1 00:00:06,521 --> 00:00:10,229 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,312 --> 00:00:12,437 TVL, JÁ UMŘU 3 00:00:12,521 --> 00:00:14,854 - KRÁLOVSKÝ PORNO! - ŠVÉDSKO BUDE SLAVNÝ 4 00:00:14,937 --> 00:00:16,271 CHUDÁCI KLUCI 5 00:00:16,354 --> 00:00:17,854 TAKHLE SE NECHAT NATOČIT! 6 00:00:17,937 --> 00:00:18,979 KONEC MONARCHIE! 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,146 VÍM, KDE BYDLÍ 8 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 - ZRÁDCE! - TO JE FAKE 9 00:00:21,687 --> 00:00:23,396 KLUCI, MILUJU VÁS! 10 00:00:23,479 --> 00:00:24,729 NEJVÍC SEXY VIDEO 11 00:00:29,187 --> 00:00:30,271 ŠVÉDSKÝ KORUNNÍ PRINC 12 00:00:30,354 --> 00:00:31,729 PŘÍTEL PORNO ABDIKACE ŠKOLA 13 00:00:38,687 --> 00:00:39,562 PRINCŮV PŘÍTEL 14 00:00:39,646 --> 00:00:41,312 FILM, KTERÝ OTŘÁSL MONARCHIÍ 15 00:00:51,062 --> 00:00:54,854 Vaše Veličenstvo, nemůžu slovy vyjádřit, jak nás mrzí, 16 00:00:54,937 --> 00:00:56,979 že se u nás stalo něco takového. 17 00:00:57,062 --> 00:00:58,354 Vydáme prohlášení… 18 00:00:58,437 --> 00:01:01,146 Žádné prohlášení, dokud vám neřekneme. 19 00:01:29,687 --> 00:01:32,604 JE TOTO PRINCOVA TAJNÁ LÁSKA? 20 00:01:40,312 --> 00:01:42,312 TAJNÝ ŽIVOT ZHÝRALÉHO PRINCE 21 00:01:45,812 --> 00:01:48,229 Uvědomuješ si, že to bude mít důsledky? 22 00:01:53,646 --> 00:01:54,896 Promiň, mami. 23 00:02:03,271 --> 00:02:06,312 Zdá se, že to nepůjde zamést pod koberec. 24 00:02:07,312 --> 00:02:08,937 Musíme vydat prohlášení. 25 00:02:10,771 --> 00:02:14,104 Pořád ještě můžeme dementovat, že v tom videu jsi ty. 26 00:02:14,187 --> 00:02:16,687 Není úplně vidět, jestli jsi to ty. 27 00:02:17,271 --> 00:02:18,479 Uděláme to takhle. 28 00:02:18,562 --> 00:02:20,896 V sobotu pro tebe přijedeme. 29 00:02:20,979 --> 00:02:24,521 Rosenqvistová se postará o rozhovor. 30 00:02:24,604 --> 00:02:29,312 Dostane exkluzivitu na celé prohlášení. Na ni se můžeme spolehnout. 31 00:02:30,646 --> 00:02:33,021 Do té doby se se Simonem nestýkej. 32 00:02:33,104 --> 00:02:34,979 Jen by vznikaly nové fámy. 33 00:02:36,146 --> 00:02:37,437 Nejdřív to vyřešíme. 34 00:02:43,229 --> 00:02:45,104 Bez problémů, miláčku? 35 00:02:45,187 --> 00:02:47,646 Ano, mami. Do krámu dojít umím. 36 00:03:00,979 --> 00:03:01,812 Simone. 37 00:03:03,062 --> 00:03:05,437 Musíme to oznámit policii. 38 00:03:09,479 --> 00:03:10,312 Miláčku. 39 00:03:13,437 --> 00:03:16,687 Myslím, že by ses do té školy vracet neměl. 40 00:03:16,771 --> 00:03:17,687 To ne. 41 00:03:18,521 --> 00:03:20,812 Neměl by tam chodit ani jeden z vás. 42 00:03:22,729 --> 00:03:26,854 Zavolám do Mariebergu, jestli by vás nevzali zpátky. 43 00:03:27,812 --> 00:03:29,812 Já ale z Hillerské odejít nechci! 44 00:03:33,104 --> 00:03:35,896 Vzpomeň si, co všechno pro tebe udělal. 45 00:03:36,396 --> 00:03:38,437 Za mými zády chodil za tátou! 46 00:03:41,437 --> 00:03:43,771 Zničíš mi život, protože on ničí ten svůj? 47 00:03:43,854 --> 00:03:46,854 Nebuď jak beran a pochop, v jaký jsem situaci. 48 00:03:46,937 --> 00:03:50,021 V tom posraným videu mě viděl celej svět! 49 00:03:54,479 --> 00:03:59,021 Královský pár Gustav XVII. a XVIII.? Nebo jak? 50 00:03:59,104 --> 00:04:01,104 Jak to udělají s dědicem? 51 00:04:01,187 --> 00:04:02,979 Děti přece mít nemůžou. 52 00:04:03,062 --> 00:04:06,021 Můžou si najít náhradní matku. 53 00:04:06,104 --> 00:04:10,104 Jenže to aby si našli náhradní matku s modrou krví. 54 00:04:10,187 --> 00:04:13,687 - Do toho by nikdo nešel. - Já bych do toho šla. 55 00:04:13,771 --> 00:04:14,604 Jo! 56 00:04:14,687 --> 00:04:16,604 Můžete už toho nechat? No tak. 57 00:04:16,687 --> 00:04:18,354 Právě ho vyoutovali. 58 00:04:18,937 --> 00:04:22,521 Jo, všichni ale nevěří, že je v tom videu on. 59 00:04:22,604 --> 00:04:25,687 Jenom my na škole víme, že to byl Wilhelmův pokoj. 60 00:04:27,604 --> 00:04:31,229 - Seděli vedle sebe při tom promítání. - Nojo! 61 00:04:31,312 --> 00:04:33,521 - Tenkrát jsme o tom mluvili. - Jo. 62 00:04:33,604 --> 00:04:34,979 Každý ví, kde Wille bydlí. 63 00:04:35,062 --> 00:04:38,187 - Takže někdo číhal venku? - Asi jo. 64 00:04:38,271 --> 00:04:39,396 Ale kdo? 65 00:04:40,062 --> 00:04:41,896 Mohl to být kdokoliv. 66 00:04:42,771 --> 00:04:44,604 - Třeba Lukas. - Lukas? 67 00:04:51,604 --> 00:04:53,104 Ahoj! Simon, že? 68 00:04:53,187 --> 00:04:55,937 Píšu článek pro Today’s News a chtěl bych… 69 00:04:56,021 --> 00:04:57,187 Ne. 70 00:04:57,937 --> 00:05:00,229 - Simone! - Ne, nechci s váma mluvit. 71 00:05:00,312 --> 00:05:04,021 - Jestli neodejdete, zavolám policii. - Můžeš popsat svou verzi. 72 00:05:11,812 --> 00:05:13,562 - Ahoj. - Ahoj. 73 00:05:13,646 --> 00:05:14,646 Jak to jde? 74 00:05:15,729 --> 00:05:18,271 Co Simon? Musí být úplně vyřízený. 75 00:05:18,937 --> 00:05:20,812 Jo, má se blbě a zůstal doma. 76 00:05:22,104 --> 00:05:25,437 - Máma nás chce dát na jinou školu. - Cože? 77 00:05:25,521 --> 00:05:28,687 Nechce, abychom sem chodili po tom všem. 78 00:05:28,771 --> 00:05:31,354 Ale počkej… Kdy? 79 00:05:31,896 --> 00:05:33,646 Jen co skončí pololetí. 80 00:05:37,354 --> 00:05:39,187 - Tady je ten počítač. - Dobře. 81 00:05:40,021 --> 00:05:40,937 Koukejte! 82 00:05:41,021 --> 00:05:42,187 Je puštěný? 83 00:05:44,604 --> 00:05:46,854 To nejsou školní ajťáci. 84 00:05:46,937 --> 00:05:49,312 Určitě to souvisí s tím videem. 85 00:05:50,729 --> 00:05:54,062 - Viděly jste, že by ho někdo používal? - To je šílený. 86 00:05:54,979 --> 00:05:55,937 Bože můj. 87 00:06:04,021 --> 00:06:05,937 Co máš kurva za problém? 88 00:06:07,604 --> 00:06:08,437 Brácho. 89 00:06:10,854 --> 00:06:11,979 Volali jsme ti. 90 00:06:13,437 --> 00:06:14,729 Pustíš nás dovnitř? 91 00:06:15,562 --> 00:06:16,396 Jo. 92 00:06:17,979 --> 00:06:19,437 Je to fakt chaos. 93 00:06:22,354 --> 00:06:24,354 Ve škole se o ničem jiným nemluví. 94 00:06:24,854 --> 00:06:27,937 Ale jenom proto, že je slavnej někdo z Bjärstadu. 95 00:06:28,687 --> 00:06:29,687 „Slavnej“? 96 00:06:31,229 --> 00:06:34,437 Kašli na to, brácho, bylo to jenom video. 97 00:06:34,521 --> 00:06:37,604 - „Jenom video“? - Některý celebrity je točej samy. 98 00:06:38,104 --> 00:06:40,521 Nezveřejňujou je, ale občas něco unikne. 99 00:06:40,604 --> 00:06:41,687 Jako Kim Kardashian. 100 00:06:41,771 --> 00:06:43,354 A ta je v pohodě. 101 00:06:43,437 --> 00:06:46,271 - Viděls ho? - Který? To jeho, nebo… 102 00:06:46,354 --> 00:06:49,021 - To s Kim K. - Jo, si piš. 103 00:06:49,104 --> 00:06:51,396 - Tys ho neviděla? - Ne, neviděla. 104 00:06:51,479 --> 00:06:53,062 Simone, tys ho viděl. 105 00:06:54,021 --> 00:06:56,104 - Jo. - Tys ho viděl? 106 00:06:56,187 --> 00:06:57,771 - Viděli jste ho oba? - Jo. 107 00:06:57,854 --> 00:07:00,729 Ne spolu, ale já ho rozhodně viděl. 108 00:07:00,812 --> 00:07:02,979 Nechme toho. Teď jde o tvoje video. 109 00:07:03,062 --> 00:07:05,229 Já v tom problém nevidím. Viděl jsem ho. 110 00:07:05,312 --> 00:07:07,604 - Zpátky k jeho videu. - Dobře, sorry. 111 00:07:08,104 --> 00:07:09,437 Co na to říká Wille? 112 00:07:10,562 --> 00:07:11,729 Mluvil jsi s ním? 113 00:07:12,854 --> 00:07:13,937 Povídej. 114 00:07:14,021 --> 00:07:15,604 Ne, vypnul jsem si mobil. 115 00:07:16,521 --> 00:07:18,021 Už to nedávám. 116 00:07:18,729 --> 00:07:21,437 Chápu. Co budeš dělat? 117 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 Ze školy odejdu. 118 00:07:23,854 --> 00:07:25,812 - Fakt? - Budeš chodit s náma? 119 00:07:27,771 --> 00:07:29,604 Stará parta se zase sešla. 120 00:07:29,687 --> 00:07:32,229 Mně by se líbilo, kdybys chodil s náma, 121 00:07:32,312 --> 00:07:34,896 ale proč bys platil za někoho jinýho? 122 00:07:34,979 --> 00:07:35,937 Přesně tak. 123 00:07:36,021 --> 00:07:39,021 Pro ně se nic nezmění a ty odejdeš? 124 00:07:39,104 --> 00:07:41,021 - Ser na ně. - Zaplatíš za to ty. 125 00:07:41,104 --> 00:07:42,062 Jo. 126 00:07:42,562 --> 00:07:45,104 - Přece nesložíš zbraně. - Přesně. 127 00:07:45,896 --> 00:07:46,729 Preach! 128 00:07:57,479 --> 00:07:59,896 Dobrá… Uvidíme se o víkendu. 129 00:08:00,896 --> 00:08:01,896 Opatruj se. 130 00:08:13,479 --> 00:08:16,312 PŘIJĎ PROSÍM ZÍTRA DO ŠKOLY, MUSÍME SI PROMLUVIT. 131 00:08:16,396 --> 00:08:20,229 NEVÍM, JESTLI TO DÁM. KDO TO UDĚLAL? MUSEL TO BÝT NĚKDO ZE ŠKOLY. 132 00:08:24,521 --> 00:08:28,062 JE TO ŠÍLENÝ. PROSÍM, PŘIJĎ. JSME V TOM SPOLEČNĚ. 133 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 Ano? 134 00:08:36,729 --> 00:08:39,854 Řekl jsem vychovateli, že ti večeři donesu. 135 00:08:49,812 --> 00:08:51,437 Nemusíš se schovávat. 136 00:08:52,854 --> 00:08:56,771 Jestli ti někdo dává zabrat, 137 00:08:56,854 --> 00:08:59,562 tak mi řekni a já se o to postarám. 138 00:09:03,729 --> 00:09:05,104 Ty, Auguste… 139 00:09:08,604 --> 00:09:12,312 Chtěl bych se omluvit za tamto ve Společenstvu. 140 00:09:13,021 --> 00:09:15,437 Neměl jsem všem říkat o tvých financích. 141 00:09:18,312 --> 00:09:20,104 Vím, že mi chceš pomoct. 142 00:09:21,979 --> 00:09:23,479 Vím, že jsem tě zklamal. 143 00:09:24,229 --> 00:09:25,354 V pohodě. 144 00:09:25,979 --> 00:09:26,812 Jo? 145 00:09:27,812 --> 00:09:28,854 Díky… 146 00:09:30,062 --> 00:09:32,562 Děkuju za pomoc s tím školným. 147 00:09:32,646 --> 00:09:35,479 Kéž by tu byl Erik a řekl mi, co mám dělat. 148 00:09:35,562 --> 00:09:37,521 Protože já fakt nevím. 149 00:09:38,896 --> 00:09:40,479 Co mám dělat? Já… 150 00:09:41,687 --> 00:09:45,146 Já myslím, že Erik by chtěl, abys byl sám sebou. 151 00:09:47,271 --> 00:09:48,104 Fakt. 152 00:09:48,646 --> 00:09:50,229 Poslouchej svoje srdce. 153 00:10:32,062 --> 00:10:34,521 No tak, je to jenom škola. 154 00:10:35,562 --> 00:10:36,812 Díky, Saro… 155 00:10:42,437 --> 00:10:43,437 Ahoj. 156 00:10:52,104 --> 00:10:54,271 - Čau. - Ahoj. 157 00:11:07,854 --> 00:11:09,979 Viděl jsi včera ten zápas? 158 00:11:12,021 --> 00:11:13,229 - Ne. - Jasně. 159 00:12:06,937 --> 00:12:08,437 Co sakra budeme dělat? 160 00:12:43,104 --> 00:12:46,687 Chtějí, abych vystoupil a řekl, že to ve videu nejsem já. 161 00:12:47,687 --> 00:12:48,646 To jako vážně? 162 00:12:51,062 --> 00:12:53,479 Abych v sobotu vystoupil s prohlášením. 163 00:12:54,479 --> 00:12:56,021 To ale neuděláš, že ne? 164 00:12:57,187 --> 00:12:59,229 Já… já nic říkat nechci. 165 00:13:02,687 --> 00:13:05,396 Ale Wille, mě ve videu všichni poznají. 166 00:13:07,187 --> 00:13:08,521 Co mám dělat já? 167 00:13:19,312 --> 00:13:23,479 Ať se děje cokoliv, nemůžou ti přece diktovat, co řekneš. 168 00:13:32,854 --> 00:13:34,062 Nic jsme neprovedli. 169 00:13:39,146 --> 00:13:39,979 Ne. 170 00:13:42,979 --> 00:13:44,187 Nic jsme neprovedli. 171 00:13:44,812 --> 00:13:47,437 Máš pravdu. Zvládneme to spolu. 172 00:13:59,687 --> 00:14:02,229 Jestli se odstěhuješ, tak tě unesu. 173 00:14:02,312 --> 00:14:05,396 Přísahám. Jestli půjdeš do Mariebergu, tak… 174 00:14:40,437 --> 00:14:41,271 Ahoj. 175 00:14:41,979 --> 00:14:42,854 Můžu dál? 176 00:14:43,687 --> 00:14:44,562 Co chceš? 177 00:14:45,271 --> 00:14:48,937 - Vím, že jsi to video zveřejnil ty. - Pojď dál. 178 00:14:58,646 --> 00:15:01,229 Policie zabavila počítač, u kterého jsi seděl. 179 00:15:01,312 --> 00:15:03,271 Právě z něj to někdo nahrál. 180 00:15:04,771 --> 00:15:09,354 Takže máš v plánu šířit fámy bez jakýkokoliv důkazu? 181 00:15:09,437 --> 00:15:11,687 Takže ti nevadí, že řeknu Wilhelmovi, 182 00:15:11,771 --> 00:15:14,354 že jsem tě na Lucii viděla u toho počítače? 183 00:15:14,437 --> 00:15:15,312 Jen do toho! 184 00:15:18,479 --> 00:15:19,521 Tak jo. 185 00:15:20,854 --> 00:15:21,771 Počkej! 186 00:15:33,271 --> 00:15:34,396 Proč jsi to udělal? 187 00:15:35,062 --> 00:15:37,187 Taky to nechápu, nějak… 188 00:15:37,687 --> 00:15:41,312 - Prostě se to stalo. - Já myslela, že jste s Willem kámoši. 189 00:15:42,854 --> 00:15:43,687 Jo. 190 00:15:46,146 --> 00:15:46,979 To jsme. 191 00:15:48,562 --> 00:15:50,437 No a proč teda? 192 00:15:50,521 --> 00:15:52,812 Wilhelm má všechno. 193 00:15:53,521 --> 00:15:54,937 Ale on na to plive. 194 00:15:55,021 --> 00:15:57,521 Tolikrát jsem se mu snažil pomoct, ale… 195 00:15:58,937 --> 00:16:01,354 Erik bral svůj úkol vážně. 196 00:16:01,437 --> 00:16:03,271 Wille na všechno sere. 197 00:16:04,104 --> 00:16:06,312 Ztrapňuje královskou rodinu, ty vole. 198 00:16:06,396 --> 00:16:07,896 To ti nedává žádný právo. 199 00:16:08,604 --> 00:16:11,896 A co Simon? Je úplně vyřízenej. 200 00:16:13,562 --> 00:16:14,896 Co teda chceš? 201 00:16:15,604 --> 00:16:19,521 Pořád jsi tady, takže asi něco chceš. Co je to? 202 00:16:24,854 --> 00:16:25,687 No? 203 00:16:26,354 --> 00:16:28,437 Můžeš dostat, co chceš. 204 00:16:28,937 --> 00:16:29,854 O čem sníš? 205 00:16:33,896 --> 00:16:34,937 Být jako vy. 206 00:16:36,854 --> 00:16:38,104 Bydlet na Hillerské. 207 00:16:38,729 --> 00:16:39,771 Žít tady. 208 00:16:43,937 --> 00:16:44,937 Jako že… 209 00:16:47,312 --> 00:16:48,187 Jasně. 210 00:16:49,479 --> 00:16:52,854 To se dá celkem snadno zařídit. 211 00:16:52,937 --> 00:16:54,937 Seženu ti místo v Panském sídle. 212 00:16:55,021 --> 00:16:57,562 S prefektkou jsme jedna ruka. 213 00:16:57,646 --> 00:17:00,937 - Budeš mít přednost. - Nemůžu si to dovolit. 214 00:17:01,021 --> 00:17:03,729 Dostaneš stipendium, bude to zadarmo. 215 00:17:04,646 --> 00:17:05,937 Se žádostí ti pomůžu. 216 00:17:07,396 --> 00:17:10,479 A na oplátku to nikomu neřekneš. 217 00:17:12,354 --> 00:17:13,187 Platí? 218 00:18:05,271 --> 00:18:06,604 Saro, večeře! 219 00:18:12,479 --> 00:18:14,646 - To budeme jíst tady? - Ano. 220 00:18:15,604 --> 00:18:17,062 Nemůžeme jíst u stolu? 221 00:18:17,146 --> 00:18:18,896 Tady je to útulné. 222 00:18:32,646 --> 00:18:35,312 Nemůžeme pořídit látkové ubrousky? 223 00:18:42,562 --> 00:18:46,771 Někdo zjevně čerpal inspiraci u nóbl holek v Panském sídle. 224 00:18:48,854 --> 00:18:51,896 - Co je na tom špatného? - Vůbec nic. 225 00:18:51,979 --> 00:18:53,729 Moc ti to sluší. 226 00:18:53,812 --> 00:18:57,646 Ale co že máš tak hezké šaty? Děje se něco zvláštního? 227 00:18:57,729 --> 00:19:00,312 Podle mě je hezké se na večeři ustrojit. 228 00:19:02,729 --> 00:19:04,562 Asi bych si měl jít pro kvádro. 229 00:19:11,812 --> 00:19:15,854 Požádám o stipendium na Hillerskou, abych tam mohla bydlet. 230 00:19:15,937 --> 00:19:17,896 - Budete ode mě mít pokoj. - Co? 231 00:19:17,979 --> 00:19:21,812 Nebudu nikoho zatěžovat. A vypadnu z téhle barabizny. 232 00:19:22,312 --> 00:19:23,979 Co to blábolíš? Uklidni se! 233 00:19:25,812 --> 00:19:26,896 Ne? 234 00:19:26,979 --> 00:19:29,854 Počkej, nech to na mně. 235 00:19:33,896 --> 00:19:36,521 Ty ses úplně zbláznila? 236 00:19:36,604 --> 00:19:39,271 Dělá pro nás, co může, a ty jsi na ni hnusná! 237 00:19:39,354 --> 00:19:40,937 - Ne. - Jo! 238 00:19:41,021 --> 00:19:44,437 Ne, jinak by nás ochránila před tátou. 239 00:19:44,521 --> 00:19:46,062 Před jeho pitím a drogama. 240 00:19:46,562 --> 00:19:49,562 - Snažila se o to! - Snažit se nestačí, Simone! 241 00:19:49,646 --> 00:19:52,312 Měla se s ním rozvést, už když to začalo. 242 00:19:52,396 --> 00:19:54,229 Abychom neměli kde bydlet? 243 00:19:54,812 --> 00:19:56,396 Musíš lidem dát šanci! 244 00:19:56,479 --> 00:19:59,812 Simone, nemůžeš pořád všem dávat šanci. 245 00:20:00,771 --> 00:20:03,271 Přesně to je tvůj problém. 246 00:20:03,354 --> 00:20:05,312 Pořád chceš všem pomáhat. 247 00:20:05,396 --> 00:20:09,771 Nejdřív ses snažil pomoct tátovi, pak mně a teď Wilhelmovi. 248 00:20:10,812 --> 00:20:13,271 Necháváš si ode všech srát na hlavu. 249 00:20:24,146 --> 00:20:26,354 Já aspoň neseru na rodinu. 250 00:20:34,562 --> 00:20:36,729 A nesnažím se být někým, kým nejsem. 251 00:20:42,687 --> 00:20:44,812 Když jsem sama sebou, nikdo mě nemá rád. 252 00:20:45,937 --> 00:20:48,396 Já tě mám rád, když jsi sama sebou! 253 00:20:52,479 --> 00:20:53,771 Děláš to zase. 254 00:20:56,687 --> 00:20:57,937 Chceš mi dělat chůvu. 255 00:20:58,979 --> 00:21:02,354 Snažím se zase být tvůj kámoš, protože tě potřebuju. 256 00:21:15,896 --> 00:21:16,729 Tak jo. 257 00:21:30,437 --> 00:21:31,854 Co si teda mám oblíct? 258 00:21:32,604 --> 00:21:33,479 Přestaň. 259 00:21:35,396 --> 00:21:37,646 Nemůžu mít tohle, když ty jsi vystrojená. 260 00:21:37,729 --> 00:21:39,062 Vypadám pitomě. 261 00:21:40,062 --> 00:21:41,437 Ne, nevypadáš. 262 00:21:43,146 --> 00:21:44,479 Já vypadám pitomě. 263 00:21:47,271 --> 00:21:48,146 Ty jsi hezkej. 264 00:21:51,312 --> 00:21:52,146 Ty taky. 265 00:21:55,229 --> 00:21:58,854 Přestaň si hrát na detektiva. Radši si pustíme film. 266 00:21:58,937 --> 00:22:00,729 Snažím se něco najít, 267 00:22:01,229 --> 00:22:04,896 cokoliv, co by jim pomohlo chytit toho, kdo to udělal. 268 00:22:06,854 --> 00:22:07,687 Proč? 269 00:22:08,646 --> 00:22:11,896 Protože jestli se všechno uklidní, 270 00:22:11,979 --> 00:22:15,229 možná Sara nebude muset odejít jinam. 271 00:22:15,979 --> 00:22:17,646 A chci pomoct Wilhelmovi. 272 00:22:18,687 --> 00:22:20,396 Policie na to přijde. 273 00:22:22,354 --> 00:22:24,687 WILHELM: ZÍTRA JEDU DOMŮ. 274 00:22:24,771 --> 00:22:29,229 PŘIJDEŠ SE ROZLOUČIT? 275 00:22:29,312 --> 00:22:32,271 SIMON: JASNĚ 276 00:22:43,104 --> 00:22:45,229 Chtějí, aby ses se mnou nescházel? 277 00:22:49,896 --> 00:22:51,021 Jo, asi jo. 278 00:22:54,521 --> 00:22:55,604 To já ale nechci. 279 00:22:59,604 --> 00:23:01,104 Řekneš jim to? 280 00:23:03,104 --> 00:23:05,021 Jo. Chci být s tebou. 281 00:23:11,854 --> 00:23:15,146 Máš pravdu. Nemůžou mě k tomu prohlášení nutit. 282 00:23:15,229 --> 00:23:16,604 Promluvím s mámou. 283 00:23:18,146 --> 00:23:19,312 Musí to pochopit. 284 00:23:20,312 --> 00:23:21,812 Fuck! Za chvíli jsou tu. 285 00:23:25,771 --> 00:23:26,979 Jak ti je? 286 00:23:31,437 --> 00:23:33,021 Je mi na zvracení. 287 00:23:35,854 --> 00:23:37,021 Pak zavolám. 288 00:23:39,562 --> 00:23:40,687 Bude to dobrý. 289 00:23:43,062 --> 00:23:44,146 Jsi statečnej. 290 00:24:05,312 --> 00:24:07,771 Díky, že mě v tom nenecháš samotnýho. 291 00:24:16,979 --> 00:24:18,646 Ahoj. Myslel jsem, že… 292 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 Chtěla jsem, abychom chvíli byli sami. 293 00:24:28,979 --> 00:24:29,812 Dobrý den. 294 00:24:33,479 --> 00:24:34,312 Těší mě. 295 00:24:35,562 --> 00:24:37,937 Vaše… Veličenstvo. 296 00:24:40,312 --> 00:24:41,187 Zatím ahoj. 297 00:24:42,521 --> 00:24:43,354 Ahoj. 298 00:25:01,479 --> 00:25:02,312 Co? 299 00:25:04,729 --> 00:25:05,854 Co když… 300 00:25:07,479 --> 00:25:09,312 Co když jen chci být s ním. 301 00:25:11,229 --> 00:25:12,354 A nic neříkat. 302 00:25:14,146 --> 00:25:15,646 Žít normální život. 303 00:25:16,646 --> 00:25:18,229 Jsi korunní princ. 304 00:25:19,896 --> 00:25:22,146 A to je výsada, ne trest. 305 00:25:22,229 --> 00:25:24,187 Jo, já se o to neprosil. 306 00:25:24,271 --> 00:25:28,104 O tohle se neprosí nikdo. 307 00:25:29,396 --> 00:25:33,271 Jsi jediný, kdo může po Erikovi převzít titul korunního prince. 308 00:25:33,771 --> 00:25:34,854 Ty to nechápeš? 309 00:25:41,312 --> 00:25:42,354 Jsi tak mladý. 310 00:25:43,979 --> 00:25:45,229 Když je člověk mladý, 311 00:25:45,312 --> 00:25:49,521 zamilovanost se jeví jako to nejdůležitější na celém světě. 312 00:25:50,562 --> 00:25:52,812 Když jsem byla v tvém věku, 313 00:25:53,604 --> 00:25:55,979 také jsem prožila nešťastný románek. 314 00:25:56,062 --> 00:25:58,062 Než jsem poznala tvého otce. 315 00:26:00,979 --> 00:26:04,521 Chci tím říct: stojí to za to? 316 00:26:06,479 --> 00:26:12,687 Jestli máš pocit, že ta pozornost, která se na tebe upírá, je nepřijatelná, 317 00:26:12,771 --> 00:26:16,271 není to nic proti tomu, co budeš prožívat po zbytek života. 318 00:26:19,312 --> 00:26:21,687 Je jediná možnost, jak situaci napravit. 319 00:26:21,771 --> 00:26:23,812 Vyzývám tě, abys jí využil. 320 00:26:24,687 --> 00:26:26,437 Možná se další nenaskytne. 321 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 Připraven? 322 00:27:17,771 --> 00:27:18,604 Ano. 323 00:27:19,687 --> 00:27:20,521 Dobře. 324 00:27:36,271 --> 00:27:38,062 Musíš vynést vyšší kartu. 325 00:27:38,146 --> 00:27:40,146 - Ta je vyš… Ne? - Jo, je vyšší. 326 00:27:40,229 --> 00:27:42,062 Ne, on pořád vyhrává. 327 00:27:42,146 --> 00:27:43,562 Teď jsem na řadě já. 328 00:27:46,646 --> 00:27:47,937 Vyhrála jsem. 329 00:27:48,687 --> 00:27:49,937 Odveta. 330 00:27:50,021 --> 00:27:51,937 - Určitě? - Jo, určitě. 331 00:27:52,021 --> 00:27:54,812 Ne, já myslím, že nevyhrajete. 332 00:27:55,312 --> 00:27:57,146 Saro, podáš mi je? Díky. 333 00:27:57,229 --> 00:28:00,687 - Opravdu jsi připravená, mami? - Jo, jsem připravená. 334 00:28:01,396 --> 00:28:02,979 Vždycky jsem připravená. 335 00:28:03,062 --> 00:28:04,562 A sakra… 336 00:28:05,396 --> 00:28:06,271 Co je? 337 00:28:06,937 --> 00:28:09,729 „Korunní princ oznámil: To ve videu nejsem já.“ 338 00:28:09,812 --> 00:28:10,812 Cože? 339 00:28:12,729 --> 00:28:15,271 „Královský dvůr dementoval fámy o tom, 340 00:28:15,354 --> 00:28:20,021 že video, které se šíří po internetu, zachycuje korunního prince. 341 00:28:20,104 --> 00:28:23,271 Na Hillerskou jsem nastoupil, abych se věnoval studiu, 342 00:28:23,354 --> 00:28:26,854 a rozhodl jsem se, že nebudu navazovat žádné citové vztahy, 343 00:28:26,937 --> 00:28:27,854 uvedl princ. 344 00:28:28,604 --> 00:28:33,521 Každý má právo vybrat si, zda bude žít jako homosexuál, hetero… 345 00:28:47,687 --> 00:28:51,604 WILHELM: PROSÍM, SIMONE, ODPOVĚZ! 346 00:28:56,104 --> 00:28:57,104 Miláčku. 347 00:28:59,354 --> 00:29:00,646 Chceš ještě něco? 348 00:29:01,396 --> 00:29:05,146 Sušenky, džus, limonádu? 349 00:29:05,229 --> 00:29:06,271 Ne, děkuju. 350 00:29:06,354 --> 00:29:07,812 Určitě? 351 00:29:08,521 --> 00:29:10,521 Jsi silný, Simone. 352 00:29:10,604 --> 00:29:12,146 Všechno se spraví. 353 00:29:26,979 --> 00:29:29,979 WILHELM: MŮŽU SE U TEBE STAVIT? 354 00:29:33,396 --> 00:29:36,562 SIMON: NEVÍM, JESTLI TĚ CHCI VIDĚT. 355 00:29:38,229 --> 00:29:41,687 WILHELM: ZA CHVÍLI JSEM TAM. PROSÍM! MUSÍM S TEBOU MLUVIT. 356 00:30:02,562 --> 00:30:03,396 Ahoj. 357 00:30:11,104 --> 00:30:12,187 Můžeme… 358 00:30:35,312 --> 00:30:36,312 Mrzí mě to. 359 00:30:39,479 --> 00:30:41,604 Ale jinak to nešlo. 360 00:30:46,896 --> 00:30:47,771 Ale… 361 00:30:48,562 --> 00:30:52,437 mezi námi se nic změnit nemusí. 362 00:30:55,271 --> 00:30:56,396 Jsme to pořád my. 363 00:30:56,479 --> 00:30:59,104 Jen nás nikdo nesmí vidět spolu. 364 00:31:03,729 --> 00:31:06,021 Jestli mě musíš schovávat, tak… 365 00:31:07,187 --> 00:31:09,562 Víš, jakej chaos by způsobil můj coming-out? 366 00:31:09,646 --> 00:31:11,354 Jak to po mně můžeš chtít? 367 00:31:11,854 --> 00:31:13,271 Já to po tobě nechci. 368 00:31:14,729 --> 00:31:17,562 Ty čekáš, že všechno bude tak, jak chceš ty. 369 00:31:19,521 --> 00:31:21,521 Musíš zjistit, co chceš. 370 00:31:24,687 --> 00:31:26,521 A to může trvat dlouho. 371 00:31:29,187 --> 00:31:30,854 Já to respektuju. 372 00:31:38,854 --> 00:31:40,354 Ale musíš to udělat sám. 373 00:31:51,312 --> 00:31:53,396 Nechci být něčí tajemství. 374 00:32:20,979 --> 00:32:24,521 Máš nějaký plány na Vánoce? Nechceš mě navštívit v New Yorku? 375 00:32:28,937 --> 00:32:29,854 Haló? 376 00:32:33,562 --> 00:32:34,812 Felice? 377 00:32:45,646 --> 00:32:49,354 - Edvine, který pokoj je Wilhelmův? - Číslo 15. 378 00:32:57,646 --> 00:32:58,687 Kdo je? 379 00:32:58,771 --> 00:33:00,687 Felice. Můžu s tebou mluvit? 380 00:33:02,771 --> 00:33:05,312 Teď se to zrovna moc nehodí. 381 00:33:05,396 --> 00:33:06,854 Prosím. 382 00:33:06,937 --> 00:33:08,771 Je to hrozně důležité. 383 00:33:18,854 --> 00:33:20,937 - Ahoj. - Ahoj. 384 00:33:21,604 --> 00:33:22,437 Co se děje? 385 00:33:23,229 --> 00:33:24,312 Vím, kdo to byl. 386 00:33:25,437 --> 00:33:27,729 - Co? - Kdo zveřejnil to video. 387 00:33:31,646 --> 00:33:33,271 Jde o určitý pixely. 388 00:33:37,521 --> 00:33:38,354 A… 389 00:33:39,562 --> 00:33:41,479 Ty jsou z Augustova Instagramu. 390 00:33:42,479 --> 00:33:44,021 Vidíš? Je to stejný. 391 00:33:44,687 --> 00:33:47,521 Telefon mu spadl a asi se něco stalo s kamerou. 392 00:33:48,437 --> 00:33:49,437 Tady taky. 393 00:33:50,646 --> 00:33:52,646 Na každé fotce je to stejné. 394 00:34:18,271 --> 00:34:19,104 Čau! 395 00:34:26,104 --> 00:34:27,312 Já jsem ti věřil. 396 00:34:30,312 --> 00:34:31,312 O čem to mluvíš? 397 00:34:32,437 --> 00:34:33,521 Já jsem ti věřil. 398 00:34:34,229 --> 00:34:35,437 Proč? 399 00:34:54,479 --> 00:34:55,562 Promiň. 400 00:34:56,396 --> 00:34:57,229 „Promiň“? 401 00:34:57,979 --> 00:34:59,479 Co mám říct? Promiň. 402 00:34:59,562 --> 00:35:02,479 Ty vole, říkals, že za tebou vždycky můžu přijít! 403 00:35:02,979 --> 00:35:04,896 - Klid! - Když budu mít problém! 404 00:35:06,812 --> 00:35:08,854 Říkals, že jsem mezi sobě rovnými! 405 00:35:11,646 --> 00:35:13,854 Že se na tebe můžu spolehnout! 406 00:35:34,729 --> 00:35:36,229 Už nepatříš do mé rodiny. 407 00:35:54,771 --> 00:35:55,646 Ahoj, chlapče. 408 00:35:56,437 --> 00:35:57,646 Mami, byl to August. 409 00:35:58,146 --> 00:35:59,187 Byl to August. 410 00:36:02,021 --> 00:36:04,396 - Já vím. - Jak to? 411 00:36:06,354 --> 00:36:07,729 Jak dlouho to víš? 412 00:36:09,187 --> 00:36:10,479 Několik dní. 413 00:36:12,062 --> 00:36:13,479 - Tys to… - Wille… 414 00:36:13,562 --> 00:36:16,271 Tys to věděla? Proč jsi mi něco neřekla? 415 00:36:16,354 --> 00:36:18,521 Protože jsem věděla, jak zareaguješ. 416 00:36:18,604 --> 00:36:20,771 Když to zveřejníme, nikdo nic nezíská. 417 00:36:20,854 --> 00:36:24,104 Řekli jsme, že to nejsi ty, a budeme se toho držet. 418 00:36:24,604 --> 00:36:25,979 Nezaslouží si trest? 419 00:36:26,562 --> 00:36:28,562 Vždyť mi zničil život! 420 00:36:28,646 --> 00:36:30,937 Proč ho sakra chráníš? 421 00:36:31,021 --> 00:36:32,687 Chráním tebe. 422 00:36:34,562 --> 00:36:39,229 Chráním naši rodinu, chráním monarchii a náš odkaz. 423 00:36:39,312 --> 00:36:42,562 To je to jediné, co může dát Erikově smrti nějaký… 424 00:38:06,979 --> 00:38:10,146 Veselé Vánoce, Výsosti. Uvidíme se po Novém roce. 425 00:38:10,229 --> 00:38:12,562 - Děkuji, veselé Vánoce. - Veselé Vánoce. 426 00:38:13,062 --> 00:38:14,229 Veselé Vánoce. 427 00:38:37,062 --> 00:38:37,896 Ahoj. 428 00:38:45,604 --> 00:38:46,771 To bylo krásný. 429 00:38:48,937 --> 00:38:49,771 Dík. 430 00:39:06,062 --> 00:39:06,896 Promiň. 431 00:39:17,229 --> 00:39:18,062 Miluju tě. 432 00:39:34,562 --> 00:39:36,271 Ať se ti vydaří Vánoce. 433 00:39:40,812 --> 00:39:41,729 Díky, Simone. 434 00:41:45,354 --> 00:41:48,062 Překlad titulků: Miroslav Pošta