1 00:00:06,521 --> 00:00:10,229 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,312 --> 00:00:11,354 ‎"세상에!" 3 00:00:11,437 --> 00:00:13,229 ‎"왕실은 이 사태를 ‎어떻게 극복할까?" 4 00:00:13,312 --> 00:00:15,687 ‎"드디어 스웨덴을 널리 알릴 ‎뉴스 등장!" 5 00:00:15,771 --> 00:00:17,021 ‎"불쌍한 소년들, 안됐어" 6 00:00:17,104 --> 00:00:18,771 ‎"저런 걸 찍히다니 너무 어설프다" 7 00:00:18,854 --> 00:00:20,146 ‎"쟤 어디 사는지 알아!" 8 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 ‎"계급의 반역자!" 9 00:00:21,687 --> 00:00:23,396 ‎"소년들에게 사랑을!" 10 00:00:23,479 --> 00:00:24,729 ‎"역대 최고로 섹시한 영상!" 11 00:00:29,187 --> 00:00:30,271 ‎"스웨덴 왕세자" 12 00:00:30,354 --> 00:00:31,729 ‎"남자 친구, 섹스 영상, 퇴위" 13 00:00:51,062 --> 00:00:54,896 ‎폐하, 학교에서 일어난 ‎일에 관해서 14 00:00:54,979 --> 00:00:58,354 ‎뭐라고 사죄의 말씀을 드려야 할지 ‎모르겠습니다, 곧 입장문을… 15 00:00:58,437 --> 00:01:01,062 ‎지시가 있을 때까지 ‎입도 벙긋하지 말아요 16 00:01:29,687 --> 00:01:32,604 ‎"왕세자의 비밀 연인?" 17 00:01:40,187 --> 00:01:42,479 ‎"엘리트 학교에서의 ‎그의 은밀한 사생활" 18 00:01:45,729 --> 00:01:48,229 ‎이 일에 ‎결과가 따를 거란 거 알지? 19 00:01:53,646 --> 00:01:54,896 ‎죄송해요, 엄마 20 00:02:03,271 --> 00:02:06,312 ‎우리가 덮을 수는 없는 문제 같아 21 00:02:07,271 --> 00:02:08,979 ‎입장문을 발표해야 해 22 00:02:10,771 --> 00:02:14,104 ‎그래도 그건 네가 아니라고 ‎부인할 수는 있어 23 00:02:14,646 --> 00:02:16,687 ‎너인 줄 알아보기 힘드니까 24 00:02:17,229 --> 00:02:18,479 ‎그래서 이렇게 할 거야 25 00:02:18,562 --> 00:02:20,896 ‎토요일에 데리러 올게 26 00:02:20,979 --> 00:02:24,521 ‎로셍크비스트 씨가 ‎인터뷰를 진행할 거야 27 00:02:24,604 --> 00:02:29,021 ‎신뢰할 수 있는 사람이라서 ‎입장문 독점 취재권을 주려 해 28 00:02:30,479 --> 00:02:34,854 ‎그 아이 안 만나는 게 좋겠다 ‎소문만 더 무성해져 29 00:02:36,104 --> 00:02:37,437 ‎이 문제를 해결해야 해 30 00:02:43,229 --> 00:02:45,104 ‎왔구나, 괜찮았어? 31 00:02:45,187 --> 00:02:47,646 ‎네, 가게까지 ‎걸어갔다 올 수 있어요 32 00:03:00,979 --> 00:03:01,812 ‎시몬 33 00:03:03,062 --> 00:03:05,312 ‎경찰에 신고해야지 34 00:03:09,479 --> 00:03:10,312 ‎아들 35 00:03:13,396 --> 00:03:16,271 ‎그 학교엔 안 돌아가는 게 좋겠어 36 00:03:16,771 --> 00:03:17,687 ‎안 가요 37 00:03:18,479 --> 00:03:20,812 ‎너희 둘 다 관둬야 할 것 같아 38 00:03:22,729 --> 00:03:26,854 ‎마리에베리에 돌아갈 수 있는지 ‎전화해서 알아볼게 39 00:03:27,812 --> 00:03:29,937 ‎난 힐레르스카 관두고 싶지 않아요 40 00:03:33,604 --> 00:03:35,729 ‎시몬이 널 위해 ‎해준 일들을 생각해 봐 41 00:03:36,354 --> 00:03:38,437 ‎나 몰래 아빠 만난 거요? 42 00:03:41,437 --> 00:03:43,604 ‎시몬이 자기 인생 망쳤다고 ‎내 인생도 망칠 거예요? 43 00:03:43,687 --> 00:03:46,854 ‎고집 부리지 말고 ‎내 입장이 돼 봐! 44 00:03:46,937 --> 00:03:49,854 ‎온 세상 사람들이 ‎그 영상에 나온 나를 봤어! 45 00:03:54,437 --> 00:03:59,021 ‎구스타프 17세랑 18세가 ‎동시에 나오는 거야? 46 00:03:59,104 --> 00:04:02,979 ‎후계자는 어떡해? 애를 못 낳잖아 47 00:04:03,062 --> 00:04:06,021 ‎대리모 통해서 낳으면 돼 48 00:04:06,104 --> 00:04:10,104 ‎귀족 출신 대리모를 ‎찾아야 할 거야 49 00:04:10,187 --> 00:04:13,687 ‎- 근데 누가 하겠어? ‎- 넌 분명히 할 거 같은데? 50 00:04:13,771 --> 00:04:14,604 ‎맞아! 51 00:04:14,687 --> 00:04:16,604 ‎진짜 그만해 52 00:04:16,687 --> 00:04:18,354 ‎이제 막 공개됐어 53 00:04:18,937 --> 00:04:22,521 ‎근데 사람들 대부분은 그 영상에 ‎나온 게 빌헬름이라고 생각 안 해 54 00:04:22,604 --> 00:04:25,687 ‎여기 애들만 ‎빌헬름 방에서 찍힌 걸 알지 55 00:04:27,521 --> 00:04:31,229 ‎- 영화의 밤 때 기억나? ‎- 응 56 00:04:31,312 --> 00:04:33,521 ‎- 내가 의심스럽다고 했잖아 ‎- 그 말이 맞네 57 00:04:33,604 --> 00:04:34,979 ‎애들 전부 다 걔 방 알아 58 00:04:35,062 --> 00:04:38,187 ‎- 누가 창밖에서 서성거렸다고? ‎- 그런 것 같아 59 00:04:38,271 --> 00:04:39,479 ‎누가 그런 짓을 해? 60 00:04:40,062 --> 00:04:42,271 ‎누구든 가능하지 61 00:04:42,771 --> 00:04:44,604 ‎- 루카스일지도 몰라 ‎- 루카스? 62 00:04:51,146 --> 00:04:53,146 ‎안녕하세요, 시몬 맞죠? 63 00:04:53,229 --> 00:04:55,937 ‎전 '투데이스 뉴스' 기자인데 ‎잠시만 얘기를… 64 00:04:56,021 --> 00:04:57,187 ‎아뇨 65 00:04:57,937 --> 00:05:00,229 ‎- 시몬 ‎- 아뇨! 당신이랑 말하기 싫어요! 66 00:05:00,312 --> 00:05:03,937 ‎- 안 가면 경찰 부를 거예요 ‎- 입장 밝힐 기회를 드릴게요 67 00:05:11,812 --> 00:05:13,562 ‎- 안녕 ‎- 안녕 68 00:05:13,646 --> 00:05:14,646 ‎괜찮아? 69 00:05:15,604 --> 00:05:18,271 ‎시몬은? 충격이 클 텐데 70 00:05:18,937 --> 00:05:20,812 ‎엉망이야, 오늘은 집에 있어 71 00:05:22,104 --> 00:05:23,979 ‎엄마가 우리 전학 가래 72 00:05:24,604 --> 00:05:25,437 ‎뭐? 73 00:05:26,021 --> 00:05:28,687 ‎그런 일이 있었으니 ‎여기 다니는 거 싫으시대 74 00:05:28,771 --> 00:05:31,354 ‎잠깐, 언제? 75 00:05:31,896 --> 00:05:33,646 ‎이번 학기 끝나면 76 00:05:37,354 --> 00:05:38,979 ‎- 이게 그 컴퓨터예요 ‎- 네 77 00:05:40,021 --> 00:05:40,937 ‎야, 저기 봐 78 00:05:41,021 --> 00:05:42,187 ‎켜져 있어요? 79 00:05:44,562 --> 00:05:46,854 ‎IT 부서 사람들은 아니야 80 00:05:46,937 --> 00:05:49,312 ‎그 영상 때문인가 봐 81 00:05:50,771 --> 00:05:53,937 ‎- 누가 저거 쓰는 거 봤어? ‎- 진짜 말도 안 돼 82 00:05:54,896 --> 00:05:55,854 ‎맙소사 83 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 ‎대체 왜 그래요? 84 00:06:07,604 --> 00:06:08,437 ‎친구 85 00:06:10,812 --> 00:06:12,021 ‎계속 전화했어 86 00:06:13,354 --> 00:06:14,729 ‎우리 들어가도 돼? 87 00:06:15,562 --> 00:06:16,396 ‎그래 88 00:06:17,937 --> 00:06:19,437 ‎그냥 대혼란이야 89 00:06:22,354 --> 00:06:24,271 ‎학교에서 다들 그 얘기만 해 90 00:06:24,854 --> 00:06:27,771 ‎이 동네에서 누가 유명해지니까 ‎신나서 떠드는 거지 91 00:06:28,687 --> 00:06:29,687 ‎유명? 92 00:06:31,229 --> 00:06:34,437 ‎무시해, 그냥 영상 하나일 뿐이야 93 00:06:34,521 --> 00:06:38,021 ‎- 영상 하나일 뿐? ‎- 유명인들 섹스 영상 많이 찍잖아 94 00:06:38,104 --> 00:06:40,521 ‎그러면 누가 유출시키고… 95 00:06:40,604 --> 00:06:41,687 ‎킴 카다시안처럼 96 00:06:41,771 --> 00:06:43,354 ‎그래도 그 사람 잘 지내고 있어 97 00:06:43,437 --> 00:06:46,271 ‎- 너 봤어? ‎- 어떤 거? 시몬 거, 카다시안 거? 98 00:06:46,354 --> 00:06:49,021 ‎- 야! 킴 카디시안 거! ‎- 당연히 봤지 99 00:06:49,104 --> 00:06:51,396 ‎- 넌 안 봤어? ‎- 안 봤지! 100 00:06:51,479 --> 00:06:53,062 ‎시몬 넌 분명히 봤겠지 101 00:06:54,021 --> 00:06:56,104 ‎- 맞아 ‎- 네가 봤다고? 102 00:06:56,187 --> 00:06:57,771 ‎- 너희 둘 다 봤어? ‎- 응 103 00:06:57,854 --> 00:07:00,729 ‎같이 본 건 아니지만 아무튼 봤어 104 00:07:00,812 --> 00:07:02,979 ‎그 얘긴 그만해 ‎시몬 영상 얘기 하던 중이잖아 105 00:07:03,062 --> 00:07:05,229 ‎그거 본 게 뭐 어때서 ‎난 떳떳해, 괜찮아 106 00:07:05,312 --> 00:07:07,646 ‎- 시몬 얘기로 돌아가자고 ‎- 알았어, 미안 107 00:07:08,104 --> 00:07:11,687 ‎빌레는 뭐래? 걔랑 얘기해 봤어? 108 00:07:12,854 --> 00:07:13,937 ‎말해 봐 109 00:07:14,021 --> 00:07:18,062 ‎아니, 나 폰 꺼놨어 ‎보는 게 너무 힘들어서 110 00:07:18,729 --> 00:07:21,437 ‎이해해, 그럼 어떡할 거야? 111 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 ‎그 학교 그만둘 거야 112 00:07:23,854 --> 00:07:25,812 ‎- 정말 ‎- 그리고 우리랑 시작? 113 00:07:27,771 --> 00:07:29,604 ‎친구들 다시 뭉치다! 114 00:07:29,687 --> 00:07:32,229 ‎나도 다시 같이 다니고 싶어 115 00:07:32,312 --> 00:07:34,896 ‎근데 왜 그들이 한 짓 때문에 ‎네가 관둬야 해? 116 00:07:34,979 --> 00:07:35,896 ‎맞아 117 00:07:35,979 --> 00:07:39,021 ‎네가 관두면 ‎걔들 계속 헛소리 지껄일 거야 118 00:07:39,104 --> 00:07:41,896 ‎- 미친 것들 ‎- 대가는 너만 치르는 거고 119 00:07:42,521 --> 00:07:45,104 ‎- 지금 포기하면 안 돼 ‎- 맞아, 안 돼 120 00:07:45,896 --> 00:07:46,729 ‎옳소! 121 00:07:57,437 --> 00:07:58,271 ‎그래 122 00:07:58,812 --> 00:07:59,896 ‎주말에 보자 123 00:08:00,812 --> 00:08:01,812 ‎잘 있어 124 00:08:13,479 --> 00:08:16,312 ‎"빌헬름: ‎내일 학교에 와줘, 얘기 좀 하자" 125 00:08:16,396 --> 00:08:18,229 ‎"시몬 ‎내가 감당할 수 있을지 모르겠어" 126 00:08:18,312 --> 00:08:20,146 ‎"누구 짓이야? ‎분명히 내부자가 했어" 127 00:08:24,521 --> 00:08:28,062 ‎"빌헬름: ‎개짜증 나, 제발 와, 한배 탔어" 128 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 ‎네? 129 00:08:36,729 --> 00:08:39,854 ‎사감 선생님한테 ‎저녁 갖다주겠다고 했어 130 00:08:49,771 --> 00:08:51,396 ‎숨을 필요 없어 131 00:08:52,812 --> 00:08:56,771 ‎누가 널 힘들게 하면 132 00:08:57,646 --> 00:08:59,687 ‎나한테 말해, 내가 해결할게 133 00:09:03,729 --> 00:09:05,104 ‎저기, 아구스트… 134 00:09:08,604 --> 00:09:12,312 ‎소사이어티에서 있었던 일 ‎사과하고 싶어 135 00:09:13,021 --> 00:09:15,521 ‎그렇게 공개적으로 ‎재정 문제를 언급하는 게 아니었어 136 00:09:18,229 --> 00:09:20,104 ‎날 도와주려고 애쓰는 거 알아 137 00:09:21,896 --> 00:09:25,354 ‎- 내가 실망시켰고… ‎- 괜찮아 138 00:09:25,979 --> 00:09:26,812 ‎알았지? 139 00:09:27,812 --> 00:09:28,854 ‎고마워 140 00:09:30,021 --> 00:09:32,562 ‎등록금 문제 해결해 줘서 141 00:09:32,646 --> 00:09:35,479 ‎에리크가 있으면 ‎어떡해야 할지 알려줄 텐데 142 00:09:35,562 --> 00:09:37,521 ‎나 하나도 모르겠어 143 00:09:38,896 --> 00:09:40,479 ‎나 어떻게 해야 해? 144 00:09:41,646 --> 00:09:45,146 ‎에리크라면 네가 그냥 ‎너답게 하길 바랄 거야 145 00:09:47,271 --> 00:09:48,104 ‎정말로 146 00:09:48,646 --> 00:09:50,187 ‎마음이 시키는 대로 해 147 00:10:32,062 --> 00:10:34,521 ‎그러지 마! 여기 그냥 학교잖아 148 00:10:35,562 --> 00:10:36,812 ‎고맙다, 사라 149 00:10:42,312 --> 00:10:43,437 ‎- 안녕 ‎- 좋은 아침 150 00:10:52,104 --> 00:10:54,271 ‎- 안녕 ‎- 안녕 151 00:11:07,854 --> 00:11:09,979 ‎어젯밤 경기 봤어? 152 00:11:12,021 --> 00:11:13,646 ‎- 아니 ‎- 그래 153 00:12:06,896 --> 00:12:08,437 ‎우리 어떻게 해? 154 00:12:43,062 --> 00:12:46,771 ‎나더러 부정하래 ‎영상에 나오는 사람 나 아니라고 155 00:12:47,729 --> 00:12:49,062 ‎정말? 156 00:12:51,021 --> 00:12:53,729 ‎토요일에 궁에 와서 ‎입장문 발표하래 157 00:12:54,437 --> 00:12:56,021 ‎안 할 거지? 158 00:12:57,146 --> 00:12:59,229 ‎난 아무 말도 안 하고 싶어 159 00:13:02,687 --> 00:13:05,354 ‎근데 모든 사람이 나인 건 알아 160 00:13:07,187 --> 00:13:08,479 ‎나 어떡해? 161 00:13:19,312 --> 00:13:23,479 ‎어찌 됐든, 네가 할 말을 ‎누구도 강요할 순 없어 162 00:13:32,729 --> 00:13:34,062 ‎우린 잘못한 거 없잖아 163 00:13:39,146 --> 00:13:39,979 ‎맞아 164 00:13:43,021 --> 00:13:44,187 ‎잘못 안 했어 165 00:13:45,312 --> 00:13:47,396 ‎네 말 맞아, 우린 한배를 탔어 166 00:13:59,687 --> 00:14:02,229 ‎너 관두면 내가 납치하러 간다 167 00:14:02,312 --> 00:14:05,396 ‎정말이야 ‎너 마리에베리로 전학 가면… 168 00:14:40,437 --> 00:14:41,271 ‎안녕 169 00:14:41,979 --> 00:14:42,854 ‎들어가도 돼? 170 00:14:43,646 --> 00:14:44,562 ‎왜 왔는데? 171 00:14:45,229 --> 00:14:46,687 ‎네가 그 영상 유출한 거 알아 172 00:14:48,354 --> 00:14:49,187 ‎들어와 173 00:14:58,604 --> 00:15:03,271 ‎영상 올렸던 그 컴퓨터 ‎경찰이 압수해 갔어 174 00:15:04,812 --> 00:15:09,354 ‎아무 근거 없는 거짓 소문을 ‎네가 퍼뜨릴 거라고? 175 00:15:09,437 --> 00:15:11,729 ‎그럼 빌헬름한테 말해도 ‎상관 안 하겠네? 176 00:15:11,812 --> 00:15:14,354 ‎루시아의 밤에 네가 ‎그 컴퓨터 앞에 있는 거 봤다고 177 00:15:14,479 --> 00:15:15,312 ‎할 테면 해 178 00:15:18,437 --> 00:15:19,521 ‎알았어 179 00:15:20,854 --> 00:15:21,687 ‎잠깐! 180 00:15:33,312 --> 00:15:34,396 ‎왜 그랬어? 181 00:15:35,062 --> 00:15:37,021 ‎나도 몰라 182 00:15:37,646 --> 00:15:38,687 ‎그냥 그렇게 됐어 183 00:15:39,396 --> 00:15:41,396 ‎너랑 빌헬름 친한 줄 알았어 184 00:15:42,854 --> 00:15:43,687 ‎친해 185 00:15:46,146 --> 00:15:46,979 ‎맞아 186 00:15:48,521 --> 00:15:50,437 ‎그래, 근데 왜 그랬어? 187 00:15:50,521 --> 00:15:52,812 ‎빌헬름은 다 가졌어! 188 00:15:53,479 --> 00:15:54,937 ‎근데 그냥 뱉어 내 189 00:15:55,021 --> 00:15:57,437 ‎몇 번이나 도와주려고 했는데… 190 00:15:58,854 --> 00:16:03,271 ‎에리크는 자기 역할을 진지하게 ‎맡았는데 빌레는 상관도 안 해 191 00:16:04,146 --> 00:16:06,312 ‎왕실을 망신시킬 뿐이야 192 00:16:06,396 --> 00:16:07,854 ‎그렇다고 그럴 권리 있어? 193 00:16:08,604 --> 00:16:11,937 ‎그리고 시몬은? ‎시몬 지금 완전히 폐인 됐어 194 00:16:13,521 --> 00:16:14,896 ‎뭘 원해? 195 00:16:15,604 --> 00:16:19,521 ‎안 가고 있는 걸 보니 ‎분명 원하는 게 있나 본데, 뭐야? 196 00:16:24,854 --> 00:16:25,687 ‎어? 197 00:16:26,354 --> 00:16:29,687 ‎뭔지 몰라도 뭐든 해줄게, 말해 198 00:16:33,729 --> 00:16:34,937 ‎너처럼 되는 거 199 00:16:36,937 --> 00:16:39,771 ‎기숙사에서 지내고 ‎이 학교에 다니는 거 200 00:16:43,937 --> 00:16:44,937 ‎그 말은… 201 00:16:47,354 --> 00:16:48,187 ‎그래 202 00:16:49,437 --> 00:16:52,854 ‎그 정도야 쉽게 해결되지 203 00:16:52,937 --> 00:16:54,937 ‎매너 하우스에 ‎자리 하나 달라고 할 수 있어 204 00:16:55,021 --> 00:16:57,562 ‎거기 학생 대표랑 친해 205 00:16:57,646 --> 00:17:00,937 ‎- 대기 명단에 올릴 필요도 없어 ‎- 돈 못 내 206 00:17:01,021 --> 00:17:03,729 ‎너 같은 애들은 보조금 받아서 ‎공짜로 있을 수 있어 207 00:17:04,646 --> 00:17:05,937 ‎지원하는 거 도와줄게 208 00:17:07,396 --> 00:17:10,479 ‎그 대신 넌 비밀 지켜 209 00:17:12,354 --> 00:17:13,187 ‎응? 210 00:18:05,271 --> 00:18:06,604 ‎사라, 저녁 먹자! 211 00:18:12,437 --> 00:18:14,646 ‎- 뭐야, 여기서 먹어요? ‎- 응 212 00:18:15,604 --> 00:18:17,146 ‎왜 식탁에서 안 먹고요? 213 00:18:17,229 --> 00:18:18,646 ‎여기 아늑하고 편하잖아 214 00:18:33,229 --> 00:18:35,312 ‎천 냅킨 사면 안 돼요? 215 00:18:42,562 --> 00:18:46,687 ‎매너 하우스의 세련된 애들한테 ‎누가 자극받았나 보네요 216 00:18:48,812 --> 00:18:51,896 ‎- 그게 뭐 잘못됐어? ‎- 잘못된 거 없어 217 00:18:51,979 --> 00:18:53,729 ‎너 예쁘네 218 00:18:54,354 --> 00:18:57,646 ‎근데 왜 차려입었어? ‎무슨 특별한 일이라도… 219 00:18:57,729 --> 00:19:00,312 ‎차려입고 예의 있게 ‎저녁 먹으면 좋잖아요 220 00:19:02,729 --> 00:19:04,562 ‎나도 정장 입어야겠네 221 00:19:11,771 --> 00:19:15,854 ‎기숙사에서 지내게 ‎학교에 보조금 지원할 거예요 222 00:19:15,937 --> 00:19:19,646 ‎엄마 귀찮게 안 할 거예요 ‎짐도 안 될 거고요 223 00:19:20,271 --> 00:19:22,229 ‎적어도 이런 쓰레기 같은 집에서 ‎안 살아도 되겠죠 224 00:19:22,312 --> 00:19:24,021 ‎그게 무슨 개소리야? 진정할래? 225 00:19:26,937 --> 00:19:29,854 ‎계세요, 제가 알아서 할게요 226 00:19:34,812 --> 00:19:36,521 ‎너 완전히 돌았어? 227 00:19:37,104 --> 00:19:39,271 ‎엄마가 얼마나 애쓰는데 ‎어떻게 그리 함부로 대해? 228 00:19:39,354 --> 00:19:40,937 ‎- 안 그래 ‎- 그래! 229 00:19:41,021 --> 00:19:43,854 ‎할 수 있는 최선을 다했다면 ‎우릴 아빠한테서 지켰겠지! 230 00:19:43,937 --> 00:19:45,854 ‎술, 마약에서도 231 00:19:46,521 --> 00:19:49,562 ‎- 엄만 노력했어! ‎- 노력만으론 부족해! 232 00:19:49,646 --> 00:19:52,104 ‎더 빨리 이혼했어야지! 233 00:19:52,187 --> 00:19:54,229 ‎그럼 우린 노숙자 됐어 234 00:19:54,812 --> 00:19:56,396 ‎사람들한테 기회를 줘야 돼! 235 00:19:56,479 --> 00:19:59,729 ‎시몬, 계속 사람들한테 ‎기회만 주면 안 돼 236 00:20:00,771 --> 00:20:03,229 ‎넌 그게 문제야! 237 00:20:03,312 --> 00:20:05,312 ‎언제나 사람들을 도우려고 하지 238 00:20:05,396 --> 00:20:09,771 ‎처음엔 아빠 도우려 했고 ‎그다음에 나, 이젠 빌헬름 239 00:20:10,812 --> 00:20:13,187 ‎사람들이 널 계속 ‎함부로 대하게 하잖아! 240 00:20:24,104 --> 00:20:26,354 ‎그래도 난 가족한테 ‎제멋대로 굴진 않아 241 00:20:34,521 --> 00:20:36,771 ‎다른 사람이 되려고 애쓰지도 않고 242 00:20:42,729 --> 00:20:44,812 ‎내가 나일 땐 아무도 안 좋아해 243 00:20:45,937 --> 00:20:48,187 ‎난 네가 너일 때 좋아! 244 00:20:52,437 --> 00:20:53,771 ‎또 그러잖아 245 00:20:56,687 --> 00:20:57,979 ‎또 나한테 신경 쓰고 있어 246 00:20:58,896 --> 00:21:02,354 ‎다시 네 친구가 되려는 거야 ‎네가 정말 필요하니까 247 00:21:15,896 --> 00:21:16,729 ‎알았어 248 00:21:30,437 --> 00:21:31,854 ‎그럼 난 뭐 입을까? 249 00:21:32,604 --> 00:21:33,437 ‎됐어 250 00:21:35,396 --> 00:21:37,646 ‎너 그렇게 차려입었는데 ‎나도 좀 맞춰야지 251 00:21:37,729 --> 00:21:39,062 ‎난 한심할 뿐이야 252 00:21:40,062 --> 00:21:41,437 ‎아니, 그렇지 않아 253 00:21:43,104 --> 00:21:44,521 ‎한심한 건 나야 254 00:21:47,229 --> 00:21:48,062 ‎넌 멋져 255 00:21:51,312 --> 00:21:52,146 ‎너도 그래 256 00:21:55,229 --> 00:21:58,854 ‎탐정 놀이는 그만하고 ‎영화나 보자 257 00:21:58,937 --> 00:22:02,396 ‎나 지금 단서를 찾으려는 거야 258 00:22:02,479 --> 00:22:04,729 ‎누구 짓인지 ‎알아낼 수 있을지 모르잖아 259 00:22:06,854 --> 00:22:07,687 ‎왜 찾아? 260 00:22:08,646 --> 00:22:11,896 ‎모든 게 잘 해결되면 261 00:22:11,979 --> 00:22:15,229 ‎사라가 전학을 ‎안 가도 될지 모르니까 262 00:22:15,896 --> 00:22:17,521 ‎그리고 빌헬름을 돕고 싶어 263 00:22:18,687 --> 00:22:20,479 ‎경찰이 알아서 할 거야 264 00:22:22,354 --> 00:22:29,229 ‎"빌헬름: ‎내일 집에 가, 인사하러 올래?" 265 00:22:29,312 --> 00:22:32,104 ‎"시몬: ‎당연히 갈게" 266 00:22:43,104 --> 00:22:45,187 ‎나 이제 만나지 말래? 267 00:22:49,896 --> 00:22:51,021 ‎그런 거 같아 268 00:22:54,521 --> 00:22:55,604 ‎근데 난 싫어 269 00:22:59,604 --> 00:23:01,104 ‎그렇게 말할 거야? 270 00:23:03,104 --> 00:23:05,062 ‎응, 난 너랑 함께하고 싶어 271 00:23:11,854 --> 00:23:16,604 ‎네 말이 맞아, 억지로 입장문을 ‎낼 순 없어, 엄마한테 말할 거야 272 00:23:18,146 --> 00:23:19,312 ‎이해하셔야 돼 273 00:23:20,312 --> 00:23:21,896 ‎젠장! 곧 도착하겠다 274 00:23:25,771 --> 00:23:27,062 ‎기분은 어때? 275 00:23:31,396 --> 00:23:33,021 ‎토할 것 같아 276 00:23:35,854 --> 00:23:37,062 ‎나중에 전화할게 277 00:23:39,562 --> 00:23:40,687 ‎잘할 거야 278 00:23:43,604 --> 00:23:44,521 ‎너 용감하잖아 279 00:24:05,312 --> 00:24:07,604 ‎나 혼자 감당하지 ‎않게 해줘서 고마워 280 00:24:16,937 --> 00:24:18,646 ‎오셨어요? 전… 281 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 ‎너랑 둘이 ‎얘기를 해야 할 것 같아서 왔어 282 00:24:28,979 --> 00:24:29,812 ‎안녕하세요 283 00:24:33,479 --> 00:24:34,312 ‎반가워 284 00:24:35,521 --> 00:24:37,937 ‎네, 폐하 285 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 ‎또 봐 286 00:24:42,521 --> 00:24:43,354 ‎잘 있어 287 00:25:01,604 --> 00:25:02,729 ‎왜요? 288 00:25:04,687 --> 00:25:05,854 ‎저 그냥… 289 00:25:07,479 --> 00:25:09,312 ‎저 그냥 시몬이랑 사귀고 290 00:25:11,229 --> 00:25:12,354 ‎입 다물면 어때요? 291 00:25:14,146 --> 00:25:15,646 ‎평범하게 살고 싶어요 292 00:25:16,646 --> 00:25:18,229 ‎넌 왕세자다 293 00:25:19,896 --> 00:25:22,146 ‎그건 특권이지 벌이 아니야 294 00:25:22,229 --> 00:25:24,187 ‎제가 원한 거 아니에요! 295 00:25:24,271 --> 00:25:28,104 ‎원해서 하는 사람 없어! 296 00:25:29,396 --> 00:25:33,146 ‎에리크가 죽었으니 왕위를 ‎물려받을 사람은 너뿐이야 297 00:25:33,771 --> 00:25:34,771 ‎몰라? 298 00:25:41,312 --> 00:25:42,312 ‎아직 너무 어려서 그래 299 00:25:43,979 --> 00:25:49,312 ‎어릴 땐 이 세상에서 ‎사랑보다 중요한 건 없어 보이지 300 00:25:50,562 --> 00:25:52,812 ‎나도 네 나이 때 301 00:25:53,604 --> 00:25:55,979 ‎애처로운 사랑을 했었다 302 00:25:56,062 --> 00:25:58,062 ‎네 아버지를 만나기 전에 303 00:26:00,896 --> 00:26:04,521 ‎내 말은, 과연 그게 ‎그럴 가치가 있느냐는 거야 304 00:26:06,437 --> 00:26:12,687 ‎지금까지 네가 받은 관심이 ‎용납 안 되고 억울하다 해도 305 00:26:12,771 --> 00:26:16,146 ‎앞으로 평생 감내해야 할 것에 ‎비하면 아무것도 아니야 306 00:26:19,354 --> 00:26:21,146 ‎무마시킬 기회는 한 번뿐이야 307 00:26:21,687 --> 00:26:23,812 ‎그 기회를 꼭 살리도록 해 308 00:26:24,687 --> 00:26:26,437 ‎다시는 없을 테니까 309 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 ‎준비됐어? 310 00:27:17,771 --> 00:27:18,604 ‎네 311 00:27:19,646 --> 00:27:20,479 ‎그래 312 00:27:35,021 --> 00:27:36,187 ‎내가 이길 거야 313 00:27:36,271 --> 00:27:38,062 ‎더 높은 패를 써야죠 314 00:27:38,146 --> 00:27:40,146 ‎- 저건가? 아니야? ‎- 맞아요 315 00:27:40,229 --> 00:27:42,104 ‎네, 내가 이겼어요 316 00:27:42,187 --> 00:27:43,271 ‎그럼 내 차례 317 00:27:46,646 --> 00:27:47,937 ‎이겼다! 318 00:27:48,687 --> 00:27:49,937 ‎다시 하자 319 00:27:50,021 --> 00:27:51,937 ‎- 진짜요? ‎- 그래, 진짜로 320 00:27:52,021 --> 00:27:54,687 ‎못 이기실 텐데요 321 00:27:55,312 --> 00:27:57,146 ‎사라, 저 그릇 좀 줘 ‎고마워요 322 00:27:57,229 --> 00:28:00,687 ‎- 정말 준비됐어요, 엄마? ‎- 응, 준비됐어 323 00:28:01,396 --> 00:28:02,396 ‎항상 준비돼 있지 324 00:28:03,062 --> 00:28:04,562 ‎아, 젠장 325 00:28:05,396 --> 00:28:06,229 ‎왜? 326 00:28:06,937 --> 00:28:09,729 ‎'왕세자 입 열다 ‎'영상에 저 아닙니다'' 327 00:28:09,812 --> 00:28:10,812 ‎뭐? 328 00:28:12,729 --> 00:28:16,937 ‎'왕궁은 지난주에 퍼진 영상에 ‎나온 사람이' 329 00:28:17,021 --> 00:28:20,021 ‎'왕세자라는 소문을 부인했다' 330 00:28:20,104 --> 00:28:23,271 ‎'전 학업에 집중하려고 ‎힐레르스카 생활을 시작했기에' 331 00:28:23,354 --> 00:28:27,854 ‎'어떠한 감정적 관계에도 ‎연루되지 않기로 했었습니다' 332 00:28:28,604 --> 00:28:33,646 ‎'동성애자든, 이성애자든 누구나 ‎원하는 대로 살 수 있어야 합니다' 333 00:28:47,687 --> 00:28:51,604 ‎"빌헬름: ‎시몬, 제발 좀 받아!" 334 00:28:56,104 --> 00:28:57,104 ‎우리 아들… 335 00:28:59,354 --> 00:29:00,646 ‎뭐 좀 줄까? 336 00:29:01,396 --> 00:29:05,146 ‎쿠키, 주스, 탄산음료? 337 00:29:05,229 --> 00:29:06,271 ‎됐어요 338 00:29:06,354 --> 00:29:07,812 ‎정말? 339 00:29:08,521 --> 00:29:12,104 ‎넌 강해, 시몬, 다 잘될 거야 340 00:29:26,979 --> 00:29:29,979 ‎"빌헬름: ‎잠깐 들러서 너 봐도 돼?" 341 00:29:33,104 --> 00:29:36,562 ‎"시몬: ‎널 만나고 싶은지 잘 모르겠어" 342 00:29:38,312 --> 00:29:41,521 ‎"빌헬름: ‎거의 다 왔어, 제발! 얘기 좀 해" 343 00:30:02,562 --> 00:30:03,396 ‎안녕 344 00:30:11,146 --> 00:30:12,396 ‎우리… 345 00:30:35,312 --> 00:30:36,312 ‎정말 미안해 346 00:30:39,479 --> 00:30:41,687 ‎그 방법밖에 없었어 347 00:30:46,896 --> 00:30:47,812 ‎하지만 348 00:30:48,562 --> 00:30:52,437 ‎그것 때문에 우리 사이가 ‎바뀔 필요는 전혀 없어 349 00:30:55,271 --> 00:30:56,396 ‎우린 여전히 우리야 350 00:30:56,479 --> 00:30:59,187 ‎그냥 같이 있는 걸 ‎보이면 안 될 뿐이지 351 00:31:03,729 --> 00:31:06,021 ‎내가 숨겨야 하는 사람이라면… 352 00:31:07,146 --> 00:31:09,687 ‎내가 커밍아웃하면 ‎대혼란이 벌어질 텐데 353 00:31:09,771 --> 00:31:11,271 ‎어떻게 그걸 요구해? 354 00:31:11,812 --> 00:31:13,271 ‎난 너한테 요구하는 거 없어 355 00:31:14,646 --> 00:31:17,562 ‎근데 넌 그저 모든 게 ‎네 방식대로 되길 기대하지 356 00:31:19,437 --> 00:31:21,521 ‎원하는 게 뭔지를 잘 생각해 봐 357 00:31:24,771 --> 00:31:26,604 ‎시간이 얼마나 걸리든 358 00:31:29,146 --> 00:31:30,854 ‎그리고 난 그걸 존중할게 359 00:31:38,812 --> 00:31:40,437 ‎하지만 혼자 해야 해 360 00:31:51,312 --> 00:31:53,396 ‎난 누군가의 ‎비밀이 되고 싶지 않아 361 00:32:20,896 --> 00:32:24,521 ‎크리스마스 계획 있어? ‎나 보러 뉴욕 올래? 362 00:32:28,812 --> 00:32:29,896 ‎저기요? 363 00:32:34,062 --> 00:32:35,104 ‎펠리스? 364 00:32:45,646 --> 00:32:49,354 ‎- 저기, 빌헬름 방 어디야? ‎- 15호 365 00:32:57,646 --> 00:32:58,687 ‎누구세요? 366 00:32:58,771 --> 00:33:00,646 ‎펠리스야, 얘기 좀 할 수 있어? 367 00:33:02,771 --> 00:33:05,312 ‎지금은 별로 하고 싶지 않아 368 00:33:05,396 --> 00:33:06,854 ‎제발 열어 369 00:33:06,937 --> 00:33:08,771 ‎진짜 중요한 일이야 370 00:33:18,854 --> 00:33:20,937 ‎- 안녕 ‎- 안녕 371 00:33:21,604 --> 00:33:22,437 ‎무슨 일인데? 372 00:33:23,229 --> 00:33:24,312 ‎누가 그랬는지 알아 373 00:33:25,437 --> 00:33:27,187 ‎- 뭐? ‎- 그 영상 말이야 374 00:33:31,646 --> 00:33:33,396 ‎픽셀에 뭔가 있어 375 00:33:37,521 --> 00:33:38,354 ‎그리고 376 00:33:39,562 --> 00:33:41,271 ‎이건 아구스트 인스타 사진 377 00:33:42,479 --> 00:33:44,021 ‎보이지? 같은 거야 378 00:33:44,729 --> 00:33:47,437 ‎폰을 떨어뜨려서 ‎카메라가 좀 손상됐나 봐 379 00:33:48,437 --> 00:33:49,437 ‎이것도 380 00:33:50,646 --> 00:33:52,479 ‎사진마다 다 그래 381 00:34:18,271 --> 00:34:19,104 ‎왔어? 382 00:34:26,104 --> 00:34:27,312 ‎난 너 믿었어 383 00:34:30,354 --> 00:34:31,354 ‎그게 무슨 말이야? 384 00:34:32,437 --> 00:34:33,521 ‎정말로 믿었는데 385 00:34:34,729 --> 00:34:35,562 ‎왜 그랬어? 386 00:34:54,479 --> 00:34:55,562 ‎미안해 387 00:34:56,396 --> 00:34:57,229 ‎미안하다고? 388 00:34:57,979 --> 00:34:59,479 ‎그럼 뭐라고 말해? 미안해 389 00:35:00,062 --> 00:35:02,396 ‎언제나 날 도와줄 거라고 했잖아! 390 00:35:03,312 --> 00:35:04,896 ‎힘든 일이 생길 때마다! 391 00:35:06,854 --> 00:35:08,854 ‎나도 여기선 ‎딴 애들이랑 똑같댔잖아! 392 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 ‎믿을 수 있는 건 너뿐이었어! 393 00:35:34,687 --> 00:35:36,646 ‎넌 이제 내 가족 아니야 394 00:35:54,687 --> 00:35:55,521 ‎그래, 아들 395 00:35:56,479 --> 00:35:57,687 ‎엄마, 아구스트였어요 396 00:35:58,146 --> 00:35:59,187 ‎아구스트가 그랬어요 397 00:36:02,062 --> 00:36:04,396 ‎- 알아 ‎- 안다니요? 398 00:36:06,354 --> 00:36:07,729 ‎언제 알았는데요? 399 00:36:09,187 --> 00:36:10,479 ‎2, 3일 됐어 400 00:36:12,062 --> 00:36:13,479 ‎- 어떻게요? ‎- 빌레… 401 00:36:13,562 --> 00:36:16,271 ‎알고 계셨으면서 ‎왜 말 안 해줬어요? 402 00:36:16,354 --> 00:36:18,521 ‎네가 어떻게 반응할지 알았으니까 403 00:36:18,604 --> 00:36:20,771 ‎이거 공개하면 ‎득 되는 사람 아무도 없어 404 00:36:20,854 --> 00:36:22,937 ‎우린 영상 속 인물이 ‎너 아니라고 했고 405 00:36:23,021 --> 00:36:24,396 ‎그것만 고수하는 거야 406 00:36:24,479 --> 00:36:25,979 ‎벌 받아야 하지 않아요? 407 00:36:26,521 --> 00:36:28,562 ‎아구스트가 제 인생을 망쳤잖아요! 408 00:36:29,104 --> 00:36:30,937 ‎근데 왜 감싸요? 409 00:36:31,021 --> 00:36:33,104 ‎난 널 보호하는 거야 410 00:36:34,562 --> 00:36:39,229 ‎우리 가족을 보호하고 ‎왕실을, 유산을 보호하는 거야 411 00:36:39,312 --> 00:36:42,521 ‎이것만이 에리크의 죽음을 ‎헛되지 않게 할 수… 412 00:38:06,979 --> 00:38:10,146 ‎행복한 크리스마스 보내세요 ‎새해에 만나요 413 00:38:10,229 --> 00:38:11,521 ‎감사합니다, 메리 크리스마스 414 00:38:13,062 --> 00:38:15,229 ‎- 메리 크리스마스 ‎- 메리 크리스마스 415 00:38:37,062 --> 00:38:37,896 ‎안녕 416 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 ‎노래 아름다웠어 417 00:38:48,937 --> 00:38:49,771 ‎고마워 418 00:39:06,062 --> 00:39:06,896 ‎미안해 419 00:39:17,229 --> 00:39:18,271 ‎널 사랑해 420 00:39:34,562 --> 00:39:36,271 ‎크리스마스 잘 보내 421 00:39:40,812 --> 00:39:41,687 ‎고마워, 시몬 422 00:41:45,229 --> 00:41:47,646 ‎자막: 천민정