1 00:00:06,521 --> 00:00:10,229 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,312 --> 00:00:11,354 ΘΕΕ ΜΟΥ! 3 00:00:11,437 --> 00:00:13,229 ΘΑ ΤΟ ΑΝΤΕΞΕΙ ΑΥΤΟ Η ΜΟΝΑΡΧΙΑ; 4 00:00:13,312 --> 00:00:15,687 ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ, ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΓΝΩΣΤΗ ΚΙ Η ΣΟΥΗΔΙΑ! 5 00:00:15,771 --> 00:00:17,021 ΤΟΥΣ ΛΥΠΑΜΑΙ. 6 00:00:17,104 --> 00:00:18,812 ΤΙ ΑΧΑΡΟ ΝΑ ΣΕ ΒΙΝΤΕΟΣΚΟΠΟΥΝ! 7 00:00:18,896 --> 00:00:20,146 ΞΕΡΩ ΠΟΥ ΜΕΝΕΙ! 8 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 ΠΡΟΔΟΤΗ ΤΩΝ ΤΑΞΕΩΝ! 9 00:00:21,687 --> 00:00:23,104 ΑΓΑΠΗ ΓΙΑ ΤΑ ΑΓΟΡΙΑ! 10 00:00:23,187 --> 00:00:24,729 ΤΟ ΠΙΟ ΣΕΞΙ ΒΙΝΤΕΟ! 11 00:00:29,187 --> 00:00:30,271 ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΤΟΥ ΔΙΑΔΟΧΟΥ 12 00:00:30,354 --> 00:00:31,729 ΤΑΙΝΙΑ ΣΕΞ 13 00:00:51,062 --> 00:00:54,896 Μεγαλειοτάτη, λυπούμαστε πάρα πολύ 14 00:00:54,979 --> 00:00:58,354 που αυτό συνέβη στο σχολείο μας. Θα κάνουμε ανακοίνωση… 15 00:00:58,437 --> 00:01:01,062 Δεν θα πείτε λέξη μέχρι να σας πούμε. 16 00:01:29,687 --> 00:01:32,604 Ο ΚΡΥΦΟΣ ΕΡΑΣΤΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΔΟΧΟΥ; 17 00:01:39,896 --> 00:01:42,021 Η ΚΡΥΦΗ ΖΩΗ ΣΤΟ ΕΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 18 00:01:45,729 --> 00:01:48,229 Αντιλαμβάνεσαι ότι θα υπάρξουν συνέπειες; 19 00:01:53,646 --> 00:01:54,896 Συγγνώμη, μαμά. 20 00:02:03,271 --> 00:02:06,312 Φαίνεται ότι δεν μπορούμε να το εξαφανίσουμε. 21 00:02:07,271 --> 00:02:08,979 Πρέπει να κάνουμε δηλώσεις. 22 00:02:10,771 --> 00:02:14,104 Μπορούμε να αρνηθούμε ότι είσαι εσύ στο βίντεο. 23 00:02:14,187 --> 00:02:16,312 Είναι δύσκολο να σε αναγνωρίσουν. 24 00:02:17,187 --> 00:02:18,479 Θα κάνουμε το εξής. 25 00:02:18,562 --> 00:02:20,896 Θα σε πάρουμε το Σάββατο. 26 00:02:20,979 --> 00:02:24,521 Η κυρία Ρόζενκβιστ θα κάνει τη συνέντευξη. 27 00:02:24,604 --> 00:02:29,021 Θα πάρει τα δικαιώματα για τη δήλωση. Είναι εμπιστοσύνης. 28 00:02:30,604 --> 00:02:32,604 Δεν θέλω να σε δουν με τον Σίμον. 29 00:02:33,104 --> 00:02:34,896 Θα πυροδοτήσει τις φήμες. 30 00:02:36,062 --> 00:02:37,437 Θα το τακτοποιήσουμε. 31 00:02:43,229 --> 00:02:45,104 Αγάπη μου, πώς πήγε; 32 00:02:45,187 --> 00:02:47,646 Ναι, μαμά. Μπορώ να πάω στο μαγαζί. 33 00:03:00,979 --> 00:03:01,812 Σίμον. 34 00:03:03,062 --> 00:03:05,396 Πρέπει να το αναφέρουμε στην αστυνομία. 35 00:03:13,396 --> 00:03:16,187 Νομίζω ότι δεν πρέπει να γυρίσεις στο σχολείο. 36 00:03:16,771 --> 00:03:17,687 Όχι. 37 00:03:18,479 --> 00:03:20,812 Κανείς σας δεν πρέπει να γυρίσει εκεί. 38 00:03:22,729 --> 00:03:26,854 Θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα να δω μήπως πάτε στο Μαριεμπέρι. 39 00:03:27,812 --> 00:03:29,771 Δεν θέλω να φύγω απ' το Χίλερσκα. 40 00:03:33,604 --> 00:03:35,729 Κοίτα πώς φέρθηκαν στον Σίμον. 41 00:03:36,354 --> 00:03:38,354 Ποιος συναντούσε τον μπαμπά κρυφά; 42 00:03:41,437 --> 00:03:43,646 Θα με καταστρέψεις κι εμένα μαζί του; 43 00:03:43,729 --> 00:03:46,854 Μην είσαι τόσο πεισματάρα! Έλα στη θέση μου! 44 00:03:46,937 --> 00:03:49,854 Με είδε όλος ο κόσμος σ' αυτό το βίντεο! 45 00:03:54,437 --> 00:03:59,021 Θα έχουμε βασιλιά Γουσταύο ΙΖ' και ΙΗ' ταυτόχρονα; 46 00:03:59,104 --> 00:04:02,979 Και τι θα γίνει με τον διάδοχο; Δεν μπορούν να κάνουν παιδιά. 47 00:04:03,062 --> 00:04:06,021 Μπορούν να βρουν παρένθετη μητέρα. 48 00:04:06,104 --> 00:04:10,104 Πρέπει να βρουν παρένθετη που να είναι γαλαζοαίματη. 49 00:04:10,187 --> 00:04:13,687 -Καμία δεν θα δεχόταν. -Εσύ θα δεχόσουν. 50 00:04:13,771 --> 00:04:14,604 Εννοείται! 51 00:04:14,687 --> 00:04:16,604 Σοβαρά τώρα, σταματήστε. 52 00:04:16,687 --> 00:04:18,354 Μόλις μαθεύτηκε ότι είναι γκέι. 53 00:04:18,937 --> 00:04:22,521 Οι περισσότεροι δεν πιστεύουν ότι είναι αυτός στο βίντεο. 54 00:04:22,604 --> 00:04:25,687 Μόνο εμείς ξέρουμε ότι τραβήχτηκε στο δωμάτιό του. 55 00:04:27,521 --> 00:04:31,229 -Θυμάσαι τη βραδιά ταινίας; -Ναι. 56 00:04:31,312 --> 00:04:33,521 -Σου είχα πει τις υποψίες μου. -Σωστά. 57 00:04:33,604 --> 00:04:34,979 Όλοι ξέρουν το δωμάτιό του. 58 00:04:35,062 --> 00:04:38,187 -Κρεμάστηκαν απ' το παράθυρο; -Μάλλον. 59 00:04:38,271 --> 00:04:42,271 -Ποιος θα το έκανε αυτό; -Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 60 00:04:42,771 --> 00:04:44,604 -Ίσως ο Λούκας. -Ο Λούκας; 61 00:04:51,146 --> 00:04:53,146 Γεια. Ο Σάιμον; 62 00:04:53,229 --> 00:04:55,937 Είμαι απ' την Today's News και γράφω… 63 00:04:56,021 --> 00:04:57,187 Όχι. 64 00:04:57,937 --> 00:05:00,229 -Σάιμον. -Όχι! Δεν θέλω να σου μιλήσω! 65 00:05:00,312 --> 00:05:04,437 -Θα πάρω την αστυνομία αν δεν φύγεις. -Ευκαιρία να πεις την εκδοχή σου. 66 00:05:11,812 --> 00:05:13,562 -Γεια. -Γεια. 67 00:05:13,646 --> 00:05:14,646 Τι κάνεις; 68 00:05:15,604 --> 00:05:18,271 Πώς είναι ο Σίμον; Θα 'ναι συντετριμμένος. 69 00:05:18,937 --> 00:05:20,812 Είναι ταραγμένος. Δεν θα 'ρθει. 70 00:05:22,104 --> 00:05:23,979 Η μαμά θέλει να αλλάξουμε σχολείο. 71 00:05:24,604 --> 00:05:25,437 Τι; 72 00:05:25,521 --> 00:05:28,687 Δεν θέλει να ερχόμαστε εδώ μετά από ό,τι έγινε. 73 00:05:28,771 --> 00:05:29,812 Για στάσου. 74 00:05:30,646 --> 00:05:31,812 Πότε; 75 00:05:31,896 --> 00:05:33,646 Στο τέλος του τριμήνου. 76 00:05:37,354 --> 00:05:38,979 -Να ο υπολογιστής. -Εντάξει. 77 00:05:40,021 --> 00:05:40,937 Δείτε. 78 00:05:41,021 --> 00:05:42,354 Είναι ενεργοποιημένος; 79 00:05:44,562 --> 00:05:46,854 Είναι απ' το τμήμα Πληροφορικής. 80 00:05:46,937 --> 00:05:49,312 Θα 'ναι για το βίντεο. 81 00:05:50,771 --> 00:05:54,146 -Έχεις δει κανέναν να τον χρησιμοποιεί; -Αυτό είναι τρελό. 82 00:05:54,896 --> 00:05:55,854 Θεέ μου! 83 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 Τι ζόρι τραβάς, γαμώτο; 84 00:06:07,604 --> 00:06:08,437 Αδερφέ. 85 00:06:10,812 --> 00:06:12,396 Σε παίρναμε τηλέφωνο. 86 00:06:13,354 --> 00:06:14,729 Θα μας ανοίξεις; 87 00:06:15,562 --> 00:06:16,396 Ναι. 88 00:06:17,937 --> 00:06:19,437 Επικρατεί ένα χάος. 89 00:06:22,354 --> 00:06:24,271 Μόνο γι' αυτό λένε στο σχολείο. 90 00:06:24,854 --> 00:06:28,021 Επειδή έγινε διάσημος κάποιος απ' την Μπιάρσταντ. 91 00:06:28,687 --> 00:06:29,687 Διάσημος; 92 00:06:31,229 --> 00:06:32,479 Μη δίνεις σημασία. 93 00:06:33,062 --> 00:06:34,437 Σιγά, ένα βίντεο είναι. 94 00:06:34,521 --> 00:06:37,604 -Ένα βίντεο; -Πολλές διασημότητες έχουν βίντεο σεξ. 95 00:06:38,104 --> 00:06:41,687 Κάποιος τα διαρρέει. Συνέβη και στην Κιμ Καρντάσιαν. 96 00:06:41,771 --> 00:06:43,354 Μια χαρά τα πάει τώρα. 97 00:06:43,437 --> 00:06:46,271 -Το είδες; -Ποιο; Το δικό της ή το δικό του; 98 00:06:46,354 --> 00:06:49,021 -Έλα τώρα! Της Κιμ Κ. -Ναι, εννοείται. 99 00:06:49,104 --> 00:06:51,396 -Δεν το έχεις δει; -Όχι! 100 00:06:51,479 --> 00:06:53,062 Σίμον, θα το έχεις δει. 101 00:06:54,021 --> 00:06:56,104 -Ναι. -Το έχεις δει; 102 00:06:56,187 --> 00:06:57,771 -Κι οι δύο σας; -Ναι. 103 00:06:57,854 --> 00:07:00,729 Όχι μαζί, αλλά εγώ το έχω δει. 104 00:07:00,812 --> 00:07:02,979 Κόφ' το. Για το δικό σου λέμε. 105 00:07:03,062 --> 00:07:05,229 Δεν με πειράζει. Εγώ το έχω δει. 106 00:07:05,312 --> 00:07:08,021 -Ας γυρίσουμε στο δικό του. -Συγγνώμη. Ναι. 107 00:07:08,104 --> 00:07:09,271 Τι είπε ο Βίλε; 108 00:07:10,521 --> 00:07:11,562 Έχετε μιλήσει; 109 00:07:12,854 --> 00:07:13,896 Πες μας. 110 00:07:13,979 --> 00:07:15,604 Όχι, έκλεισα το κινητό. 111 00:07:16,521 --> 00:07:17,771 Δεν αντέχω άλλο. 112 00:07:18,729 --> 00:07:21,437 Το καταλαβαίνω. Τι θα κάνεις; 113 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 Θα φύγω απ' το σχολείο. 114 00:07:23,854 --> 00:07:25,812 -Αλήθεια. -Θα έρθεις σ' εμάς; 115 00:07:27,771 --> 00:07:29,604 Η συμμορία ξανασμίγει! 116 00:07:29,687 --> 00:07:31,812 Θα ήθελα πολύ να μας ξανάρθεις, 117 00:07:32,312 --> 00:07:34,896 μα γιατί να φύγεις για κάτι που έκαναν εκείνοι; 118 00:07:34,979 --> 00:07:35,896 Ακριβώς. 119 00:07:35,979 --> 00:07:38,979 Εκείνοι θα συνεχίσουν κι εσύ θα φύγεις; 120 00:07:39,062 --> 00:07:41,021 -Γάμα τους. -Εσύ θα την πληρώσεις. 121 00:07:41,104 --> 00:07:42,021 Ναι. 122 00:07:42,521 --> 00:07:45,104 -Μην τα παρατήσεις τώρα. -Όχι βέβαια. 123 00:07:45,896 --> 00:07:46,729 Πες τα! 124 00:07:57,437 --> 00:07:59,896 Λοιπόν… Τα λέμε το Σαββατοκύριακο. 125 00:08:00,812 --> 00:08:01,812 Να προσέχεις. 126 00:08:13,354 --> 00:08:16,312 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΕΛΑ ΑΥΡΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. 127 00:08:16,396 --> 00:08:20,479 ΣΙΜΟΝ: ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΑΝΤΕΧΩ. ΠΟΙΟΣ ΗΤΑΝ; ΣΙΓΟΥΡΑ ΚΑΠΟΙΟΣ ΑΠ' ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ. 128 00:08:24,521 --> 00:08:28,187 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΕΙΝΑΙ ΑΡΡΩΣΤΟ. ΕΛΑ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ. ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ Σ' ΑΥΤΟ. 129 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 Ναι; 130 00:08:36,729 --> 00:08:39,854 Είπα στον καθηγητή ότι θα σου φέρω εγώ το βραδινό. 131 00:08:49,771 --> 00:08:51,396 Δεν χρειάζεται να κρύβεσαι. 132 00:08:52,812 --> 00:08:56,187 Αν σου κάνει κανείς καζούρα, 133 00:08:56,854 --> 00:08:59,521 πες το μου και θα το τακτοποιήσω. 134 00:09:03,729 --> 00:09:05,104 Άγκουστ… 135 00:09:08,604 --> 00:09:12,312 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για όσα είπα στη Λέσχη. 136 00:09:13,021 --> 00:09:15,396 Δεν έπρεπε να αναφέρω τα οικονομικά σου. 137 00:09:18,229 --> 00:09:20,104 Ξέρω ότι θες να με βοηθήσεις. 138 00:09:21,896 --> 00:09:23,354 Ξέρω ότι σε απογοήτευσα. 139 00:09:24,187 --> 00:09:25,354 Δεν πειράζει. 140 00:09:25,979 --> 00:09:26,812 Εντάξει; 141 00:09:27,812 --> 00:09:28,812 Ευχαριστώ… 142 00:09:30,021 --> 00:09:32,562 Ευχαριστώ που με βοήθησες με τα δίδακτρα. 143 00:09:32,646 --> 00:09:36,021 Μακάρι να ήταν εδώ ο Έρικ. Θα ήξερε τι πρέπει να κάνω. 144 00:09:36,687 --> 00:09:37,521 Τα έχω χαμένα. 145 00:09:38,896 --> 00:09:40,479 Τι να κάνω; 146 00:09:41,646 --> 00:09:45,146 Πιστεύω ότι ο Έρικ θα ήθελε να είσαι ο εαυτός σου. 147 00:09:47,271 --> 00:09:48,104 Το πιστεύω. 148 00:09:49,146 --> 00:09:50,687 Ακολούθησε την καρδιά σου. 149 00:10:32,062 --> 00:10:34,521 Έλα τώρα! Το σχολείο είναι, σιγά. 150 00:10:35,562 --> 00:10:36,812 Να 'σαι καλά, Σάρα… 151 00:10:42,312 --> 00:10:43,437 -Γεια. -Καλημέρα. 152 00:10:52,104 --> 00:10:54,271 -Γεια. -Γεια. 153 00:11:07,854 --> 00:11:09,979 Είδες τον αγώνα χθες βράδυ; 154 00:11:12,021 --> 00:11:13,187 -Όχι. -Εντάξει. 155 00:12:06,896 --> 00:12:08,437 Τι θα κάνουμε; 156 00:12:43,062 --> 00:12:46,646 Μου ζήτησαν να το αρνηθώ δημοσίως, να πω ότι δεν ήμουν εγώ. 157 00:12:47,729 --> 00:12:48,646 Σοβαρά; 158 00:12:51,021 --> 00:12:53,562 Θέλουν να κάνω δήλωση το Σάββατο στο Παλάτι. 159 00:12:54,437 --> 00:12:56,021 Δεν θα το κάνεις, έτσι; 160 00:12:57,146 --> 00:12:59,229 Δεν θέλω να πω τίποτα. 161 00:13:02,687 --> 00:13:05,354 Μα όλοι βλέπουν ότι είμαι εγώ στο βίντεο. 162 00:13:07,187 --> 00:13:08,479 Εγώ τι θα κάνω; 163 00:13:19,312 --> 00:13:23,479 Όπως και να 'χει, δεν μπορούν να σου επιβάλουν τι θα πεις. 164 00:13:32,729 --> 00:13:34,062 Δεν κάναμε κάτι κακό. 165 00:13:39,146 --> 00:13:39,979 Όχι. 166 00:13:43,021 --> 00:13:44,187 Δεν κάναμε. 167 00:13:45,312 --> 00:13:47,396 Έχεις δίκιο. Είμαστε μαζί σ' αυτό. 168 00:13:59,687 --> 00:14:02,229 Θα σε απαγάγω αν φύγεις. 169 00:14:02,312 --> 00:14:05,396 Μα τον Θεό, αν πας στο Μαριεμπέρι, θα… 170 00:14:40,437 --> 00:14:41,271 Γεια. 171 00:14:41,979 --> 00:14:42,854 Να περάσω; 172 00:14:43,646 --> 00:14:44,562 Τι θέλεις; 173 00:14:45,271 --> 00:14:47,271 Ξέρω ότι εσύ διέρρευσες το βίντεο. 174 00:14:48,354 --> 00:14:49,271 Έλα μέσα. 175 00:14:58,604 --> 00:15:03,271 Η αστυνομία κατάσχεσε τον υπολογιστή απ' όπου ανέβασες το βίντεο. 176 00:15:04,812 --> 00:15:09,354 Σκέφτηκες να αρχίσεις να διαδίδεις ψευδές κι ανυπόστατες φήμες; 177 00:15:09,437 --> 00:15:11,729 Δεν θα σε πειράξει να πω στον Βίλχελμ 178 00:15:11,812 --> 00:15:14,354 ότι σε είδα στον υπολογιστή εκείνο το βράδυ; 179 00:15:14,437 --> 00:15:15,271 Κάν' το. 180 00:15:18,437 --> 00:15:19,521 Εντάξει. 181 00:15:20,854 --> 00:15:21,687 Στάσου! 182 00:15:33,271 --> 00:15:34,271 Γιατί το έκανες; 183 00:15:35,062 --> 00:15:37,021 Δεν ξέρω ούτε εγώ. 184 00:15:37,646 --> 00:15:38,687 Απλώς έγινε. 185 00:15:39,396 --> 00:15:41,104 Νόμιζα ότι ήσασταν φίλοι. 186 00:15:42,854 --> 00:15:43,687 Ναι. 187 00:15:46,146 --> 00:15:46,979 Βέβαια. 188 00:15:48,521 --> 00:15:50,437 Οπότε, γιατί; 189 00:15:50,521 --> 00:15:52,812 Ο Βίλχελμ τα έχει όλα! 190 00:15:53,479 --> 00:15:54,937 Αλλά τα φτύνει. 191 00:15:55,021 --> 00:15:57,646 Προσπάθησα πολλές φορές να τον βοηθήσω, αλλά… 192 00:15:58,854 --> 00:16:03,271 Ο Έρικ έπαιρνε στα σοβαρά τον ρόλο του. Ο Βίλε αδιαφορεί. 193 00:16:04,146 --> 00:16:08,104 -Ντρόπιασε τη βασιλική οικογένεια. -Αυτό δεν σου δίνει το δικαίωμα! 194 00:16:08,604 --> 00:16:11,646 Κι ο Σίμον; Είναι συντετριμμένος. 195 00:16:13,521 --> 00:16:14,479 Τι θέλεις; 196 00:16:15,604 --> 00:16:19,521 Είσαι ακόμα εδώ, οπότε προφανώς κάτι θες. Τι θες; 197 00:16:24,854 --> 00:16:25,687 Λοιπόν; 198 00:16:26,354 --> 00:16:29,687 Μπορείς να έχεις ό,τι στον διάολο θες. Τι ονειρεύεσαι; 199 00:16:33,729 --> 00:16:34,937 Να γίνω σαν εσένα. 200 00:16:36,937 --> 00:16:39,771 Να είμαι εσωτερική στο Χίλερσκα, να ζω εδώ. 201 00:16:43,937 --> 00:16:44,937 Εννοείς… 202 00:16:47,354 --> 00:16:48,187 Μάλιστα. 203 00:16:49,437 --> 00:16:52,854 Αυτό κανονίζεται εύκολα. 204 00:16:52,937 --> 00:16:54,937 Μπορώ να σε βάλω στην Έπαυλη. 205 00:16:55,021 --> 00:16:57,562 Είμαστε φίλοι με τον επιμελητή. 206 00:16:57,646 --> 00:17:00,521 -Θα προσπεράσεις την ουρά. -Δεν έχω τα χρήματα. 207 00:17:01,021 --> 00:17:03,771 Άτομα σαν εσένα παίρνουν υποτροφίες. Είναι όλα δωρεάν. 208 00:17:04,604 --> 00:17:05,937 Θα κάνουμε την αίτηση. 209 00:17:07,396 --> 00:17:08,646 Κι ως αντάλλαγμα, 210 00:17:09,521 --> 00:17:10,896 δεν θα το πεις πουθενά. 211 00:17:12,354 --> 00:17:13,187 Εντάξει; 212 00:18:05,271 --> 00:18:06,562 Σάρα, τρώμε! 213 00:18:12,437 --> 00:18:14,646 -Εδώ θα φάμε; -Ναι. 214 00:18:15,604 --> 00:18:17,062 Γιατί όχι στο τραπέζι; 215 00:18:17,146 --> 00:18:18,479 Εδώ είναι πιο χαλαρά. 216 00:18:33,146 --> 00:18:34,896 Να πάρουμε λινές πετσέτες; 217 00:18:42,562 --> 00:18:46,687 Κάποια εμπνεύστηκε απ' τις πλούσιες στην Έπαυλη. 218 00:18:48,687 --> 00:18:49,687 Κακό είναι; 219 00:18:50,479 --> 00:18:51,896 Όχι, καθόλου. 220 00:18:51,979 --> 00:18:53,729 Είσαι πολύ όμορφη. 221 00:18:54,312 --> 00:18:57,646 Αλλά γιατί έβαλες τα καλά σου; Είναι κάποια ιδιαίτερη… 222 00:18:57,729 --> 00:19:00,312 Καλό είναι να ντύνεσαι για το δείπνο. 223 00:19:02,729 --> 00:19:04,562 Να βάλω το κοστούμι μου. 224 00:19:11,771 --> 00:19:15,854 Θα κάνω αίτηση για υποτροφία στο Χίλερσκα, για να γίνω εσωτερική. 225 00:19:15,937 --> 00:19:17,187 Θα με ξεφορτωθείτε. 226 00:19:17,771 --> 00:19:19,646 Δεν θα σας είμαι πια βάρος. 227 00:19:20,312 --> 00:19:22,229 Θα φύγω κι απ' αυτήν την τρώγλη. 228 00:19:22,312 --> 00:19:23,854 Τι λες; Για χαλάρωσε! 229 00:19:26,937 --> 00:19:29,354 Κάτσε. Θα το χειριστώ εγώ. 230 00:19:34,771 --> 00:19:36,521 Το έχεις χάσει εντελώς; 231 00:19:36,604 --> 00:19:39,271 Έκανε τα πάντα για εμάς, κι εσύ την ποδοπατάς; 232 00:19:39,354 --> 00:19:40,937 -Όχι. -Αυτό κάνεις! 233 00:19:41,021 --> 00:19:43,854 Αν έκανε τα πάντα, θα μας προστάτευε απ' τον μπαμπά. 234 00:19:43,937 --> 00:19:45,854 Το ποτό και τα ναρκωτικά του. 235 00:19:46,521 --> 00:19:49,562 -Προσπάθησε! -Δεν αρκεί η προσπάθεια, Σίμον! 236 00:19:49,646 --> 00:19:52,312 Έπρεπε να τον χωρίσει νωρίτερα! 237 00:19:52,396 --> 00:19:53,812 Και θα ήμασταν άστεγοι. 238 00:19:54,812 --> 00:19:56,396 Πρέπει να δίνεις ευκαιρίες. 239 00:19:56,479 --> 00:19:59,729 Σίμον, δεν γίνεται να δίνεις συνεχώς ευκαιρίες! 240 00:20:00,771 --> 00:20:03,229 Αυτό είναι το πρόβλημά σου! 241 00:20:03,312 --> 00:20:05,312 Θες πάντα να βοηθάς. 242 00:20:05,396 --> 00:20:09,771 Το έκανες με τον μπαμπά, μετά με εμένα και τώρα με τον Βίλχελμ. 243 00:20:10,812 --> 00:20:13,187 Εσύ τους αφήνεις όλους να σε ποδοπατούν! 244 00:20:24,104 --> 00:20:26,354 Δεν ποδοπατάω την οικογένειά μου. 245 00:20:34,521 --> 00:20:36,771 Και δεν παριστάνω κάτι που δεν είμαι. 246 00:20:42,729 --> 00:20:44,812 Δεν αρέσω όταν είμαι ο εαυτός μου. 247 00:20:45,937 --> 00:20:48,354 Αρέσεις σ' εμένα όταν είσαι ο εαυτός σου! 248 00:20:52,437 --> 00:20:53,771 Το ξανακάνεις. 249 00:20:56,562 --> 00:20:58,187 Προσπαθείς να με φροντίσεις. 250 00:20:58,896 --> 00:21:02,187 Προσπαθώ να ξαναγίνω φίλος σου γιατί σε χρειάζομαι πολύ. 251 00:21:15,896 --> 00:21:16,729 Εντάξει. 252 00:21:30,437 --> 00:21:31,854 Τι να φορέσω; 253 00:21:32,604 --> 00:21:33,437 Σταμάτα. 254 00:21:35,396 --> 00:21:37,646 Δεν μπορώ να 'μαι έτσι δίπλα σου. 255 00:21:37,729 --> 00:21:39,062 Σαν ηλίθια είμαι. 256 00:21:40,062 --> 00:21:41,437 Όχι, δεν είσαι. 257 00:21:43,104 --> 00:21:44,437 Εγώ είμαι σαν ηλίθιος. 258 00:21:47,229 --> 00:21:48,062 Κούκλος είσαι. 259 00:21:51,312 --> 00:21:52,146 Κι εσύ. 260 00:21:55,229 --> 00:21:58,854 Μην το παίζεις ντετέκτιβ. Ας δούμε καμία ταινία. 261 00:21:58,937 --> 00:22:02,396 Προσπαθώ να βρω κάποιο στοιχείο, 262 00:22:02,479 --> 00:22:04,729 οτιδήποτε για να βρω ποιος το έκανε. 263 00:22:06,854 --> 00:22:07,687 Γιατί; 264 00:22:08,646 --> 00:22:09,521 Γιατί… 265 00:22:10,687 --> 00:22:12,521 αν ηρεμήσουν τα πράγματα, 266 00:22:12,604 --> 00:22:15,062 ίσως η Σάρα δεν φύγει απ' το σχολείο. 267 00:22:15,896 --> 00:22:17,812 Και θέλω να βοηθήσω τον Βίλχελμ. 268 00:22:18,646 --> 00:22:20,271 Η αστυνομία θα βγάλει άκρη. 269 00:22:22,354 --> 00:22:29,229 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΑΥΡΙΟ ΓΥΡΙΖΩ ΣΠΙΤΙ. ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΧΑΙΡΕΤΗΣΕΙΣ; 270 00:22:29,312 --> 00:22:32,229 ΣΙΜΟΝ: ΕΝΝΟΕΙΤΑΙ 271 00:22:43,104 --> 00:22:45,187 Δεν θέλουν να με βλέπεις πια; 272 00:22:49,896 --> 00:22:51,021 Όχι. 273 00:22:54,521 --> 00:22:55,604 Αλλά εγώ θέλω. 274 00:22:59,604 --> 00:23:01,104 Θα τους το πεις; 275 00:23:03,104 --> 00:23:05,146 Ναι. Εγώ θέλω να 'μαι μαζί σου. 276 00:23:11,854 --> 00:23:15,354 Έχεις δίκιο. Δεν μπορούν να με αναγκάσουν να κάνω τη δήλωση. 277 00:23:15,437 --> 00:23:16,562 Θα μιλήσω στη μαμά. 278 00:23:18,146 --> 00:23:19,354 Πρέπει να καταλάβει. 279 00:23:20,312 --> 00:23:21,896 Γαμώτο! Όπου να 'ναι έρχονται. 280 00:23:25,771 --> 00:23:27,062 Πώς νιώθεις; 281 00:23:31,396 --> 00:23:33,021 Θέλω να κάνω εμετό. 282 00:23:35,854 --> 00:23:36,896 Θα σε πάρω μετά. 283 00:23:39,562 --> 00:23:40,687 Θα τα πας τέλεια. 284 00:23:43,562 --> 00:23:44,604 Είσαι γενναίος. 285 00:24:05,312 --> 00:24:07,604 Σ' ευχαριστώ που δεν μ' άφησες μόνο. 286 00:24:16,979 --> 00:24:18,646 Γεια. Έλεγα να… 287 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 Ήθελα να μείνουμε λίγο μόνοι. 288 00:24:28,979 --> 00:24:29,812 Τι κάνετε; 289 00:24:33,479 --> 00:24:34,312 Χαίρω πολύ. 290 00:24:35,521 --> 00:24:37,937 Μεγαλειοτάτη. 291 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 Τα λέμε μετά. 292 00:24:42,521 --> 00:24:43,354 Γεια. 293 00:25:01,604 --> 00:25:02,729 Τι είναι; 294 00:25:04,729 --> 00:25:05,854 Κι αν… 295 00:25:07,479 --> 00:25:09,312 Κι αν θέλω να είμαι μαζί του 296 00:25:11,229 --> 00:25:12,479 και να μην πω τίποτα; 297 00:25:14,146 --> 00:25:15,771 Να έχω μια φυσιολογική ζωή. 298 00:25:16,604 --> 00:25:18,271 Είσαι ο διάδοχος του θρόνου. 299 00:25:19,896 --> 00:25:22,146 Κι αυτό είναι προνόμιο, όχι τιμωρία. 300 00:25:22,229 --> 00:25:24,187 Δεν το ζήτησα αυτό! 301 00:25:24,271 --> 00:25:28,104 Κανείς δεν το ζητάει αυτό! 302 00:25:29,396 --> 00:25:33,146 Είσαι ο μόνος που μπορεί να γίνει διάδοχος μετά τον Έρικ. 303 00:25:33,771 --> 00:25:35,021 Δεν το καταλαβαίνεις; 304 00:25:41,312 --> 00:25:42,312 Είσαι πολύ νέος. 305 00:25:43,979 --> 00:25:49,312 Όταν είσαι νέος, ο έρωτας φαντάζει ως το πιο σημαντικό πράγμα στον κόσμο. 306 00:25:50,562 --> 00:25:52,812 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, 307 00:25:53,604 --> 00:25:55,562 είχα κι εγώ έναν άτυχο έρωτα. 308 00:25:56,062 --> 00:25:57,729 Πριν γνωρίσω τον πατέρα σου. 309 00:26:00,896 --> 00:26:02,521 Αυτό που θέλω να πω είναι… 310 00:26:03,187 --> 00:26:04,312 Αξίζει; 311 00:26:06,437 --> 00:26:12,687 Ακόμα κι αν νιώθεις την προσοχή που έχεις ως τώρα απαράδεκτη, 312 00:26:12,771 --> 00:26:16,479 δεν συγκρίνεται μπροστά σ' αυτήν που θα έχεις στην υπόλοιπη ζωή σου. 313 00:26:19,354 --> 00:26:21,604 Έχουμε μία ευκαιρία να το εξαφανίσουμε. 314 00:26:21,687 --> 00:26:23,812 Σου προτείνω να την εκμεταλλευτείς. 315 00:26:24,687 --> 00:26:26,437 Ίσως να μην έχεις άλλη. 316 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 Είσαι έτοιμος; 317 00:27:17,771 --> 00:27:18,604 Ναι. 318 00:27:19,646 --> 00:27:20,479 Ωραία. 319 00:27:35,021 --> 00:27:36,187 Θα κερδίσω. 320 00:27:36,271 --> 00:27:38,062 Πρέπει να ρίξεις μεγαλύτερο. 321 00:27:38,146 --> 00:27:40,146 -Αυτό είναι; Όχι. -Αυτό είναι. 322 00:27:40,229 --> 00:27:42,062 Ναι, κερδίζω. 323 00:27:42,146 --> 00:27:43,562 Σειρά μου τώρα. 324 00:27:46,646 --> 00:27:47,937 Κέρδισα! 325 00:27:48,687 --> 00:27:49,937 Ρεβάνς. 326 00:27:50,021 --> 00:27:51,937 -Είσαι σίγουρη; -Ναι! Είμαι. 327 00:27:52,979 --> 00:27:54,687 Δεν θα κερδίσεις. 328 00:27:55,312 --> 00:27:57,146 Μου δίνεις το μπολ, Σάρα; Ευχαριστώ. 329 00:27:57,229 --> 00:28:00,687 -Σίγουρα είσαι έτοιμη, μαμά; -Ναι, είμαι. 330 00:28:01,396 --> 00:28:02,979 Πάντα είμαι έτοιμη. 331 00:28:03,062 --> 00:28:04,562 Να πάρει… 332 00:28:05,396 --> 00:28:06,229 Τι είναι; 333 00:28:06,937 --> 00:28:09,729 "Ο διάδοχος λέει 'Δεν είμαι εγώ στο βίντεο'". 334 00:28:09,812 --> 00:28:10,812 Τι; 335 00:28:12,729 --> 00:28:15,271 "Το Παλάτι αρνείται τις φήμες 336 00:28:15,354 --> 00:28:20,021 ότι ο διάδοχος εμφανίζεται σε βίντεο που κυκλοφόρησε την περασμένη βδομάδα. 337 00:28:20,104 --> 00:28:23,271 'Πήγα στο Χίλερσκα για να εστιάσω στις σπουδές μου. 338 00:28:23,354 --> 00:28:27,854 Επέλεξα να μην εμπλακώ σε συναισθηματικές σχέσεις. 339 00:28:28,604 --> 00:28:33,646 Ο καθένας πρέπει να είναι ελεύθερος να ζει ως γκέι ή στρέιτ, όπως θέλει'". 340 00:28:47,687 --> 00:28:51,604 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΣΙΜΟΝ, ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ! 341 00:28:56,104 --> 00:28:57,104 Αγάπη μου… 342 00:28:59,354 --> 00:29:00,646 Θέλεις κάτι; 343 00:29:01,396 --> 00:29:05,146 Μπισκότα, χυμό, αναψυκτικό; 344 00:29:05,229 --> 00:29:06,271 Όχι, ευχαριστώ. 345 00:29:06,354 --> 00:29:07,812 Είσαι σίγουρος; 346 00:29:08,521 --> 00:29:12,062 Είσαι δυνατός, Σίμον. Όλα θα πάνε καλά. 347 00:29:26,979 --> 00:29:29,979 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΠΕΡΑΣΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ; 348 00:29:32,896 --> 00:29:36,562 ΣΙΜΟΝ: ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. 349 00:29:38,229 --> 00:29:41,687 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΣΕ ΛΙΓΟ ΦΤΑΝΩ. ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ! ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ. 350 00:30:02,562 --> 00:30:03,396 Γεια. 351 00:30:11,146 --> 00:30:12,396 Μπορούμε να… 352 00:30:35,312 --> 00:30:36,312 Λυπάμαι πολύ. 353 00:30:39,479 --> 00:30:41,687 Δεν γινόταν αλλιώς. 354 00:30:46,896 --> 00:30:47,812 Αλλά 355 00:30:48,562 --> 00:30:52,437 αυτό δεν χρειάζεται να αλλάξει αυτό που έχουμε. 356 00:30:55,187 --> 00:30:56,396 Είμαστε ακόμα εμείς. 357 00:30:56,479 --> 00:30:58,937 Απλώς δεν γίνεται να μας βλέπουν μαζί. 358 00:31:03,729 --> 00:31:06,021 Αν πρέπει να με κρύβεις… 359 00:31:07,146 --> 00:31:11,104 Αν το έλεγα, θα γινόταν χαμός! Πώς μου ζητάς κάτι τέτοιο; 360 00:31:11,771 --> 00:31:13,271 Δεν ζητάω τίποτα. 361 00:31:14,646 --> 00:31:17,562 Αλλά τα θέλεις όλα με τους όρους σου. 362 00:31:19,437 --> 00:31:21,521 Πρέπει να βρεις τι θέλεις. 363 00:31:24,687 --> 00:31:26,521 Όσος χρόνος κι αν χρειαστεί. 364 00:31:29,146 --> 00:31:30,854 Το σέβομαι αυτό. 365 00:31:38,771 --> 00:31:40,479 Μα πρέπει να το κάνεις μόνος. 366 00:31:51,187 --> 00:31:53,396 Δεν θέλω να είμαι το μυστικό κανενός. 367 00:32:20,896 --> 00:32:24,521 Έχεις κανονίσει για Χριστούγεννα; Θες να έρθεις στη Νέα Υόρκη; 368 00:32:28,896 --> 00:32:29,729 Μ' ακούς; 369 00:32:34,062 --> 00:32:34,896 Φελίς; 370 00:32:45,646 --> 00:32:49,354 -Ποιο είναι το δωμάτιο του Βίλχελμ; -Το 15. 371 00:32:57,646 --> 00:32:58,687 Ποιος είναι; 372 00:32:58,771 --> 00:33:00,646 Η Φελίς. Μπορούμε να μιλήσουμε; 373 00:33:02,771 --> 00:33:04,812 Δεν είναι κατάλληλη στιγμή. 374 00:33:05,396 --> 00:33:06,854 Σε παρακαλώ. 375 00:33:07,437 --> 00:33:08,771 Είναι πολύ σημαντικό. 376 00:33:18,854 --> 00:33:20,937 -Γεια. -Γεια. 377 00:33:21,604 --> 00:33:22,437 Τι έγινε; 378 00:33:23,229 --> 00:33:24,354 Ξέρω ποιος το έκανε. 379 00:33:25,437 --> 00:33:27,062 -Τι; -Το βίντεο. 380 00:33:31,646 --> 00:33:32,979 Είναι τα πίξελ. 381 00:33:37,521 --> 00:33:38,354 Και… 382 00:33:39,562 --> 00:33:41,729 Αυτή είναι απ' το Instagram του Άγκουστ. 383 00:33:42,479 --> 00:33:44,021 Βλέπεις; Το ίδιο πράγμα. 384 00:33:44,729 --> 00:33:47,562 Του είχε πέσει το κινητό, μάλλον χάλασε η κάμερα. 385 00:33:48,437 --> 00:33:49,437 Κι εδώ. 386 00:33:50,646 --> 00:33:52,646 Είναι το ίδιο σε κάθε φωτογραφία. 387 00:34:18,271 --> 00:34:19,104 Γεια! 388 00:34:26,104 --> 00:34:27,312 Σε εμπιστεύτηκα. 389 00:34:30,104 --> 00:34:31,354 Τι εννοείς; 390 00:34:32,437 --> 00:34:33,521 Σε εμπιστεύτηκα. 391 00:34:34,729 --> 00:34:35,729 Γιατί; 392 00:34:54,479 --> 00:34:55,562 Συγγνώμη. 393 00:34:56,396 --> 00:34:57,229 Συγγνώμη; 394 00:34:57,979 --> 00:34:59,479 Τι να πω; Συγγνώμη. 395 00:34:59,562 --> 00:35:02,396 Μου είπες ότι θα ήσουν εκεί για μένα! 396 00:35:02,896 --> 00:35:04,896 -Ηρέμησε. -Αν είχα πρόβλημα! 397 00:35:06,771 --> 00:35:08,854 Μου είπες ότι ήμασταν όλοι ισάξιοι! 398 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 Έπρεπε να μπορώ να σε εμπιστευτώ! 399 00:35:34,687 --> 00:35:36,646 Δεν ανήκεις πια στην οικογένειά μου. 400 00:35:54,771 --> 00:35:55,687 Έλα, αγάπη μου. 401 00:35:56,479 --> 00:35:58,062 Μαμά, ο Άγκουστ ήταν. 402 00:35:58,146 --> 00:35:59,312 Ο Άγκουστ το έκανε. 403 00:36:02,021 --> 00:36:02,854 Το ξέρω. 404 00:36:03,437 --> 00:36:04,396 Τι εννοείς; 405 00:36:06,354 --> 00:36:07,729 Από πότε το ξέρεις; 406 00:36:09,187 --> 00:36:10,479 Μερικές μέρες. 407 00:36:12,062 --> 00:36:13,479 -Πώς; -Βίλε… 408 00:36:13,562 --> 00:36:16,271 Το ήξερες τόσο καιρό; Γιατί δεν μου το είπες; 409 00:36:16,354 --> 00:36:18,521 Γιατί ήξερα πώς θα αντιδρούσες. 410 00:36:18,604 --> 00:36:20,729 Δεν κερδίζει κανείς αν μαθευτεί. 411 00:36:20,812 --> 00:36:24,271 Είπαμε ότι δεν είσαι εσύ στο βίντεο και θα επιμείνουμε. 412 00:36:24,354 --> 00:36:25,979 Δεν πρέπει να τιμωρηθεί; 413 00:36:26,562 --> 00:36:28,562 Μου κατέστρεψε τη ζωή, γαμώτο! 414 00:36:29,146 --> 00:36:30,937 Γιατί τον προστατεύεις; 415 00:36:31,021 --> 00:36:33,104 Εσένα προστατεύω. 416 00:36:34,562 --> 00:36:39,229 Προστατεύω την οικογένειά μας, τη μοναρχία και την παρακαταθήκη μας. 417 00:36:39,312 --> 00:36:42,521 Μόνο αυτό μπορεί να δώσει στον θάνατο του Έρικ… 418 00:38:06,979 --> 00:38:10,146 Καλά Χριστούγεννα. Ανυπομονώ να σας δω του χρόνου. 419 00:38:10,229 --> 00:38:11,854 Ευχαριστώ. Καλά Χριστούγεννα. 420 00:38:13,062 --> 00:38:15,312 -Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα. 421 00:38:37,062 --> 00:38:37,896 Γεια. 422 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 Ήταν πολύ ωραία. 423 00:38:48,937 --> 00:38:49,771 Ευχαριστώ. 424 00:39:06,062 --> 00:39:06,896 Συγγνώμη. 425 00:39:17,229 --> 00:39:18,062 Σ' αγαπώ. 426 00:39:34,562 --> 00:39:36,521 Ελπίζω να περάσεις καλές γιορτές. 427 00:39:40,812 --> 00:39:41,812 Ευχαριστώ, Σίμον. 428 00:41:45,146 --> 00:41:47,646 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη