1
00:00:52,061 --> 00:01:05,363
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
2
00:01:06,000 --> 00:01:07,833
آگوست: ببخشید، متاسفم
3
00:01:20,000 --> 00:01:21,958
ویلهلم، صبر کن
4
00:01:32,500 --> 00:01:34,000
خواهش میکنم، ویلهلم
5
00:01:42,382 --> 00:01:43,840
باید حرف بزنیم
6
00:01:45,416 --> 00:01:47,333
حداقل قبل از اینکه بری
7
00:02:18,333 --> 00:02:21,708
یه برادر همیشه برادرت میمونه
8
00:03:33,166 --> 00:03:34,541
!ویلهلم: انقدر بهم زنگ نزن
9
00:03:34,625 --> 00:03:37,583
ویلهلم: گند زدی به همه چیز
زندگیتو برات جهنم میکنم
10
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
آگوست: هرکاری میکنم که منو ببخشی
11
00:03:40,833 --> 00:03:42,166
آگوست: ویله، خواهش میکنم
جوابمو بده
12
00:03:48,458 --> 00:03:49,458
...خب
13
00:03:49,500 --> 00:03:50,666
سلام-
سلام-
14
00:03:52,333 --> 00:03:54,250
سلام-
سلام مارکوس-
15
00:03:58,500 --> 00:04:00,958
چطوری؟-
ممنون، شما خوبین؟-
16
00:04:01,041 --> 00:04:01,958
خوبم
17
00:04:02,041 --> 00:04:04,081
اوضاع تو اصطبل چطور بود؟-
خوب بود-
18
00:04:04,125 --> 00:04:06,165
مارکوس میخواد از دستشویی استفاده کنه-
باشه-
19
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
ممنون-
اونجا...آره-
20
00:04:09,541 --> 00:04:11,541
...خب
21
00:04:11,625 --> 00:04:13,250
یه نامه داری
22
00:04:21,916 --> 00:04:23,184
قبول شدم
23
00:04:23,208 --> 00:04:25,642
قراره تو منر هوس زندگی کنم
24
00:04:25,666 --> 00:04:30,250
میتونم بشنومش، خیلی وقت پیش بود ♪
♪ من تنهام، من قویترینم
25
00:04:30,333 --> 00:04:32,375
♪ دوباره اتفاق نمیافته ♪
26
00:04:33,333 --> 00:04:36,666
♪ نمیخوام این حسو داشته باشم ♪
27
00:04:36,750 --> 00:04:39,333
نمیخوام این احساسو داشته باشم ♪
♪ کی دلش میخواد این حسو داشته باشه؟
28
00:04:39,416 --> 00:04:42,375
نمیخوام این احساسو داشته باشم ♪
♪ بهم بگو، اصلا کی دلش میخواد این حسو داشته باشه؟
29
00:04:42,458 --> 00:04:44,208
♪ نمیخوام این حسو داشته باشم ♪
30
00:04:44,291 --> 00:04:48,416
♪ دوباره اتفاق نمیافته ♪
31
00:04:54,583 --> 00:04:56,541
خوب بود
32
00:04:57,416 --> 00:04:59,458
...ممنون، تو
33
00:04:59,541 --> 00:05:01,833
آها
داشتم به بابا تو اصطبل کمک میکردم
34
00:05:01,916 --> 00:05:05,708
خواهرت از اتوبوس جا موند، واسه همین رسوندمش خونه
35
00:05:06,416 --> 00:05:10,458
تازه گواهینامه ی رانندگی گرفتم واسه همین رانندگی کردن برام جالبه
36
00:05:10,541 --> 00:05:13,250
خوبه، به ماریبرگ میری؟
37
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
آره، امسال سال آخرمه
38
00:05:15,750 --> 00:05:17,642
فکر کنم باهم به یه مهدکودک میرفتیم
39
00:05:17,666 --> 00:05:19,041
مگه تو پسر لوتی نیستی؟
40
00:05:19,125 --> 00:05:21,041
آره، مارکوس
41
00:05:21,666 --> 00:05:22,666
سیمون
42
00:05:22,708 --> 00:05:27,208
...میخواستم برم دستشویی، بعد صداتو شنیدم و
43
00:05:27,291 --> 00:05:29,666
...اومدم ببینمت
44
00:05:29,750 --> 00:05:31,208
...خب
45
00:05:33,625 --> 00:05:35,458
...راستی
46
00:05:35,541 --> 00:05:37,958
تا حالا به کائوکه تو تومپس رفتی؟
47
00:05:38,708 --> 00:05:41,875
باید گاهی وقتا باهام بیای
...وقتی میتونی اینطوری بخونی
48
00:05:41,958 --> 00:05:43,625
قطعا موفق میشی
49
00:05:45,208 --> 00:05:46,750
تو اینستا فالوت میکنم
50
00:05:47,833 --> 00:05:48,833
باشه
51
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
خوبه
52
00:05:59,708 --> 00:06:04,750
ویلهلم: آگوست داره تلاش میکنه ازم عذرخواهی کنه
!!انگار همچین چیزی ممکنه
53
00:06:04,833 --> 00:06:07,625
!فلیس: عجب خریه
54
00:06:07,708 --> 00:06:11,500
ویلهلم: قطعا تنبیه میشه
55
00:06:11,483 --> 00:06:13,150
فلیس: بیا تو مدرسه صحبت کنیم
56
00:06:13,333 --> 00:06:15,250
سلام، مامان
57
00:06:15,333 --> 00:06:18,708
الان داشتم با بابات صحبت میکرم
بهم گفت قراره اسب سواری رو بذاری کنار
58
00:06:18,791 --> 00:06:21,166
میخواستی کی بهم بگی؟
59
00:06:21,250 --> 00:06:23,930
سعی کردم بگم، ولی گوش نمیدی-
درک نمیکنم-
60
00:06:23,958 --> 00:06:27,583
یه عالمه طول کشید تا روسو رو گیر بیاریم
حالا تو میخوای تسلیم بشی، آره؟
61
00:06:27,666 --> 00:06:28,666
...ولی مامان، میدونم
62
00:06:28,708 --> 00:06:30,767
همونطور که درموردش صحبت کردی
63
00:06:30,791 --> 00:06:32,711
کلاس های سوارکاری بپ پندروپ رو واسه تابستون رزرو کردیم
64
00:06:32,791 --> 00:06:35,375
مامان سارا تو منر هوس پذیرفته شده-
فلیس-
65
00:06:35,458 --> 00:06:36,791
سارا: قراره با تو زندگی کنم
66
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
بالاخره شد-
واقعا خوبه، ممنون-
67
00:06:54,833 --> 00:06:56,041
واقعا؟-
این چیه؟-
68
00:06:56,125 --> 00:06:58,916
قراره ازت در برابر انرژی های بد محافظت کنه
69
00:06:59,000 --> 00:07:01,083
و اینم هست
70
00:07:01,166 --> 00:07:04,833
بهت کمک میکنه بخوابی
71
00:07:04,916 --> 00:07:07,833
نمیدونم چقدر بتونه کمک کنه، منظورم با این همه سر و صداست
72
00:07:07,916 --> 00:07:11,833
سال سومی ها به زودی میرن
مهمونی شروع ترم فورست ریج هوسه
73
00:07:11,916 --> 00:07:15,541
آخرین مهمونیشونه واسه همین خر تو خره
74
00:07:15,625 --> 00:07:18,333
مطمئنی که اشکال نداره تو اتاقت بمونم؟
75
00:07:18,416 --> 00:07:20,101
آره، آره، آره-
...نمیخوام-
76
00:07:20,125 --> 00:07:22,833
نه، نه، نگران نباش
خیلی خب، شب بخیر بچه ها
77
00:07:23,375 --> 00:07:24,458
مدی، خوب بخوابی
78
00:07:24,541 --> 00:07:27,375
بالاخره اتاق شخصی خودمو دارم
میتونم ساج روشن کنم
79
00:07:32,083 --> 00:07:36,291
وسایلمو کجا بذارم؟-
تو یکی از قفسه های اونجا-
80
00:07:38,916 --> 00:07:42,541
کدومش؟
اینجا یه کم... نامرتبه
81
00:07:42,625 --> 00:07:45,083
!جنده های خوش صورت، همش به فکر پولن
82
00:07:45,166 --> 00:07:48,083
!انقدر بکن(جنده ها رو)تا کور شی، مردم بگن بی دولن
83
00:07:48,833 --> 00:07:50,125
!بگیرش
84
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
!بشین، ماسک بزن-
یالا-
85
00:07:52,666 --> 00:07:54,166
!گیرت انداختم
86
00:07:54,250 --> 00:07:56,500
به یه شروع خفن خوش اومدی
87
00:07:57,875 --> 00:08:00,684
!جنده های خوش صورت، همش به فکر پولن
88
00:08:10,541 --> 00:08:12,666
یه سلامتی-
!آره، عالیه-
89
00:08:24,250 --> 00:08:25,666
!جنده های خوشگل
90
00:08:25,848 --> 00:08:27,657
بنوشین، بنوشین، بنوشین
91
00:08:30,892 --> 00:08:39,628
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
92
00:08:40,250 --> 00:08:41,375
گوش کن
93
00:08:41,458 --> 00:08:45,083
آزمونی که تو رو به دختر واقعی منر هوس تبدیل میکنه،
94
00:08:45,166 --> 00:08:47,541
اینه که یواشکی به مهمونی سال سومی ها بری
95
00:08:47,625 --> 00:08:50,208
و یه کاری کنی مجبور بشن مهمونیشون رو متوقف کنن
96
00:08:50,291 --> 00:08:51,934
اگه نمیخوای اجباری در کار نیست
97
00:08:51,958 --> 00:08:54,958
بیخیال بابا، قانون و سنتمونه-
بذار کارشو بکنه-
98
00:08:55,041 --> 00:08:56,541
بیخیال-
اون که ترسو نیست-
99
00:08:56,625 --> 00:08:57,958
نه
100
00:08:58,041 --> 00:09:01,208
وایسا، وایسا
این نباید صدمه ببینه
101
00:09:01,291 --> 00:09:02,958
چون فقط یه دونه ازش هست، پس برش میدارم
102
00:09:03,041 --> 00:09:05,000
برو! برو دیگه-
!برو-
103
00:09:05,083 --> 00:09:07,434
تا وقتی که مهمونیشونو جمع نکردی، برنگرد
104
00:09:07,458 --> 00:09:08,916
!سعی کن انجامش بدی
105
00:09:09,000 --> 00:09:10,208
!یالا، سارا
106
00:09:11,875 --> 00:09:13,708
حس بدی دارم
107
00:09:13,791 --> 00:09:17,083
سارا از وقتی رسوندیمش جواب نمیده
108
00:09:17,166 --> 00:09:19,250
مامان، اون معمولا پیاماشو جواب نمیده
109
00:09:22,041 --> 00:09:23,166
...مامان
110
00:09:24,375 --> 00:09:29,041
احتمالا سرگرم اینه که جای درست قاشق و چنگالا رو یاد بگیره
111
00:09:29,125 --> 00:09:31,309
نباید میذاشتم بره اونجا
112
00:09:31,333 --> 00:09:33,373
آره، ولی الان دیگه دیر شده
113
00:09:35,458 --> 00:09:36,833
سعی میکنم باهاش تماس بگیرم
114
00:10:04,250 --> 00:10:07,708
!ترم آخره
115
00:10:07,791 --> 00:10:09,625
!ترم آخره
!آگوست-
116
00:10:10,375 --> 00:10:11,375
!آگوست
117
00:10:11,416 --> 00:10:12,875
سلام-
!رفیق-
118
00:10:12,958 --> 00:10:15,750
باند گرل هم اینجاست، کجا بودی؟
119
00:10:15,833 --> 00:10:17,559
لعنتی آخرین سفرمون تو تعیطلات رو از دست دادی
120
00:10:17,583 --> 00:10:20,059
سیشل فوق العاده بود-
حیرت انگیز بود، رفیق-
121
00:10:23,541 --> 00:10:25,101
چی دارین میگین؟
122
00:10:25,125 --> 00:10:27,875
... خدمتکار فرانسوا یه کاندوم تو استخر پیدا کرد، بعد
123
00:10:27,958 --> 00:10:31,000
اون شناور بود-
واسه همین باید با تور میگرفتنش-
124
00:10:31,083 --> 00:10:32,603
باید خودت اونجا بودی تا میفهمیدی
125
00:10:33,166 --> 00:10:34,625
آره، نمیخواستم ترم آخر
126
00:10:35,625 --> 00:10:37,083
شکم مشروب خوری دربیارم
127
00:10:37,166 --> 00:10:40,500
شوخی میکنی نه؟
مستی چیزی هستی؟
128
00:10:41,541 --> 00:10:43,083
منو که میشناسی، ها؟
129
00:10:51,750 --> 00:10:53,208
سیمون: چرا جواب نمیدی؟
130
00:10:53,291 --> 00:10:54,375
سیمون: مامان خیلی نگرانه
131
00:10:56,625 --> 00:10:58,958
!قدرت جنده ی خوشگل منر
132
00:11:03,625 --> 00:11:06,041
!آتیش
133
00:11:16,708 --> 00:11:18,583
سیمه، چیشده؟
134
00:11:18,666 --> 00:11:19,833
...سلام، میتونی...میتونی
135
00:11:19,916 --> 00:11:23,250
میتونی منو به عمارت ببری؟-
شرمنده داداش، پیش خالهـمم-
136
00:11:23,333 --> 00:11:24,333
!لعنتی
137
00:11:29,375 --> 00:11:32,208
سیمون: رُش،میشه لطفا منو ببری به عمارت؟
138
00:11:33,875 --> 00:11:36,000
رُش: ببخشید خونه نیستم
139
00:11:36,083 --> 00:11:37,416
!گندش بزنن
140
00:11:39,458 --> 00:11:41,625
مارکوس_ دنبال کردن
141
00:11:44,500 --> 00:11:46,416
فکر نکنم مشغول رانندگی باشی درسته؟
142
00:11:46,500 --> 00:11:49,916
...درحال نوشتن
143
00:11:50,000 --> 00:11:53,208
سلام،نه؟ راننده میخوای؟
144
00:11:59,416 --> 00:12:00,833
مامان
145
00:12:06,083 --> 00:12:07,291
ممنون
146
00:12:10,625 --> 00:12:12,708
چه خبره؟
147
00:12:15,333 --> 00:12:16,666
سلام
148
00:12:16,750 --> 00:12:19,875
ما جشن سال سومی ها رو زدیم داغون کردیم
149
00:12:19,958 --> 00:12:22,416
چی؟-
این دیوونگی بود-
150
00:12:22,500 --> 00:12:24,916
خونه ای؟-
...نه، همین الان رسیدم هیلرسکا-
151
00:12:24,984 --> 00:12:29,400
اگه میخوای دهن آگوستو سرویس کنی الان وقتشه
بیا به مهمونیشون
152
00:12:29,508 --> 00:12:30,549
الو؟
153
00:12:32,666 --> 00:12:33,916
بیا
154
00:12:42,208 --> 00:12:44,833
سلام
واقعا ممنونم
155
00:12:44,916 --> 00:12:47,000
خواهش میکنم، به نظر خیلی ضروری بود
156
00:12:47,083 --> 00:12:49,958
ولی... حداقل میتونی بیای جلو بشینی
157
00:12:50,041 --> 00:12:51,458
تاکسی که نیستم
158
00:12:52,125 --> 00:12:54,166
آره
159
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
شرمنده
160
00:13:00,416 --> 00:13:03,083
...ببخشید، در مورد ساراعه، اون
161
00:13:03,166 --> 00:13:06,458
احتمالا موادی چیزی مصرف کرده-
میفهمم، نگران نباش، بریم-
162
00:13:06,541 --> 00:13:08,875
میگم که مزخرفترین پارتی ممکن بود
163
00:13:08,958 --> 00:13:10,375
همه هم اونجا بودن
164
00:13:10,458 --> 00:13:12,538
میتونی چمدونمو بذاری اونجا
بعدا میام
165
00:13:12,583 --> 00:13:14,416
جدی، گوش کن، گوش کن
166
00:13:18,250 --> 00:13:19,625
...عجب
167
00:13:19,754 --> 00:13:21,629
ولیعهد-
خوش اومدی-
168
00:13:21,666 --> 00:13:23,142
چه خبرا؟-
سلامتی-
169
00:13:23,166 --> 00:13:25,291
کی میخواد به مهمونی سال سومی ها بره؟
170
00:13:25,375 --> 00:13:28,916
میخوایم ولی ما دعوت نیستیم
و اجازه نداریم بریم بیرون
171
00:13:29,000 --> 00:13:31,375
درسته ولی اگه کمکم کنین از مالین رد بشم
میتونم ببرمتون
172
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
خودمون جورش میکنیم-
چی؟-
173
00:13:32,833 --> 00:13:34,833
سلام ویلهلم، خوش اومدی
مرسی-
174
00:13:34,916 --> 00:13:36,517
داری جدی میگی؟-
آره جدی ام-
175
00:13:36,541 --> 00:13:38,642
باید الان بریم-
دیدی سارا پرچممون رو سوزوند؟
176
00:13:38,666 --> 00:13:40,392
این دیوونگی بود-
میدونم دیوونگی محض بود-
177
00:13:40,416 --> 00:13:42,392
دختره رد داده-
الان میریم یا چی؟-
178
00:13:42,416 --> 00:13:43,833
بیاین بریم
179
00:13:48,500 --> 00:13:50,583
واقعا ممنون که رسوندیم
180
00:13:50,666 --> 00:13:53,541
قربونت، لازمه باهات بیام، یا...؟
181
00:13:54,916 --> 00:13:56,666
نه مشکلی نیست-
مطمئنی؟-
182
00:13:56,750 --> 00:13:58,250
آره-
باشه-
183
00:13:58,333 --> 00:14:00,083
ولی ممنون-
خواهش-
184
00:14:16,208 --> 00:14:19,500
بعدش مجبور شدم خاموشش کنم-
عجب پیرومنیک آشغالی-
(نوعی اختلاله که فرد علاقه به آتش افروزی داره)
185
00:14:19,583 --> 00:14:21,083
موقعیت خیلی بدی بود
186
00:14:21,166 --> 00:14:23,250
...انگار من-
هی هی هی، وایسا-
187
00:14:23,275 --> 00:14:25,483
این دیگه چه کوفتیه؟
اینجا چیکار میکنین؟
188
00:14:25,625 --> 00:14:27,291
میخوایم بریم داخل-
نه نه نه-
189
00:14:27,375 --> 00:14:29,291
کی بهتون اجازه ی خروج از مدرسه رو داده؟
190
00:14:29,375 --> 00:14:32,351
مگه مهمه؟ میخوایم بریم تو-
بیخیال برین خونه بچه ها، جدی میگم-
191
00:14:32,375 --> 00:14:34,333
برو آگوستو بردار بیار-
عمرا-
192
00:14:34,416 --> 00:14:36,101
نه، نه، صبر کن
ميدوني، ايده ي خوبيه
193
00:14:36,125 --> 00:14:38,291
بریم آگوست رو بیاریم ببینیم به عنوان ارشد چی میگه
194
00:14:39,250 --> 00:14:41,083
فرقی نمیکه-
برو اگوست رو بیار-
195
00:14:41,708 --> 00:14:44,666
اینجا شبیه سیرکی چیزیه؟
196
00:14:45,833 --> 00:14:48,041
ویله! خوش برگشتی پسر
197
00:14:48,125 --> 00:14:50,083
قرار بود بگی ولیعهد
198
00:14:50,833 --> 00:14:52,416
چی؟
199
00:14:52,500 --> 00:14:54,708
قرار بود بهم بگی ولیعهد
200
00:14:54,791 --> 00:14:58,541
چیشد؟؟
به چشم
201
00:14:58,616 --> 00:15:01,741
اگه ولیعهد فورا برگردن
202
00:15:01,833 --> 00:15:04,708
ممکنه منم براشون تنبیهی رو لحاظ نکنم
203
00:15:05,750 --> 00:15:07,267
نه، فکر کنم ترجیح بدیم اینجا بمونیم
204
00:15:09,166 --> 00:15:12,291
...ولیعهد...باید بدونه
205
00:15:12,375 --> 00:15:13,375
خوبه منو به چالش بکش
206
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
بهم بگو چيکار کنم
بعد میبینی چه اتفاقي ميفته
207
00:15:16,458 --> 00:15:19,291
باشه، ولی نمیتونه بهت بگه چیکار کنی
208
00:15:21,750 --> 00:15:25,750
اگه انقدر اصرار داری، پس فکر کنم بتونم استثنا قائل بشم
209
00:15:25,833 --> 00:15:27,809
خب پس حل شد-
نه، نه، نه-
210
00:15:27,833 --> 00:15:29,434
چیکار داری میکنی؟-
نه نه نه-
211
00:15:29,458 --> 00:15:31,750
!هی، هی! همین الان برگرد
212
00:15:31,833 --> 00:15:34,267
اگوست داری چیکار میکنی؟
جشن شروع ترم فقط واسه ما سال سومی هاست
213
00:15:34,291 --> 00:15:36,958
همیشه همین بوده
...منظورم اینه سارا هم
214
00:15:37,041 --> 00:15:38,958
!این فقط یه مهمونی کوفتیه، خب؟
215
00:15:39,041 --> 00:15:42,541
...باشه ولی-
چه مرگش شده؟-
216
00:15:52,041 --> 00:15:53,041
سارا؟
217
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
سارا؟
218
00:16:20,000 --> 00:16:22,750
تو هم اینجایی؟-
سارا رو ندیدی؟-
219
00:16:22,833 --> 00:16:24,791
منظورت اون روانیه؟
220
00:16:24,875 --> 00:16:27,250
آره، احتمالا فرار کرده و یه جایی قایم شده
221
00:16:27,333 --> 00:16:30,413
اون باعث شرمندگی فورست ریج شد-
فکر کنم بدونم کجاست-
222
00:16:33,708 --> 00:16:35,291
...سلام سلام
223
00:16:36,000 --> 00:16:37,916
شرمنده، سارا با توعه؟
224
00:16:38,875 --> 00:16:40,375
سیمون داره دنبالش میگرده
225
00:16:41,083 --> 00:16:42,875
آره اون... اون اینجاست
226
00:16:46,208 --> 00:16:47,208
الو؟
227
00:16:49,333 --> 00:16:52,416
لعنتی در حد مرگ منو ترسوندی
کدوم گوری هستی؟
228
00:16:52,500 --> 00:16:55,000
چرا وقتی زنگ میزنم جواب نمیدی؟
229
00:16:55,708 --> 00:16:58,625
مامان واقعا نگرانه
باید بهش پیام بدی
230
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
باشه
231
00:17:01,333 --> 00:17:03,500
مثل اینکه جزئی از مراسم ورودش بوده
232
00:17:03,575 --> 00:17:05,408
مثل همیشه، سنت و قانون های عجیب و فوق العاده
233
00:17:06,916 --> 00:17:08,458
!نه،نه،نه، وایسا
234
00:17:09,875 --> 00:17:12,458
راستی، سلام-
سلام-
235
00:17:15,041 --> 00:17:16,375
موهامو کوتاه کردم
236
00:17:21,166 --> 00:17:23,833
مارکوس: داری چیکار میکنی؟
تاکسیتون داره کم کم میره
237
00:17:24,375 --> 00:17:27,166
ببخشید، باید برم
238
00:17:36,719 --> 00:17:50,651
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
239
00:17:52,333 --> 00:17:53,625
اون مارکوسه
240
00:17:54,625 --> 00:17:56,791
...خانوادش زمین مدرسه رو اجاره میکنن و
241
00:17:56,875 --> 00:17:59,101
از سالن تیراندازی و اصطبل و این چیزا مراقبت میکنن
242
00:17:59,125 --> 00:18:01,375
از کجا میدونی؟ میشناسیش؟
243
00:18:01,958 --> 00:18:03,583
آره، تو گرایندر با هم زوج شدیم
(اپلیکیشن دوستیابی مردان همجنسگرا)
244
00:18:04,541 --> 00:18:05,861
آره، فکر کنم بهار سال پیش بود
245
00:18:05,916 --> 00:18:08,750
ولی به نظر نمیرسید به پسرای مدرسه ی شبانه روزی علاقه ای داشته باشه
246
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
...ولی
247
00:18:10,666 --> 00:18:13,083
...گرایندر؟ یعنی تو
...منظورم اینه تو و مدیسون
248
00:18:13,166 --> 00:18:17,166
ویله، لعنتی... فکر نمیکردم افکار عهد بوقی داشته باشی
249
00:18:17,250 --> 00:18:19,583
خب منظورم اینه... این یه جورایی افکار خودته
250
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
انجام شد
251
00:18:22,166 --> 00:18:24,875
میدونی در مورد مشکل تو و سیمون
252
00:18:25,583 --> 00:18:26,750
...اون
253
00:18:26,833 --> 00:18:29,125
هیچ درکی از موقعیت تو نداره
254
00:18:29,208 --> 00:18:31,083
شماها از دوتا دنیای کاملا متفاوت هستین
255
00:18:31,166 --> 00:18:33,791
تو باید یکی که رده ی خودته رو انتخاب کنی، یکی از ماها
256
00:18:33,875 --> 00:18:35,916
اگه واسه پیدا کردن همچین آدمی به کمک نیاز داشتی حتما بهم بگو
257
00:18:36,000 --> 00:18:38,166
یه اشاره کن خودم همه چیو برات ردیف میکنم
258
00:18:39,041 --> 00:18:40,500
باید محتاط تر باشی
259
00:19:19,458 --> 00:19:21,916
دانش آموزان عزیز هیلرسکا
260
00:19:22,000 --> 00:19:28,125
اول از همه ورود شما رو به سال جدید خوشآمد میگم
261
00:19:28,208 --> 00:19:33,333
دانش آموزان سال سوم ما فارغ التحصیل خواهند شد
262
00:19:33,416 --> 00:19:38,333
درست 120 سال بعد از تاسیس این مدرسه
263
00:19:39,125 --> 00:19:44,583
و همونطور که میدونین، در یه مراسم باشکوه این سالگرد رو جشن میگیریم
264
00:19:44,666 --> 00:19:49,208
اعلیحضرت به ما افتخار حضور میدن
265
00:19:49,291 --> 00:19:52,083
و ولیعهد ویلهلم سخنرانی خواهند کرد
266
00:19:53,625 --> 00:19:56,125
همه این ها ثبت خواهد شد
267
00:19:56,208 --> 00:20:01,208
این اولین باره که ولیعهد به صورت عمومی سخنرانی میکنن
268
00:20:02,916 --> 00:20:04,000
...واضحه که
269
00:20:04,083 --> 00:20:06,333
ویلهلم: چرا مدیر میگه من قراره سخنرانی کنم؟
270
00:20:06,358 --> 00:20:10,650
...نه فقط در مورد جشن سالگرد که در مورد کل سال
271
00:20:12,000 --> 00:20:14,791
فاریما: اگه با ملکه صحبت میکردی،
272
00:20:14,875 --> 00:20:16,916
در جریان قرار میگرفتی
273
00:20:25,673 --> 00:20:28,965
خیلی دیر کردم
با آلارم هم بیدار نشدم
274
00:20:29,041 --> 00:20:31,500
دیروز چی شد؟ رفتی عمارت یا نه؟
275
00:20:32,583 --> 00:20:37,125
مارکوس رسوندم
دانش آموز سال سوم ماریبرگه
276
00:20:38,208 --> 00:20:39,583
خیلی خب
277
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
چیه؟-
هیچی-
278
00:20:40,958 --> 00:20:43,250
...دیروز خونمون بود و
279
00:20:43,333 --> 00:20:45,541
باشه-
سارا تو اصطبل باهاش آشنا شده-
280
00:20:45,625 --> 00:20:47,666
حالا هرچی-
باشه بابا-
281
00:20:52,791 --> 00:20:56,500
دیروز ویله رو اتفاقی دیدم-
خب-
282
00:20:56,583 --> 00:21:00,500
میدونی، فکر میکردم بعد تعطیلات راحت تر باهاش کنار بیام
283
00:21:00,583 --> 00:21:02,750
ولی یه جورایی سخت تر بود
284
00:21:03,375 --> 00:21:05,916
نمیدونم چطوری قراره هر روز ببینمش
285
00:21:06,500 --> 00:21:07,958
اون یه آدم سمیه، رفیق
286
00:21:08,041 --> 00:21:11,125
بهت گفت اون بیانیه رو نمیده، ولی چیشد؟
287
00:21:11,833 --> 00:21:15,416
اون تو رو کاملا تنها گذاشت-
خب باید چه غلطی بکنم؟-
288
00:21:15,500 --> 00:21:18,958
کاری که باید انجام بدی اینه که باهاش حرف نزنی
اگه نمیتونی، باهاش چشم تو چشم نشو
289
00:21:19,041 --> 00:21:21,458
ولی ما تو یه کلاسیم-
خب که چی؟-
290
00:21:21,541 --> 00:21:23,958
کنارش نشین
جوری وانمود کن که انگار وجود نداره
291
00:21:24,041 --> 00:21:26,208
...ولی-
ولی چی؟-
292
00:21:26,291 --> 00:21:29,708
اون اساسا گند زده و باید ازت فاصله بگیره
293
00:21:30,458 --> 00:21:32,578
آره، اگه من جای تو بودم همه چیو از بین میبردم
294
00:21:32,625 --> 00:21:35,416
عکساشو پاک کن، بلاکش کن
برگرد به قبل از دیدنش
295
00:21:35,500 --> 00:21:37,875
وقتی یاسمینا منو ول کرد، این کارا رو کردم جواب داد
296
00:21:37,958 --> 00:21:40,375
خب بعدش؟
باید با ماکوس بپره؟
297
00:21:40,458 --> 00:21:41,625
چرا که نه؟
298
00:21:43,958 --> 00:21:46,166
امشب دعوتم کرده برم کارائوکه
299
00:21:48,291 --> 00:21:49,541
جی؟ جدا؟
300
00:21:49,625 --> 00:21:52,166
!خب...برو-
دقیقا، چته؟-
301
00:21:52,958 --> 00:21:55,333
آره برو-
الان وقته برگشته-
302
00:21:55,416 --> 00:21:57,375
!برگشت
303
00:21:57,458 --> 00:22:00,791
!برگشت-
!برگشت-
304
00:22:00,875 --> 00:22:01,875
!...برگـ-
خفه شید-
305
00:22:05,666 --> 00:22:07,375
خوش برگشتی، الکساندر-
ممنون-
306
00:22:07,958 --> 00:22:10,791
هی متوجه برگشت الکساندر شدی؟
307
00:22:10,875 --> 00:22:12,666
آره، اینجارو گوه گرفته
308
00:22:12,750 --> 00:22:14,500
بابام عضو انجمن اولیاست
309
00:22:14,583 --> 00:22:17,291
بهم گفت هیچکس تمایل نداره تحقیقات رو شروع کنه
310
00:22:17,375 --> 00:22:21,125
مثل اینکه باباش حسابی سیبیل مدرسه رو چرب کرده
311
00:22:21,208 --> 00:22:23,128
شاید اینطوری تونستن هزینه ی زمین پدل رو بدن
(پدل: یه نوع ورزش )
312
00:22:23,166 --> 00:22:25,851
پدل خیلی عادیه-
انگار مدرسه کفگیرش خورده ته دیگه-
313
00:22:25,875 --> 00:22:28,434
نه، ظاهرا با تعداد متقاضی ها مشکل داره
314
00:22:28,458 --> 00:22:31,017
اونا فکر میکردن با اومدن شاهزاده همه چی حل میشه،
315
00:22:31,041 --> 00:22:33,708
...ولی اون ویدیوی سکس و این چیزا
316
00:22:33,791 --> 00:22:35,583
خوبه دیگه
317
00:22:35,666 --> 00:22:38,958
الکساندر نمیدونه کی به خاطر مواد واسش پاپوش دوخته؟
318
00:22:39,041 --> 00:22:42,583
یا شایدم تو بودی که به خاطر سیمون تقصیر هارو گردن اون انداختی
319
00:22:42,666 --> 00:22:44,541
بیخیال، ول کن
320
00:22:44,625 --> 00:22:45,958
داره میاد اینجا
321
00:22:46,041 --> 00:22:48,291
سلاام رفقا-
سلام-
322
00:22:48,375 --> 00:22:50,750
اوضاع چطوره؟ خوب یا بد؟-
خوب-
323
00:22:50,833 --> 00:22:52,958
کجا بودی رفیق؟-
سلام الکساندر-
324
00:22:53,041 --> 00:22:54,916
سلام-
سلام خوشحالم میبینمت-
325
00:22:55,000 --> 00:22:56,851
منم همینطور-
عالیه-
326
00:22:56,875 --> 00:22:58,916
...ما-
بعدش چی شد؟-
327
00:22:59,000 --> 00:23:01,142
سلام!چطوری؟-
خوبم، تو چطوری؟-
328
00:23:01,166 --> 00:23:02,333
خوبم
329
00:23:02,416 --> 00:23:05,125
میخوای با هم بریم تو مدرسه؟-
حتما، بعدا میبینمتون-
330
00:23:05,208 --> 00:23:07,583
مدل موی جدید؟-
آره، واسه تو هم جدیده؟-
331
00:23:07,666 --> 00:23:10,416
آره، قشنگه-
مرسی، واسه تو هم-
332
00:23:11,833 --> 00:23:14,583
به سیمون گفتی که آگوست بود که اون ویدیو رو پست کرد؟
333
00:23:15,333 --> 00:23:17,208
نه، مامانم در مورد یه چیز حرف درستی زد
334
00:23:17,291 --> 00:23:19,416
اینکه اگه به سیمون بگم اونم میره پیش پلیس
335
00:23:19,500 --> 00:23:21,184
چون فکر میکنه کار درست اینه
336
00:23:21,208 --> 00:23:23,392
نمیدونه همه از مدرسه گرفته تا خانواده ی سلطنتی
337
00:23:23,416 --> 00:23:26,166
به خاطر خودشون هم که شده از آگوست محافظت میکنن
338
00:23:26,250 --> 00:23:28,041
پس میخوای چیکار کنی؟
339
00:23:28,125 --> 00:23:30,500
میخوام هرچیزی که براش مهمه و بهش اهمیت میده رو از بین ببرم
340
00:23:30,583 --> 00:23:32,684
ببخشید ولی به نظرت آگوست به چیزی جز خودش اهمیت میده؟
341
00:23:32,708 --> 00:23:36,791
اون ارشد بودن، کاپیتان تیم و درکل قدرت رو دوست داره
342
00:23:36,875 --> 00:23:40,125
میبینی
اونو به روش خودم مجازات میکنم
343
00:23:40,208 --> 00:23:42,333
خیلی خب
344
00:23:42,833 --> 00:23:45,309
فقط یه قهوه دمی میخورم
345
00:23:45,333 --> 00:23:46,916
یه قهوه ی دمی
346
00:23:47,000 --> 00:23:51,250
فلیس داره پیام میده، یه قهوه ی دمی دیگه
347
00:23:51,333 --> 00:23:53,101
بدون شیر؟-
بله دقیقا-
348
00:23:53,125 --> 00:23:54,809
ظاهرا، برای ویلهلم
349
00:23:54,833 --> 00:23:56,333
چی؟
350
00:23:56,416 --> 00:23:58,392
چیزی نشنیدی؟-
درمورد چی؟-
351
00:23:58,416 --> 00:24:00,166
بیخیال، در مورد اون و ویله؟
352
00:24:00,250 --> 00:24:02,875
نه ولی اونا تو طول تعطیلات باهم در ارتباط بودن
353
00:24:02,958 --> 00:24:05,125
ولی اونا فقط دوستن
354
00:24:05,208 --> 00:24:08,017
ولی انگار تو اینستا واسه هم قلب میفرستن
355
00:24:08,048 --> 00:24:09,768
جدا همه چی مشکوکه
356
00:24:09,833 --> 00:24:12,125
مدی، میشه یدونه تیک تاک بهم بدی
357
00:24:12,208 --> 00:24:14,500
سیمون چیزی هم گفته؟-
مرسی-
358
00:24:14,583 --> 00:24:17,083
بیخیال چرا باید به شماها بگه؟
اون داداششه
359
00:24:17,166 --> 00:24:20,750
این واسه منه؟-
آره خب...من فقط کنجکاو بودم-
360
00:24:20,833 --> 00:24:23,625
یعنی، اونا واقعا باهم بودن؟
361
00:24:23,708 --> 00:24:25,250
...یا فقط
362
00:24:25,333 --> 00:24:26,958
خب یعنی اون بایسکشواله یا همچین چیزی؟
363
00:24:27,041 --> 00:24:28,726
...اینطوری عجیب نیست که اون و فلیس
364
00:24:28,750 --> 00:24:31,601
شاید فقط یه رابطه ی یه شبه بوده-
خیلی خب، خبرچینی و شایعه سازی رو تموم کنین-
365
00:24:31,625 --> 00:24:34,375
تو هم ادای دخترای خوب رو در نیار
366
00:24:34,458 --> 00:24:37,309
...وقتی اریک با اون دختر انلی فنز قرار میذاشت-
!درسته-
367
00:24:37,333 --> 00:24:40,125
میدونی چی شنیدم؟
خانواده ی سلطنتی مجبورش کردن که یه توافقنامه رو امضا کنه
368
00:24:40,208 --> 00:24:42,125
اینو هم برداشتم، ممنون
369
00:24:45,875 --> 00:24:47,875
شکلات هم میخواستی؟
370
00:24:49,416 --> 00:24:52,166
نه، پشیمون شدم-
هزینه رو میپردازی-
371
00:24:52,250 --> 00:24:55,208
میشه 150 کرون، بفرمایید
372
00:24:57,375 --> 00:25:00,125
پس انداز: 500
انتقال: 200
373
00:25:00,208 --> 00:25:03,208
موجودی: 230.23
!انتقال موفق
374
00:25:06,250 --> 00:25:07,916
بفرما، ممنون
375
00:25:08,000 --> 00:25:11,375
خدافظ-
این کاملا دیوونگیه-
376
00:25:12,958 --> 00:25:14,708
نمیخوری؟-
نه-
377
00:25:14,791 --> 00:25:15,791
مطمئنی؟-
آره-
378
00:25:23,500 --> 00:25:24,833
سیمون
379
00:25:24,916 --> 00:25:28,166
ببخشید از اتوبوس جا موندم-
باید واست غیبت رد کنم-
380
00:25:28,250 --> 00:25:29,875
دیگه نمیخوام ازت تاخیر ببینم
381
00:25:29,958 --> 00:25:32,416
مخصوصا اگه قرار باشه تر مراسم تکخوان باشی
382
00:25:33,708 --> 00:25:35,125
من تکخوانم؟
383
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
افراد با نفوذ زیادی قراره شرکت کنن
384
00:25:40,083 --> 00:25:43,458
اونا کسایی هست که میتونن برای آینده ات بهت کمک کنن
385
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
ممنون
386
00:25:45,166 --> 00:25:48,583
پس این ترم حواست به اولویت هات باشه و روی گروه کر تمرکز کن
387
00:25:48,666 --> 00:25:50,208
ممنون-
و وقت شناس باش-
388
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
چه آهنگی باید بخونم؟
389
00:25:54,833 --> 00:25:56,291
میخوام یه چیز جدید باشه،
390
00:25:56,375 --> 00:26:00,833
و نشون بده طی این 120 سال مدرسه واقعا تغییراتی داشته
391
00:26:00,916 --> 00:26:02,666
شاید نسخه ی جدید از ورژن قدیمی آهنگ هیلیز
392
00:26:25,833 --> 00:26:27,583
سلام-
سلام-
393
00:26:39,791 --> 00:26:40,708
صبح بخیر
394
00:26:40,791 --> 00:26:44,333
صبح بخیر خانم رامیرز-
لطفا بشینید-
395
00:26:49,916 --> 00:26:53,791
خب برای شروع دفتراتون رو باز کنید
396
00:26:53,875 --> 00:26:55,750
میخوایم چندتا از سرفصل هارو بنویسیم
397
00:26:58,083 --> 00:27:00,416
میشه یه مداد بهم بدی؟
398
00:27:10,541 --> 00:27:12,208
میشه کمکم کنی؟
399
00:27:42,333 --> 00:27:44,333
روز بخیر آقایون
400
00:27:44,416 --> 00:27:46,000
روز بخیر جناب مدیر
401
00:27:46,083 --> 00:27:47,958
به همتون خوشامد میگم
402
00:27:48,041 --> 00:27:52,000
و برای اومدن به اولین ناهار امسال هم بهتون خوشامد میگم
403
00:27:58,541 --> 00:27:59,708
خیلی گشنمه
404
00:27:59,791 --> 00:28:02,559
باید منتظر سال سومی ها باشیم-
شماها قانون رو تعیین کردین؟-
405
00:28:02,583 --> 00:28:04,625
خب، سال آخری ها باید شروع کنن
406
00:28:04,708 --> 00:28:06,750
از خوردتون پذیرایی کنین
407
00:28:13,291 --> 00:28:15,250
...ولیعهد
408
00:28:15,333 --> 00:28:16,625
سال سومی ها باید اول شروع کنن
409
00:28:17,458 --> 00:28:20,250
دوباره بگو؟-
سال سومی ها باید اول شروع کنن-
410
00:28:21,291 --> 00:28:22,708
و کی این تصمیم رو گرفته؟
411
00:28:23,458 --> 00:28:24,708
این سنت اینجاست
412
00:28:24,791 --> 00:28:28,750
خب این مسئله به دانش آموزا مربوط میشه
413
00:28:28,833 --> 00:28:32,291
و مسئله ای نیست که مدیر یا کارکنان باهاش درگیر بشن
414
00:28:32,375 --> 00:28:34,250
درسته، ما تصمیم میگیریم
415
00:28:36,000 --> 00:28:37,892
پس در اینصورت باید حق رای داشته باشیم درسته؟
416
00:28:37,916 --> 00:28:40,416
این واسه همه یکسانه
417
00:28:40,500 --> 00:28:43,291
ما صبر کردیم تا سال آخری بشیم و وقتی شما رفتین سال سوم
418
00:28:43,375 --> 00:28:45,333
میتونین از امتیازات این سال لذت ببرین
419
00:28:46,125 --> 00:28:48,875
یا میتونیم همین الان لذت ببریم و تابو شکنی کنیم
420
00:28:49,626 --> 00:28:50,751
بذار بپرسم ببینم میتونیم؟
421
00:28:50,776 --> 00:28:52,891
کی فکر میکنه باید خدمت رسانی به سال سومی ها رو تموم کنیم
422
00:28:52,916 --> 00:28:54,836
و در عوض، هرکس هرموقع که بخواد غذا بخوره؟
423
00:28:59,306 --> 00:29:01,494
دستای کثیفتونو بیارین پایین
424
00:29:01,861 --> 00:29:03,820
اینجا دموکراسی نیست
425
00:29:04,375 --> 00:29:08,041
ارشده که تصمیم میگیره، شیرفهم شدین؟
426
00:29:13,791 --> 00:29:14,833
هرکاری که میخواین بکنین
427
00:29:15,469 --> 00:29:18,385
عالیه! بفرمایید، ازخودتون پذیرایی کنین
428
00:29:22,583 --> 00:29:24,458
آگوست؟
429
00:29:26,099 --> 00:29:38,249
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ
430
00:29:39,333 --> 00:29:42,416
ممنون-
نمیخواد ازم تشکر کنی-
431
00:29:42,500 --> 00:29:47,166
میدونم آگوست بود که به خاطر مواد واسم پاپوش درست کرد
432
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
...تو مثل اونا نیستی،تو
433
00:29:52,083 --> 00:29:54,791
دوست داری از کسایی که متفاوتن دفاع کنی
434
00:30:12,250 --> 00:30:14,059
خب ببین من به این موضوع فکر کردم
435
00:30:14,083 --> 00:30:15,958
مامانم یه جور رژیم آبمیوه و سبزیجات گرفته
436
00:30:16,041 --> 00:30:18,208
...این واسه سه هفتهـست و فکر کردم شاید
437
00:30:20,208 --> 00:30:22,000
میتونه هیجان انگیز باشه
438
00:30:23,083 --> 00:30:25,541
کتاب شیمیمو جا گذاشتم
439
00:30:25,625 --> 00:30:27,385
باشه-
بعدا میبینمت-
440
00:30:34,208 --> 00:30:35,208
سلام
441
00:30:38,291 --> 00:30:40,083
سلام؟ آگوست
442
00:30:40,168 --> 00:30:42,333
میخواستم ازت تشکر کنم
میشه جوابمو بدی؟
443
00:30:42,416 --> 00:30:44,083
...نمیدونم چی-
ما توافق کردیم-
444
00:30:44,166 --> 00:30:45,208
آره-
آره؟-
445
00:30:45,791 --> 00:30:47,000
قرار شد من ببرمت منر هوس
446
00:30:47,083 --> 00:30:49,083
در عوض تو در مورد اون ویدیو دهنتو ببندی
447
00:30:49,166 --> 00:30:50,083
آره، میدونم
448
00:30:50,166 --> 00:30:51,806
به هیئت مدیره ی کوفتی مدرسه رفتم
449
00:30:51,875 --> 00:30:54,142
چقدر تو گوششون خوندم که لیاقت گرفتن بورسیه رو داری
450
00:30:54,166 --> 00:30:56,166
و تو چیکار کردی؟
451
00:30:56,250 --> 00:30:58,708
حس کردی باید بری و با ویله صحبت کنی
452
00:30:58,791 --> 00:31:01,166
چی؟ من با ویله حرف نزدم
453
00:31:01,191 --> 00:31:04,149
کی میتونست بهش بگه؟
تو تنها کسی بودی که میدونستی
454
00:31:05,750 --> 00:31:08,375
من نبودم-
نبودی؟ پس از کدوم گوری فهمیده؟
455
00:31:12,583 --> 00:31:17,125
فکر نکنم بفهمی چقدر از کاری که کردم پشیمونم
456
00:31:17,208 --> 00:31:20,083
دارم دیوونه میشم، میفهمی؟
457
00:31:21,851 --> 00:31:25,059
سعی کردم ازش عذرخواهی کنم
واقعا اینکار رو کردم
458
00:31:25,119 --> 00:31:26,744
زانو زدم و التماس کردم
459
00:31:26,875 --> 00:31:30,291
ولی اون از هر فرصتی که گیر میاره سعی میکنه منو تحقیر کنه
460
00:31:30,375 --> 00:31:34,208
و فقط منتظرم، منتظر، منتظر
461
00:31:34,291 --> 00:31:37,208
منتظر اون مجازات لعنتی که قراره وقتی انتظارشو ندارم سر برسه
462
00:31:37,275 --> 00:31:38,442
چون میدونم که بالاخره میاد
463
00:31:39,208 --> 00:31:41,666
میدونی که دربار از این موضوع به سادگی نمیگذره
464
00:31:41,750 --> 00:31:43,416
...احتمالا اونا
465
00:31:43,500 --> 00:31:46,083
...نشستن دورهم و دارن برنامه میریزن
466
00:31:47,375 --> 00:31:49,726
...که چطور مجازاتم کنن و من-
...آگوست، آگوست نفـ-
467
00:31:49,750 --> 00:31:51,083
!بهم دست نزن
468
00:31:51,166 --> 00:31:53,958
...من چیم...من چیـ-
بیا اینجا، گوش کن-
469
00:31:55,583 --> 00:31:57,726
دستمو حس میکنی؟ میتونی حسش کنی؟-
این چیه دیگه؟-
470
00:31:57,750 --> 00:31:59,017
آره، حسش میکنم-
آره؟-
471
00:31:59,041 --> 00:32:00,875
میشه به حرفام گوش بدی؟
472
00:32:01,916 --> 00:32:03,041
نفس بکش
473
00:32:09,875 --> 00:32:11,583
با نفس هات دستمو بالا پایین کن
474
00:32:15,166 --> 00:32:16,166
خوبه
475
00:32:17,000 --> 00:32:18,500
ادامه بده
476
00:33:41,625 --> 00:33:47,375
ایوب: فقط باهاش صادق باش
خودتو تو اولویت قرار بده
477
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
سلام
478
00:34:05,958 --> 00:34:07,583
سلام-
میشه باهم حرف بزنیم؟-
479
00:34:14,375 --> 00:34:15,458
..میدونی جوری که داریم
480
00:34:16,958 --> 00:34:22,000
جوری که داریم تظاهر میکنیم هیچ اتفاقی نیفتاده... جواب نمیده
481
00:34:22,025 --> 00:34:23,025
ببخشید
482
00:34:37,833 --> 00:34:39,041
...نمیتونیم فقط
483
00:34:39,791 --> 00:34:42,166
...ویله
484
00:34:49,125 --> 00:34:51,416
کل تعطیلات کریسمس رو بهت فکر کردم
485
00:34:54,541 --> 00:34:56,958
...ولی حس کردم بهتره
486
00:34:58,458 --> 00:34:59,833
یه کم ازهم فاصله بگیریم
487
00:35:04,333 --> 00:35:06,541
...باشه، ما
488
00:35:07,833 --> 00:35:09,916
قراره دیگه باهم حرف نزنیم؟
489
00:35:10,833 --> 00:35:14,500
...شاید نه برای همیشه، ولی فعلا
490
00:35:19,166 --> 00:35:21,458
ولی سیمون، تو تنها کسی هستی که حس میکنم میتونم باهاش حرف بزنم
491
00:35:21,533 --> 00:35:23,325
ویله، لطفا
492
00:35:23,416 --> 00:35:25,416
نمیفهمی که بهم صدمه زدی؟
493
00:35:34,916 --> 00:35:36,750
الان نمیتونم کنارت باشم
494
00:35:38,875 --> 00:35:42,000
...چیکار میتونم بکنم؟ خواهش میکنم، سیمون
495
00:35:49,625 --> 00:35:52,500
سیمون: ایوب امشب کارائوکه، هستی؟
496
00:36:09,208 --> 00:36:14,500
مامان
497
00:36:18,458 --> 00:36:20,083
لعنتی عجب هوایی
498
00:36:20,166 --> 00:36:22,526
چطوری میشه یهو برف یا بارون میاد؟
499
00:36:22,583 --> 00:36:25,083
آره فقط تو سوئد از این اتفاقا میفته-
یهو از نا کجا آباد میباره-
500
00:36:29,666 --> 00:36:31,375
عصبیم
501
00:36:31,458 --> 00:36:33,226
چرا؟-
نمیدونم-
502
00:36:35,294 --> 00:36:36,142
میتونیم بریم
503
00:36:36,166 --> 00:36:38,166
نه نه نه، مارو دیده
باید بریم تو
504
00:36:39,666 --> 00:36:41,601
هی، ببین این یه فرصته که ویله رو فراموش کنی
505
00:36:41,625 --> 00:36:44,166
آره خلاصه، خونسردیتو حفظ کن
506
00:36:44,226 --> 00:36:47,017
یه کوکا لطفا-
منم کوکا میخورم-
507
00:36:47,125 --> 00:36:48,726
رُش اینطوری رابطشو با یاسمین تموم کرد
508
00:36:48,833 --> 00:36:51,333
یاسمینا، مرسی-
نه، یاسمین-
509
00:36:51,416 --> 00:36:53,916
اسمش یاسمینا ست-
!چی؟ نه-
510
00:36:54,000 --> 00:36:56,291
داداش، یاسمینا
511
00:36:56,375 --> 00:36:57,791
!عالی
512
00:36:57,875 --> 00:36:59,833
سیمون، خوشحالم که اومدی
513
00:36:59,924 --> 00:37:01,799
باورم نمیشه تا حالا اینجا نیومدی
514
00:37:01,875 --> 00:37:03,041
نه-
ها؟-
515
00:37:03,125 --> 00:37:05,000
سلام مارکوسم-
سلام، ایوب-
516
00:37:05,083 --> 00:37:06,083
این گروهه
517
00:37:06,125 --> 00:37:08,291
سلام ایوبم-
خودتو معرفی من-
518
00:37:08,375 --> 00:37:09,375
سلام-
سلام، سیمون-
519
00:37:09,458 --> 00:37:10,791
ایوب، دیوید، سارا-
سلام-
520
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
کدومو انتخاب میکنی؟
521
00:37:13,208 --> 00:37:15,041
منظورت چیه؟
522
00:37:15,125 --> 00:37:16,458
تو میخوای بخونی
523
00:37:16,541 --> 00:37:18,125
... باهم بخونیم؟ من-
آره-
524
00:37:18,208 --> 00:37:20,666
نه، من تاحالا کارائوکه نخوندم-
آره یا نه؟ خیلی ترسویی-
525
00:37:20,750 --> 00:37:24,041
نه، نمیتونم کارائوکه بخونم-
باهم میخونیم، باشه؟-
526
00:37:27,083 --> 00:37:28,375
کرولا؟
527
00:37:28,458 --> 00:37:29,976
"عشق عشق نیست؟"-
"عشق عشق نیست"-
528
00:37:30,000 --> 00:37:31,166
نه-
آره-
529
00:37:31,250 --> 00:37:32,416
نه-
آره-
530
00:37:32,500 --> 00:37:33,916
نه، لطفا، نه
531
00:37:34,000 --> 00:37:35,958
نه، نه، نه-
! آره! آره-
532
00:37:36,750 --> 00:37:38,333
!یالا سیمون
533
00:37:41,875 --> 00:37:45,500
خانوم ها آقایون میخوام به نفرو به شما معرفی کنم
534
00:37:45,583 --> 00:37:49,458
شخص خاص بیرستاد، سیمون اریکسون
(Bjärstad :دهکده ای در اوستریوتلاند)
535
00:37:52,791 --> 00:37:54,559
!سیمه
536
00:38:52,971 --> 00:38:55,680
نه ولی سیگه مثل همیشه به راهش ادامه داد
537
00:38:55,833 --> 00:38:59,500
...بکش کنار، بعد در مورد-
نمیتونی یه جا دیگه بشینی؟-
538
00:39:00,583 --> 00:39:02,309
جان؟
539
00:39:02,333 --> 00:39:05,059
بیخیال، بازم صندلی هست
نمیشه یه جا دیگه بشینی؟
540
00:39:05,083 --> 00:39:06,666
!بکش کنار-
لعنتی-
541
00:39:07,541 --> 00:39:10,875
وقتی سیستمی که داره کارش رو میکنه دستکاری میکنی
همچین اتفاقی میفته
542
00:39:10,958 --> 00:39:13,916
فروپاشی سیستم و ایجاد آشفتگی
543
00:39:14,000 --> 00:39:16,750
ببین وقتی یه سال سومی میاد تو اتاق
544
00:39:16,833 --> 00:39:17,958
باید به حرفش گوش بدی
545
00:39:18,041 --> 00:39:20,166
این جزء قوانینه، همیشه همین بوده
546
00:39:20,250 --> 00:39:22,000
صد و بیست ساله که همینه
547
00:39:44,333 --> 00:39:45,708
ویلهلم؟
548
00:39:46,708 --> 00:39:48,833
ویله؟-
خوبه-
549
00:39:48,916 --> 00:39:49,833
کیش و مات
550
00:39:49,916 --> 00:39:52,708
واقعا موزیک باحالیه
...مردم لباس های رسمی میپوشن و
551
00:39:52,775 --> 00:39:53,775
باورت میشه؟
552
00:39:58,333 --> 00:40:01,416
...یه جایی وسط بیایونه و
553
00:40:29,434 --> 00:40:31,493
ولی فکر کنم این باید جواب بده
554
00:40:31,541 --> 00:40:34,083
ببخشید
555
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
ویلهلم، خیلی خوشحالم که زنگ زدی
556
00:40:38,083 --> 00:40:39,458
تقصیر توعه
557
00:40:39,541 --> 00:40:41,291
همه ی اینها تقصیر توعه
558
00:40:42,708 --> 00:40:43,958
چیشده؟
559
00:40:47,000 --> 00:40:48,583
سیمون با یکی دیگه قرار میذاره
560
00:40:49,333 --> 00:40:51,333
خیلی خب
561
00:40:52,500 --> 00:40:55,708
ببین، من اریک نیستم
و نمیخوام که اون باشم
562
00:40:55,791 --> 00:40:57,892
من... هیچ کدوم از اتفاق هایی که افتاده رو نمیخوام
563
00:40:57,916 --> 00:41:01,458
خیلی خب، اول آروم باش
بعد سه تا نفس عمیق بکش
564
00:41:01,541 --> 00:41:04,291
نه، جدی میگم! نمیخوام ولیعهد باشم
565
00:41:04,375 --> 00:41:05,875
محض رضای خدا
566
00:41:07,416 --> 00:41:09,541
تو عصبی هستی
567
00:41:09,625 --> 00:41:12,666
میفهمم که کلافه ای و شدیدا استرس داری
568
00:41:12,750 --> 00:41:16,125
ولی ازت میخوام که به اعصابت مسلط باشی و بهم بگی دقیقا چی شده؟
569
00:41:16,208 --> 00:41:17,541
گوشی رو بذار رو اسپیکر
570
00:41:17,625 --> 00:41:20,375
...گوشیو بذار رو اسپیکر وگرنه
571
00:41:20,458 --> 00:41:23,750
میرم تو اینستاگرام لایو میذارم تا کل سوئد بشنون
572
00:41:25,208 --> 00:41:26,833
الان رو اسپیکره
573
00:41:28,250 --> 00:41:29,833
خیلی خب
574
00:41:29,916 --> 00:41:32,250
فاریما؟ جان اولوف؟ کی اونجاست؟
575
00:41:32,333 --> 00:41:36,166
فاریما امروز اینجا نیست
ولی من و مینو هستیم
576
00:41:36,250 --> 00:41:38,083
بله ولیعهد، داریم گوش میدیم
577
00:41:38,166 --> 00:41:39,375
گوش کنین
578
00:41:39,458 --> 00:41:43,291
من تو اون مراسم مزخرف سخنرانی نمیکنم، باشه؟
579
00:41:43,375 --> 00:41:44,916
هیچکس درموردش چیزی بهم نگفت
580
00:41:45,000 --> 00:41:48,916
از اینکه همیشه بدون من واسه خودم تصمیم میگیرین
حالم بهم میخوره و خستم کرده
581
00:41:49,000 --> 00:41:51,833
!و دیگه نمیخوام ولیعهد باشم
582
00:41:51,916 --> 00:41:53,416
!من پادشاه نمیشم
583
00:41:53,500 --> 00:41:55,125
کاملا جدی ام، میشنوین چی میگم؟
584
00:41:55,208 --> 00:41:58,125
...اگه به حرفام گوش ندین
اونوقت مطبوعات رو خبر میکنم
585
00:42:00,771 --> 00:42:13,993
༻ @lets_be_l ترجمه اختصاصی چنل ༺
ᗢ Zahra : مترجم ᗢ