1 00:00:06,521 --> 00:00:10,229 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:10,312 --> 00:00:13,229 OHA! KRALİYET BUNU NASIL KALDIRACAK? 3 00:00:13,312 --> 00:00:15,687 İŞTE İSVEÇ'İ MEŞHUR EDECEK HABER! 4 00:00:15,771 --> 00:00:17,021 ZAVALLI ÇOCUKLAR. 5 00:00:17,104 --> 00:00:18,771 NASIL BÖYLE KOLAY YAKALANIRLAR? 6 00:00:18,854 --> 00:00:20,146 BU ÇOCUĞUN EVİNİ BİLİYORUM! 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 TOPLUMSAL SINIFINA İHANET 8 00:00:21,687 --> 00:00:23,104 OĞLAN SEVGİSİ! 9 00:00:23,187 --> 00:00:24,312 VİDEO ÇOK SEKSİ! 10 00:00:29,187 --> 00:00:31,729 İSVEÇ VELİAHT PRENSİ ERKEK ARKADAŞI SEKS KASETİ 11 00:00:38,687 --> 00:00:43,062 VELİAHT PRENS GEY Mİ? KRALİYETİ SARSAN VİDEO 12 00:00:51,062 --> 00:00:54,896 Majesteleri, bu olayın okulumuzda vuku bulması 13 00:00:54,979 --> 00:00:58,354 bizi ne kadar üzdü, anlatamam. Hemen bir açıklama yapıp… 14 00:00:58,437 --> 00:01:01,229 Biz diyene kadar tek kelime söylemeyeceksiniz. 15 00:01:29,687 --> 00:01:32,604 VELİAHT PRENSİN GİZLİ ÂŞIĞI 16 00:01:40,187 --> 00:01:42,021 ELİT OKULDAKİ GİZLİ HAYATI 17 00:01:45,729 --> 00:01:48,354 Bu, sonuçlar doğuracak. Biliyorsun, değil mi? 18 00:01:53,646 --> 00:01:54,896 Özür dilerim anne. 19 00:02:03,271 --> 00:02:06,437 Olayın üstünü örtemeyeceğiz gibi görünüyor. 20 00:02:07,271 --> 00:02:08,979 Bir açıklama yapmalıyız. 21 00:02:10,771 --> 00:02:14,104 Görüntülerdekinin sen olmadığını söyleyip inkâr edebiliriz. 22 00:02:14,187 --> 00:02:18,479 Videoda çok net görünmüyorsun. O yüzden planımız şöyle: 23 00:02:18,562 --> 00:02:20,896 Cumartesi günü seni alacağız. 24 00:02:20,979 --> 00:02:24,521 Bayan Rosenqvist seninle görüşecek. 25 00:02:24,604 --> 00:02:29,021 Açıklamanın tüm hakları sadece onda olacak çünkü ona güvenebiliriz. 26 00:02:30,479 --> 00:02:34,771 Simon'la görülmeni istemiyorum. Dedikodular iyice artar. 27 00:02:36,104 --> 00:02:37,437 Bu sorunu çözmeliyiz. 28 00:02:43,187 --> 00:02:45,104 Gidip gelebildin mi canım oğlum? 29 00:02:45,187 --> 00:02:47,646 Evet anne, markete kadar yürüyebiliyorum. 30 00:03:00,979 --> 00:03:01,812 Simon. 31 00:03:03,062 --> 00:03:05,312 Olayı polise taşımalıyız. 32 00:03:09,479 --> 00:03:10,312 Hey. 33 00:03:13,396 --> 00:03:16,687 Bence okula geri dönmemelisin. 34 00:03:16,771 --> 00:03:17,687 Hayır. 35 00:03:18,479 --> 00:03:20,812 Bence ikiniz de dönmemelisiniz. 36 00:03:22,729 --> 00:03:26,854 Telefon açarım, Marieberg'e dönüşünü ayarlamaya çalışırım. 37 00:03:27,812 --> 00:03:29,937 Ben Hillerska'da kalmak istiyorum. 38 00:03:33,104 --> 00:03:35,729 Simon'a ne yaptıklarına baksana. 39 00:03:36,354 --> 00:03:38,854 O da benden habersiz babamla buluşuyormuş. 40 00:03:41,437 --> 00:03:43,604 Simon'un hatası, hayatımı mı mahvetsin? 41 00:03:43,687 --> 00:03:46,854 Kes şu inatçılığı da kendini benim yerime bir koy! 42 00:03:46,937 --> 00:03:49,854 Tüm dünya beni o videoda gördü. 43 00:03:54,437 --> 00:03:59,021 Hem Kral 17. Gustaf hem Kral 18. Gustaf mı olacak? 44 00:03:59,104 --> 00:04:02,979 Sonraki veliaht kim olacak? Çocuk yapamazlar sonuçta. 45 00:04:03,062 --> 00:04:06,021 Vekil anne bulabilirler. 46 00:04:06,104 --> 00:04:10,104 Mavi kanlı, aristokrat birinin vekil anne olması gerekir. 47 00:04:10,187 --> 00:04:13,687 -Kimse kabul etmez. -Sen kesin ederdin. 48 00:04:13,771 --> 00:04:14,604 Tabii! 49 00:04:14,687 --> 00:04:18,354 Cidden kesin şunu. Gey olduğu o istemeden ortaya çıktı. 50 00:04:18,937 --> 00:04:22,521 Ama çoğu insan seks kasetindekinin o olduğuna inanmıyor. 51 00:04:22,604 --> 00:04:25,687 Videonun Wilhelm'in odasında çekildiğini bir tek biz biliyoruz. 52 00:04:27,521 --> 00:04:31,229 -Film gecesini hatırlıyor musun? -Evet. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,521 -Şüphelendiğimi söylemiştim. -Doğru. 54 00:04:33,604 --> 00:04:34,979 Herkes odasını biliyor. 55 00:04:35,062 --> 00:04:38,187 -Penceresinin önünde mi duruyorlarmış? -Bence öyle. 56 00:04:38,271 --> 00:04:42,062 -Kim bunu yapar ki? -Herhangi biri olabilir. 57 00:04:42,771 --> 00:04:44,604 -Belki de Lukas. -Lukas mı? 58 00:04:51,104 --> 00:04:53,146 Merhaba. Simon, değil mi? 59 00:04:53,229 --> 00:04:55,937 Today's News'den geliyorum. Seninle konuşarak… 60 00:04:56,021 --> 00:04:57,187 Hayır. 61 00:04:57,937 --> 00:05:00,229 -Simon. -Hayır! Konuşmak istemiyorum! 62 00:05:00,312 --> 00:05:04,437 -Gitmezsen polisi arayacağım. -Kendi gözünden anlatman için fırsat. 63 00:05:11,812 --> 00:05:13,562 -Selam. -Selam. 64 00:05:13,646 --> 00:05:14,646 Nasılsın? 65 00:05:15,604 --> 00:05:18,271 Simon nasıl? Çok kötü durumdadır. 66 00:05:18,937 --> 00:05:20,896 Keyfi kaçık. Bugün evde kalacak. 67 00:05:22,104 --> 00:05:25,437 -Annem başka okula gitmemizi istiyor. -Ne? 68 00:05:25,521 --> 00:05:28,687 Tüm bu olanlardan sonra burada okumamızı istemiyor. 69 00:05:28,771 --> 00:05:31,354 Bir saniye. Ne zaman? 70 00:05:31,896 --> 00:05:33,646 Dönem sonunda. 71 00:05:37,354 --> 00:05:38,979 -Bu bilgisayar. -Peki. 72 00:05:40,021 --> 00:05:40,937 Baksana. 73 00:05:41,021 --> 00:05:42,187 Açık mı? 74 00:05:44,562 --> 00:05:46,854 Bunlar Bilgi İşlem çalışanları değil. 75 00:05:46,937 --> 00:05:48,687 Video için gelmiş olmalılar. 76 00:05:48,771 --> 00:05:50,687 Bunu yanımızda götüreceğiz. 77 00:05:50,771 --> 00:05:53,937 -O bilgisayarı kullanan birini gördün mü? -İnanılmaz! 78 00:05:54,896 --> 00:05:55,854 Aman Tanrım. 79 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 Derdin ne senin? 80 00:06:07,604 --> 00:06:08,437 Dostum. 81 00:06:10,812 --> 00:06:12,396 Seni aradık. 82 00:06:13,354 --> 00:06:14,729 Bizi içeri alacak mısın? 83 00:06:15,562 --> 00:06:16,396 Evet. 84 00:06:17,937 --> 00:06:19,437 Komple kaos var. 85 00:06:22,354 --> 00:06:24,271 Okulun gündeminde bir numara. 86 00:06:24,854 --> 00:06:28,021 Bjärstad'dan biri ünlü oldu diye ilgi çekiyor. 87 00:06:28,687 --> 00:06:29,687 "Ünlü" mü? 88 00:06:31,229 --> 00:06:34,437 Bu sadece bir video. 89 00:06:34,521 --> 00:06:38,021 -"Sadece video" mu? -Bir sürü ünlünün seks kaseti var. 90 00:06:38,104 --> 00:06:41,687 Tabii başkası sızdırıyor. Kim Kardashian'ınki gibi. 91 00:06:41,771 --> 00:06:43,354 Kadının durumu iyi. 92 00:06:43,437 --> 00:06:46,271 -Sen izledin mi? -Hangisini? Simon mu, Kim… 93 00:06:46,354 --> 00:06:49,021 -Of! Kim Kardashian. -Evet, tabii. 94 00:06:49,104 --> 00:06:51,396 -Sen izlemedin mi? -Hayır! 95 00:06:51,479 --> 00:06:53,062 Simon, sen izlemişsindir. 96 00:06:54,021 --> 00:06:56,104 -Evet. -Sen izledin mi? 97 00:06:56,187 --> 00:06:57,771 -İkiniz de mi? -Evet. 98 00:06:57,854 --> 00:07:00,729 Birlikte izlemedik ama izledim işte. 99 00:07:00,812 --> 00:07:02,979 Bu kadar yeter. Konu Simon'un videosu. 100 00:07:03,062 --> 00:07:05,229 Benim için sorun yok. Ben izledim. 101 00:07:05,312 --> 00:07:08,021 -Simon'un videosuna dönelim. -Pardon. Olur. 102 00:07:08,104 --> 00:07:11,687 Wilhelm ne dedi? Onunla konuştun mu? 103 00:07:12,854 --> 00:07:13,937 Söylesene. 104 00:07:14,021 --> 00:07:18,021 Hayır, telefonumu kapattım. Artık dayanamıyorum. 105 00:07:18,729 --> 00:07:21,437 Anlıyorum. Şimdi ne yapacaksın? 106 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 O okulu bırakacağım. 107 00:07:23,854 --> 00:07:25,812 -Yemin ederim. -Bize mi geleceksin? 108 00:07:27,771 --> 00:07:29,604 Bizim tayfa geri döndü! 109 00:07:29,687 --> 00:07:32,229 Tekrar bizim okulda okuman hoşuma gider 110 00:07:32,312 --> 00:07:34,896 ama onlar yüzünden sen niye okulu bırakasın? 111 00:07:34,979 --> 00:07:35,896 Aynen öyle. 112 00:07:35,979 --> 00:07:39,021 Sen okulu bırakacaksın, onlar aynen devam. Öyle mi? 113 00:07:39,104 --> 00:07:41,979 -Siktirsinler. -Bedelini sadece sen ödeyeceksin. 114 00:07:42,521 --> 00:07:46,729 -Şimdi pes edemezsin. -Aynen öyle. Kız haklı. 115 00:07:57,437 --> 00:07:59,896 Pekâlâ, hafta sonu görüşürüz. 116 00:08:00,812 --> 00:08:01,812 Kendine iyi bak. 117 00:08:13,479 --> 00:08:16,312 WILHELM: LÜTFEN YARIN OKULA GEL. KONUŞMAMIZ GEREK. 118 00:08:16,396 --> 00:08:20,229 SIMON: BUNU KALDIRABİLECEĞİMİ SANMIYORUM. BU KİMİN İŞİ? OKULDAN BİRİDİR. 119 00:08:24,521 --> 00:08:28,062 WILHELM: İĞRENÇ BİR ŞEY. LÜTFEN GEL. AYNI GEMİDEYİZ. 120 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 Evet? 121 00:08:36,729 --> 00:08:39,854 İdareciye sana yemek getireceğimi söyledim. 122 00:08:49,771 --> 00:08:51,396 Saklanmak zorunda değilsin. 123 00:08:52,812 --> 00:08:59,521 Seni rahatsız eden birileri olursa direkt bana söyle, ben hallederim. 124 00:09:03,771 --> 00:09:05,146 August. 125 00:09:08,604 --> 00:09:12,312 Cemiyet'le ilgili o olay için özür dilerim. 126 00:09:13,021 --> 00:09:15,854 Herkesin önünde maddi durumunu açıklamamalıydım. 127 00:09:18,229 --> 00:09:20,771 Biliyorum, bana yardım etmek istiyorsun. 128 00:09:21,896 --> 00:09:25,354 -Seni hayal kırıklığına uğrattım. -Sorun yok. 129 00:09:25,979 --> 00:09:26,812 Tamam mı? 130 00:09:27,812 --> 00:09:28,854 Teşekkürler, 131 00:09:30,021 --> 00:09:32,562 okul ücretim için yardım etmişsin. 132 00:09:32,646 --> 00:09:35,479 Keşke Erik burada olsa, o ne yapmam gerektiğini bilirdi. 133 00:09:35,562 --> 00:09:37,521 Ben sudan çıkmış balığa döndüm. 134 00:09:38,896 --> 00:09:40,479 Ne yapacağım? Ben… 135 00:09:41,646 --> 00:09:45,146 Bence Erik, senin kendin olmanı isterdi. 136 00:09:47,271 --> 00:09:48,104 Bundan eminim. 137 00:09:48,646 --> 00:09:50,271 Kalbinin sesini dinle. 138 00:10:32,062 --> 00:10:34,521 Hadi. Bir şey yok, okul işte. 139 00:10:35,562 --> 00:10:36,812 Sağ ol Sara! 140 00:10:42,312 --> 00:10:43,437 -Selam. -Günaydın. 141 00:10:52,104 --> 00:10:54,271 -Selam. -Selam. 142 00:11:07,854 --> 00:11:09,979 Dünkü maçı izledin mi? 143 00:11:12,021 --> 00:11:13,104 -Hayır. -Peki. 144 00:12:06,896 --> 00:12:08,437 Ne yapacağız? 145 00:12:43,062 --> 00:12:46,646 Videodakinin ben olduğumu inkâr etmemi söylediler. 146 00:12:47,729 --> 00:12:49,062 Cidden mi? 147 00:12:51,021 --> 00:12:53,729 Cumartesi günü sarayda basına konuşmamı istiyorlar. 148 00:12:54,437 --> 00:12:56,021 Yapmayacaksın, değil mi? 149 00:12:57,146 --> 00:12:59,229 Hiçbir şey demek istemiyorum. 150 00:13:02,687 --> 00:13:05,562 Ama videodakinin ben olduğumu herkes görebiliyor. 151 00:13:07,187 --> 00:13:08,479 Ben ne yapayım? 152 00:13:19,312 --> 00:13:23,479 Ama ne olursa olsun sana zorla bir şey söyletemezler. 153 00:13:32,729 --> 00:13:34,062 Yanlış bir şey yapmadık. 154 00:13:39,146 --> 00:13:39,979 Doğru. 155 00:13:43,021 --> 00:13:44,187 Yapmadık. 156 00:13:44,812 --> 00:13:47,396 Haklısın, aynı gemideyiz. 157 00:13:59,687 --> 00:14:02,229 Okuldan gidersen seni kaçırırım. 158 00:14:02,312 --> 00:14:05,396 Yemin ederim. Eğer Marieberg'e transfer olursan… 159 00:14:40,437 --> 00:14:42,854 -Selam. -Girebilir miyim? 160 00:14:43,646 --> 00:14:44,562 Ne istiyorsun? 161 00:14:45,229 --> 00:14:48,687 -Seks videosunu sızdırdığını biliyorum. -Gir. 162 00:14:58,604 --> 00:15:03,271 Videoyu yüklediğin bilgisayara polisler el koydu. 163 00:15:04,812 --> 00:15:09,354 İpe sapa gelmez dedikodular mı yaymak istiyorsun? 164 00:15:09,437 --> 00:15:11,729 Lucia gecesi seni o bilgisayarda gördüğümü 165 00:15:11,812 --> 00:15:14,354 Wilhelm'e söylemem sorun olmaz o zaman? 166 00:15:14,437 --> 00:15:15,271 Git, söyle. 167 00:15:18,437 --> 00:15:19,521 Peki. 168 00:15:20,854 --> 00:15:21,687 Bekle! 169 00:15:33,312 --> 00:15:34,396 Niye yaptın bunu? 170 00:15:35,146 --> 00:15:37,104 Ben de bilmiyorum ki. 171 00:15:37,646 --> 00:15:38,687 Oldu işte. 172 00:15:39,312 --> 00:15:41,396 Wilhelm'le arkadaşsınız sanıyordum. 173 00:15:42,854 --> 00:15:43,687 Evet. 174 00:15:46,146 --> 00:15:46,979 Öyleyiz. 175 00:15:48,521 --> 00:15:50,437 Niye o zaman? 176 00:15:50,521 --> 00:15:52,812 Wilhelm her şeye sahip! 177 00:15:53,437 --> 00:15:54,937 Ama dünya umurunda değil! 178 00:15:55,021 --> 00:15:57,687 Ona defalarca yardım etmeye çalıştım. Ama o… 179 00:15:58,854 --> 00:16:03,271 Erik en azından pozisyonunu ciddiye alıyordu. Wilhelm umursamıyor. 180 00:16:04,146 --> 00:16:06,312 Wilhelm, kraliyet ailesinin yüz karası. 181 00:16:06,396 --> 00:16:07,854 Bu sana o hakkı vermez. 182 00:16:08,604 --> 00:16:12,437 Simon ne olacak? Çocuğun dünyası yıkıldı. 183 00:16:13,521 --> 00:16:14,896 Ne istiyorsun? 184 00:16:15,604 --> 00:16:19,521 Hâlâ burada olduğuna göre bir şey istiyorsun. Nedir? 185 00:16:24,854 --> 00:16:25,687 Söyle. 186 00:16:26,354 --> 00:16:29,687 Ne istersen yaparım. Nedir hayalin? 187 00:16:33,812 --> 00:16:34,937 Sizin gibi olmak. 188 00:16:36,854 --> 00:16:39,854 Hillerska'da yatılı okuyup hayatımı burada geçirmek. 189 00:16:43,937 --> 00:16:44,937 Yani sen… 190 00:16:47,354 --> 00:16:48,187 Tamam. 191 00:16:49,437 --> 00:16:52,854 Bunu kolayca ayarlayabiliriz. 192 00:16:52,937 --> 00:16:54,937 Sana ana binada bir yer ayarlarım. 193 00:16:55,021 --> 00:16:57,562 Öğrenci başkanıyla etle tırnak gibiyiz. 194 00:16:57,646 --> 00:17:00,937 -Seni sıranın önüne geçiririm. -Param yetmez. 195 00:17:01,021 --> 00:17:05,937 Senin gibiler burs alır, her şey bedava. Başvurmana yardım ederim. 196 00:17:07,396 --> 00:17:10,479 Karşılığında da tek kelime etmeyeceksin. 197 00:17:12,354 --> 00:17:13,187 Tamam mı? 198 00:18:05,271 --> 00:18:06,604 Sara, yemek hazır. 199 00:18:12,437 --> 00:18:14,646 -Ne? Burada mı yiyoruz? -Evet. 200 00:18:15,604 --> 00:18:17,104 Niye masada yemiyoruz? 201 00:18:17,187 --> 00:18:18,896 Burası daha rahat. 202 00:18:32,646 --> 00:18:35,312 Kumaş peçete alabilir miyiz? 203 00:18:42,562 --> 00:18:46,687 Okuldaki yatılı, zengin kızlar birinin ilgisini çekmiş belli ki. 204 00:18:48,854 --> 00:18:51,896 -Bunun nesi yanlış? -Yanlış değil. 205 00:18:51,979 --> 00:18:53,729 Çok güzel görünüyorsun. 206 00:18:54,354 --> 00:18:57,646 Ama neden böyle giyindin ki? Özel bir gün mü… 207 00:18:57,729 --> 00:19:00,396 Kendime bakıp yemek için giyinmem iyi bir şey. 208 00:19:02,729 --> 00:19:04,562 Takım elbisemi giyeyim bari. 209 00:19:11,771 --> 00:19:15,854 Hillerska'da yatılı kalabilmek için burs başvurusu yapacağım. 210 00:19:15,937 --> 00:19:19,646 Beni başınızdan atmış olursunuz, artık size yük olmam. 211 00:19:19,729 --> 00:19:21,729 Bu boktan evden de kurtulurum. 212 00:19:21,812 --> 00:19:23,854 Ne diyorsun sen? Ağır ol! 213 00:19:26,937 --> 00:19:29,854 Bekle, ben halledeceğim. 214 00:19:34,687 --> 00:19:36,521 Sen iyice kafayı mı yedin? 215 00:19:36,604 --> 00:19:39,271 Kadın hayatını bize adadı, sen saygısızlık ediyorsun. 216 00:19:39,354 --> 00:19:40,937 -Etmiyorum. -Ediyorsun! 217 00:19:41,021 --> 00:19:44,437 Hayatını bize adamış olsa bizi babamdan korurdu. 218 00:19:44,521 --> 00:19:46,437 Onun alkolünden, uyuşturucusundan. 219 00:19:46,521 --> 00:19:49,562 -Denedi. -Denemek yetmiyor Simon! 220 00:19:49,646 --> 00:19:52,312 Daha erkenden boşanmalıydı. 221 00:19:52,396 --> 00:19:54,229 Evsiz kalırdık. 222 00:19:54,812 --> 00:19:56,396 İnsanlara şans vermelisin. 223 00:19:56,479 --> 00:19:59,729 Simon, insanlara sürekli şans verip duramazsın. 224 00:20:00,771 --> 00:20:03,229 Senin sorunun da bu. 225 00:20:03,312 --> 00:20:05,312 Sürekli yardım etmek istiyorsun. 226 00:20:05,396 --> 00:20:09,771 Önce babama, sonra bana, şimdi de Wilhelm'e. 227 00:20:10,729 --> 00:20:13,354 İnsanların seni kullanmasına izin veriyorsun. 228 00:20:24,104 --> 00:20:26,354 En azından ailemi hor görmüyorum. 229 00:20:34,521 --> 00:20:36,771 Olmadığım biri gibi davranmıyorum. 230 00:20:42,729 --> 00:20:44,812 Kimse beni ben olduğum için sevmiyor. 231 00:20:45,937 --> 00:20:48,187 Ben seni sen olduğun için seviyorum! 232 00:20:52,396 --> 00:20:53,896 Yine aynısını yapıyorsun. 233 00:20:56,646 --> 00:20:58,104 Yardım etmeye çalışıyorsun. 234 00:20:58,896 --> 00:21:02,354 Tekrar arkadaşın olmaya çalışıyorum çünkü sana ihtiyacım var. 235 00:21:15,896 --> 00:21:16,729 Peki. 236 00:21:30,437 --> 00:21:31,854 Peki ne giyeyim? 237 00:21:32,604 --> 00:21:33,437 Kes şunu. 238 00:21:35,396 --> 00:21:37,646 Sen süslenip püslenmişken ben böyle duramam. 239 00:21:37,729 --> 00:21:39,062 Aptal gibi görünüyorum. 240 00:21:40,062 --> 00:21:41,437 Hayır, öyle değil. 241 00:21:43,062 --> 00:21:44,562 Aptal gibi görünen benim. 242 00:21:47,229 --> 00:21:48,062 Sen tatlısın. 243 00:21:51,312 --> 00:21:52,146 Sen de. 244 00:21:55,229 --> 00:21:58,854 Dedektiflik oynamayı bırak da film izleyelim. 245 00:21:58,937 --> 00:22:04,729 Bu videoyu kimin çektiğine dair bir ipucu bulmaya çalışıyorum. 246 00:22:06,854 --> 00:22:07,687 Neden? 247 00:22:08,646 --> 00:22:11,896 Çünkü bu işe bir son verirsek 248 00:22:11,979 --> 00:22:15,229 Sara belki de okuldan ayrılmak zorunda kalmaz. 249 00:22:15,896 --> 00:22:20,479 -Wilhelm'e de yardım etmek istiyorum. -Olayı polis çözer. 250 00:22:22,354 --> 00:22:29,229 WILHELM: YARIN EVE GİDİYORUM. VEDALAŞMAK İÇİN BURAYA GELİR MİSİN? 251 00:22:29,312 --> 00:22:32,271 SIMON: ELBETTE <3 252 00:22:43,104 --> 00:22:45,187 Benimle görüşmeni istemiyorlar mı? 253 00:22:49,896 --> 00:22:51,021 Aynen öyle. 254 00:22:54,521 --> 00:22:55,604 Ama ben istiyorum. 255 00:22:59,604 --> 00:23:01,312 Onlara bunu söyleyecek misin? 256 00:23:03,104 --> 00:23:05,812 Evet. Seninle olmak istiyorum. 257 00:23:11,854 --> 00:23:16,604 Haklısın. Bana o lafları zorla söyletemezler. Annemle konuşacağım. 258 00:23:18,146 --> 00:23:19,312 O mutlaka anlar. 259 00:23:20,312 --> 00:23:21,896 Siktir! Gelmek üzereler. 260 00:23:25,771 --> 00:23:27,062 Nasıl hissediyorsun? 261 00:23:31,396 --> 00:23:33,021 Kusacak gibi. 262 00:23:35,854 --> 00:23:37,479 Seni sonra ararım. 263 00:23:39,521 --> 00:23:40,687 Üstesinden geleceksin. 264 00:23:43,562 --> 00:23:44,604 Cesur birisin. 265 00:24:05,312 --> 00:24:07,812 Beni yalnız bırakmadığın için teşekkürler. 266 00:24:16,937 --> 00:24:20,979 -Selam. Düşündüm de! -Biraz yalnız konuşalım istedim. 267 00:24:28,979 --> 00:24:29,812 İyi günler. 268 00:24:33,479 --> 00:24:34,312 Memnun oldum. 269 00:24:35,521 --> 00:24:37,937 Majesteleri. 270 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 Görüşürüz. 271 00:24:42,521 --> 00:24:43,354 Güle güle. 272 00:25:01,604 --> 00:25:02,729 Ne? 273 00:25:04,729 --> 00:25:05,854 Ya ben… 274 00:25:07,479 --> 00:25:09,312 Ya onunla olmak istiyorsam? 275 00:25:11,229 --> 00:25:12,354 Bir şey demesem? 276 00:25:14,146 --> 00:25:15,646 Normal bir hayatım olsa? 277 00:25:16,646 --> 00:25:18,229 Sen veliaht prenssin. 278 00:25:19,896 --> 00:25:22,146 Bu bir ayrıcalık, ceza değil. 279 00:25:22,229 --> 00:25:24,187 Bunu ben istemedim. 280 00:25:24,271 --> 00:25:28,104 İsteyerek elde edilecek bir şey de değil zaten! 281 00:25:29,396 --> 00:25:33,146 Erik'ten sonra veliaht prens olabilecek tek kişi sensin. 282 00:25:33,771 --> 00:25:34,771 Anlamıyor musun? 283 00:25:41,312 --> 00:25:42,312 Çok gençsin. 284 00:25:43,979 --> 00:25:49,312 Gençken dünyadaki en önemli şey aşkmış gibi görünür. 285 00:25:50,562 --> 00:25:52,812 Ben senin yaşındayken 286 00:25:53,604 --> 00:25:55,979 ben de talihsiz bir aşk yaşadım. 287 00:25:56,062 --> 00:25:58,062 Babanla tanışmamızdan önceydi. 288 00:26:00,896 --> 00:26:04,521 Yani diyorum ki… Değer mi? 289 00:26:06,437 --> 00:26:12,687 Şu an sana gösterilen ilgiyi kabul edilemez derecede fazla bulabilirsin 290 00:26:12,771 --> 00:26:16,354 ama hayatının geri kalanında bundan çok daha fazlası olacak. 291 00:26:19,354 --> 00:26:23,812 Bunu bertaraf etmek için tek şansımız var. Bence bu şansı kullan. 292 00:26:24,687 --> 00:26:26,437 Eline bir şans daha geçmeyebilir. 293 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 Hazır mısın? 294 00:27:17,771 --> 00:27:18,604 Evet. 295 00:27:19,646 --> 00:27:20,479 Güzel. 296 00:27:36,271 --> 00:27:38,062 Daha yüksek bir kart oynamalısın. 297 00:27:38,146 --> 00:27:40,146 -Bu daha yüksek mi? Değil. -Bu yüksek. 298 00:27:40,229 --> 00:27:42,104 Ben kazandım! 299 00:27:42,187 --> 00:27:43,562 Benim sıram. 300 00:27:46,646 --> 00:27:47,937 Kazandım! 301 00:27:48,687 --> 00:27:49,937 Baştan. 302 00:27:50,021 --> 00:27:51,937 -Emin misin? -Evet, eminim. 303 00:27:52,021 --> 00:27:54,687 Hayatta kazanamazsın. 304 00:27:55,312 --> 00:27:57,146 Sara, kâseyi versene. Sağ ol. 305 00:27:57,229 --> 00:28:00,687 -Hazır olduğuna emin misin anne? -Evet, hazırım. 306 00:28:01,396 --> 00:28:02,979 Her zaman hazırım. 307 00:28:03,062 --> 00:28:04,562 Ha siktir. 308 00:28:05,396 --> 00:28:06,229 Ne oldu? 309 00:28:06,937 --> 00:28:09,729 "Veliaht Prens görüntülerdeki kişi olduğunu yalanladı." 310 00:28:09,812 --> 00:28:10,812 Ne? 311 00:28:12,729 --> 00:28:16,937 "Geçen hafta viral olan videodaki kişinin Veliaht Prens olduğu 312 00:28:17,021 --> 00:28:20,021 kraliyet ailesi tarafından yalanlandı." 313 00:28:20,104 --> 00:28:23,271 "Hillerska'ya derslerime odaklanmak için gittim. 314 00:28:23,354 --> 00:28:27,854 Romantik ilişkilere girmemeye karar verdim. 315 00:28:28,604 --> 00:28:33,646 Gey, heteroseksüel ve diğer yönelimleri herkes özgürce yaşayabilmeli." 316 00:28:47,687 --> 00:28:51,604 WILHELM: SIMON, LÜTFEN CEVAP VER! 317 00:28:56,104 --> 00:28:57,104 Tatlım. 318 00:28:59,354 --> 00:29:00,646 Bir şey ister misin? 319 00:29:01,396 --> 00:29:05,146 Kurabiye, meyve suyu, kola? 320 00:29:05,229 --> 00:29:06,271 Hayır, sağ ol. 321 00:29:06,354 --> 00:29:07,812 Emin misin? 322 00:29:08,521 --> 00:29:12,562 Sen güçlü birisin Simon. Her şey yoluna girecek. 323 00:29:26,979 --> 00:29:29,979 WILHELM: UĞRAYIP SENİ GÖREBİLİR MİYİM? 324 00:29:32,896 --> 00:29:36,562 SIMON: SENİ GÖRMEK İSTEDİĞİME PEK EMİN DEĞİLİM. 325 00:29:38,229 --> 00:29:41,687 WILHELM: GELDİM SAYILIR. LÜTFEN! SENİNLE KONUŞMAM GEREK. 326 00:30:02,562 --> 00:30:03,396 Merhaba. 327 00:30:11,146 --> 00:30:12,396 Acaba… 328 00:30:35,312 --> 00:30:36,312 Çok üzgünüm. 329 00:30:39,479 --> 00:30:41,687 Tek yolu buydu. 330 00:30:46,896 --> 00:30:47,812 Ama bu, 331 00:30:48,562 --> 00:30:52,437 aramızda olan şeyi değiştirmek zorunda değil. 332 00:30:55,271 --> 00:30:56,396 Biz hâlâ biziz. 333 00:30:56,479 --> 00:30:59,562 Sadece birlikte görülemeyiz. 334 00:31:03,729 --> 00:31:06,021 Eğer ben, gizlemen gereken biriysem… 335 00:31:07,146 --> 00:31:11,687 Gey olduğumu açıklasam kıyamet kopar! Benden bunu nasıl istersin? 336 00:31:11,771 --> 00:31:13,271 Bir şey istemiyorum. 337 00:31:14,646 --> 00:31:17,562 Ama tüm kuralları kendin koymak istiyorsun. 338 00:31:19,437 --> 00:31:21,521 Ne istediğine karar vermelisin. 339 00:31:24,687 --> 00:31:26,521 Ne kadar sürerse sürsün. 340 00:31:29,146 --> 00:31:30,854 Buna saygı da duyarım. 341 00:31:38,812 --> 00:31:40,479 Ama kendi başına yapmalısın. 342 00:31:51,312 --> 00:31:53,479 Ben birinin sırrı olmak istemiyorum. 343 00:32:20,896 --> 00:32:24,521 Noel'de planın var mı? New York'a ziyaretime gelsene. 344 00:32:28,896 --> 00:32:29,729 Alo? 345 00:32:33,979 --> 00:32:34,812 Felice? 346 00:32:45,646 --> 00:32:49,354 -Wilhelm'in odası hangisi? -15 numara. 347 00:32:57,646 --> 00:32:58,687 Kim o? 348 00:32:58,771 --> 00:33:00,646 Felice. Konuşabilir miyiz? 349 00:33:02,771 --> 00:33:05,312 Şu an pek müsait değilim. 350 00:33:05,396 --> 00:33:06,854 Lütfen. 351 00:33:06,937 --> 00:33:08,771 Çok önemli. 352 00:33:18,854 --> 00:33:20,937 -Selam. -Selam. 353 00:33:21,604 --> 00:33:24,312 -Ne oldu? -Kimin yaptığını biliyorum. 354 00:33:25,437 --> 00:33:27,729 -Ne? -Videoyu yükleyeni diyorum. 355 00:33:31,646 --> 00:33:33,396 Piksellerden anladım. 356 00:33:37,521 --> 00:33:38,354 Bu da… 357 00:33:39,562 --> 00:33:41,354 …August'un Instagram'ından. 358 00:33:42,479 --> 00:33:44,021 Bak, aynı şey. 359 00:33:44,729 --> 00:33:47,437 Telefonunu düşürmüştü. Demek hasar almış. 360 00:33:48,437 --> 00:33:49,437 Burada da var. 361 00:33:50,646 --> 00:33:52,646 Her fotoğrafta aynı pikseller. 362 00:34:18,271 --> 00:34:19,104 Hey! 363 00:34:26,104 --> 00:34:27,312 Sana güvenmiştim. 364 00:34:30,104 --> 00:34:31,354 Ne diyorsun? 365 00:34:32,437 --> 00:34:35,354 Sana çok güvenmiştim. Neden peki? 366 00:34:54,479 --> 00:34:55,562 Özür dilerim. 367 00:34:56,396 --> 00:34:59,479 -Özür mü? -Ne diyeyim? Özür dilerim işte. 368 00:34:59,562 --> 00:35:04,896 Ne zaman bir sorunum olsa senin yanına gelebileceğimi söyledin! 369 00:35:06,854 --> 00:35:08,854 Akranlarımla olduğumu söyledin! 370 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 Güvenebileceğim tek kişi sendin! 371 00:35:34,687 --> 00:35:36,646 Sen artık ailemden değilsin. 372 00:35:54,812 --> 00:35:55,646 Merhaba tatlım. 373 00:35:56,479 --> 00:35:59,187 Anne, videoyu yayınlayan August'tu. 374 00:36:02,021 --> 00:36:04,396 -Biliyorum. -Ne demek biliyorsun? 375 00:36:06,354 --> 00:36:07,729 Ne zamandır biliyordun? 376 00:36:09,187 --> 00:36:10,479 Birkaç gündür. 377 00:36:12,062 --> 00:36:13,479 -Nasıl? -Wilhelm… 378 00:36:13,562 --> 00:36:16,271 Bunca zamandır biliyor muydun? Niye söylemedin? 379 00:36:16,354 --> 00:36:18,521 Tepki vermeni istemediğimden. 380 00:36:18,604 --> 00:36:20,729 Bu yayılırsa herkes zararlı çıkar. 381 00:36:20,812 --> 00:36:24,271 Videodakinin sen olmadığını söyledik, aynen devam edeceğiz. 382 00:36:24,354 --> 00:36:25,979 Ceza alması gerekmez mi? 383 00:36:26,521 --> 00:36:28,562 Hayatımı mahvetti be! 384 00:36:29,104 --> 00:36:30,937 Niye onu koruyorsun? 385 00:36:31,021 --> 00:36:33,104 Seni koruyorum. 386 00:36:34,562 --> 00:36:39,229 Ailemizi, monarşiyi, devraldığımız mirası koruyorum. 387 00:36:39,312 --> 00:36:42,521 Erik'in ölümünün anlamsız olmaması için tek yol… 388 00:38:06,979 --> 00:38:10,146 Mutlu Noeller efendim. Önümüzdeki yılda görüşmek üzere. 389 00:38:10,229 --> 00:38:11,729 Teşekkürler. Mutlu Noeller. 390 00:38:13,062 --> 00:38:15,229 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 391 00:38:37,062 --> 00:38:37,896 Selam. 392 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 Çok güzeldi. 393 00:38:48,937 --> 00:38:49,771 Teşekkürler. 394 00:39:06,062 --> 00:39:06,896 Üzgünüm. 395 00:39:17,229 --> 00:39:18,146 Seni seviyorum. 396 00:39:34,562 --> 00:39:36,271 Mutlu Noeller. 397 00:39:40,812 --> 00:39:41,687 Sağ ol Simon. 398 00:41:46,354 --> 00:41:49,062 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi