1 00:00:06,521 --> 00:00:10,229 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,479 --> 00:00:11,354 ¡QUÉ FUERTE! 3 00:00:11,437 --> 00:00:13,271 ¿CÓMO SOBREVIVIRÁ LA MONARQUÍA? 4 00:00:13,354 --> 00:00:15,687 ¡POR FIN SUECIA ESTARÁ EN EL MAPA! 5 00:00:15,771 --> 00:00:17,146 POBRES. LOS COMPADEZCO. 6 00:00:17,229 --> 00:00:18,771 MIRA QUE DEJARSE GRABAR. 7 00:00:18,854 --> 00:00:20,146 ¡SÉ DÓNDE VIVE! 8 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 ¡TRAIDOR DE CLASE! 9 00:00:21,687 --> 00:00:24,729 ¡AMOR PARA LOS CHICOS! ¡EL VÍDEO MÁS SEXI DEL MUNDO! 10 00:00:29,187 --> 00:00:31,729 NOVIO DEL PRÍNCIPE DE SUECIA CINTA DE SEXO 11 00:00:51,062 --> 00:00:54,896 Majestad, me cuesta expresar lo mucho que sentimos 12 00:00:54,979 --> 00:00:58,354 que haya pasado esto aquí. Emitiremos un comunicado… 13 00:00:58,437 --> 00:01:01,062 No dirán nada hasta que se lo digamos. 14 00:01:29,687 --> 00:01:32,604 ¿EL AMANTE SECRETO DEL PRÍNCIPE? 15 00:01:40,187 --> 00:01:42,021 SU VIDA SECRETA EN EL COLEGIO 16 00:01:45,729 --> 00:01:48,229 ¿Entiendes que esto tendrá consecuencias? 17 00:01:53,646 --> 00:01:54,896 Lo siento, mamá. 18 00:02:03,271 --> 00:02:05,687 No parece que podamos taparlo. 19 00:02:07,271 --> 00:02:09,104 Hay que hacer una declaración. 20 00:02:10,771 --> 00:02:14,104 Podemos negarlo todo diciendo que no eres tú en el vídeo. 21 00:02:14,187 --> 00:02:18,479 Apenas se te reconoce, así que haremos lo siguiente. 22 00:02:18,604 --> 00:02:20,937 Te recogeremos el sábado. 23 00:02:21,021 --> 00:02:24,521 La señora Rosenqvist realizará la entrevista. 24 00:02:24,604 --> 00:02:29,021 Tendrá los derechos exclusivos. Podemos confiar en ella. 25 00:02:30,479 --> 00:02:34,771 No quiero que te veas con Simon. Eso alimentará los rumores. 26 00:02:36,021 --> 00:02:37,437 Solucionemos esto. 27 00:02:44,062 --> 00:02:45,104 ¿Ha ido bien? 28 00:02:45,187 --> 00:02:47,646 Sí, mamá. Puedo ir a la tienda. 29 00:03:00,979 --> 00:03:01,812 Simon. 30 00:03:03,062 --> 00:03:05,312 Tenemos que denunciarlo a la policía. 31 00:03:09,479 --> 00:03:10,312 Oye. 32 00:03:13,396 --> 00:03:16,687 No deberías volver al colegio. 33 00:03:16,771 --> 00:03:17,687 No. 34 00:03:18,479 --> 00:03:20,812 Ninguno de los dos deberíais. 35 00:03:22,729 --> 00:03:26,854 Llamaré para ver si podéis volver a Marieberg. 36 00:03:27,729 --> 00:03:29,562 ¡Yo no quiero dejar Hillerska! 37 00:03:36,354 --> 00:03:38,854 ¿Como verse con papá a escondidas? 38 00:03:41,437 --> 00:03:43,646 ¿Vas a arruinar mi vida por su culpa? 39 00:03:43,729 --> 00:03:46,854 ¡Deja de ser tan cabezota! ¡Ponte en mi lugar! 40 00:03:46,979 --> 00:03:49,896 ¡El mundo entero me ha visto en ese vídeo! 41 00:03:54,437 --> 00:03:59,021 ¿Los reyes Gustavo XVII y XVIII a la vez? 42 00:03:59,104 --> 00:04:02,979 ¿Y el heredero? No pueden tener hijos. 43 00:04:03,062 --> 00:04:06,021 Pueden encontrar una madre de alquiler. 44 00:04:06,104 --> 00:04:10,104 Pero que sea una aristócrata de sangre azul. 45 00:04:10,187 --> 00:04:13,687 - Nadie diría que sí a eso. - Seguro que sí. 46 00:04:13,771 --> 00:04:14,604 ¡Fijo! 47 00:04:14,687 --> 00:04:16,604 En serio, dejadlo ya. 48 00:04:16,687 --> 00:04:18,354 Lo han sacado del armario. 49 00:04:18,937 --> 00:04:22,479 Sí, pero la mayoría no cree que sea él. 50 00:04:22,562 --> 00:04:25,687 Solo nosotros sabemos que es la habitación de Wilhelm. 51 00:04:27,521 --> 00:04:31,229 - ¿Recuerdas la noche de cine? - Sí. 52 00:04:31,312 --> 00:04:33,521 - Os dije mis sospechas. - Cierto. 53 00:04:33,604 --> 00:04:34,979 Todos saben dónde vive. 54 00:04:35,062 --> 00:04:38,187 - ¿Alguien se colgó de la ventana? - Creo que sí. 55 00:04:38,271 --> 00:04:42,271 - ¿Quién haría algo así? - Podría ser cualquiera. Son tontos. 56 00:04:42,771 --> 00:04:44,604 - Quizá Lukas. - ¿Lukas? 57 00:04:51,146 --> 00:04:53,146 ¡Hola! Eres Simon, ¿verdad? 58 00:04:53,229 --> 00:04:55,937 Soy de Today's News y me gustaría… 59 00:04:56,021 --> 00:04:57,187 No. 60 00:04:57,896 --> 00:05:00,271 - Simon. - ¡No! No quiero hablar contigo. 61 00:05:00,354 --> 00:05:04,437 - Llamaré a la policía. - Tienes la oportunidad de dar tu versión. 62 00:05:11,812 --> 00:05:13,562 - Hola. - Hola. 63 00:05:13,646 --> 00:05:14,771 ¿Cómo estás? 64 00:05:15,604 --> 00:05:18,271 ¿Cómo está Simon? Debe estar hecho polvo. 65 00:05:18,937 --> 00:05:20,937 Está enfadado y no saldrá de casa. 66 00:05:22,104 --> 00:05:25,437 - Mamá quiere que cambiemos de colegio. - ¿Qué? 67 00:05:25,521 --> 00:05:28,646 No quiere que vengamos aquí por lo que ha pasado. 68 00:05:28,729 --> 00:05:31,354 Un momento. ¿Cuándo? 69 00:05:31,896 --> 00:05:33,646 Cuando termine el semestre. 70 00:05:37,354 --> 00:05:39,146 - Este es el ordenador. - Vale. 71 00:05:39,937 --> 00:05:40,937 Mirad. 72 00:05:41,021 --> 00:05:42,187 ¿Está encendido? 73 00:05:44,521 --> 00:05:46,854 No son del Departamento de Informática. 74 00:05:46,937 --> 00:05:49,312 Tendrá que ver con el vídeo. 75 00:05:50,771 --> 00:05:53,937 - ¿Habéis visto a alguien usarlo? - Es de locos. 76 00:05:54,896 --> 00:05:55,854 ¡Dios mío! 77 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 ¿De qué coño vas? 78 00:06:07,604 --> 00:06:08,437 Colega. 79 00:06:10,812 --> 00:06:12,396 Te hemos llamado. 80 00:06:13,354 --> 00:06:14,729 ¿Vas a dejarnos entrar? 81 00:06:15,562 --> 00:06:16,396 Sí. 82 00:06:17,937 --> 00:06:19,437 Es un auténtico caos. 83 00:06:22,229 --> 00:06:24,354 No hablan de otra cosa en el insti. 84 00:06:24,854 --> 00:06:28,021 Le dan bombo porque alguien de Bjärstad es famoso. 85 00:06:28,687 --> 00:06:29,687 ¿"Famoso"? 86 00:06:31,229 --> 00:06:34,437 Joder, es solo un vídeo. 87 00:06:34,521 --> 00:06:38,021 - ¿"Solo un vídeo"? - Muchos famosos hacen cintas de sexo. 88 00:06:38,104 --> 00:06:41,687 Claro, luego alguien los filtra… Como Kim Kardashian. 89 00:06:41,771 --> 00:06:43,354 Y ahora le va bien. 90 00:06:43,437 --> 00:06:46,271 - ¿Lo has visto? - ¿Cuál? ¿El de él o el de ella? 91 00:06:46,354 --> 00:06:49,021 - ¡Venga ya! El de Kim K. - Sí, claro. 92 00:06:49,104 --> 00:06:51,396 - ¿Tú no? - ¡No, no lo he visto! 93 00:06:51,479 --> 00:06:53,062 Simon, tú lo habrás visto. 94 00:06:54,021 --> 00:06:56,104 - Sí. - ¿Lo has visto? 95 00:06:56,187 --> 00:06:57,771 - ¿Los dos? - Sí. 96 00:06:57,854 --> 00:07:00,729 No juntos, pero lo he visto. 97 00:07:00,812 --> 00:07:02,979 Basta ya. Hablamos de tu vídeo. 98 00:07:03,062 --> 00:07:05,229 No es problema para mí. Lo he visto. 99 00:07:05,312 --> 00:07:07,646 - Volvamos al vídeo. - Perdona. Vale. 100 00:07:08,104 --> 00:07:11,562 ¿Qué ha dicho Wille? ¿Has hablado con él? 101 00:07:12,854 --> 00:07:13,937 Cuéntanos. 102 00:07:14,021 --> 00:07:16,437 No, apagué el móvil. 103 00:07:16,521 --> 00:07:17,854 No aguanto más. 104 00:07:18,729 --> 00:07:21,437 Lo entiendo. ¿Qué vas a hacer? 105 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 Voy a dejar ese colegio. 106 00:07:23,812 --> 00:07:25,812 - ¿En serio? - ¿Y venir al nuestro? 107 00:07:27,771 --> 00:07:29,604 ¡La banda ha vuelto! 108 00:07:29,687 --> 00:07:32,229 Me encantaría que estudiaras con nosotros, 109 00:07:32,312 --> 00:07:34,896 pero ¿por qué dejarlo si fueron ellos? 110 00:07:34,979 --> 00:07:35,937 Exacto. 111 00:07:36,021 --> 00:07:39,021 ¿Ellos pueden continuar y tú tienes que irte? 112 00:07:39,104 --> 00:07:41,896 - Que les den. - Lo pagas tú. 113 00:07:42,521 --> 00:07:45,104 - No puedes rendirte ahora. - No puedes. 114 00:07:45,896 --> 00:07:46,729 ¡Amén! 115 00:07:57,437 --> 00:07:59,896 Bueno… Nos vemos el fin de semana. 116 00:08:00,812 --> 00:08:01,812 Cuídate. 117 00:08:13,437 --> 00:08:16,312 WILHELM: VEN MAÑANA, PORFA. TENEMOS QUE HABLAR. 118 00:08:16,396 --> 00:08:20,229 SIMON: NO SÉ SI LO SOPORTARÉ. ¿QUIÉN FUE? DEBE SER ALGUIEN DE AHÍ. 119 00:08:24,521 --> 00:08:28,062 WILHELM: ES UN PUTO ASCO. PORFA, VEN. ESTAMOS JUNTOS EN ESTO. 120 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 ¿Sí? 121 00:08:36,729 --> 00:08:39,854 Le dije al supervisor que te traería la cena. 122 00:08:49,771 --> 00:08:51,396 No tienes que esconderte. 123 00:08:52,812 --> 00:08:56,771 Si alguien te está fastidiando, 124 00:08:56,854 --> 00:08:59,604 avísame, yo me ocuparé de ello. 125 00:09:03,729 --> 00:09:05,104 Oye, August… 126 00:09:08,604 --> 00:09:12,312 Quiero disculparme por lo que pasó en la Sociedad. 127 00:09:13,021 --> 00:09:15,854 No debí mencionar tus finanzas delante de todos. 128 00:09:18,229 --> 00:09:20,104 Sé que intentas ayudarme. 129 00:09:21,896 --> 00:09:25,354 - Te decepcioné. - No pasa nada. 130 00:09:25,979 --> 00:09:26,812 ¿Vale? 131 00:09:27,771 --> 00:09:28,812 Gracias… 132 00:09:30,021 --> 00:09:32,479 Gracias por ayudarme con las tasas. 133 00:09:32,562 --> 00:09:35,479 Ojalá estuviera Erik. Él sabría qué debería hacer. 134 00:09:35,562 --> 00:09:37,521 Estoy perdido. 135 00:09:38,896 --> 00:09:40,479 ¿Qué voy a hacer? Yo… 136 00:09:41,646 --> 00:09:45,146 Creo que Erik habría querido que fueras tú mismo. 137 00:09:47,271 --> 00:09:48,104 De verdad. 138 00:09:48,646 --> 00:09:49,979 Sigue a tu corazón. 139 00:10:32,062 --> 00:10:34,521 ¡Vamos! Es solo el colegio. 140 00:10:35,562 --> 00:10:36,812 Gracias, Sara… 141 00:10:42,312 --> 00:10:43,437 - Hola. - Buenas. 142 00:10:52,104 --> 00:10:54,271 - Hola. - Hola. 143 00:11:07,854 --> 00:11:09,979 ¿Viste el partido anoche? 144 00:11:12,021 --> 00:11:13,646 - No. - Vale. 145 00:12:06,896 --> 00:12:08,437 ¿Qué vamos a hacer? 146 00:12:43,062 --> 00:12:46,646 Me han pedido que diga que el del vídeo no soy yo. 147 00:12:47,729 --> 00:12:49,062 ¿En serio? 148 00:12:50,979 --> 00:12:53,521 En una declaración el sábado en el Palacio. 149 00:12:54,437 --> 00:12:56,021 No vas a hacerlo, ¿no? 150 00:12:57,146 --> 00:12:59,229 No quiero decir nada. 151 00:13:02,687 --> 00:13:05,354 Pero todos pueden ver que soy yo. 152 00:13:07,187 --> 00:13:08,687 ¿Qué hago yo? 153 00:13:19,312 --> 00:13:23,479 Pero ellos no pueden dictar lo debes decir. 154 00:13:32,729 --> 00:13:34,062 No hicimos nada malo. 155 00:13:39,104 --> 00:13:39,979 No. 156 00:13:43,021 --> 00:13:44,187 No lo hicimos. 157 00:13:44,812 --> 00:13:47,396 Tienes razón. Estamos juntos en esto. 158 00:13:59,687 --> 00:14:02,229 Te secuestraré si te vas. 159 00:14:02,312 --> 00:14:05,396 Te lo juro. Si te cambias a Marieberg, voy… 160 00:14:40,437 --> 00:14:41,271 Hola. 161 00:14:41,979 --> 00:14:42,854 ¿Puedo pasar? 162 00:14:43,646 --> 00:14:44,562 ¿Qué quieres? 163 00:14:45,187 --> 00:14:48,687 - Sé que filtraste el vídeo. - Pasa. 164 00:14:58,604 --> 00:15:03,271 La policía ha confiscado el ordenador que usaste para colgar el vídeo. 165 00:15:04,729 --> 00:15:09,312 ¿Y has pensado en difundir rumores falsos y sin fundamento? 166 00:15:09,396 --> 00:15:11,687 ¿No te importará si le digo a Wilhelm 167 00:15:11,771 --> 00:15:14,354 que te vi en el ordenador la noche de Lucía? 168 00:15:14,437 --> 00:15:15,271 ¡Adelante! 169 00:15:18,437 --> 00:15:19,521 Vale. 170 00:15:20,812 --> 00:15:21,687 ¡Espera! 171 00:15:33,312 --> 00:15:34,521 ¿Por qué lo hiciste? 172 00:15:35,062 --> 00:15:37,021 No sé qué me pasó. 173 00:15:37,646 --> 00:15:38,687 Pasó sin más. 174 00:15:39,396 --> 00:15:41,521 Creía que Wilhelm y tú erais amigos. 175 00:15:42,854 --> 00:15:43,687 Sí. 176 00:15:46,146 --> 00:15:46,979 Lo somos. 177 00:15:48,521 --> 00:15:50,437 Entonces, ¿por qué? 178 00:15:50,521 --> 00:15:52,812 ¡Wilhelm lo tiene todo! 179 00:15:53,479 --> 00:15:54,937 Pero lo desprecia. 180 00:15:55,021 --> 00:15:57,604 He intentado ayudarlo varias veces, pero… 181 00:15:58,854 --> 00:16:03,271 Erik se tomaba su papel en serio. A Wille no le importa. 182 00:16:04,104 --> 00:16:06,312 Wilhelm avergüenza a la familia real. 183 00:16:06,396 --> 00:16:08,104 ¡Eso no te da derecho! 184 00:16:08,604 --> 00:16:12,437 ¿Y Simon? Está totalmente destrozado. 185 00:16:13,521 --> 00:16:14,896 ¿Qué quieres? 186 00:16:15,604 --> 00:16:19,521 Es obvio que quieres algo. ¿El qué? 187 00:16:24,854 --> 00:16:25,687 Dime. 188 00:16:26,354 --> 00:16:29,687 Podrás tener lo que quieras. ¿Cuáles son tus sueños? 189 00:16:33,729 --> 00:16:34,937 Ser como tú. 190 00:16:36,937 --> 00:16:39,771 Ser residente en Hillerska y vivir aquí. 191 00:16:43,854 --> 00:16:44,937 ¿Quieres decir…? 192 00:16:47,271 --> 00:16:48,187 De acuerdo. 193 00:16:49,437 --> 00:16:54,937 Eso es fácil de arreglar. Te conseguiré un sitio en la mansión. 194 00:16:55,021 --> 00:16:57,562 El monitor y yo somos muy amigos. 195 00:16:57,646 --> 00:17:00,937 - Puedes saltarte la cola. - No me lo puedo permitir. 196 00:17:01,021 --> 00:17:03,687 La gente como tú recibe becas y es gratis. 197 00:17:04,562 --> 00:17:05,937 Te ayudaré a solicitar. 198 00:17:07,396 --> 00:17:10,479 Y a cambio no se lo dirás a nadie. 199 00:17:12,354 --> 00:17:13,187 ¿Vale? 200 00:18:05,271 --> 00:18:06,604 ¡Sara, a cenar! 201 00:18:12,437 --> 00:18:14,646 - ¿Cenamos aquí? - Sí. 202 00:18:15,604 --> 00:18:17,396 ¿Qué le pasa a la mesa? 203 00:18:17,479 --> 00:18:18,896 Es acogedor aquí. 204 00:18:32,646 --> 00:18:35,312 ¿No podemos comprar servilletas de lino? 205 00:18:42,562 --> 00:18:46,687 Alguien se ha inspirado en las chicas pijas de la mansión. 206 00:18:48,687 --> 00:18:51,896 - ¿Qué tiene eso de malo? - Nada. 207 00:18:53,812 --> 00:18:57,646 Pero ¿por qué te arreglas? ¿Es algo especial? 208 00:18:57,729 --> 00:18:59,729 Está bien arreglarse para cenar. 209 00:19:02,729 --> 00:19:04,562 Debería ponerme mi traje. 210 00:19:11,771 --> 00:19:15,854 Voy a solicitar una beca de Hillerska para ser residente. 211 00:19:15,937 --> 00:19:21,729 Os dejaré en paz y no seré una carga. Ni tendré que vivir en esta casucha. 212 00:19:21,812 --> 00:19:23,854 ¿Qué dices? ¡Relájate! 213 00:19:26,937 --> 00:19:29,854 Espera. Yo me encargo. 214 00:19:33,896 --> 00:19:36,521 ¿Se te ha ido la olla? 215 00:19:36,604 --> 00:19:39,271 ¡Ha hecho todo por nosotros y la tratas así! 216 00:19:39,354 --> 00:19:40,937 - No. - ¡Claro que sí! 217 00:19:41,021 --> 00:19:44,437 Si lo hubiera hecho todo, nos habría protegido de papá. 218 00:19:44,521 --> 00:19:46,396 Y de su alcohol y sus drogas. 219 00:19:46,479 --> 00:19:49,562 - ¡Lo ha intentado! - Con intentarlo no basta, Simon. 220 00:19:49,646 --> 00:19:52,021 ¡Debería haberse divorciado antes! 221 00:19:52,104 --> 00:19:54,229 Y nos habríamos quedado en la calle. 222 00:19:54,771 --> 00:19:59,729 - ¡Hay que dar una oportunidad a la gente! - Pero no eternamente. 223 00:20:00,771 --> 00:20:02,854 ¡Ese es tu problema! 224 00:20:03,312 --> 00:20:05,312 Quieres ayudar a la gente siempre. 225 00:20:05,396 --> 00:20:09,771 Primero intentaste ayudar a papá, luego a mí y ahora a Wilhelm. 226 00:20:10,812 --> 00:20:13,146 ¡Dejas que la gente te desprecie! 227 00:20:24,104 --> 00:20:26,354 Al menos no desprecio a mi familia. 228 00:20:34,521 --> 00:20:36,771 Ni intento ser alguien que no soy. 229 00:20:42,729 --> 00:20:44,937 A nadie le gusto cuando soy yo misma. 230 00:20:45,937 --> 00:20:48,271 ¡A mí me gustas cuando eres tú misma! 231 00:20:52,437 --> 00:20:53,771 Ya estás otra vez. 232 00:20:56,687 --> 00:20:58,104 Intentando cuidar de mí. 233 00:20:58,896 --> 00:21:02,354 Intento volver a ser tu amigo, porque te necesito. 234 00:21:15,896 --> 00:21:16,729 De acuerdo. 235 00:21:30,437 --> 00:21:31,854 ¿Qué me pongo? 236 00:21:32,604 --> 00:21:33,437 Déjalo. 237 00:21:35,396 --> 00:21:37,646 No puedo estar así si tú te arreglas. 238 00:21:37,729 --> 00:21:39,062 Parezco estúpida. 239 00:21:40,062 --> 00:21:41,437 Qué va. 240 00:21:43,104 --> 00:21:44,521 Soy yo el que lo parece. 241 00:21:47,229 --> 00:21:48,062 Tú eres guapo. 242 00:21:51,312 --> 00:21:52,146 Tú también. 243 00:21:55,229 --> 00:21:58,854 Deja de jugar a detectives. Vamos a ver una peli. 244 00:21:58,937 --> 00:22:02,396 Intento encontrar alguna pista, 245 00:22:02,479 --> 00:22:04,729 algo que descubra al que lo hizo. 246 00:22:06,854 --> 00:22:07,687 ¿Por qué? 247 00:22:08,646 --> 00:22:11,896 Porque, si todo vuelve a la normalidad, 248 00:22:11,979 --> 00:22:15,229 quizá Sara no tenga que dejar el colegio. 249 00:22:15,896 --> 00:22:17,521 Y quiero ayudar a Wilhelm. 250 00:22:18,687 --> 00:22:20,479 La policía lo resolverá. 251 00:22:22,354 --> 00:22:29,229 WILHELM: ME VOY A CASA MAÑANA. ¿VENDRÁS A DESPEDIRTE? 252 00:22:29,312 --> 00:22:32,271 SIMON: CLARO. 253 00:22:43,104 --> 00:22:45,187 ¿Quieren que dejes de verme? 254 00:22:49,896 --> 00:22:51,021 Sí, seguro que sí. 255 00:22:54,521 --> 00:22:55,604 Pero yo no quiero. 256 00:22:59,604 --> 00:23:01,104 ¿Les dirás eso? 257 00:23:03,104 --> 00:23:05,812 Sí. Quiero estar contigo. 258 00:23:11,812 --> 00:23:15,312 Tienes razón. No pueden obligarme a hacer la declaración. 259 00:23:15,396 --> 00:23:16,646 Hablaré con mi madre. 260 00:23:18,146 --> 00:23:19,396 Tiene que entenderlo. 261 00:23:20,312 --> 00:23:21,979 ¡Hostia! Llegarán enseguida. 262 00:23:25,771 --> 00:23:27,062 ¿Cómo te sientes? 263 00:23:31,396 --> 00:23:33,021 Tengo ganas de vomitar. 264 00:23:35,854 --> 00:23:37,479 Te llamo luego. 265 00:23:39,562 --> 00:23:40,687 Todo saldrá bien. 266 00:23:43,062 --> 00:23:44,104 Eres valiente. 267 00:24:05,312 --> 00:24:07,604 Gracias por no dejarme solo con esto. 268 00:24:16,937 --> 00:24:18,646 Hola. Pensé… 269 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 Quería que estuviéramos a solas. 270 00:24:28,896 --> 00:24:29,812 Buenas. 271 00:24:33,479 --> 00:24:34,312 Mucho gusto. 272 00:24:35,521 --> 00:24:37,937 Su… majestad. 273 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 Hasta luego. 274 00:24:42,521 --> 00:24:43,354 Adiós. 275 00:25:01,604 --> 00:25:02,729 ¿Qué? 276 00:25:04,646 --> 00:25:05,854 ¿Y si…? 277 00:25:07,479 --> 00:25:09,312 ¿Y si solo quiero estar con él… 278 00:25:11,229 --> 00:25:12,354 y no decir nada? 279 00:25:14,146 --> 00:25:15,646 Llevar una vida normal. 280 00:25:16,562 --> 00:25:18,396 Eres el príncipe heredero. 281 00:25:19,896 --> 00:25:22,146 Y eso es un privilegio, no un castigo. 282 00:25:22,229 --> 00:25:24,187 ¡Yo no lo he pedido! 283 00:25:24,271 --> 00:25:28,104 ¡Nadie pide esto! 284 00:25:29,396 --> 00:25:33,146 Eres el único que puede ser príncipe heredero después de Erik. 285 00:25:33,771 --> 00:25:35,104 ¿No lo entiendes? 286 00:25:41,312 --> 00:25:42,312 Eres muy joven. 287 00:25:43,979 --> 00:25:49,312 Cuando eres joven, el amor parece lo más importante del mundo. 288 00:25:50,562 --> 00:25:51,854 A tu edad… 289 00:25:53,562 --> 00:25:55,979 yo también tuve un romance desafortunado. 290 00:25:56,062 --> 00:25:58,062 Antes de conocer a tu padre. 291 00:26:00,896 --> 00:26:04,687 Lo que quiero decir es… ¿Merece la pena? 292 00:26:06,521 --> 00:26:12,687 Aunque creas que la atención que recibes ahora es inaceptable, 293 00:26:12,771 --> 00:26:16,146 no es nada comparado con lo que será el resto de tu vida. 294 00:26:19,354 --> 00:26:21,687 Tenemos una oportunidad de taparlo. 295 00:26:21,771 --> 00:26:23,812 Te ruego que la aceptes. 296 00:26:24,687 --> 00:26:26,437 Quizá no tengas otra. 297 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 ¿Estás listo? 298 00:27:17,771 --> 00:27:18,604 Sí. 299 00:27:19,646 --> 00:27:20,479 Bien. 300 00:27:35,021 --> 00:27:36,187 Voy a ganar. 301 00:27:36,271 --> 00:27:38,062 Necesitas una carta más alta. 302 00:27:38,146 --> 00:27:40,146 - ¿Esa es más alta? No. - Esa. 303 00:27:40,229 --> 00:27:42,104 Sí, yo gano. 304 00:27:42,187 --> 00:27:43,562 Me toca a mí. 305 00:27:46,646 --> 00:27:47,937 ¡He ganado! 306 00:27:48,687 --> 00:27:49,937 Revancha. 307 00:27:50,021 --> 00:27:51,937 - ¿Seguro? - ¡Sí! Estoy segura. 308 00:27:52,021 --> 00:27:54,687 No vas a ganar. 309 00:27:55,229 --> 00:27:57,146 Sara, pásame el cuenco. Gracias. 310 00:27:57,229 --> 00:28:00,687 - ¿Estás lista para esto, mamá? - Sí, estoy lista. 311 00:28:01,396 --> 00:28:02,979 Siempre estoy lista. 312 00:28:03,062 --> 00:28:04,562 Mierda… 313 00:28:05,396 --> 00:28:06,229 ¿Qué? 314 00:28:06,937 --> 00:28:09,729 "El príncipe dice: 'El del vídeo no soy yo'". 315 00:28:09,812 --> 00:28:10,812 ¿Qué? 316 00:28:12,812 --> 00:28:16,771 "La Casa Real niega los rumores de que el príncipe 317 00:28:16,854 --> 00:28:20,021 aparezca en el vídeo que se volvió viral esta semana". 318 00:28:20,104 --> 00:28:23,271 "Fui a Hillerska para centrarme en mis estudios. 319 00:28:23,354 --> 00:28:27,854 He decidido no involucrarme en ninguna relación emocional. 320 00:28:28,604 --> 00:28:33,646 Todos deberían poder vivir como gais o heterosexuales o lo que quieran". 321 00:28:47,687 --> 00:28:51,604 WILHELM: SIMON, ¡CONTESTA! 322 00:29:26,979 --> 00:29:29,979 WILHELM: ¿PUEDO PASAR A VERTE? 323 00:29:32,896 --> 00:29:36,562 SIMON: NO SÉ SI QUIERO VERTE. 324 00:29:38,229 --> 00:29:41,687 WILHELM: YA CASI ESTOY AHÍ. PORFA. NECESITO HABLAR CONTIGO. 325 00:30:02,562 --> 00:30:03,396 Hola. 326 00:30:11,146 --> 00:30:12,396 ¿Podemos…? 327 00:30:35,312 --> 00:30:36,312 Lo siento mucho. 328 00:30:39,479 --> 00:30:41,479 Pero era la única manera. 329 00:30:46,896 --> 00:30:47,812 Pero… 330 00:30:48,562 --> 00:30:52,437 esto no tiene por qué cambiar nada entre nosotros. 331 00:30:55,271 --> 00:30:56,396 Seguimos igual. 332 00:30:56,479 --> 00:30:58,979 Solo que no nos pueden ver juntos. 333 00:31:03,729 --> 00:31:06,021 Si soy alguien que debes esconder… 334 00:31:07,146 --> 00:31:11,687 ¡Si lo dijera, se armaría la de Dios! ¿Cómo puedes pedirme que lo haga? 335 00:31:11,771 --> 00:31:13,271 No te pido nada. 336 00:31:14,646 --> 00:31:17,562 Pero esperas hacer todo según tus condiciones. 337 00:31:19,437 --> 00:31:21,521 Tienes que pensar en qué quieres. 338 00:31:24,687 --> 00:31:26,521 Da igual lo que tardes. 339 00:31:29,146 --> 00:31:30,854 Y yo lo respeto. 340 00:31:38,854 --> 00:31:40,479 Pero tienes que hacerlo tú. 341 00:31:51,312 --> 00:31:53,396 No quiero ser el secreto de nadie. 342 00:32:20,896 --> 00:32:24,521 ¿Tienes planes para Navidad? ¿Quieres visitarme en Nueva York? 343 00:32:28,896 --> 00:32:29,729 ¿Hola? 344 00:32:33,979 --> 00:32:34,812 ¿Felice? 345 00:32:45,646 --> 00:32:49,354 - ¿Cuál es la habitación de Wilhelm? - La 15. 346 00:32:57,646 --> 00:32:58,687 ¿Quién es? 347 00:32:58,771 --> 00:33:00,646 Soy Felice. ¿Podemos hablar? 348 00:33:02,771 --> 00:33:05,312 No es buen momento. 349 00:33:05,396 --> 00:33:06,854 Por favor. 350 00:33:06,937 --> 00:33:08,771 Es muy importante. 351 00:33:18,854 --> 00:33:20,937 - Hola. - Hola. 352 00:33:21,604 --> 00:33:22,437 ¿Qué pasa? 353 00:33:23,229 --> 00:33:24,312 Sé quién lo hizo. 354 00:33:25,437 --> 00:33:27,312 - ¿Eh? - El vídeo. 355 00:33:31,646 --> 00:33:33,396 Hay algo raro en los píxeles. 356 00:33:37,521 --> 00:33:38,354 Y… 357 00:33:39,562 --> 00:33:41,271 son del Instagram de August. 358 00:33:42,479 --> 00:33:44,021 ¿Lo ves? Lo mismo. 359 00:33:44,729 --> 00:33:47,437 Se le cayó el móvil y la cámara se dañaría. 360 00:33:48,437 --> 00:33:49,437 Aquí también. 361 00:33:50,646 --> 00:33:52,646 Es idéntico en todas las fotos. 362 00:34:18,271 --> 00:34:19,104 ¡Hola! 363 00:34:26,104 --> 00:34:27,312 Confié en ti. 364 00:34:30,104 --> 00:34:31,354 ¿De qué hablas? 365 00:34:32,437 --> 00:34:33,521 Confié de verdad. 366 00:34:34,229 --> 00:34:35,354 ¿Por qué? 367 00:34:54,437 --> 00:34:55,562 Lo siento. 368 00:34:56,354 --> 00:34:57,229 ¿Lo sientes? 369 00:34:57,979 --> 00:34:59,479 ¿Qué quieres? Lo siento. 370 00:34:59,562 --> 00:35:02,396 ¡Me dijiste que podía acudir a ti! 371 00:35:03,312 --> 00:35:04,979 ¡Cuando tuviera un problema! 372 00:35:06,854 --> 00:35:08,854 ¡Dijiste que estaba entre iguales! 373 00:35:11,646 --> 00:35:13,896 ¡Eras el único en quien podía confiar! 374 00:35:34,729 --> 00:35:36,646 Ya no eres parte de mi familia. 375 00:35:54,812 --> 00:35:55,646 Hola, cariño. 376 00:35:56,479 --> 00:35:57,687 Mamá, fue August. 377 00:35:58,146 --> 00:35:59,229 Lo grabó August. 378 00:36:02,021 --> 00:36:04,396 - Lo sé. - ¿Qué quieres decir? 379 00:36:06,354 --> 00:36:07,729 ¿Desde cuándo lo sabes? 380 00:36:09,187 --> 00:36:10,479 Un par de días. 381 00:36:12,062 --> 00:36:13,479 - ¿Cómo? - Wille… 382 00:36:13,562 --> 00:36:16,271 ¿Lo sabías? ¿Por qué no me lo dijiste? 383 00:36:16,354 --> 00:36:18,521 Porque sabía cómo reaccionarías. 384 00:36:18,604 --> 00:36:20,729 Nadie gana si lo hacemos público. 385 00:36:20,812 --> 00:36:24,271 Dijimos que no eres tú y lo mantendremos. 386 00:36:24,354 --> 00:36:25,979 ¿No se le debería castigar? 387 00:36:26,521 --> 00:36:28,562 ¡Me ha arruinado la vida, joder! 388 00:36:29,104 --> 00:36:30,937 ¿Por qué lo proteges? 389 00:36:31,021 --> 00:36:33,104 Te protejo a ti. 390 00:36:34,562 --> 00:36:39,229 Protejo a nuestra familia, la monarquía y nuestro legado. 391 00:36:39,312 --> 00:36:42,562 Es lo único que dará significado a la muerte de Erik… 392 00:38:06,979 --> 00:38:10,146 Feliz Navidad, señor. Le esperamos en el nuevo año. 393 00:38:10,229 --> 00:38:11,604 Gracias. Feliz Navidad. 394 00:38:13,062 --> 00:38:15,229 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 395 00:38:37,062 --> 00:38:37,896 Hola. 396 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 Ha sido precioso. 397 00:38:48,937 --> 00:38:49,771 Gracias. 398 00:39:06,062 --> 00:39:06,896 Lo siento. 399 00:39:17,229 --> 00:39:18,062 Te quiero. 400 00:39:34,562 --> 00:39:36,271 Que pases una buena Navidad. 401 00:39:40,812 --> 00:39:41,729 Gracias, Simon. 402 00:41:45,229 --> 00:41:48,021 Subtítulos: Carlos Ibero