1 00:00:06,437 --> 00:00:09,812 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:10,312 --> 00:00:11,354 OMG! 3 00:00:11,437 --> 00:00:13,479 HOE OVERLEEFT DE MONARCHIE DIT? 4 00:00:13,562 --> 00:00:15,687 ZWEDEN EINDELIJK IN HET NIEUWS! 5 00:00:15,771 --> 00:00:18,562 ZO DOM OM OP BEELD BETRAPT TE WORDEN. 6 00:00:18,646 --> 00:00:20,146 IK WEET WAAR HIJ WOONT! 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 VERRADER! 8 00:00:21,687 --> 00:00:24,729 DE MEEST SEXY VIDEO OOIT! 9 00:00:29,187 --> 00:00:30,271 ZWEEDSE KROONPRINS 10 00:00:51,062 --> 00:00:54,896 Majesteit, het spijt ons echt heel erg… 11 00:00:54,979 --> 00:00:58,354 …dat dit hier op school is gebeurd. We komen met een… 12 00:00:58,437 --> 00:01:01,187 U doet helemaal niets tot wij het zeggen. 13 00:01:29,687 --> 00:01:32,604 DE GEHEIME MINNAAR VAN DE KROONPRINS? 14 00:01:40,187 --> 00:01:42,021 ZIJN LEVEN OP EEN ELITESCHOOL 15 00:01:45,729 --> 00:01:48,229 Je begrijpt dat dit gevolgen heeft? 16 00:01:53,646 --> 00:01:55,146 Het spijt me, mam. 17 00:02:03,271 --> 00:02:06,312 Dit gaat niet vanzelf weg. 18 00:02:07,187 --> 00:02:09,396 We moeten met een verklaring komen. 19 00:02:10,771 --> 00:02:14,104 We kunnen nog steeds zeggen dat jij dat niet bent. 20 00:02:14,187 --> 00:02:18,479 Je bent nauwelijks herkenbaar. We doen het volgende: 21 00:02:18,562 --> 00:02:20,896 We halen je zaterdag op. 22 00:02:20,979 --> 00:02:24,521 Mrs Rosenqvist gaat je interviewen. 23 00:02:24,604 --> 00:02:29,187 In ruil voor de exclusieve rechten. En ze is betrouwbaar. 24 00:02:30,479 --> 00:02:35,021 Je mag niet meer gezien worden met Simon. Dat voedt de geruchtenmachine. 25 00:02:36,062 --> 00:02:37,437 We moeten dit oplossen. 26 00:02:43,229 --> 00:02:45,104 Lieverd, alles goed gegaan? 27 00:02:45,187 --> 00:02:47,771 Ja, mam. Ik kan best naar de winkel. 28 00:03:00,979 --> 00:03:01,812 Simon. 29 00:03:03,062 --> 00:03:05,604 We moeten aangifte doen bij de politie. 30 00:03:13,396 --> 00:03:16,687 Je kan beter niet meer naar school gaan. 31 00:03:16,771 --> 00:03:17,854 Nee. 32 00:03:18,479 --> 00:03:20,812 Ik denk jullie allebei niet. 33 00:03:22,729 --> 00:03:26,979 Ik ga wel kijken of jullie terug kunnen naar Marieberg. 34 00:03:27,812 --> 00:03:30,021 Ik wil niet stoppen met Hillerska. 35 00:03:33,104 --> 00:03:36,229 Kijk eens wat ze met Simon doen. 36 00:03:36,312 --> 00:03:38,854 Wie is achter mijn rug om naar papa geweest? 37 00:03:41,437 --> 00:03:43,604 Moet mijn leven ook verwoest worden? 38 00:03:43,687 --> 00:03:46,854 Hou 's op. Verplaats je eens in mij. 39 00:03:46,937 --> 00:03:50,062 De hele wereld heeft die video gezien. 40 00:03:54,437 --> 00:03:59,021 Koning Gustaf de 17e en 18e tegelijk? 41 00:03:59,104 --> 00:04:02,896 En een troonopvolger? Ze kunnen geen kinderen krijgen. 42 00:04:02,979 --> 00:04:06,021 Ze kunnen een draagmoeder nemen. 43 00:04:06,104 --> 00:04:10,104 Dan moet het wel een draagmoeder met blauw bloed zijn. 44 00:04:10,187 --> 00:04:13,687 Die doen dat nooit. -Jij wel. 45 00:04:13,771 --> 00:04:14,604 Absoluut. 46 00:04:14,687 --> 00:04:16,604 Hou erover op. 47 00:04:16,687 --> 00:04:18,354 Hij is net geout. 48 00:04:18,937 --> 00:04:22,479 Maar de meeste mensen geloven niet dat hij het is. 49 00:04:22,562 --> 00:04:25,687 Alleen wij weten dat het gefilmd is in Wilhelms kamer. 50 00:04:27,521 --> 00:04:31,229 Herinner je je die filmavond nog? -Ja. 51 00:04:31,312 --> 00:04:34,979 Ik had toen al vermoedens. -Iedereen kent zijn kamer. 52 00:04:35,062 --> 00:04:38,187 Stonden ze gewoon voor zijn raam? -Ik denk het. 53 00:04:38,271 --> 00:04:42,187 Wie doet dat nou? -Het kan iedereen zijn. 54 00:04:42,771 --> 00:04:44,604 Misschien wel Lukas. 55 00:04:51,146 --> 00:04:53,146 Hallo. Simon, toch? 56 00:04:53,229 --> 00:04:57,187 Ik ben van Today's News en ik zou graag willen weten… 57 00:04:57,937 --> 00:05:00,229 Simon. -Nee, ik wil niet praten. 58 00:05:00,312 --> 00:05:04,437 Ga weg of ik bel de politie. -We willen jouw kant horen. 59 00:05:13,646 --> 00:05:14,896 Hoe gaat het? 60 00:05:15,604 --> 00:05:18,271 Hoe is 't met Simon? Die is vast kapot. 61 00:05:18,937 --> 00:05:21,104 Hij zit de hele dag binnen. 62 00:05:22,104 --> 00:05:25,437 Mam wil ons naar een andere school sturen. -Wat? 63 00:05:25,521 --> 00:05:28,687 Ze wil ons hier weg hebben na wat er is gebeurd. 64 00:05:28,771 --> 00:05:31,812 Wacht nou even. Wanneer? 65 00:05:31,896 --> 00:05:34,062 Na dit trimester. 66 00:05:37,354 --> 00:05:39,146 Dit is de computer. -Oké. 67 00:05:40,021 --> 00:05:40,937 Kijk. 68 00:05:41,021 --> 00:05:42,354 Staat ie aan? 69 00:05:44,562 --> 00:05:49,312 Zij zijn niet van de IT-sectie. -Dat heeft met die video te maken. 70 00:05:50,771 --> 00:05:54,187 Heb je ooit gezien dat ie gebruikt werd? -Krankzinnig. 71 00:05:54,896 --> 00:05:56,062 O, mijn god. 72 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 Wat moeten jullie? 73 00:06:07,604 --> 00:06:08,562 Bro… 74 00:06:10,812 --> 00:06:12,396 We hebben je gebeld. 75 00:06:13,354 --> 00:06:14,896 Laat je ons binnen? 76 00:06:15,562 --> 00:06:16,562 Ja. 77 00:06:17,937 --> 00:06:19,604 Het is een chaos. 78 00:06:22,354 --> 00:06:24,771 Op school gaat 't nergens anders over. 79 00:06:24,854 --> 00:06:28,187 Het is een hype omdat iemand uit Bjärstad nu beroemd is. 80 00:06:28,687 --> 00:06:29,687 Beroemd? 81 00:06:31,229 --> 00:06:34,437 Het is maar een video. 82 00:06:34,521 --> 00:06:38,021 'Maar een video?' -Veel celebrity's maken sekstapes. 83 00:06:38,104 --> 00:06:41,687 En dan lekt iemand ze. Net als met Kim Kardashian. 84 00:06:41,771 --> 00:06:43,354 En daar gaat 't goed mee. 85 00:06:43,437 --> 00:06:46,271 Heb jij 'm gezien? -Die van hem? 86 00:06:46,354 --> 00:06:49,021 Nee, van Kim K. -Ja, honderd procent. 87 00:06:49,104 --> 00:06:51,396 Jij niet? -Nee. 88 00:06:51,479 --> 00:06:53,062 Simon, jij toch wel? 89 00:06:54,021 --> 00:06:56,104 Ja. -Heb jij 'm gezien? 90 00:06:56,187 --> 00:06:57,771 Jullie allebei? -Ja. 91 00:06:57,854 --> 00:07:00,729 Niet samen, maar ik heb 'm wel gezien. 92 00:07:00,812 --> 00:07:02,979 Waarom praten we daarover? 93 00:07:03,062 --> 00:07:05,229 Mij maakt het allemaal niks uit. 94 00:07:05,312 --> 00:07:08,021 Terug naar zijn video. -Sorry. Oké. 95 00:07:08,104 --> 00:07:11,854 Wat zegt Wille? Heb je hem gesproken? 96 00:07:12,854 --> 00:07:13,937 Vertel. 97 00:07:14,021 --> 00:07:18,646 Ik heb mijn telefoon uitgezet. Ik trek 't niet meer. 98 00:07:18,729 --> 00:07:21,437 Dat snap ik. Wat ga je doen? 99 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 Van die school af. 100 00:07:23,854 --> 00:07:25,812 Echt? -Kom je naar ons? 101 00:07:27,771 --> 00:07:29,604 De bende is weer bij elkaar. 102 00:07:29,687 --> 00:07:32,229 Ik vind het leuk dat je komt… 103 00:07:32,312 --> 00:07:34,896 …maar dit is toch niet jouw schuld? 104 00:07:34,979 --> 00:07:35,896 Precies. 105 00:07:35,979 --> 00:07:39,021 Zij kunnen gewoon doorgaan en jij moet stoppen? 106 00:07:39,104 --> 00:07:41,896 Laat ze de pest krijgen. -Jij moet boeten. 107 00:07:42,521 --> 00:07:45,187 Je mag niet opgeven. -Echt niet. 108 00:07:45,896 --> 00:07:46,937 Preach. 109 00:07:57,437 --> 00:07:59,896 Goed, ik zie je dit weekend. 110 00:08:00,812 --> 00:08:02,021 Hou je goed. 111 00:08:13,354 --> 00:08:16,312 WILHELM: KOM MORGEN NAAR SCHOOL. WE MOETEN PRATEN. 112 00:08:16,396 --> 00:08:20,229 SIMON: IK WEET 'T NIET. WIE HEEFT DIT GEDAAN? IEMAND VAN SCHOOL. 113 00:08:24,521 --> 00:08:28,187 WILHELM: HET IS ZO GEMEEN. KOM NOU. WE DOEN HET SAMEN. 114 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 Ja? 115 00:08:36,729 --> 00:08:40,312 Ik heb gezegd dat ik je eten kwam brengen. 116 00:08:49,771 --> 00:08:51,729 Je hoeft je niet te verbergen. 117 00:08:52,812 --> 00:08:56,771 Als iemand je pest of zo… 118 00:08:56,854 --> 00:08:59,604 …zeg het dan en ik regel het. 119 00:09:03,729 --> 00:09:05,146 Hé, August… 120 00:09:08,604 --> 00:09:12,312 Sorry voor dat geval met Het Genootschap. 121 00:09:13,021 --> 00:09:15,937 Ik had niet over je geldzorgen mogen praten. 122 00:09:18,229 --> 00:09:20,104 Ik weet dat je me wil helpen. 123 00:09:21,896 --> 00:09:25,354 En ik liet je vallen. -Het is goed. 124 00:09:25,979 --> 00:09:27,062 Oké? 125 00:09:27,812 --> 00:09:28,979 Dank je. 126 00:09:29,937 --> 00:09:32,562 Bedankt voor het betalen van het collegegeld. 127 00:09:32,646 --> 00:09:37,521 Erik had wel geweten hoe je dit aanpakt. Ik voel me verloren. 128 00:09:38,896 --> 00:09:40,604 Wat moet ik nou? Ik… 129 00:09:41,646 --> 00:09:45,146 Erik had gezegd dat je altijd jezelf moet blijven. 130 00:09:47,271 --> 00:09:48,562 Dat denk ik. 131 00:09:48,646 --> 00:09:50,437 Luister naar je hart. 132 00:10:32,062 --> 00:10:34,521 Kom, het is maar school. 133 00:10:35,562 --> 00:10:36,979 Dank je, Sara… 134 00:11:07,854 --> 00:11:10,312 Heb je de wedstrijd nog gezien? 135 00:11:12,021 --> 00:11:13,646 Nee. -Oké. 136 00:12:06,896 --> 00:12:08,562 Wat moeten we nou? 137 00:12:43,062 --> 00:12:46,729 Ze willen dat ik ga zeggen dat ik dat niet ben. 138 00:12:47,729 --> 00:12:49,062 Serieus? 139 00:12:51,021 --> 00:12:53,854 Ik moet zaterdag met een statement komen. 140 00:12:54,437 --> 00:12:56,187 Dat doe je niet, hè? 141 00:12:57,146 --> 00:12:59,229 Ik wil helemaal niets zeggen. 142 00:13:02,687 --> 00:13:05,479 Maar iedereen kan zien dat ik het ben. 143 00:13:07,187 --> 00:13:08,771 Wat moet ik doen? 144 00:13:19,312 --> 00:13:23,479 Maar zij kunnen toch niet bepalen wat jij moet zeggen? 145 00:13:32,646 --> 00:13:34,062 We hebben niets misdaan. 146 00:13:39,062 --> 00:13:40,062 Nee. 147 00:13:43,021 --> 00:13:44,271 Niets. 148 00:13:44,812 --> 00:13:47,521 Je hebt gelijk. We doen dit samen. 149 00:13:59,687 --> 00:14:02,229 Ik ontvoer je gewoon. 150 00:14:02,312 --> 00:14:05,396 Echt, als je naar Marieberg gaat, dan… 151 00:14:41,979 --> 00:14:44,562 Mag ik binnenkomen? -Wat wil je? 152 00:14:45,229 --> 00:14:48,812 Jij hebt die tape gelekt. -Kom erin. 153 00:14:58,604 --> 00:15:03,271 De politie heeft de pc waarop jij die tape hebt gepost in beslag genomen. 154 00:15:04,812 --> 00:15:09,354 En nu ben je van plan om valse geruchten te verspreiden? 155 00:15:09,437 --> 00:15:14,354 Dus ik mag tegen Wilhelm zeggen dat jij op Lucia-avond achter die pc zat? 156 00:15:14,437 --> 00:15:15,687 Doe maar. 157 00:15:18,437 --> 00:15:19,521 Oké. 158 00:15:20,854 --> 00:15:22,062 Wacht. 159 00:15:33,312 --> 00:15:34,979 Waarom deed je dat? 160 00:15:35,062 --> 00:15:38,687 Ik weet het zelf niet. Het gebeurde gewoon. 161 00:15:39,396 --> 00:15:41,646 Jij en Wilhelm waren toch vrienden? 162 00:15:42,771 --> 00:15:43,979 Ja. 163 00:15:46,146 --> 00:15:47,146 Ja… 164 00:15:48,521 --> 00:15:50,437 Waarom dan? 165 00:15:50,521 --> 00:15:52,812 Wilhelm heeft alles. 166 00:15:53,479 --> 00:15:57,437 En hij spuugt erop. Ik heb hem zo vaak geholpen, maar… 167 00:15:58,854 --> 00:16:03,271 Erik nam zijn rol serieus, maar Wille kan het niks schelen. 168 00:16:04,146 --> 00:16:07,854 Hij zet de familie te schande. -Dat geeft je nog geen recht. 169 00:16:08,604 --> 00:16:12,437 En Simon dan? Die zit helemaal in de put. 170 00:16:13,521 --> 00:16:14,896 Wat wil je? 171 00:16:15,604 --> 00:16:19,646 Je bent er nog, dus je wil iets. Wat is het? 172 00:16:24,854 --> 00:16:26,271 Nou? 173 00:16:26,354 --> 00:16:29,937 Je kan echt alles krijgen. Waar droom je van? 174 00:16:33,729 --> 00:16:34,937 Wat jij hebt. 175 00:16:36,937 --> 00:16:40,312 Intern op Hillerska, hier een leven hebben. 176 00:16:43,937 --> 00:16:45,187 Bedoel je…? 177 00:16:47,354 --> 00:16:48,479 Juist. 178 00:16:49,437 --> 00:16:54,937 Dat is zo gepiept. Ik regel zo een plek voor je in het landhuis. 179 00:16:55,021 --> 00:16:57,562 Ik ben heel close met de voorzitter. 180 00:16:57,646 --> 00:17:00,937 Je hoeft niet eens op de wachtlijst. -Veel te duur. 181 00:17:01,021 --> 00:17:03,521 Mensen als jij kunnen een beurs krijgen. 182 00:17:04,646 --> 00:17:05,937 Ik help je wel. 183 00:17:07,396 --> 00:17:10,896 En in ruil daarvoor hou jij je mond. 184 00:17:12,354 --> 00:17:13,354 Oké? 185 00:18:05,271 --> 00:18:06,604 Sara, eten. 186 00:18:12,437 --> 00:18:14,646 Eten we hier? -Ja. 187 00:18:15,604 --> 00:18:18,896 Waarom niet aan tafel? -Dit is gezellig. 188 00:18:32,646 --> 00:18:35,312 Kunnen we geen linnen servetten kopen? 189 00:18:42,562 --> 00:18:46,937 Iemand laat zich inspireren door die dure meiden in het landhuis. 190 00:18:48,687 --> 00:18:51,896 Wat is daar mis mee? -Helemaal niks. 191 00:18:51,979 --> 00:18:53,729 Je ziet er mooi uit. 192 00:18:53,812 --> 00:18:57,646 Waarom ben je zo opgedoft? Is het een speciale… 193 00:18:57,729 --> 00:19:00,479 Je mag best gekleed aan tafel gaan. 194 00:19:02,729 --> 00:19:04,729 Ik ga mijn pak aantrekken. 195 00:19:11,771 --> 00:19:15,854 Ik ga een beurs aanvragen voor Hillerska, dan kan ik intern. 196 00:19:15,937 --> 00:19:19,646 Dan ben ik jullie niet langer tot last. 197 00:19:19,729 --> 00:19:23,979 En weg uit dit hok. -Wat zeg jij nou? Doe 's rustig. 198 00:19:26,937 --> 00:19:29,854 Wacht. Laat mij maar even. 199 00:19:33,896 --> 00:19:36,521 Ben je niet goed geworden? 200 00:19:36,604 --> 00:19:39,479 Ze doet alles voor ons en jij kijkt op haar neer. 201 00:19:39,562 --> 00:19:40,937 Niet. -Jawel. 202 00:19:41,021 --> 00:19:44,437 Ze had ons tegen papa moeten beschermen. 203 00:19:44,521 --> 00:19:46,437 Met zijn drank en drugs. 204 00:19:46,521 --> 00:19:49,562 Dat probeerde ze. -Proberen is niet genoeg. 205 00:19:49,646 --> 00:19:52,312 Ze had eerder van hem moeten scheiden. 206 00:19:52,396 --> 00:19:54,229 Dan waren we dakloos geweest. 207 00:19:54,812 --> 00:19:56,396 Mensen verdienen een kans. 208 00:19:56,479 --> 00:20:00,062 Simon, je kan mensen geen kansen blijven geven. 209 00:20:00,771 --> 00:20:05,312 Dat is jouw probleem. Jij wil mensen altijd maar helpen. 210 00:20:05,396 --> 00:20:09,771 Eerst ging je papa helpen, toen mij, en nu Wilhelm. 211 00:20:10,812 --> 00:20:13,271 En ze kijken op je neer. 212 00:20:24,021 --> 00:20:26,354 Maar ik kijk niet neer op mijn familie. 213 00:20:34,521 --> 00:20:36,771 Ik ga me niet anders voordoen. 214 00:20:42,729 --> 00:20:44,812 Niemand mag mij als ik mezelf ben. 215 00:20:45,937 --> 00:20:48,187 Ik mag je wel zoals je bent. 216 00:20:52,437 --> 00:20:53,937 Nu doe je het weer. 217 00:20:56,687 --> 00:20:58,271 Voor mij zorgen. 218 00:20:58,896 --> 00:21:02,771 Ik wil weer je vriend zijn omdat ik je nodig heb. 219 00:21:15,896 --> 00:21:17,021 Oké. 220 00:21:30,437 --> 00:21:31,854 Wat zal ik aantrekken? 221 00:21:32,604 --> 00:21:33,979 Hou op. 222 00:21:35,396 --> 00:21:39,062 Maar jij bent helemaal op chic. -Ik zie er stom uit. 223 00:21:40,062 --> 00:21:41,437 Nee hoor. 224 00:21:43,104 --> 00:21:44,729 Ik zie er stom uit. 225 00:21:47,229 --> 00:21:48,479 Je bent mooi. 226 00:21:51,312 --> 00:21:52,354 Jij ook. 227 00:21:55,229 --> 00:21:58,854 Hou op met detective spelen. Laten we een film kijken. 228 00:21:58,937 --> 00:22:01,062 Ik zoek een aanwijzing. 229 00:22:01,146 --> 00:22:04,729 Iets waarmee ik de dader kan vinden. 230 00:22:06,854 --> 00:22:07,687 Waarom? 231 00:22:08,646 --> 00:22:11,896 Als alles weer normaal is… 232 00:22:11,979 --> 00:22:15,229 …hoeft Sara misschien niet van school. 233 00:22:15,896 --> 00:22:17,687 En ik wil Wilhelm helpen. 234 00:22:18,687 --> 00:22:20,604 De politie lost het wel op. 235 00:22:22,354 --> 00:22:29,229 WILHELM: GA MORGEN NAAR HUIS. KOM JE GEDAG ZEGGEN? 236 00:22:29,312 --> 00:22:32,271 SIMON: NATUURLIJK. 237 00:22:43,104 --> 00:22:45,187 Mag je me niet meer zien? 238 00:22:49,896 --> 00:22:51,604 Dat willen ze vast. 239 00:22:54,521 --> 00:22:55,604 Maar ik niet. 240 00:22:59,604 --> 00:23:01,312 Ga je dat tegen ze zeggen? 241 00:23:03,104 --> 00:23:05,812 Ja. Ik wil graag bij jou zijn. 242 00:23:11,854 --> 00:23:16,687 Je hebt gelijk. Ze kunnen me niet dwingen. Ik ga met mijn moeder praten. 243 00:23:18,146 --> 00:23:19,687 Ze moet het begrijpen. 244 00:23:20,312 --> 00:23:21,896 Fuck, ze komen zo. 245 00:23:25,771 --> 00:23:27,229 Hoe voel je je? 246 00:23:31,396 --> 00:23:33,021 Alsof ik moet kotsen. 247 00:23:35,854 --> 00:23:37,479 Ik bel je later. 248 00:23:39,479 --> 00:23:40,687 Je kan het. 249 00:23:43,062 --> 00:23:44,479 Je bent dapper. 250 00:24:05,312 --> 00:24:07,812 Dank je wel voor je steun. 251 00:24:16,937 --> 00:24:18,646 Hé, ik dacht… 252 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 Ik wil even alleen met je zijn. 253 00:24:28,979 --> 00:24:30,146 Hoe maakt u 't? 254 00:24:33,479 --> 00:24:34,312 Aangenaam. 255 00:24:35,521 --> 00:24:37,937 Uwe majesteit. 256 00:24:40,312 --> 00:24:41,646 Ik zie je later. 257 00:24:42,521 --> 00:24:43,521 Dag. 258 00:25:01,604 --> 00:25:02,729 Wat? 259 00:25:04,729 --> 00:25:06,021 Wat als… 260 00:25:07,479 --> 00:25:09,312 Wat als ik met hem wil zijn… 261 00:25:11,229 --> 00:25:12,646 …en niets ga zeggen? 262 00:25:14,146 --> 00:25:15,896 Een normaal leven leiden. 263 00:25:16,646 --> 00:25:18,396 Je bent de kroonprins. 264 00:25:19,896 --> 00:25:24,187 Dat is een voorrecht, geen straf. -Ik heb er niet om gevraagd. 265 00:25:24,271 --> 00:25:28,104 Niemand heeft hierom gevraagd. 266 00:25:29,396 --> 00:25:33,187 Jij bent na Erik de enige troonopvolger. 267 00:25:33,771 --> 00:25:35,187 Snap je dat niet? 268 00:25:41,312 --> 00:25:42,604 Je bent zo jong. 269 00:25:43,979 --> 00:25:49,312 En dan voelt liefde als het belangrijkste in de hele wereld. 270 00:25:50,562 --> 00:25:52,812 Toen ik zo oud was als jij… 271 00:25:53,604 --> 00:25:58,062 …had ik ook een ongelukkige romance. Voordat ik je vader ontmoette. 272 00:26:00,896 --> 00:26:04,521 Wat ik wil zeggen: is het 't waard? 273 00:26:06,437 --> 00:26:12,687 Want ook al vind je al deze aandacht onacceptabel… 274 00:26:12,771 --> 00:26:16,146 …het is niets vergeleken met wat nog komen gaat. 275 00:26:19,354 --> 00:26:23,812 We hebben maar één kans. Ik vind dat je die moet pakken. 276 00:26:24,687 --> 00:26:26,437 Je krijgt geen tweede. 277 00:27:14,854 --> 00:27:16,062 Ben je zover? 278 00:27:17,771 --> 00:27:18,771 Ja. 279 00:27:19,646 --> 00:27:20,646 Goed. 280 00:27:35,021 --> 00:27:36,187 Ik win. 281 00:27:36,271 --> 00:27:38,062 Een hogere kaart. 282 00:27:38,146 --> 00:27:40,146 Is die hoger? -Nee, die. 283 00:27:40,229 --> 00:27:42,104 Ja, ik win. 284 00:27:42,187 --> 00:27:43,562 Ik ben. 285 00:27:46,646 --> 00:27:47,937 Gewonnen. 286 00:27:48,687 --> 00:27:49,937 Revanche. 287 00:27:50,021 --> 00:27:51,937 Weet je 't zeker? -Ja. 288 00:27:52,021 --> 00:27:54,687 Je gaat echt niet winnen. 289 00:27:55,312 --> 00:27:57,146 Sara, geef eens door. 290 00:27:57,229 --> 00:28:00,687 Ben je er klaar voor, mam? -Ja, ik ben klaar. 291 00:28:01,396 --> 00:28:04,562 Ik ben altijd klaar. -O, shit. 292 00:28:05,396 --> 00:28:06,396 Wat? 293 00:28:06,937 --> 00:28:10,812 De kroonprins ontkent dat hij het is. -Wat? 294 00:28:11,896 --> 00:28:16,937 'Het koninklijk huis ontkent het gerucht dat de kroonprins… 295 00:28:17,021 --> 00:28:20,021 …in de video zit die deze week viral ging.' 296 00:28:20,104 --> 00:28:23,271 'Ik zit op Hillerska om te studeren. 297 00:28:23,354 --> 00:28:27,854 Ik heb ervoor gekozen om geen relaties aan te gaan. 298 00:28:28,604 --> 00:28:33,646 Iedereen heeft het recht om gay of hetero te zijn.' 299 00:28:47,687 --> 00:28:51,604 WILHELM: SIMON, NEEM OP! 300 00:28:56,104 --> 00:28:57,354 Liefje… 301 00:28:59,354 --> 00:29:00,771 Wil je iets? 302 00:29:01,396 --> 00:29:05,146 Koekjes, sap, frisdrank? 303 00:29:05,229 --> 00:29:07,812 Nee, dank je. -Weet je het zeker? 304 00:29:08,521 --> 00:29:12,562 Je bent sterk, Simon. Het komt allemaal weer goed. 305 00:29:26,979 --> 00:29:29,979 WILHELM: KAN IK LANGSKOMEN? 306 00:29:32,896 --> 00:29:36,562 SIMON: IK WEET NIET OF IK JE WIL ZIEN. 307 00:29:38,229 --> 00:29:41,687 WILHELM: IK BEN ER BIJNA. IK MOET MET JE PRATEN. 308 00:30:11,146 --> 00:30:12,479 Kunnen we… 309 00:30:35,312 --> 00:30:36,729 Het spijt me heel erg. 310 00:30:39,479 --> 00:30:41,771 Maar het kon niet anders. 311 00:30:46,896 --> 00:30:47,812 Maar… 312 00:30:48,562 --> 00:30:52,437 …voor ons hoeft er niets te veranderen. 313 00:30:55,271 --> 00:30:59,562 We kunnen alleen niet meer samen gezien worden. 314 00:31:03,729 --> 00:31:06,229 Als ik een geheim moet zijn… 315 00:31:07,146 --> 00:31:11,687 Als ik uit de kast kom, breekt de hel los. Hoe kan je dat van me vragen? 316 00:31:11,771 --> 00:31:13,271 Ik vraag nergens om. 317 00:31:14,646 --> 00:31:17,562 Maar alles moet gaan zoals jij dat wil. 318 00:31:19,437 --> 00:31:21,521 Jij moet ontdekken wat je echt wil. 319 00:31:24,687 --> 00:31:26,687 Hoelang het ook duurt. 320 00:31:29,146 --> 00:31:30,854 Dat respecteer ik dan. 321 00:31:38,854 --> 00:31:40,729 Maar dat moet je zelf doen. 322 00:31:51,312 --> 00:31:53,396 Ik wil niet iemands geheim zijn. 323 00:32:20,896 --> 00:32:24,521 Heb je plannen voor Kerstmis? Kom je me opzoeken in New York? 324 00:32:28,896 --> 00:32:29,937 Hallo? 325 00:32:33,979 --> 00:32:35,104 Felice? 326 00:32:45,646 --> 00:32:49,354 Welke kamer is van Wilhelm? -Kamer 15. 327 00:32:57,646 --> 00:32:58,687 Wie is daar? 328 00:32:58,771 --> 00:33:00,646 Felice. Kunnen we praten? 329 00:33:02,771 --> 00:33:05,312 Het komt niet echt gelegen. 330 00:33:05,396 --> 00:33:06,854 Alsjeblieft. 331 00:33:06,937 --> 00:33:08,771 Het is belangrijk. 332 00:33:21,604 --> 00:33:22,729 Hoe gaat ie? 333 00:33:23,229 --> 00:33:24,771 Ik weet wie het was. 334 00:33:25,437 --> 00:33:27,729 Wat? -Van die video. 335 00:33:31,646 --> 00:33:33,479 Kijk 's naar die pixels. 336 00:33:37,521 --> 00:33:38,562 En… 337 00:33:39,562 --> 00:33:41,854 …deze is van de Insta van August. 338 00:33:42,479 --> 00:33:44,187 Zie je? Hetzelfde. 339 00:33:44,729 --> 00:33:47,562 Ik denk dat zijn camera beschadigd is. 340 00:33:48,437 --> 00:33:49,687 Deze ook. 341 00:33:50,646 --> 00:33:52,646 Op elke foto hetzelfde. 342 00:34:18,271 --> 00:34:19,271 Hé… 343 00:34:26,104 --> 00:34:27,521 Ik vertrouwde je. 344 00:34:30,104 --> 00:34:31,729 Waar heb je 't over? 345 00:34:32,437 --> 00:34:34,146 Ik vertrouwde je echt. 346 00:34:34,229 --> 00:34:35,604 Waarom? 347 00:34:54,479 --> 00:34:55,562 Het spijt me. 348 00:34:56,396 --> 00:34:57,896 Het spijt je? 349 00:34:57,979 --> 00:34:59,479 Wat kan ik anders zeggen? 350 00:34:59,562 --> 00:35:02,396 Je zei dat ik altijd bij je terecht kon. 351 00:35:03,312 --> 00:35:05,104 Als ik een probleem had. 352 00:35:06,854 --> 00:35:08,854 Ik was daar onder vrienden. 353 00:35:11,646 --> 00:35:14,062 Je was die enige die ik kon vertrouwen. 354 00:35:34,687 --> 00:35:36,646 Je bent geen familie meer. 355 00:35:54,812 --> 00:35:55,896 Hoi, liefje. 356 00:35:56,479 --> 00:35:59,479 Mam, het was August. August heeft het gedaan. 357 00:36:02,021 --> 00:36:04,396 Dat weet ik. -Hoezo weet je dat? 358 00:36:06,354 --> 00:36:07,729 Hoelang al? 359 00:36:09,187 --> 00:36:10,479 Een paar dagen. 360 00:36:12,062 --> 00:36:13,479 Hoe dan? -Wille… 361 00:36:13,562 --> 00:36:18,521 Waarom heb je dat niet gezegd? -Ik wist hoe je zou reageren. 362 00:36:18,604 --> 00:36:20,729 Er zijn hier geen winnaars. 363 00:36:20,812 --> 00:36:24,271 We blijven erbij dat jij het niet was. 364 00:36:24,354 --> 00:36:25,979 Hij moet gestraft worden. 365 00:36:26,521 --> 00:36:28,562 Hij heeft mijn leven verwoest. 366 00:36:29,104 --> 00:36:30,937 Waarom bescherm je hem? 367 00:36:31,021 --> 00:36:33,104 Ik bescherm jou. 368 00:36:34,562 --> 00:36:39,229 Ik bescherm onze familie, de monarchie en onze nalatenschap. 369 00:36:39,312 --> 00:36:42,521 Dat geeft nog enige betekenis aan de dood van Erik… 370 00:38:06,979 --> 00:38:10,146 Zalig Kerstmis, meneer. Tot in het nieuwe jaar. 371 00:38:10,229 --> 00:38:11,771 Dank u. Zalig Kerstmis. 372 00:38:13,062 --> 00:38:15,229 Zalig Kerstmis. 373 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 Dat was prachtig. 374 00:38:48,937 --> 00:38:49,937 Dank je. 375 00:39:06,062 --> 00:39:07,271 Het spijt me. 376 00:39:17,229 --> 00:39:18,396 Ik hou van je. 377 00:39:34,562 --> 00:39:36,521 Ik wens je een fijne kerst. 378 00:39:40,812 --> 00:39:42,104 Dank je, Simon. 379 00:41:42,312 --> 00:41:44,937 Ondertiteld door: Richard Bovelander