09,291 !برو سیمون 468 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 !سیمون 469 00:31:14,166 --> 00:31:15,583 !بجنبین بچه ها 470 00:31:22,250 --> 00:31:23,458 !تعویض 471 00:31:28,500 --> 00:31:30,708 !یالا 472 00:31:30,791 --> 00:31:31,916 تعویض 473 00:31:40,000 --> 00:31:41,083 !یالا، برو برو برو 474 00:31:46,875 --> 00:31:49,375 !یالا ویله، زودباش، برو 475 00:31:52,000 --> 00:31:53,166 !تندتر 476 00:31:54,458 --> 00:31:56,791 آره، بجنب، برو برو برو 477 00:31:56,875 --> 00:31:59,333 !آره، برو، برو 478 00:31:59,416 --> 00:32:00,500 !با سرعت! حرکت کن 479 00:32:02,375 --> 00:32:05,416 بجنب، زودباش، تعویض- !یالا- 480 00:32:05,500 --> 00:32:08,375 !پاشو، بلند شو 481 00:32:08,458 --> 00:32:10,583 کودن پخمه! داری چیکار میکنی؟ 482 00:32:14,397 --> 00:32:29,800 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 483 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 !زود باش، زود باش 484 00:32:43,833 --> 00:32:46,541 !آشغالِ رو مخ- بیخیال، آروم باش- 485 00:32:46,625 --> 00:32:48,833 !یه مشت نفهمِ سبک مغز 486 00:32:51,375 --> 00:32:52,500 !گندش بزنن 487 00:32:57,500 --> 00:32:59,041 !تو بینظیر بودی 488 00:33:02,382 --> 00:33:04,715 سال دیگه می‌بریمشون 489 00:33:08,291 --> 00:33:09,291 خب؟ 490 00:33:11,625 --> 00:33:13,750 باید برگردم مدرسه 491 00:33:13,833 --> 00:33:14,833 بعدا صحبت کنیم؟ 492 00:33:16,416 --> 00:33:19,583 عجب گندی، چطوری باختیم؟- باورنکردنیه- 493 00:33:19,666 --> 00:33:23,583 قرار نبود این اتفاق بیفته !به خاطر اون تعویض مزخرف بود 494 00:33:23,666 --> 00:33:25,416 سیمون خیلی دور نگهش داشته بود 495 00:33:25,500 --> 00:33:27,791 اون صندلی رو اشتباه نگه داشت !کاملا ازش افتادم بیرون 496 00:33:27,875 --> 00:33:31,083 چیزی در موردش نگفته بودی- این مربوط به دانش پایه ست- 497 00:33:31,166 --> 00:33:32,583 حتی یه بچه ی سه ساله هم بلده 498 00:33:32,666 --> 00:33:35,226 همه اینو میدونن- چرا اونو مقصر میدونی؟ این کارت بی مورده- 499 00:33:35,250 --> 00:33:37,416 ولی تو میدونی این مسابقه چقدر مهم بود 500 00:33:37,500 --> 00:33:39,833 خیلی هم مهم نبود مسابقه ی واقعی نبود که 501 00:33:39,916 --> 00:33:42,750 همه ی این کارا به خاطر القای حس همبستگیه 502 00:33:42,775 --> 00:33:45,733 که به هر حال ما این حسو نداریم پس مهم نیست 503 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 واقعا مهم نیست 504 00:33:50,083 --> 00:33:52,208 میدونی چیه وینسنت؟ من از تیم میرم 505 00:33:52,291 --> 00:33:53,416 مجبور نیستم تحملش کنم 506 00:33:55,023 --> 00:33:57,998 آره، لطف میکنی، برو- این دیگه چه کوفتی بود؟- 507 00:33:58,291 --> 00:34:00,500 خب، به شخصه میگم باید تلافیشو سرشون در بیاریم 508 00:34:00,583 --> 00:34:04,250 امشب با تخم مرغ میریم به استقبال اسپرسوود، باشه؟ 509 00:34:04,333 --> 00:34:05,541 آره باشه- باشه؟- 510 00:34:12,541 --> 00:34:13,541 ویله 511 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 ویله 512 00:34:17,740 --> 00:34:19,375 میای بریم کافه؟ 513 00:34:20,375 --> 00:34:23,041 نه، درس دارم 514 00:34:23,125 --> 00:34:24,750 باید این کتاب رو هم بخونم 515 00:35:58,958 --> 00:36:03,000 اینجا چیکار میکنی؟ 516 00:36:21,923 --> 00:36:24,423 جان اولوف: ماشین بیرون منتظره 517 00:36:57,291 --> 00:36:59,708 ممنون 518 00:37:01,458 --> 00:37:02,708 دنبال من بیا 519 00:37:26,287 --> 00:37:27,592 علیاحضرت 520 00:37:29,291 --> 00:37:30,458 بشین 521 00:37:40,166 --> 00:37:42,500 ببخشید من همه چیو خراب کردم 522 00:37:43,083 --> 00:37:45,500 ...شرمنده ام و- میشه بس کنی؟- 523 00:37:48,666 --> 00:37:50,500 ...قبل از اینکه بابات دچار اعتیاد بشه و 524 00:37:51,375 --> 00:37:55,375 ناپدید بشه، خیلی بهش نزدیک بودم 525 00:37:56,500 --> 00:37:58,541 حتما برای تو هم آسون نبوده 526 00:37:59,916 --> 00:38:02,250 ولی این نمیتونه کاری که کردی رو توجیه کنه 527 00:38:03,674 --> 00:38:07,008 کاری که با ویلهلم و خانواده ی سلطنتی کردی قابل بخشش نیست 528 00:38:08,041 --> 00:38:09,375 میرم سر اصل مطلب 529 00:38:10,583 --> 00:38:14,416 رفتار چند وقت اخیر ویلهلم باعث نگرانی دربار شده 530 00:38:14,500 --> 00:38:17,833 تا جایی که ما حس کردیم نیاز به یه نقشه ی کمکی داریم 531 00:38:19,958 --> 00:38:24,750 که اگر به هر دلیلی ویلهلم نتونست ...فشار های موجود برای رسیدن به پادشاهی رو تحمل کنه 532 00:38:28,992 --> 00:38:32,308 اون نقشه ی کمکی تو خواهی بود 533 00:38:34,833 --> 00:38:35,833 من؟ 534 00:38:36,583 --> 00:38:40,541 این یعنی تو باید آیندتو به شکل دیگه ای برنامه ریزی کنی 535 00:38:40,625 --> 00:38:42,791 باید خودتو آماده کنی که اگه ویلهلم نتونست 536 00:38:42,875 --> 00:38:44,916 تو وارد عمل بشی 537 00:38:47,500 --> 00:38:50,125 نیازی نیست بگم مطمئنا این مسئله بین خودمون میمونه 538 00:38:50,833 --> 00:38:51,833 حتما 539 00:38:52,742 --> 00:38:55,375 ...نمیدونم...چی باید بگم، من 540 00:38:56,208 --> 00:39:00,416 از ملکه بی نهایت ممنونم که میخواد همچین فرصتی بهم بده 541 00:39:00,491 --> 00:39:03,407 خب باید بدونی که این نظر من نبود 542 00:39:07,333 --> 00:39:08,458 نه 543 00:39:09,250 --> 00:39:13,375 من همیشه از پسرم حمایت میکنم و اونو تو اولویت میذارم 544 00:39:14,000 --> 00:39:17,708 ولی چاره ای نیست تو جانشین بعدی هستی 545 00:39:18,416 --> 00:39:21,333 متن سخنرانی سالگرد رو بهت میدن 546 00:39:22,416 --> 00:39:26,333 در صورتی که ویلهلم نتونه از پسش بر بیاد تو انجامش میدی 547 00:39:27,348 --> 00:39:28,973 ...ملکه متوجه میشه 548 00:39:29,625 --> 00:39:31,666 که من لیاقت یه فرصت دیگه رو دارم 549 00:39:33,458 --> 00:39:34,916 ناامیدتون نمیکنم 550 00:39:52,958 --> 00:39:54,291 میخوای یه چیز دیگه ببینی؟ 551 00:39:58,958 --> 00:40:01,250 میشه بغلم کنی؟ 552 00:40:02,093 --> 00:40:03,301 چرا که نه 553 00:40:13,458 --> 00:40:15,791 تا کی باید همچین حسی داشته باشم؟ 554 00:40:19,791 --> 00:40:21,541 کم کم بهتر میشه 555 00:40:22,291 --> 00:40:24,541 حتی اگه الان اینطوری نباشه 556 00:40:54,458 --> 00:40:55,458 ...هی 557 00:41:20,708 --> 00:41:21,875 ویله، وایسا 558 00:41:53,525 --> 00:41:56,192 ویله زود باش ...میخوایم سر به سر اسـ...اسپرسوود 559 00:41:56,291 --> 00:41:58,750 میخوایم سر به سر اسپرسوود بذاریم 560 00:41:58,833 --> 00:42:00,791 برای تلافی مسابقه 561 00:42:00,875 --> 00:42:04,208 خیلی خب بچه ها داریم میریم کی تخم مرغ داره؟ خوبه 562 00:42:04,291 --> 00:42:07,000 شرمنده نمیخواستم مزاحم بشم 563 00:42:07,083 --> 00:42:10,083 برو- باشه باشه میرم، خدافظ- 564 00:42:15,750 --> 00:42:16,833 لعنتی 565 00:42:17,217 --> 00:42:26,247 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ