1 00:00:52,061 --> 00:01:05,363 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 2 00:01:06,000 --> 00:01:07,833 آگوست: ببخشید، متاسفم 3 00:01:20,000 --> 00:01:21,958 ویلهلم، صبر کن 4 00:01:32,500 --> 00:01:34,000 خواهش میکنم، ویلهلم 5 00:01:42,382 --> 00:01:43,840 باید حرف بزنیم 6 00:01:45,416 --> 00:01:47,333 حداقل قبل از اینکه بری 7 00:02:18,333 --> 00:02:21,708 یه برادر همیشه برادرت میمونه 8 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 !ویلهلم: انقدر بهم زنگ نزن 9 00:03:34,625 --> 00:03:37,583 ویلهلم: گند زدی به همه چیز زندگیتو برات جهنم میکنم 10 00:03:37,666 --> 00:03:40,750 آگوست: هرکاری میکنم که منو ببخشی 11 00:03:40,833 --> 00:03:42,166 آگوست: ویله، خواهش میکنم جوابمو بده 12 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 ...خب 13 00:03:49,500 --> 00:03:50,666 سلام- سلام- 14 00:03:52,333 --> 00:03:54,250 سلام- سلام مارکوس- 15 00:03:58,500 --> 00:04:00,958 چطوری؟- ممنون، شما خوبین؟- 16 00:04:01,041 --> 00:04:01,958 خوبم 17 00:04:02,041 --> 00:04:04,081 اوضاع تو اصطبل چطور بود؟- خوب بود- 18 00:04:04,125 --> 00:04:06,165 مارکوس میخواد از دستشویی استفاده کنه- باشه- 19 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 ممنون- اونجا...آره- 20 00:04:09,541 --> 00:04:11,541 ...خب 21 00:04:11,625 --> 00:04:13,250 یه نامه داری 22 00:04:21,916 --> 00:04:23,184 قبول شدم 23 00:04:23,208 --> 00:04:25,642 قراره تو منر هوس زندگی کنم 24 00:04:25,666 --> 00:04:30,250 میتونم بشنومش، خیلی وقت پیش بود ♪ ♪ من تنهام، من قویترینم 25 00:04:30,333 --> 00:04:32,375 ♪ دوباره اتفاق نمی‌افته ♪ 26 00:04:33,333 --> 00:04:36,666 ♪ نمیخوام این حسو داشته باشم ♪ 27 00:04:36,750 --> 00:04:39,333 نمیخوام این احساسو داشته باشم ♪ ♪ کی دلش میخواد این حسو داشته باشه؟ 28 00:04:39,416 --> 00:04:42,375 نمیخوام این احساسو داشته باشم ♪ ♪ بهم بگو، اصلا کی دلش میخواد این حسو داشته باشه؟ 29 00:04:42,458 --> 00:04:44,208 ♪ نمیخوام این حسو داشته باشم ♪ 30 00:04:44,291 --> 00:04:48,416 ♪ دوباره اتفاق نمی‌افته ♪ 31 00:04:54,583 --> 00:04:56,541 خوب بود 32 00:04:57,416 --> 00:04:59,458 ...ممنون، تو 33 00:04:59,541 --> 00:05:01,833 آها داشتم به بابا تو اصطبل کمک میکردم 34 00:05:01,916 --> 00:05:05,708 خواهرت از اتوبوس جا موند، واسه همین رسوندمش خونه 35 00:05:06,416 --> 00:05:10,458 تازه گواهینامه ی رانندگی گرفتم واسه همین رانندگی کردن برام جالبه 36 00:05:10,541 --> 00:05:13,250 خوبه، به ماریبرگ میری؟ 37 00:05:13,333 --> 00:05:15,666 آره، امسال سال آخرمه 38 00:05:15,750 --> 00:05:17,642 فکر کنم باهم به یه مهدکودک میرفتیم 39 00:05:17,666 --> 00:05:19,041 مگه تو پسر لوتی نیستی؟ 40 00:05:19,125 --> 00:05:21,041 آره، مارکوس 41 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 سیمون 42 00:05:22,708 --> 00:05:27,208 ...میخواستم برم دستشویی، بعد صداتو شنیدم و 43 00:05:27,291 --> 00:05:29,666 ...اومدم ببینمت 44 00:05:29,750 --> 00:05:31,208 ...خب 45 00:05:33,625 --> 00:05:35,458 ...راستی 46 00:05:35,541 --> 00:05:37,958 تا حالا به کائوکه تو تومپس رفتی؟ 47 00:05:38,708 --> 00:05:41,875 باید گاهی وقتا باهام بیای ...وقتی میتونی اینطوری بخونی 48 00:05:41,958 --> 00:05:43,625 قطعا موفق میشی 49 00:05:45,208 --> 00:05:46,750 تو اینستا فالوت میکنم 50 00:05:47,833 --> 00:05:48,833 باشه 51 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 خوبه 52 00:05:59,708 --> 00:06:04,750 ویلهلم: آگوست داره تلاش میکنه ازم عذرخواهی کنه !!انگار همچین چیزی ممکنه 53 00:06:04,833 --> 00:06:07,625 !فلیس: عجب خریه 54 00:06:07,708 --> 00:06:11,500 ویلهلم: قطعا تنبیه میشه 55 00:06:11,483 --> 00:06:13,150 فلیس: بیا تو مدرسه صحبت کنیم 56 00:06:13,333 --> 00:06:15,250 سلام، مامان 57 00:06:15,333 --> 00:06:18,708 الان داشتم با بابات صحبت میکرم بهم گفت قراره اسب سواری رو بذاری کنار 58 00:06:18,791 --> 00:06:21,166 میخواستی کی بهم بگی؟ 59 00:06:21,250 --> 00:06:23,930 سعی کردم بگم، ولی گوش نمیدی- درک نمیکنم- 60 00:06:23,958 --> 00:06:27,583 یه عالمه طول کشید تا روسو رو گیر بیاریم حالا تو میخوای تسلیم بشی، آره؟ 61 00:06:27,666 --> 00:06:28,666 ...ولی مامان، میدونم 62 00:06:28,708 --> 00:06:30,767 همونطور که درموردش صحبت کردی 63 00:06:30,791 --> 00:06:32,711 کلاس های سوارکاری بپ پندروپ رو واسه تابستون رزرو کردیم 64 00:06:32,791 --> 00:06:35,375 مامان سارا تو منر هوس پذیرفته شده- فلیس- 65 00:06:35,458 --> 00:06:36,791 سارا: قراره با تو زندگی کنم 66 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 بالاخره شد- واقعا خوبه، ممنون- 67 00:06:54,833 --> 00:06:56,041 واقعا؟- این چیه؟- 68 00:06:56,125 --> 00:06:58,916 قراره ازت در برابر انرژی های بد محافظت کنه 69 00:06:59,000 --> 00:07:01,083 و اینم هست 70 00:07:01,166 --> 00:07:04,833 بهت کمک میکنه بخوابی 71 00:07:04,916 --> 00:07:07,833 نمیدونم چقدر بتونه کمک کنه، منظورم با این همه سر و صداست 72 00:07:07,916 --> 00:07:11,833 سال سومی ها به زودی میرن مهمونی شروع ترم فورست ریج هوسه 73 00:07:11,916 --> 00:07:15,541 آخرین مهمونیشونه واسه همین خر تو خره 74 00:07:15,625 --> 00:07:18,333 مطمئنی که اشکال نداره تو اتاقت بمونم؟ 75 00:07:18,416 --> 00:07:20,101 آره، آره، آره- ...نمیخوام- 76 00:07:20,125 --> 00:07:22,833 نه، نه، نگران نباش خیلی خب، شب بخیر بچه ها 77 00:07:23,375 --> 00:07:24,458 مدی، خوب بخوابی 78 00:07:24,541 --> 00:07:27,375 بالاخره اتاق شخصی خودمو دارم میتونم ساج روشن کنم 79 00:07:32,083 --> 00:07:36,291 وسایلمو کجا بذارم؟- تو یکی از قفسه های اونجا- 80 00:07:38,916 --> 00:07:42,541 کدومش؟ اینجا یه کم... نامرتبه 81 00:07:42,625 --> 00:07:45,083 !جنده های خوش صورت، همش به فکر پولن 82 00:07:45,166 --> 00:07:48,083 !انقدر بکن(جنده ها رو)تا کور شی، مردم بگن بی دولن 83 00:07:48,833 --> 00:07:50,125 !بگیرش 84 00:07:50,208 --> 00:07:52,583 !بشین، ماسک بزن- یالا- 85 00:07:52,666 --> 00:07:54,166 !گیرت انداختم 86 00:07:54,250 --> 00:07:56,500 به یه شروع خفن خوش اومدی 87 00:07:57,875 --> 00:08:00,684 !جنده های خوش صورت، همش به فکر پولن 88 00:08:10,541 --> 00:08:12,666 یه سلامتی- !آره، عالیه- 89 00:08:24,250 --> 00:08:25,666 !جنده های خوشگل 90 00:08:25,848 --> 00:08:27,657 بنوشین، بنوشین، بنوشین 91 00:08:30,892 --> 00:08:39,628 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 92 00:08:40,250 --> 00:08:41,375 گوش کن 93 00:08:41,458 --> 00:08:45,083 آزمونی که تو رو به دختر واقعی منر هوس تبدیل میکنه، 94 00:08:45,166 --> 00:08:47,541 اینه که یواشکی به مهمونی سال سومی ها بری 95 00:08:47,625 --> 00:08:50,208 و یه کاری کنی مجبور بشن مهمونیشون رو متوقف کنن 96 00:08:50,291 --> 00:08:51,934 اگه نمیخوای اجباری در کار نیست 97 00:08:51,958 --> 00:08:54,958 بیخیال بابا، قانون و سنتمونه- بذار کارشو بکنه- 98 00:08:55,041 --> 00:08:56,541 بیخیال- اون که ترسو نیست- 99 00:08:56,625 --> 00:08:57,958 نه 100 00:08:58,041 --> 00:09:01,208 وایسا، وایسا این نباید صدمه ببینه 101 00:09:01,291 --> 00:09:02,958 چون فقط یه دونه ازش هست، پس برش میدارم 102 00:09:03,041 --> 00:09:05,000 برو! برو دیگه- !برو- 103 00:09:05,083 --> 00:09:07,434 تا وقتی که مهمونیشونو جمع نکردی، برنگرد 104 00:09:07,458 --> 00:09:08,916 !سعی کن انجامش بدی 105 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 !یالا، سارا 106 00:09:11,875 --> 00:09:13,708 حس بدی دارم 107 00:09:13,791 --> 00:09:17,083 سارا از وقتی رسوندیمش جواب نمیده 108 00:09:17,166 --> 00:09:19,250 مامان، اون معمولا پیاماشو جواب نمیده 109 00:09:22,041 --> 00:09:23,166 ...مامان 110 00:09:24,375 --> 00:09:29,041 احتمالا سرگرم اینه که جای درست قاشق و چنگالا رو یاد بگیره 111 00:09:29,125 --> 00:09:31,309 نباید میذاشتم بره اونجا 112 00:09:31,333 --> 00:09:33,373 آره، ولی الان دیگه دیر شده 113 00:09:35,458 --> 00:09:36,833 سعی میکنم باهاش تماس بگیرم 114 00:10:04,250 --> 00:10:07,708 !ترم آخره 115 00:10:07,791 --> 00:10:09,625 !ترم آخره !آگوست- 116 00:10:10,375 --> 00:10:11,375 !آگوست 117 00:10:11,416 --> 00:10:12,875 سلام- !رفیق- 118 00:10:12,958 --> 00:10:15,750 باند گرل هم اینجاست، کجا بودی؟ 119 00:10:15,833 --> 00:10:17,559 لعنتی آخرین سفرمون تو تعیطلات رو از دست دادی 120 00:10:17,583 --> 00:10:20,059 سیشل فوق العاده بود- حیرت انگیز بود، رفیق- 121 00:10:23,541 --> 00:10:25,101 چی دارین میگین؟ 122 00:10:25,125 --> 00:10:27,875 ... خدمتکار فرانسوا یه کاندوم تو استخر پیدا کرد، بعد 123 00:10:27,958 --> 00:10:31,000 اون شناور بود- واسه همین باید با تور میگرفتنش- 124 00:10:31,083 --> 00:10:32,603 باید خودت اونجا بودی تا میفهمیدی 125 00:10:33,166 --> 00:10:34,625 آره، نمیخواستم ترم آخر 126 00:10:35,625 --> 00:10:37,083 شکم مشروب خوری دربیارم 127 00:10:37,166 --> 00:10:40,500 شوخی میکنی نه؟ مستی چیزی هستی؟ 128 00:10:41,541 --> 00:10:43,083 منو که میشناسی، ها؟ 129 00:10:51,750 --> 00:10:53,208 سیمون: چرا جواب نمیدی؟ 130 00:10:53,291 --> 00:10:54,375 سیمون: مامان خیلی نگرانه 131 00:10:56,625 --> 00:10:58,958 !قدرت جنده ی خوشگل منر 132 00:11:03,625 --> 00:11:06,041 !آتیش 133 00:11:16,708 --> 00:11:18,583 سیمه، چیشده؟ 134 00:11:18,666 --> 00:11:19,833 ...سلام، میتونی...میتونی 135 00:11:19,916 --> 00:11:23,250 میتونی منو به عمارت ببری؟- شرمنده داداش، پیش خاله‌ـمم- 136 00:11:23,333 --> 00:11:24,333 !لعنتی 137 00:11:29,375 --> 00:11:32,208 سیمون: رُش،میشه لطفا منو ببری به عمارت؟ 138 00:11:33,875 --> 00:11:36,000 رُش: ببخشید خونه نیستم 139 00:11:36,083 --> 00:11:37,416 !گندش بزنن 140 00:11:39,458 --> 00:11:41,625 مارکوس_ دنبال کردن 141 00:11:44,500 --> 00:11:46,416 فکر نکنم مشغول رانندگی باشی درسته؟ 142 00:11:46,500 --> 00:11:49,916 ...درحال نوشتن 143 00:11:50,000 --> 00:11:53,208 سلام،نه؟ راننده میخوای؟ 144 00:11:59,416 --> 00:12:00,833 مامان 145 00:12:06,083 --> 00:12:07,291 ممنون 146 00:12:10,625 --> 00:12:12,708 چه خبره؟ 147 00:12:15,333 --> 00:12:16,666 سلام 148 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 ما جشن سال سومی ها رو زدیم داغون کردیم 149 00:12:19,958 --> 00:12:22,416 چی؟- این دیوونگی بود- 150 00:12:22,500 --> 00:12:24,916 خونه ای؟- ...نه، همین الان رسیدم هیلرسکا- 151 00:12:24,984 --> 00:12:29,400 اگه میخوای دهن آگوستو سرویس کنی الان وقتشه بیا به مهمونیشون 152 00:12:29,508 --> 00:12:30,549 الو؟ 153 00:12:32,666 --> 00:12:33,916 بیا 154 00:12:42,208 --> 00:12:44,833 سلام واقعا ممنونم 155 00:12:44,916 --> 00:12:47,000 خواهش میکنم، به نظر خیلی ضروری بود 156 00:12:47,083 --> 00:12:49,958 ولی... حداقل میتونی بیای جلو بشینی 157 00:12:50,041 --> 00:12:51,458 تاکسی که نیستم 158 00:12:52,125 --> 00:12:54,166 آره 159 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 شرمنده 160 00:13:00,416 --> 00:13:03,083 ...ببخشید، در مورد ساراعه، اون 161 00:13:03,166 --> 00:13:06,458 احتمالا موادی چیزی مصرف کرده- میفهمم، نگران نباش، بریم- 162 00:13:06,541 --> 00:13:08,875 میگم که مزخرفترین پارتی ممکن بود 163 00:13:08,958 --> 00:13:10,375 همه هم اونجا بودن 164 00:13:10,458 --> 00:13:12,538 میتونی چمدونمو بذاری اونجا بعدا میام 165 00:13:12,583 --> 00:13:14,416 جدی، گوش کن، گوش کن 166 00:13:18,250 --> 00:13:19,625 ...عجب 167 00:13:19,754 --> 00:13:21,629 ولیعهد- خوش اومدی- 168 00:13:21,666 --> 00:13:23,142 چه خبرا؟- سلامتی- 169 00:13:23,166 --> 00:13:25,291 کی میخواد به مهمونی سال سومی ها بره؟ 170 00:13:25,375 --> 00:13:28,916 میخوایم ولی ما دعوت نیستیم و اجازه نداریم بریم بیرون 171 00:13:29,000 --> 00:13:31,375 درسته ولی اگه کمکم کنین از مالین رد بشم میتونم ببرمتون 172 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 خودمون جورش میکنیم- چی؟- 173 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 سلام ویلهلم، خوش اومدی مرسی- 174 00:13:34,916 --> 00:13:36,517 داری جدی میگی؟- آره جدی ام- 175 00:13:36,541 --> 00:13:38,642 باید الان بریم- دیدی سارا پرچممون رو سوزوند؟ 176 00:13:38,666 --> 00:13:40,392 این دیوونگی بود- میدونم دیوونگی محض بود- 177 00:13:40,416 --> 00:13:42,392 دختره رد داده- الان میریم یا چی؟- 178 00:13:42,416 --> 00:13:43,833 بیاین بریم 179 00:13:48,500 --> 00:13:50,583 واقعا ممنون که رسوندیم 180 00:13:50,666 --> 00:13:53,541 قربونت، لازمه باهات بیام، یا...؟ 181 00:13:54,916 --> 00:13:56,666 نه مشکلی نیست- مطمئنی؟- 182 00:13:56,750 --> 00:13:58,250 آره- باشه- 183 00:13:58,333 --> 00:14:00,083 ولی ممنون- خواهش- 184 00:14:16,208 --> 00:14:19,500 بعدش مجبور شدم خاموشش کنم- عجب پیرومنیک آشغالی- (نوعی اختلاله که فرد علاقه به آتش افروزی داره) 185 00:14:19,583 --> 00:14:21,083 موقعیت خیلی بدی بود 186 00:14:21,166 --> 00:14:23,250 ...انگار من- هی هی هی، وایسا- 187 00:14:23,275 --> 00:14:25,483 این دیگه چه کوفتیه؟ اینجا چیکار میکنین؟ 188 00:14:25,625 --> 00:14:27,291 میخوایم بریم داخل- نه نه نه- 189 00:14:27,375 --> 00:14:29,291 کی بهتون اجازه ی خروج از مدرسه رو داده؟ 190 00:14:29,375 --> 00:14:32,351 مگه مهمه؟ میخوایم بریم تو- بیخیال برین خونه بچه ها، جدی میگم- 191 00:14:32,375 --> 00:14:34,333 برو آگوستو بردار بیار- عمرا- 192 00:14:34,416 --> 00:14:36,101 نه، نه، صبر کن ميدوني، ايده ي خوبيه 193 00:14:36,125 --> 00:14:38,291 بریم آگوست رو بیاریم ببینیم به عنوان ارشد چی میگه 194 00:14:39,250 --> 00:14:41,083 فرقی نمیکه- برو اگوست رو بیار- 195 00:14:41,708 --> 00:14:44,666 اینجا شبیه سیرکی چیزیه؟ 196 00:14:45,833 --> 00:14:48,041 ویله! خوش برگشتی پسر 197 00:14:48,125 --> 00:14:50,083 قرار بود بگی ولیعهد 198 00:14:50,833 --> 00:14:52,416 چی؟ 199 00:14:52,500 --> 00:14:54,708 قرار بود بهم بگی ولیعهد 200 00:14:54,791 --> 00:14:58,541 چیشد؟؟ به چشم 201 00:14:58,616 --> 00:15:01,741 اگه ولیعهد فورا برگردن 202 00:15:01,833 --> 00:15:04,708 ممکنه منم براشون تنبیهی رو لحاظ نکنم 203 00:15:05,750 --> 00:15:07,267 نه، فکر کنم ترجیح بدیم اینجا بمونیم 204 00:15:09,166 --> 00:15:12,291 ...ولیعهد...باید بدونه 205 00:15:12,375 --> 00:15:13,375 خوبه منو به چالش بکش 206 00:15:14,125 --> 00:15:15,833 بهم بگو چيکار کنم بعد میبینی چه اتفاقي ميفته 207 00:15:16,458 --> 00:15:19,291 باشه، ولی نمیتونه بهت بگه چیکار کنی 208 00:15:21,750 --> 00:15:25,750 اگه انقدر اصرار داری، پس فکر کنم بتونم استثنا قائل بشم 209 00:15:25,833 --> 00:15:27,809 خب پس حل شد- نه، نه، نه- 210 00:15:27,833 --> 00:15:29,434 چیکار داری میکنی؟- نه نه نه- 211 00:15:29,458 --> 00:15:31,750 !هی، هی! همین الان برگرد 212 00:15:31,833 --> 00:15:34,267 اگوست داری چیکار میکنی؟ جشن شروع ترم فقط واسه ما سال سومی هاست 213 00:15:34,291 --> 00:15:36,958 همیشه همین بوده ...منظورم اینه سارا هم 214 00:15:37,041 --> 00:15:38,958 !این فقط یه مهمونی کوفتیه، خب؟ 215 00:15:39,041 --> 00:15:42,541 ...باشه ولی- چه مرگش شده؟- 216 00:15:52,041 --> 00:15:53,041 سارا؟ 217 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 سارا؟ 218 00:16:20,000 --> 00:16:22,750 تو هم اینجایی؟- سارا رو ندیدی؟- 219 00:16:22,833 --> 00:16:24,791 منظورت اون روانیه؟ 220 00:16:24,875 --> 00:16:27,250 آره، احتمالا فرار کرده و یه جایی قایم شده 221 00:16:27,333 --> 00:16:30,413 اون باعث شرمندگی فورست ریج شد- فکر کنم بدونم کجاست- 222 00:16:33,708 --> 00:16:35,291 ...سلام سلام 223 00:16:36,000 --> 00:16:37,916 شرمنده، سارا با توعه؟ 224 00:16:38,875 --> 00:16:40,375 سیمون داره دنبالش میگرده 225 00:16:41,083 --> 00:16:42,875 آره اون... اون اینجاست 226 00:16:46,208 --> 00:16:47,208 الو؟ 227 00:16:49,333 --> 00:16:52,416 لعنتی در حد مرگ منو ترسوندی کدوم گوری هستی؟ 228 00:16:52,500 --> 00:16:55,000 چرا وقتی زنگ میزنم جواب نمیدی؟ 229 00:16:55,708 --> 00:16:58,625 مامان واقعا نگرانه باید بهش پیام بدی 230 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 باشه 231 00:17:01,333 --> 00:17:03,500 مثل اینکه جزئی از مراسم ورودش بوده 232 00:17:03,575 --> 00:17:05,408 مثل همیشه، سنت و قانون های عجیب و فوق العاده 233 00:17:06,916 --> 00:17:08,458 !نه،نه،نه، وایسا 234 00:17:09,875 --> 00:17:12,458 راستی، سلام- سلام- 235 00:17:15,041 --> 00:17:16,375 موهامو کوتاه کردم 236 00:17:21,166 --> 00:17:23,833 مارکوس: داری چیکار میکنی؟ تاکسیتون داره کم کم میره 237 00:17:24,375 --> 00:17:27,166 ببخشید، باید برم 238 00:17:36,719 --> 00:17:50,651 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 239 00:17:52,333 --> 00:17:53,625 اون مارکوسه 240 00:17:54,625 --> 00:17:56,791 ...خانوادش زمین مدرسه رو اجاره میکنن و 241 00:17:56,875 --> 00:17:59,101 از سالن تیراندازی و اصطبل و این چیزا مراقبت میکنن 242 00:17:59,125 --> 00:18:01,375 از کجا میدونی؟ میشناسیش؟ 243 00:18:01,958 --> 00:18:03,583 آره، تو گرایندر با هم زوج شدیم (اپلیکیشن دوستیابی مردان همجنسگرا) 244 00:18:04,541 --> 00:18:05,861 آره، فکر کنم بهار سال پیش بود 245 00:18:05,916 --> 00:18:08,750 ولی به نظر نمی‌رسید به پسرای مدرسه ی شبانه روزی علاقه ای داشته باشه 246 00:18:08,833 --> 00:18:09,833 ...ولی 247 00:18:10,666 --> 00:18:13,083 ...گرایندر؟ یعنی تو ...منظورم اینه تو و مدیسون 248 00:18:13,166 --> 00:18:17,166 ویله، لعنتی... فکر نمیکردم افکار عهد بوقی داشته باشی 249 00:18:17,250 --> 00:18:19,583 خب منظورم اینه... این یه جورایی افکار خودته 250 00:18:19,666 --> 00:18:21,458 انجام شد 251 00:18:22,166 --> 00:18:24,875 میدونی در مورد مشکل تو و سیمون 252 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 ...اون 253 00:18:26,833 --> 00:18:29,125 هیچ درکی از موقعیت تو نداره 254 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 شماها از دوتا دنیای کاملا متفاوت هستین 255 00:18:31,166 --> 00:18:33,791 تو باید یکی که رده ی خودته رو انتخاب کنی، یکی از ماها 256 00:18:33,875 --> 00:18:35,916 اگه واسه پیدا کردن همچین آدمی به کمک نیاز داشتی حتما بهم بگو 257 00:18:36,000 --> 00:18:38,166 یه اشاره کن خودم همه چیو برات ردیف میکنم 258 00:18:39,041 --> 00:18:40,500 باید محتاط تر باشی 259 00:19:19,458 --> 00:19:21,916 دانش آموزان عزیز هیلرسکا 260 00:19:22,000 --> 00:19:28,125 اول از همه ورود شما رو به سال جدید خوش‌آمد میگم 261 00:19:28,208 --> 00:19:33,333 دانش آموزان سال سوم ما فارغ التحصیل خواهند شد 262 00:19:33,416 --> 00:19:38,333 درست 120 سال بعد از تاسیس این مدرسه 263 00:19:39,125 --> 00:19:44,583 و همونطور که میدونین، در یه مراسم باشکوه این سالگرد رو جشن میگیریم 264 00:19:44,666 --> 00:19:49,208 اعلی‌حضرت به ما افتخار حضور میدن 265 00:19:49,291 --> 00:19:52,083 و ولیعهد ویلهلم سخنرانی خواهند کرد 266 00:19:53,625 --> 00:19:56,125 همه این ها ثبت خواهد شد 267 00:19:56,208 --> 00:20:01,208 این اولین باره که ولیعهد به صورت عمومی سخنرانی میکنن 268 00:20:02,916 --> 00:20:04,000 ...واضحه که 269 00:20:04,083 --> 00:20:06,333 ویلهلم: چرا مدیر میگه من قراره سخنرانی کنم؟ 270 00:20:06,358 --> 00:20:10,650 ...نه فقط در مورد جشن سالگرد که در مورد کل سال 271 00:20:12,000 --> 00:20:14,791 فاریما: اگه با ملکه صحبت میکردی، 272 00:20:14,875 --> 00:20:16,916 در جریان قرار میگرفتی 273 00:20:25,673 --> 00:20:28,965 خیلی دیر کردم با آلارم هم بیدار نشدم 274 00:20:29,041 --> 00:20:31,500 دیروز چی شد؟ رفتی عمارت یا نه؟ 275 00:20:32,583 --> 00:20:37,125 مارکوس رسوندم دانش آموز سال سوم ماریبرگه 276 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 خیلی خب 277 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 چیه؟- هیچی- 278 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 ...دیروز خونمون بود و 279 00:20:43,333 --> 00:20:45,541 باشه- سارا تو اصطبل باهاش آشنا شده- 280 00:20:45,625 --> 00:20:47,666 حالا هرچی- باشه بابا- 281 00:20:52,791 --> 00:20:56,500 دیروز ویله رو اتفاقی دیدم- خب- 282 00:20:56,583 --> 00:21:00,500 میدونی، فکر میکردم بعد تعطیلات راحت تر باهاش کنار بیام 283 00:21:00,583 --> 00:21:02,750 ولی یه جورایی سخت تر بود 284 00:21:03,375 --> 00:21:05,916 نمیدونم چطوری قراره هر روز ببینمش 285 00:21:06,500 --> 00:21:07,958 اون یه آدم سمیه، رفیق 286 00:21:08,041 --> 00:21:11,125 بهت گفت اون بیانیه رو نمیده، ولی چیشد؟ 287 00:21:11,833 --> 00:21:15,416 اون تو رو کاملا تنها گذاشت- خب باید چه غلطی بکنم؟- 288 00:21:15,500 --> 00:21:18,958 کاری که باید انجام بدی اینه که باهاش حرف نزنی اگه نمیتونی، باهاش چشم تو چشم نشو 289 00:21:19,041 --> 00:21:21,458 ولی ما تو یه کلاسیم- خب که چی؟- 290 00:21:21,541 --> 00:21:23,958 کنارش نشین جوری وانمود کن که انگار وجود نداره 291 00:21:24,041 --> 00:21:26,208 ...ولی- ولی چی؟- 292 00:21:26,291 --> 00:21:29,708 اون اساسا گند زده و باید ازت فاصله بگیره 293 00:21:30,458 --> 00:21:32,578 آره، اگه من جای تو بودم همه چیو از بین میبردم 294 00:21:32,625 --> 00:21:35,416 عکساشو پاک کن، بلاکش کن برگرد به قبل از دیدنش 295 00:21:35,500 --> 00:21:37,875 وقتی یاسمینا منو ول کرد، این کارا رو کردم جواب داد 296 00:21:37,958 --> 00:21:40,375 خب بعدش؟ باید با ماکوس بپره؟ 297 00:21:40,458 --> 00:21:41,625 چرا که نه؟ 298 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 امشب دعوتم کرده برم کارائوکه 299 00:21:48,291 --> 00:21:49,541 جی؟ جدا؟ 300 00:21:49,625 --> 00:21:52,166 !خب...برو- دقیقا، چته؟- 301 00:21:52,958 --> 00:21:55,333 آره برو- الان وقته برگشته- 302 00:21:55,416 --> 00:21:57,375 !برگشت 303 00:21:57,458 --> 00:22:00,791 !برگشت- !برگشت- 304 00:22:00,875 --> 00:22:01,875 !...برگـ- خفه شید- 305 00:22:05,666 --> 00:22:07,375 خوش برگشتی، الکساندر- ممنون- 306 00:22:07,958 --> 00:22:10,791 هی متوجه برگشت الکساندر شدی؟ 307 00:22:10,875 --> 00:22:12,666 آره، اینجارو گوه گرفته 308 00:22:12,750 --> 00:22:14,500 بابام عضو انجمن اولیاست 309 00:22:14,583 --> 00:22:17,291 بهم گفت هیچکس تمایل نداره تحقیقات رو شروع کنه 310 00:22:17,375 --> 00:22:21,125 مثل اینکه باباش حسابی سیبیل مدرسه رو چرب کرده 311 00:22:21,208 --> 00:22:23,128 شاید اینطوری تونستن هزینه ی زمین پدل رو بدن (پدل: یه نوع ورزش ) 312 00:22:23,166 --> 00:22:25,851 پدل خیلی عادیه- انگار مدرسه کفگیرش خورده ته دیگه- 313 00:22:25,875 --> 00:22:28,434 نه، ظاهرا با تعداد متقاضی ها مشکل داره 314 00:22:28,458 --> 00:22:31,017 اونا فکر میکردن با اومدن شاهزاده همه چی حل میشه، 315 00:22:31,041 --> 00:22:33,708 ...ولی اون ویدیوی سکس و این چیزا 316 00:22:33,791 --> 00:22:35,583 خوبه دیگه 317 00:22:35,666 --> 00:22:38,958 الکساندر نمیدونه کی به خاطر مواد واسش پاپوش دوخته؟ 318 00:22:39,041 --> 00:22:42,583 یا شایدم تو بودی که به خاطر سیمون تقصیر هارو گردن اون انداختی 319 00:22:42,666 --> 00:22:44,541 بیخیال، ول کن 320 00:22:44,625 --> 00:22:45,958 داره میاد اینجا 321 00:22:46,041 --> 00:22:48,291 سلاام رفقا- سلام- 322 00:22:48,375 --> 00:22:50,750 اوضاع چطوره؟ خوب یا بد؟- خوب- 323 00:22:50,833 --> 00:22:52,958 کجا بودی رفیق؟- سلام الکساندر- 324 00:22:53,041 --> 00:22:54,916 سلام- سلام خوشحالم میبینمت- 325 00:22:55,000 --> 00:22:56,851 منم همینطور- عالیه- 326 00:22:56,875 --> 00:22:58,916 ...ما- بعدش چی شد؟- 327 00:22:59,000 --> 00:23:01,142 سلام!چطوری؟- خوبم، تو چطوری؟- 328 00:23:01,166 --> 00:23:02,333 خوبم 329 00:23:02,416 --> 00:23:05,125 میخوای با هم بریم تو مدرسه؟- حتما، بعدا میبینمتون- 330 00:23:05,208 --> 00:23:07,583 مدل موی جدید؟- آره، واسه تو هم جدیده؟- 331 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 آره، قشنگه- مرسی، واسه تو هم- 332 00:23:11,833 --> 00:23:14,583 به سیمون گفتی که آگوست بود که اون ویدیو رو پست کرد؟ 333 00:23:15,333 --> 00:23:17,208 نه، مامانم در مورد یه چیز حرف درستی زد 334 00:23:17,291 --> 00:23:19,416 اینکه اگه به سیمون بگم اونم میره پیش پلیس 335 00:23:19,500 --> 00:23:21,184 چون فکر میکنه کار درست اینه 336 00:23:21,208 --> 00:23:23,392 نمیدونه همه از مدرسه گرفته تا خانواده ی سلطنتی 337 00:23:23,416 --> 00:23:26,166 به خاطر خودشون هم که شده از آگوست محافظت میکنن 338 00:23:26,250 --> 00:23:28,041 پس میخوای چیکار کنی؟ 339 00:23:28,125 --> 00:23:30,500 میخوام هرچیزی که براش مهمه و بهش اهمیت میده رو از بین ببرم 340 00:23:30,583 --> 00:23:32,684 ببخشید ولی به نظرت آگوست به چیزی جز خودش اهمیت میده؟ 341 00:23:32,708 --> 00:23:36,791 اون ارشد بودن، کاپیتان تیم و درکل قدرت رو دوست داره 342 00:23:36,875 --> 00:23:40,125 میبینی اونو به روش خودم مجازات میکنم 343 00:23:40,208 --> 00:23:42,333 خیلی خب 344 00:23:42,833 --> 00:23:45,309 فقط یه قهوه دمی میخورم 345 00:23:45,333 --> 00:23:46,916 یه قهوه ی دمی 346 00:23:47,000 --> 00:23:51,250 فلیس داره پیام میده، یه قهوه ی دمی دیگه 347 00:23:51,333 --> 00:23:53,101 بدون شیر؟- بله دقیقا- 348 00:23:53,125 --> 00:23:54,809 ظاهرا، برای ویلهلم 349 00:23:54,833 --> 00:23:56,333 چی؟ 350 00:23:56,416 --> 00:23:58,392 چیزی نشنیدی؟- درمورد چی؟- 351 00:23:58,416 --> 00:24:00,166 بیخیال، در مورد اون و ویله؟ 352 00:24:00,250 --> 00:24:02,875 نه ولی اونا تو طول تعطیلات باهم در ارتباط بودن 353 00:24:02,958 --> 00:24:05,125 ولی اونا فقط دوستن 354 00:24:05,208 --> 00:24:08,017 ولی انگار تو اینستا واسه هم قلب میفرستن 355 00:24:08,048 --> 00:24:09,768 جدا همه چی مشکوکه 356 00:24:09,833 --> 00:24:12,125 مدی، میشه یدونه تیک تاک بهم بدی 357 00:24:12,208 --> 00:24:14,500 سیمون چیزی هم گفته؟- مرسی- 358 00:24:14,583 --> 00:24:17,083 بیخیال چرا باید به شماها بگه؟ اون داداششه 359 00:24:17,166 --> 00:24:20,750 این واسه منه؟- آره خب...من فقط کنجکاو بودم- 360 00:24:20,833 --> 00:24:23,625 یعنی، اونا واقعا باهم بودن؟ 361 00:24:23,708 --> 00:24:25,250 ...یا فقط 362 00:24:25,333 --> 00:24:26,958 خب یعنی اون بایسکشواله یا همچین چیزی؟ 363 00:24:27,041 --> 00:24:28,726 ...اینطوری عجیب نیست که اون و فلیس 364 00:24:28,750 --> 00:24:31,601 شاید فقط یه رابطه ی یه شبه بوده- خیلی خب، خبرچینی و شایعه سازی رو تموم کنین- 365 00:24:31,625 --> 00:24:34,375 تو هم ادای دخترای خوب رو در نیار 366 00:24:34,458 --> 00:24:37,309 ...وقتی اریک با اون دختر انلی فنز قرار میذاشت- !درسته- 367 00:24:37,333 --> 00:24:40,125 میدونی چی شنیدم؟ خانواده ی سلطنتی مجبورش کردن که یه توافقنامه رو امضا کنه 368 00:24:40,208 --> 00:24:42,125 اینو هم برداشتم، ممنون 369 00:24:45,875 --> 00:24:47,875 شکلات هم میخواستی؟ 370 00:24:49,416 --> 00:24:52,166 نه، پشیمون شدم- هزینه رو میپردازی- 371 00:24:52,250 --> 00:24:55,208 میشه 150 کرون، بفرمایید 372 00:24:57,375 --> 00:25:00,125 پس انداز: 500 انتقال: 200 373 00:25:00,208 --> 00:25:03,208 موجودی: 230.23 !انتقال موفق 374 00:25:06,250 --> 00:25:07,916 بفرما، ممنون 375 00:25:08,000 --> 00:25:11,375 خدافظ- این کاملا دیوونگیه- 376 00:25:12,958 --> 00:25:14,708 نمیخوری؟- نه- 377 00:25:14,791 --> 00:25:15,791 مطمئنی؟- آره- 378 00:25:23,500 --> 00:25:24,833 سیمون 379 00:25:24,916 --> 00:25:28,166 ببخشید از اتوبوس جا موندم- باید واست غیبت رد کنم- 380 00:25:28,250 --> 00:25:29,875 دیگه نمیخوام ازت تاخیر ببینم 381 00:25:29,958 --> 00:25:32,416 مخصوصا اگه قرار باشه تر مراسم تکخوان باشی 382 00:25:33,708 --> 00:25:35,125 من تکخوانم؟ 383 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 افراد با نفوذ زیادی قراره شرکت کنن 384 00:25:40,083 --> 00:25:43,458 اونا کسایی هست که میتونن برای آینده ات بهت کمک کنن 385 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 ممنون 386 00:25:45,166 --> 00:25:48,583 پس این ترم حواست به اولویت هات باشه و روی گروه کر تمرکز کن 387 00:25:48,666 --> 00:25:50,208 ممنون- و وقت شناس باش- 388 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 چه آهنگی باید بخونم؟ 389 00:25:54,833 --> 00:25:56,291 میخوام یه چیز جدید باشه، 390 00:25:56,375 --> 00:26:00,833 و نشون بده طی این 120 سال مدرسه واقعا تغییراتی داشته 391 00:26:00,916 --> 00:26:02,666 شاید نسخه ی جدید از ورژن قدیمی آهنگ هیلیز 392 00:26:25,833 --> 00:26:27,583 سلام- سلام- 393 00:26:39,791 --> 00:26:40,708 صبح بخیر 394 00:26:40,791 --> 00:26:44,333 صبح بخیر خانم رامیرز- لطفا بشینید- 395 00:26:49,916 --> 00:26:53,791 خب برای شروع دفتراتون رو باز کنید 396 00:26:53,875 --> 00:26:55,750 میخوایم چندتا از سرفصل هارو بنویسیم 397 00:26:58,083 --> 00:27:00,416 میشه یه مداد بهم بدی؟ 398 00:27:10,541 --> 00:27:12,208 میشه کمکم کنی؟ 399 00:27:42,333 --> 00:27:44,333 روز بخیر آقایون 400 00:27:44,416 --> 00:27:46,000 روز بخیر جناب مدیر 401 00:27:46,083 --> 00:27:47,958 به همتون خوشامد میگم 402 00:27:48,041 --> 00:27:52,000 و برای اومدن به اولین ناهار امسال هم بهتون خوشامد میگم 403 00:27:58,541 --> 00:27:59,708 خیلی گشنمه 404 00:27:59,791 --> 00:28:02,559 باید منتظر سال سومی ها باشیم- شماها قانون رو تعیین کردین؟- 405 00:28:02,583 --> 00:28:04,625 خب، سال آخری ها باید شروع کنن 406 00:28:04,708 --> 00:28:06,750 از خوردتون پذیرایی کنین 407 00:28:13,291 --> 00:28:15,250 ...ولیعهد 408 00:28:15,333 --> 00:28:16,625 سال سومی ها باید اول شروع کنن 409 00:28:17,458 --> 00:28:20,250 دوباره بگو؟- سال سومی ها باید اول شروع کنن- 410 00:28:21,291 --> 00:28:22,708 و کی این تصمیم رو گرفته؟ 411 00:28:23,458 --> 00:28:24,708 این سنت اینجاست 412 00:28:24,791 --> 00:28:28,750 خب این مسئله به دانش آموزا مربوط میشه 413 00:28:28,833 --> 00:28:32,291 و مسئله ای نیست که مدیر یا کارکنان باهاش درگیر بشن 414 00:28:32,375 --> 00:28:34,250 درسته، ما تصمیم میگیریم 415 00:28:36,000 --> 00:28:37,892 پس در اینصورت باید حق رای داشته باشیم درسته؟ 416 00:28:37,916 --> 00:28:40,416 این واسه همه یکسانه 417 00:28:40,500 --> 00:28:43,291 ما صبر کردیم تا سال آخری بشیم و وقتی شما رفتین سال سوم 418 00:28:43,375 --> 00:28:45,333 میتونین از امتیازات این سال لذت ببرین 419 00:28:46,125 --> 00:28:48,875 یا میتونیم همین الان لذت ببریم و تابو شکنی کنیم 420 00:28:49,626 --> 00:28:50,751 بذار بپرسم ببینم میتونیم؟ 421 00:28:50,776 --> 00:28:52,891 کی فکر میکنه باید خدمت رسانی به سال سومی ها رو تموم کنیم 422 00:28:52,916 --> 00:28:54,836 و در عوض، هرکس هرموقع که بخواد غذا بخوره؟ 423 00:28:59,306 --> 00:29:01,494 دستای کثیفتونو بیارین پایین 424 00:29:01,861 --> 00:29:03,820 اینجا دموکراسی نیست 425 00:29:04,375 --> 00:29:08,041 ارشده که تصمیم میگیره، شیرفهم شدین؟ 426 00:29:13,791 --> 00:29:14,833 هرکاری که میخواین بکنین 427 00:29:15,469 --> 00:29:18,385 عالیه! بفرمایید، ازخودتون پذیرایی کنین 428 00:29:22,583 --> 00:29:24,458 آگوست؟ 429 00:29:26,099 --> 00:29:38,249 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ 430 00:29:39,333 --> 00:29:42,416 ممنون- نمیخواد ازم تشکر کنی- 431 00:29:42,500 --> 00:29:47,166 میدونم آگوست بود که به خاطر مواد واسم پاپوش درست کرد 432 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 ...تو مثل اونا نیستی،تو 433 00:29:52,083 --> 00:29:54,791 دوست داری از کسایی که متفاوتن دفاع کنی 434 00:30:12,250 --> 00:30:14,059 خب ببین من به این موضوع فکر کردم 435 00:30:14,083 --> 00:30:15,958 مامانم یه جور رژیم آبمیوه و سبزیجات گرفته 436 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 ...این واسه سه هفته‌ـست و فکر کردم شاید 437 00:30:20,208 --> 00:30:22,000 میتونه هیجان انگیز باشه 438 00:30:23,083 --> 00:30:25,541 کتاب شیمیمو جا گذاشتم 439 00:30:25,625 --> 00:30:27,385 باشه- بعدا میبینمت- 440 00:30:34,208 --> 00:30:35,208 سلام 441 00:30:38,291 --> 00:30:40,083 سلام؟ آگوست 442 00:30:40,168 --> 00:30:42,333 میخواستم ازت تشکر کنم میشه جوابمو بدی؟ 443 00:30:42,416 --> 00:30:44,083 ...نمیدونم چی- ما توافق کردیم- 444 00:30:44,166 --> 00:30:45,208 آره- آره؟- 445 00:30:45,791 --> 00:30:47,000 قرار شد من ببرمت منر هوس 446 00:30:47,083 --> 00:30:49,083 در عوض تو در مورد اون ویدیو دهنتو ببندی 447 00:30:49,166 --> 00:30:50,083 آره، میدونم 448 00:30:50,166 --> 00:30:51,806 به هیئت مدیره ی کوفتی مدرسه رفتم 449 00:30:51,875 --> 00:30:54,142 چقدر تو گوششون خوندم که لیاقت گرفتن بورسیه رو داری 450 00:30:54,166 --> 00:30:56,166 و تو چیکار کردی؟ 451 00:30:56,250 --> 00:30:58,708 حس کردی باید بری و با ویله صحبت کنی 452 00:30:58,791 --> 00:31:01,166 چی؟ من با ویله حرف نزدم 453 00:31:01,191 --> 00:31:04,149 کی میتونست بهش بگه؟ تو تنها کسی بودی که میدونستی 454 00:31:05,750 --> 00:31:08,375 من نبودم- نبودی؟ پس از کدوم گوری فهمیده؟ 455 00:31:12,583 --> 00:31:17,125 فکر نکنم بفهمی چقدر از کاری که کردم پشیمونم 456 00:31:17,208 --> 00:31:20,083 دارم دیوونه میشم، میفهمی؟ 457 00:31:21,851 --> 00:31:25,059 سعی کردم ازش عذرخواهی کنم واقعا اینکار رو کردم 458 00:31:25,119 --> 00:31:26,744 زانو زدم و التماس کردم 459 00:31:26,875 --> 00:31:30,291 ولی اون از هر فرصتی که گیر میاره سعی میکنه منو تحقیر کنه 460 00:31:30,375 --> 00:31:34,208 و فقط منتظرم، منتظر، منتظر 461 00:31:34,291 --> 00:31:37,208 منتظر اون مجازات لعنتی که قراره وقتی انتظارشو ندارم سر برسه 462 00:31:37,275 --> 00:31:38,442 چون میدونم که بالاخره میاد 463 00:31:39,208 --> 00:31:41,666 میدونی که دربار از این موضوع به سادگی نمیگذره 464 00:31:41,750 --> 00:31:43,416 ...احتمالا اونا 465 00:31:43,500 --> 00:31:46,083 ...نشستن دورهم و دارن برنامه میریزن 466 00:31:47,375 --> 00:31:49,726 ...که چطور مجازاتم کنن و من- ...آگوست، آگوست نفـ- 467 00:31:49,750 --> 00:31:51,083 !بهم دست نزن 468 00:31:51,166 --> 00:31:53,958 ...من چیم...من چیـ- بیا اینجا، گوش کن- 469 00:31:55,583 --> 00:31:57,726 دستمو حس میکنی؟ میتونی حسش کنی؟- این چیه دیگه؟- 470 00:31:57,750 --> 00:31:59,017 آره، حسش میکنم- آره؟- 471 00:31:59,041 --> 00:32:00,875 میشه به حرفام گوش بدی؟ 472 00:32:01,916 --> 00:32:03,041 نفس بکش 473 00:32:09,875 --> 00:32:11,583 با نفس هات دستمو بالا پایین کن 474 00:32:15,166 --> 00:32:16,166 خوبه 475 00:32:17,000 --> 00:32:18,500 ادامه بده 476 00:33:41,625 --> 00:33:47,375 ایوب: فقط باهاش صادق باش خودتو تو اولویت قرار بده 477 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 سلام 478 00:34:05,958 --> 00:34:07,583 سلام- میشه باهم حرف بزنیم؟- 479 00:34:14,375 --> 00:34:15,458 ..میدونی جوری که داریم 480 00:34:16,958 --> 00:34:22,000 جوری که داریم تظاهر میکنیم هیچ اتفاقی نیفتاده... جواب نمیده 481 00:34:22,025 --> 00:34:23,025 ببخشید 482 00:34:37,833 --> 00:34:39,041 ...نمیتونیم فقط 483 00:34:39,791 --> 00:34:42,166 ...ویله 484 00:34:49,125 --> 00:34:51,416 کل تعطیلات کریسمس رو بهت فکر کردم 485 00:34:54,541 --> 00:34:56,958 ...ولی حس کردم بهتره 486 00:34:58,458 --> 00:34:59,833 یه کم ازهم فاصله بگیریم 487 00:35:04,333 --> 00:35:06,541 ...باشه، ما 488 00:35:07,833 --> 00:35:09,916 قراره دیگه باهم حرف نزنیم؟ 489 00:35:10,833 --> 00:35:14,500 ...شاید نه برای همیشه، ولی فعلا 490 00:35:19,166 --> 00:35:21,458 ولی سیمون، تو تنها کسی هستی که حس میکنم میتونم باهاش حرف بزنم 491 00:35:21,533 --> 00:35:23,325 ویله، لطفا 492 00:35:23,416 --> 00:35:25,416 نمیفهمی که بهم صدمه زدی؟ 493 00:35:34,916 --> 00:35:36,750 الان نمیتونم کنارت باشم 494 00:35:38,875 --> 00:35:42,000 ...چیکار میتونم بکنم؟ خواهش میکنم، سیمون 495 00:35:49,625 --> 00:35:52,500 سیمون: ایوب امشب کارائوکه، هستی؟ 496 00:36:09,208 --> 00:36:14,500 مامان 497 00:36:18,458 --> 00:36:20,083 لعنتی عجب هوایی 498 00:36:20,166 --> 00:36:22,526 چطوری میشه یهو برف یا بارون میاد؟ 499 00:36:22,583 --> 00:36:25,083 آره فقط تو سوئد از این اتفاقا میفته- یهو از نا کجا آباد میباره- 500 00:36:29,666 --> 00:36:31,375 عصبیم 501 00:36:31,458 --> 00:36:33,226 چرا؟- نمیدونم- 502 00:36:35,294 --> 00:36:36,142 میتونیم بریم 503 00:36:36,166 --> 00:36:38,166 نه نه نه، مارو دیده باید بریم تو 504 00:36:39,666 --> 00:36:41,601 هی، ببین این یه فرصته که ویله رو فراموش کنی 505 00:36:41,625 --> 00:36:44,166 آره خلاصه، خونسردیتو حفظ کن 506 00:36:44,226 --> 00:36:47,017 یه کوکا لطفا- منم کوکا میخورم- 507 00:36:47,125 --> 00:36:48,726 رُش اینطوری رابطشو با یاسمین تموم کرد 508 00:36:48,833 --> 00:36:51,333 یاسمینا، مرسی- نه، یاسمین- 509 00:36:51,416 --> 00:36:53,916 اسمش یاسمینا ست- !چی؟ نه- 510 00:36:54,000 --> 00:36:56,291 داداش، یاسمینا 511 00:36:56,375 --> 00:36:57,791 !عالی 512 00:36:57,875 --> 00:36:59,833 سیمون، خوشحالم که اومدی 513 00:36:59,924 --> 00:37:01,799 باورم نمیشه تا حالا اینجا نیومدی 514 00:37:01,875 --> 00:37:03,041 نه- ها؟- 515 00:37:03,125 --> 00:37:05,000 سلام مارکوسم- سلام، ایوب- 516 00:37:05,083 --> 00:37:06,083 این گروهه 517 00:37:06,125 --> 00:37:08,291 سلام ایوبم- خودتو معرفی من- 518 00:37:08,375 --> 00:37:09,375 سلام- سلام، سیمون- 519 00:37:09,458 --> 00:37:10,791 ایوب، دیوید، سارا- سلام- 520 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 کدومو انتخاب میکنی؟ 521 00:37:13,208 --> 00:37:15,041 منظورت چیه؟ 522 00:37:15,125 --> 00:37:16,458 تو میخوای بخونی 523 00:37:16,541 --> 00:37:18,125 ... باهم بخونیم؟ من- آره- 524 00:37:18,208 --> 00:37:20,666 نه، من تاحالا کارائوکه نخوندم- آره یا نه؟ خیلی ترسویی- 525 00:37:20,750 --> 00:37:24,041 نه، نمیتونم کارائوکه بخونم- باهم میخونیم، باشه؟- 526 00:37:27,083 --> 00:37:28,375 کرولا؟ 527 00:37:28,458 --> 00:37:29,976 "عشق عشق نیست؟"- "عشق عشق نیست"- 528 00:37:30,000 --> 00:37:31,166 نه- آره- 529 00:37:31,250 --> 00:37:32,416 نه- آره- 530 00:37:32,500 --> 00:37:33,916 نه، لطفا، نه 531 00:37:34,000 --> 00:37:35,958 نه، نه، نه- ! آره! آره- 532 00:37:36,750 --> 00:37:38,333 !یالا سیمون 533 00:37:41,875 --> 00:37:45,500 خانوم ها آقایون میخوام به نفرو به شما معرفی کنم 534 00:37:45,583 --> 00:37:49,458 شخص خاص بیرستاد، سیمون اریکسون (Bjärstad :دهکده ای در اوستریوتلاند) 535 00:37:52,791 --> 00:37:54,559 !سیمه 536 00:38:52,971 --> 00:38:55,680 نه ولی سیگه مثل همیشه به راهش ادامه داد 537 00:38:55,833 --> 00:38:59,500 ...بکش کنار، بعد در مورد- نمیتونی یه جا دیگه بشینی؟- 538 00:39:00,583 --> 00:39:02,309 جان؟ 539 00:39:02,333 --> 00:39:05,059 بیخیال، بازم صندلی هست نمیشه یه جا دیگه بشینی؟ 540 00:39:05,083 --> 00:39:06,666 !بکش کنار- لعنتی- 541 00:39:07,541 --> 00:39:10,875 وقتی سیستمی که داره کارش رو میکنه دستکاری میکنی همچین اتفاقی میفته 542 00:39:10,958 --> 00:39:13,916 فروپاشی سیستم و ایجاد آشفتگی 543 00:39:14,000 --> 00:39:16,750 ببین وقتی یه سال سومی میاد تو اتاق 544 00:39:16,833 --> 00:39:17,958 باید به حرفش گوش بدی 545 00:39:18,041 --> 00:39:20,166 این جزء قوانینه، همیشه همین بوده 546 00:39:20,250 --> 00:39:22,000 صد و بیست ساله که همینه 547 00:39:44,333 --> 00:39:45,708 ویلهلم؟ 548 00:39:46,708 --> 00:39:48,833 ویله؟- خوبه- 549 00:39:48,916 --> 00:39:49,833 کیش و مات 550 00:39:49,916 --> 00:39:52,708 واقعا موزیک باحالیه ...مردم لباس های رسمی میپوشن و 551 00:39:52,775 --> 00:39:53,775 باورت میشه؟ 552 00:39:58,333 --> 00:40:01,416 ...یه جایی وسط بیایونه و 553 00:40:29,434 --> 00:40:31,493 ولی فکر کنم این باید جواب بده 554 00:40:31,541 --> 00:40:34,083 ببخشید 555 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 ویلهلم، خیلی خوشحالم که زنگ زدی 556 00:40:38,083 --> 00:40:39,458 تقصیر توعه 557 00:40:39,541 --> 00:40:41,291 همه ی اینها تقصیر توعه 558 00:40:42,708 --> 00:40:43,958 چیشده؟ 559 00:40:47,000 --> 00:40:48,583 سیمون با یکی دیگه قرار میذاره 560 00:40:49,333 --> 00:40:51,333 خیلی خب 561 00:40:52,500 --> 00:40:55,708 ببین، من اریک نیستم و نمیخوام که اون باشم 562 00:40:55,791 --> 00:40:57,892 من... هیچ کدوم از اتفاق هایی که افتاده رو نمیخوام 563 00:40:57,916 --> 00:41:01,458 خیلی خب، اول آروم باش بعد سه تا نفس عمیق بکش 564 00:41:01,541 --> 00:41:04,291 نه، جدی میگم! نمیخوام ولیعهد باشم 565 00:41:04,375 --> 00:41:05,875 محض رضای خدا 566 00:41:07,416 --> 00:41:09,541 تو عصبی هستی 567 00:41:09,625 --> 00:41:12,666 میفهمم که کلافه ای و شدیدا استرس داری 568 00:41:12,750 --> 00:41:16,125 ولی ازت میخوام که به اعصابت مسلط باشی و بهم بگی دقیقا چی شده؟ 569 00:41:16,208 --> 00:41:17,541 گوشی رو بذار رو اسپیکر 570 00:41:17,625 --> 00:41:20,375 ...گوشیو بذار رو اسپیکر وگرنه 571 00:41:20,458 --> 00:41:23,750 میرم تو اینستاگرام لایو میذارم تا کل سوئد بشنون 572 00:41:25,208 --> 00:41:26,833 الان رو اسپیکره 573 00:41:28,250 --> 00:41:29,833 خیلی خب 574 00:41:29,916 --> 00:41:32,250 فاریما؟ جان اولوف؟ کی اونجاست؟ 575 00:41:32,333 --> 00:41:36,166 فاریما امروز اینجا نیست ولی من و مینو هستیم 576 00:41:36,250 --> 00:41:38,083 بله ولیعهد، داریم گوش میدیم 577 00:41:38,166 --> 00:41:39,375 گوش کنین 578 00:41:39,458 --> 00:41:43,291 من تو اون مراسم مزخرف سخنرانی نمیکنم، باشه؟ 579 00:41:43,375 --> 00:41:44,916 هیچکس درموردش چیزی بهم نگفت 580 00:41:45,000 --> 00:41:48,916 از اینکه همیشه بدون من واسه خودم تصمیم میگیرین حالم بهم میخوره و خستم کرده 581 00:41:49,000 --> 00:41:51,833 !و دیگه نمیخوام ولیعهد باشم 582 00:41:51,916 --> 00:41:53,416 !من پادشاه نمیشم 583 00:41:53,500 --> 00:41:55,125 کاملا جدی ام، میشنوین چی میگم؟ 584 00:41:55,208 --> 00:41:58,125 ...اگه به حرفام گوش ندین اونوقت مطبوعات رو خبر میکنم 585 00:42:00,771 --> 00:42:13,993 ༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺ ᗢ Zahra : مترجم ᗢ