1 00:00:06,521 --> 00:00:10,229 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,312 --> 00:00:11,354 ‎天啊! 3 00:00:11,437 --> 00:00:13,229 ‎(王室如何度过这场风波?) 4 00:00:13,312 --> 00:00:15,687 ‎(瑞典总算有大新闻了!) 5 00:00:15,771 --> 00:00:17,021 ‎(我心疼可怜的孩子们) 6 00:00:17,104 --> 00:00:18,771 ‎(被拍到也太蠢了) 7 00:00:18,854 --> 00:00:20,146 ‎(我知道他住哪儿!) 8 00:00:20,229 --> 00:00:21,604 ‎(阶级的叛徒!) 9 00:00:21,687 --> 00:00:23,104 ‎(爱那些男孩们!) 10 00:00:23,187 --> 00:00:24,729 ‎(史上最性感的视频!) 11 00:00:29,187 --> 00:00:30,271 ‎(瑞典王储) 12 00:00:30,354 --> 00:00:31,729 ‎(瑞典王储男友 卸任) 13 00:00:51,062 --> 00:00:54,896 ‎陛下 我们感到非常抱歉 14 00:00:54,979 --> 00:00:58,354 ‎这件事发生在我们学校 ‎我们会发表声… 15 00:00:58,437 --> 00:01:01,062 ‎没有我们准许 你们一个字也不要说 16 00:01:29,687 --> 00:01:32,604 ‎(王储的秘密情人?) 17 00:01:40,187 --> 00:01:42,021 ‎(他在精英学校的秘密生活) 18 00:01:45,729 --> 00:01:48,229 ‎你知道这件事会产生后果吧? 19 00:01:53,646 --> 00:01:54,896 ‎对不起 妈妈 20 00:02:03,271 --> 00:02:06,312 ‎看来我们不能让它消失 21 00:02:07,271 --> 00:02:08,979 ‎我们需要发表声明 22 00:02:10,771 --> 00:02:14,104 ‎我们还是可以否认一切 ‎说视频里的不是你 23 00:02:14,187 --> 00:02:18,479 ‎很难看出那是你 所以我们这样做: 24 00:02:18,562 --> 00:02:20,896 ‎我们会在周六去接你 25 00:02:20,979 --> 00:02:24,521 ‎罗森奎斯特夫人会主持采访 26 00:02:24,604 --> 00:02:29,021 ‎她会获得发布声明的独家权利 ‎我们可以相信她 27 00:02:30,479 --> 00:02:34,771 ‎我不想让你被看到和西蒙同时出现 ‎这会助长绯闻 28 00:02:36,104 --> 00:02:37,437 ‎我们必须解决这个问题 29 00:02:43,229 --> 00:02:45,104 ‎没事吧 亲爱的? 30 00:02:45,187 --> 00:02:47,646 ‎是的 妈妈 我可以走到店里 31 00:03:00,979 --> 00:03:01,812 ‎西蒙 32 00:03:03,062 --> 00:03:05,312 ‎我们必须报警 33 00:03:09,479 --> 00:03:10,312 ‎嘿 34 00:03:13,396 --> 00:03:16,687 ‎我觉得你不应该回学校了 35 00:03:16,771 --> 00:03:17,687 ‎不 36 00:03:18,479 --> 00:03:20,812 ‎我觉得你们都不应该回学校 37 00:03:22,729 --> 00:03:26,854 ‎我会去打个电话 看能不能 ‎把你们转回玛丽堡 38 00:03:27,812 --> 00:03:29,937 ‎但我不想离开希勒卡! 39 00:03:33,104 --> 00:03:35,729 ‎看看他们对西蒙的态度 40 00:03:36,354 --> 00:03:38,854 ‎谁背着我跟爸爸见面了? 41 00:03:41,437 --> 00:03:43,604 ‎你要毁了我的人生 ‎就因为他毁了他的人生? 42 00:03:43,687 --> 00:03:46,854 ‎别他妈这么固执了! ‎站在我的角度考虑一下! 43 00:03:46,937 --> 00:03:49,896 ‎全世界都他妈看到了我那个视频! 44 00:03:54,437 --> 00:03:59,021 ‎古斯塔夫十七世和十八世同时? 45 00:03:59,104 --> 00:04:02,979 ‎那继承人呢? ‎我是说 他们不能生孩子 46 00:04:03,062 --> 00:04:06,021 ‎他们可以找个代孕妈妈 47 00:04:06,104 --> 00:04:10,104 ‎他们得找个名门贵族来当代孕妈妈 48 00:04:10,187 --> 00:04:13,687 ‎-没人会答应这种事 ‎-我想你肯定会 49 00:04:13,771 --> 00:04:14,604 ‎没错! 50 00:04:14,687 --> 00:04:16,604 ‎真的 别说了 51 00:04:16,687 --> 00:04:18,354 ‎他刚刚被出柜 52 00:04:18,937 --> 00:04:22,521 ‎是啊 但大多数人都不相信 ‎性爱录像带里是他 53 00:04:22,604 --> 00:04:25,687 ‎只有我们知道那是在威廉房间拍的 54 00:04:27,521 --> 00:04:31,229 ‎-记得电影之夜吗? ‎-是的 55 00:04:31,312 --> 00:04:33,521 ‎-我跟你们说过我的怀疑 ‎-没错 56 00:04:33,604 --> 00:04:34,979 ‎大家都知道他的房间 57 00:04:35,062 --> 00:04:38,187 ‎-他们就守在他窗户外面? ‎-我想是的 58 00:04:38,271 --> 00:04:41,312 ‎-不可能 谁会这么干? ‎-谁都有可能 59 00:04:42,771 --> 00:04:44,604 ‎-也许是卢卡斯 ‎-卢卡斯? 60 00:04:51,104 --> 00:04:53,146 ‎你好!你是西蒙吧? 61 00:04:53,229 --> 00:04:55,937 ‎我来自《今日新闻》 我想… 62 00:04:56,021 --> 00:04:57,187 ‎不 63 00:04:57,937 --> 00:05:00,229 ‎-西蒙 ‎-不!我不想跟你说话 64 00:05:00,312 --> 00:05:04,437 ‎-你要再不离开 我就报警了 ‎-这是给你机会说出你的版本 65 00:05:11,812 --> 00:05:13,562 ‎-嗨 ‎-嗨 66 00:05:13,646 --> 00:05:14,646 ‎你好吗? 67 00:05:15,604 --> 00:05:18,271 ‎西蒙怎么样了?他一定很崩溃 68 00:05:18,937 --> 00:05:20,812 ‎他今天心情不好 待在家里 69 00:05:22,104 --> 00:05:25,437 ‎-妈妈想让我们转学 ‎-什么? 70 00:05:25,521 --> 00:05:28,687 ‎发生这种事之后 ‎她不想让我们在这儿上学了 71 00:05:28,771 --> 00:05:31,354 ‎等一下 什么时候? 72 00:05:31,896 --> 00:05:33,646 ‎学期结束 73 00:05:37,354 --> 00:05:38,979 ‎-这是电脑 ‎-好 74 00:05:40,021 --> 00:05:40,937 ‎你看 75 00:05:41,021 --> 00:05:42,187 ‎它打开了吗? 76 00:05:44,562 --> 00:05:46,854 ‎那些人不是信息技术部的 77 00:05:46,937 --> 00:05:49,312 ‎一定是因为视频的事 78 00:05:50,771 --> 00:05:53,937 ‎-你见过有人用它吗? ‎-这太疯狂了 79 00:05:54,896 --> 00:05:55,854 ‎我的天 80 00:06:04,021 --> 00:06:05,854 ‎你他妈什么毛病? 81 00:06:07,604 --> 00:06:08,437 ‎兄弟 82 00:06:10,812 --> 00:06:12,396 ‎我们试过打你电话 83 00:06:13,354 --> 00:06:14,729 ‎你要让我们进去吗? 84 00:06:15,562 --> 00:06:16,396 ‎好 85 00:06:17,937 --> 00:06:19,437 ‎一切都很混乱 86 00:06:22,354 --> 00:06:24,271 ‎他们在学校只会聊这件事 87 00:06:24,854 --> 00:06:28,021 ‎他们这么激动 只是因为 ‎比亚斯塔的人出名了 88 00:06:28,687 --> 00:06:29,687 ‎“出名”? 89 00:06:31,229 --> 00:06:34,437 ‎我是说 那只是个视频 90 00:06:34,521 --> 00:06:38,021 ‎-“只是视频”? ‎-很多名人都会拍性爱录像 91 00:06:38,104 --> 00:06:40,521 ‎当然 会被别人泄露出来… 92 00:06:40,604 --> 00:06:41,687 ‎比如金卡戴珊 93 00:06:41,771 --> 00:06:43,354 ‎她现在过得很好 94 00:06:43,437 --> 00:06:46,271 ‎-你看了吗? ‎-哪个?他的还是她的? 95 00:06:46,354 --> 00:06:49,021 ‎-拜托!卡戴珊的 ‎-当然看了 96 00:06:49,104 --> 00:06:51,396 ‎-你没看过吗? ‎-不 我没有! 97 00:06:51,479 --> 00:06:53,062 ‎西蒙 你一定看过 98 00:06:54,021 --> 00:06:56,104 ‎-对 ‎-你看过吗? 99 00:06:56,187 --> 00:06:57,771 ‎-你们都看过了? ‎-是的 100 00:06:57,854 --> 00:07:00,729 ‎不是一起看的 但我看过了 101 00:07:00,812 --> 00:07:02,979 ‎别说了 我们聊的是你的视频 102 00:07:03,062 --> 00:07:05,229 ‎我觉得没问题 我看过了 103 00:07:05,312 --> 00:07:08,021 ‎-我们聊回他的视频吧 ‎-抱歉 好的 104 00:07:08,104 --> 00:07:11,687 ‎威利怎么说的?你跟他聊过吗? 105 00:07:12,854 --> 00:07:13,937 ‎告诉我们 106 00:07:14,021 --> 00:07:18,646 ‎不 我把手机关了 我受不了了 107 00:07:18,729 --> 00:07:21,437 ‎我理解 那你打算怎么做? 108 00:07:21,521 --> 00:07:23,021 ‎我要退学 109 00:07:23,854 --> 00:07:25,812 ‎-我保证 ‎-跟我们一起? 110 00:07:27,771 --> 00:07:29,604 ‎咱们这个帮派重聚了! 111 00:07:29,687 --> 00:07:32,229 ‎我很希望你回来跟我们一起上学 112 00:07:32,312 --> 00:07:34,896 ‎但你凭什么因为他们做的事而退学? 113 00:07:34,979 --> 00:07:35,896 ‎没错 114 00:07:35,979 --> 00:07:39,021 ‎他们可以继续上学 而你就得离开? 115 00:07:39,104 --> 00:07:41,896 ‎-去他们的 ‎-你成了付出代价的人 116 00:07:42,521 --> 00:07:45,104 ‎-你不能放弃 ‎-你真的不行 117 00:07:45,896 --> 00:07:46,729 ‎到位! 118 00:07:57,437 --> 00:07:58,271 ‎好了… 119 00:07:58,812 --> 00:07:59,896 ‎周末见 120 00:08:00,812 --> 00:08:01,812 ‎保重 121 00:08:13,479 --> 00:08:16,312 ‎(威廉:拜托明天来学校 ‎我们得聊一聊) 122 00:08:16,396 --> 00:08:20,229 ‎(西蒙:我可能接受不了 ‎是谁做的?肯定是学校里的人) 123 00:08:24,521 --> 00:08:28,062 ‎(威廉:太他妈变态了 请千万要来 ‎我们一起面对这件事) 124 00:08:30,312 --> 00:08:31,312 ‎谁? 125 00:08:36,729 --> 00:08:39,854 ‎我跟舍监说了 要带你去吃晚餐 126 00:08:49,771 --> 00:08:51,396 ‎你不需要躲起来 127 00:08:52,812 --> 00:08:56,771 ‎如果有人找你不痛快 128 00:08:56,854 --> 00:08:59,521 ‎告诉我就好 我会处理 129 00:09:03,729 --> 00:09:05,104 ‎嘿 奥古斯特… 130 00:09:08,604 --> 00:09:12,312 ‎我想为社团的事向你道歉 131 00:09:13,021 --> 00:09:15,854 ‎我不应该在大家面前 ‎提及你的财务状况 132 00:09:18,229 --> 00:09:20,104 ‎我知道你是想帮我 133 00:09:21,896 --> 00:09:25,354 ‎-我知道我让你失望了 ‎-没关系 134 00:09:25,979 --> 00:09:26,812 ‎好吗? 135 00:09:27,812 --> 00:09:28,854 ‎谢谢… 136 00:09:30,021 --> 00:09:32,562 ‎谢谢你帮我付学费 137 00:09:32,646 --> 00:09:35,479 ‎真希望埃里克在这儿 ‎他会知道我应该怎么做 138 00:09:35,562 --> 00:09:37,521 ‎我不知所措 139 00:09:38,896 --> 00:09:40,479 ‎我该怎么办?我… 140 00:09:41,646 --> 00:09:45,146 ‎我觉得埃里克会希望你做自己 141 00:09:47,271 --> 00:09:48,104 ‎真的 142 00:09:48,646 --> 00:09:49,979 ‎随心而为 143 00:10:32,062 --> 00:10:34,521 ‎来吧!只是学校而已 144 00:10:35,562 --> 00:10:36,812 ‎谢谢 萨拉… 145 00:10:42,312 --> 00:10:43,437 ‎-嗨 ‎-早上好 146 00:10:52,104 --> 00:10:54,271 ‎-嘿! ‎-嗨 147 00:11:07,854 --> 00:11:09,979 ‎你昨晚看比赛了吗? 148 00:11:12,021 --> 00:11:13,646 ‎-没有 ‎-好吧 149 00:12:06,896 --> 00:12:08,437 ‎我们该怎么做? 150 00:12:43,062 --> 00:12:46,646 ‎他们让我公开否认 说视频里不是我 151 00:12:47,729 --> 00:12:49,062 ‎真的吗? 152 00:12:51,021 --> 00:12:53,729 ‎他们想让我周六在王宫发表声明 153 00:12:54,437 --> 00:12:56,021 ‎你不会去吧? 154 00:12:57,146 --> 00:12:59,229 ‎我什么都不想说 155 00:13:02,687 --> 00:13:05,354 ‎但大家都能看到视频里是我 156 00:13:07,187 --> 00:13:08,479 ‎我该怎么办? 157 00:13:19,312 --> 00:13:23,479 ‎但无论如何 他们不能支配你说什么 158 00:13:32,729 --> 00:13:34,062 ‎我们没有做错什么 159 00:13:39,146 --> 00:13:39,979 ‎对 160 00:13:43,021 --> 00:13:44,187 ‎我们没有 161 00:13:44,812 --> 00:13:47,396 ‎你说得对 我们一起面对 162 00:13:59,687 --> 00:14:02,229 ‎你要是走 我就绑架你 163 00:14:02,312 --> 00:14:05,396 ‎我对天发誓 你要是转去玛丽堡 我… 164 00:14:40,437 --> 00:14:41,271 ‎嗨 165 00:14:41,979 --> 00:14:42,854 ‎我能进来吗? 166 00:14:43,646 --> 00:14:44,562 ‎你想干嘛? 167 00:14:45,229 --> 00:14:47,854 ‎-我知道性爱录像带是你泄露的 ‎-进来 168 00:14:58,604 --> 00:15:03,271 ‎警察没收了你用来 ‎发布性爱录像带的电脑 169 00:15:04,812 --> 00:15:09,354 ‎你觉得你可以开始散播 ‎虚假的 没有根据的谣言了? 170 00:15:09,437 --> 00:15:11,729 ‎那你不介意我告诉威廉 171 00:15:11,812 --> 00:15:14,354 ‎我看到你在露西亚之夜用那个电脑吧 172 00:15:14,437 --> 00:15:15,271 ‎去啊! 173 00:15:18,437 --> 00:15:19,521 ‎好 174 00:15:20,854 --> 00:15:21,687 ‎等等! 175 00:15:33,312 --> 00:15:34,396 ‎你为什么要那么做? 176 00:15:35,062 --> 00:15:37,021 ‎我自己都不知道 177 00:15:37,646 --> 00:15:38,687 ‎就那么发生了 178 00:15:39,396 --> 00:15:41,396 ‎我以为你和威廉是朋友 179 00:15:42,854 --> 00:15:43,687 ‎对 180 00:15:46,146 --> 00:15:46,979 ‎对 181 00:15:48,521 --> 00:15:50,437 ‎那为什么? 182 00:15:50,521 --> 00:15:52,812 ‎威廉什么都有! 183 00:15:53,479 --> 00:15:54,937 ‎但他却不屑一顾 184 00:15:55,021 --> 00:15:57,437 ‎我好几次都想帮他 但… 185 00:15:58,854 --> 00:16:03,271 ‎至少埃里克会认真扮演他的角色 ‎威利根本不在乎 186 00:16:04,146 --> 00:16:06,312 ‎威廉只会让王室蒙羞 187 00:16:06,396 --> 00:16:07,854 ‎这不代表你有权利那么做! 188 00:16:08,604 --> 00:16:12,437 ‎还有西蒙呢?他彻底崩溃了 189 00:16:13,521 --> 00:16:14,896 ‎你想要什么? 190 00:16:15,604 --> 00:16:19,521 ‎你还在这儿 说明你有诉求 ‎你想要什么? 191 00:16:24,854 --> 00:16:25,687 ‎嗯? 192 00:16:26,354 --> 00:16:29,687 ‎你想要什么都可以 你有什么梦想? 193 00:16:33,729 --> 00:16:34,937 ‎我想像你一样 194 00:16:36,937 --> 00:16:39,771 ‎成为希勒卡的住校生 在这里生活 195 00:16:43,937 --> 00:16:44,937 ‎你是说…? 196 00:16:47,354 --> 00:16:48,187 ‎对 197 00:16:49,437 --> 00:16:52,854 ‎那很容易安排 198 00:16:52,937 --> 00:16:54,937 ‎我可以让你进庄园主之家 199 00:16:55,021 --> 00:16:57,562 ‎级长跟我很熟 200 00:16:57,646 --> 00:17:00,937 ‎-你甚至可以不用排队 ‎-我住不起 201 00:17:01,021 --> 00:17:03,521 ‎你这样的人会得到资助 ‎一切都是免费的 202 00:17:04,646 --> 00:17:05,937 ‎我帮你申请 203 00:17:07,396 --> 00:17:10,479 ‎作为回报 你不要告诉任何人 204 00:17:12,354 --> 00:17:13,187 ‎好吗? 205 00:18:05,271 --> 00:18:06,604 ‎萨拉 吃晚餐了! 206 00:18:12,437 --> 00:18:14,646 ‎-什么 我们在这里吃饭? ‎-是的 207 00:18:15,604 --> 00:18:17,562 ‎为什么不在餐桌吃? 208 00:18:17,646 --> 00:18:18,896 ‎这里很舒服 209 00:18:32,646 --> 00:18:35,312 ‎我们能买亚麻布餐巾吗? 210 00:18:42,562 --> 00:18:46,687 ‎某人显然受了庄园主之家的 ‎时髦女孩们的影响 211 00:18:48,687 --> 00:18:51,896 ‎-那有什么问题? ‎-没什么 212 00:18:51,979 --> 00:18:53,729 ‎你很漂亮 213 00:18:53,812 --> 00:18:57,646 ‎你为什么打扮得这么漂亮 ‎今天是什么特殊… 214 00:18:57,729 --> 00:19:00,312 ‎为了晚餐努力打扮是一件好事 215 00:19:02,729 --> 00:19:04,562 ‎看来我最好穿上西装 216 00:19:11,771 --> 00:19:15,854 ‎我要申请希勒卡基金 ‎成为那儿的住校生 217 00:19:15,937 --> 00:19:19,646 ‎我不会再打扰你了 不再是你的负担 218 00:19:19,729 --> 00:19:21,729 ‎我也不必待在这个垃圾房子里 219 00:19:21,812 --> 00:19:23,854 ‎你他妈在干什么?冷静! 220 00:19:26,937 --> 00:19:29,854 ‎等一下 我来处理 221 00:19:33,896 --> 00:19:36,521 ‎你疯了吗? 222 00:19:36,604 --> 00:19:39,271 ‎她为我们付出了一切 ‎你却这样欺辱她! 223 00:19:39,354 --> 00:19:40,937 ‎-我没有 ‎-你有! 224 00:19:41,021 --> 00:19:44,437 ‎如果她尽了全力 就应该保护我们 ‎不受爸爸欺负! 225 00:19:44,521 --> 00:19:46,437 ‎还有他的酒精和毒品 226 00:19:46,521 --> 00:19:49,562 ‎-她试过了! ‎-只是试过还不够 西蒙! 227 00:19:49,646 --> 00:19:52,312 ‎她应该早点跟他离婚! 228 00:19:52,396 --> 00:19:54,229 ‎那我们会无家可归 229 00:19:54,812 --> 00:19:56,396 ‎你必须给人该过的机会! 230 00:19:56,479 --> 00:19:59,729 ‎西蒙 你不能一直给人机会 231 00:20:00,771 --> 00:20:03,229 ‎你的问题就在这儿! 232 00:20:03,312 --> 00:20:05,312 ‎你总是想帮助别人 233 00:20:05,396 --> 00:20:09,771 ‎你先是想帮助爸爸 然后是我 ‎现在是威廉 234 00:20:10,812 --> 00:20:13,187 ‎你一直让别人欺辱! 235 00:20:24,104 --> 00:20:26,354 ‎至少我不会欺辱我的家人 236 00:20:34,521 --> 00:20:36,771 ‎我也不想做自己以外的人 237 00:20:42,729 --> 00:20:44,812 ‎没有人喜欢我做自己 238 00:20:45,937 --> 00:20:48,187 ‎我喜欢你做自己! 239 00:20:52,437 --> 00:20:53,771 ‎你又来了 240 00:20:56,687 --> 00:20:57,979 ‎试着照顾我 241 00:20:58,896 --> 00:21:02,354 ‎我在试着再次成为你的朋友 ‎因为我真的需要你 242 00:21:15,896 --> 00:21:16,729 ‎好 243 00:21:30,437 --> 00:21:31,854 ‎那我应该穿什么? 244 00:21:32,604 --> 00:21:33,437 ‎别说了 245 00:21:35,396 --> 00:21:37,646 ‎你打扮得这么漂亮 我不能就这样 246 00:21:37,729 --> 00:21:39,062 ‎我看起来很蠢 247 00:21:40,062 --> 00:21:41,437 ‎不 你没有 248 00:21:43,104 --> 00:21:44,521 ‎我看起来才蠢 249 00:21:47,229 --> 00:21:48,062 ‎你很漂亮 250 00:21:51,312 --> 00:21:52,146 ‎你也是 251 00:21:55,229 --> 00:21:58,854 ‎别再扮演警探了 我们去看电影吧 252 00:21:58,937 --> 00:22:02,396 ‎我只是想找线索 253 00:22:02,479 --> 00:22:04,729 ‎任何能找出拍摄人的线索 254 00:22:06,854 --> 00:22:07,687 ‎为什么? 255 00:22:08,646 --> 00:22:11,896 ‎因为等事情都平息了 256 00:22:11,979 --> 00:22:15,229 ‎也许萨拉不必退学 257 00:22:15,896 --> 00:22:17,521 ‎而且我想帮助威廉 258 00:22:18,687 --> 00:22:20,479 ‎警察会查清楚的 259 00:22:22,354 --> 00:22:29,229 ‎(威廉:我明天回家 ‎你会来跟我道别吗?) 260 00:22:29,312 --> 00:22:32,271 ‎(西蒙:当然) 261 00:22:43,104 --> 00:22:45,187 ‎他们想让你停止跟我见面? 262 00:22:49,896 --> 00:22:51,021 ‎对 他们肯定是的 263 00:22:54,521 --> 00:22:55,604 ‎但我不想 264 00:22:59,604 --> 00:23:01,104 ‎你会告诉他们吗? 265 00:23:03,104 --> 00:23:05,812 ‎是的 我想和你在一起 266 00:23:11,854 --> 00:23:16,604 ‎你说得对 他们不能逼我发表声明 ‎我会跟我妈谈谈 267 00:23:18,146 --> 00:23:19,312 ‎她必须理解 268 00:23:20,312 --> 00:23:21,896 ‎操!他们随时会到 269 00:23:25,771 --> 00:23:27,062 ‎你感觉怎么样? 270 00:23:31,396 --> 00:23:33,021 ‎我想吐 271 00:23:35,854 --> 00:23:37,479 ‎我晚点再打给你 272 00:23:39,562 --> 00:23:40,687 ‎你会做得很好 273 00:23:43,062 --> 00:23:44,104 ‎你很勇敢 274 00:24:05,312 --> 00:24:07,604 ‎谢谢你 没丢下我一个人 275 00:24:16,937 --> 00:24:18,646 ‎你好 我以为… 276 00:24:18,729 --> 00:24:20,979 ‎我想让我们独处一下 277 00:24:28,979 --> 00:24:29,812 ‎你好吗? 278 00:24:33,479 --> 00:24:34,312 ‎很高兴认识你 279 00:24:35,521 --> 00:24:37,937 ‎陛…下 280 00:24:40,312 --> 00:24:41,146 ‎再见 281 00:24:42,521 --> 00:24:43,354 ‎再见 282 00:25:01,604 --> 00:25:02,729 ‎什么? 283 00:25:04,729 --> 00:25:05,854 ‎如果我… 284 00:25:07,479 --> 00:25:09,312 ‎如果我只想跟他在一起… 285 00:25:11,229 --> 00:25:12,354 ‎不想发表声明呢 286 00:25:14,146 --> 00:25:15,646 ‎我只想过正常的生活 287 00:25:16,646 --> 00:25:18,229 ‎你是王储 288 00:25:19,896 --> 00:25:22,146 ‎这是一种特权 不是惩罚 289 00:25:22,229 --> 00:25:24,187 ‎这不是我想要的! 290 00:25:24,271 --> 00:25:28,104 ‎没人想要这个! 291 00:25:29,396 --> 00:25:33,146 ‎你是埃里克之后唯一能做王储的人 292 00:25:33,771 --> 00:25:34,771 ‎你不明白吗? 293 00:25:41,312 --> 00:25:42,312 ‎你还这么年轻 294 00:25:43,979 --> 00:25:49,312 ‎当你年轻的时候 你会觉得 ‎爱情是全世界最重要的东西 295 00:25:50,562 --> 00:25:52,812 ‎我在你这个年纪时 296 00:25:53,604 --> 00:25:55,979 ‎有过一段不幸的感情经历 297 00:25:56,062 --> 00:25:58,062 ‎那是在我遇见你父亲之前 298 00:26:00,896 --> 00:26:04,521 ‎我的意思是 这值得吗? 299 00:26:06,437 --> 00:26:12,687 ‎就算你觉得自己不能接受 ‎现在得到的关注 300 00:26:12,771 --> 00:26:16,146 ‎这跟你的余生比起来根本不算什么 301 00:26:19,354 --> 00:26:21,604 ‎我们只有一次机会解决这件事 302 00:26:21,687 --> 00:26:23,812 ‎我希望你把握住 303 00:26:24,687 --> 00:26:26,437 ‎很难再有第二次机会了 304 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 ‎你准备好了吗? 305 00:27:17,771 --> 00:27:18,604 ‎是的 306 00:27:19,646 --> 00:27:20,479 ‎很好 307 00:27:35,021 --> 00:27:36,187 ‎我会赢的 308 00:27:36,271 --> 00:27:38,062 ‎你需要打出更大的牌 309 00:27:38,146 --> 00:27:40,146 ‎-这个更大吗?不 ‎-那个更大 310 00:27:40,229 --> 00:27:42,062 ‎对 我赢了 311 00:27:42,146 --> 00:27:43,562 ‎轮到我了 312 00:27:46,646 --> 00:27:47,937 ‎我赢了! 313 00:27:48,687 --> 00:27:49,937 ‎重赛 314 00:27:50,021 --> 00:27:51,937 ‎-你确定吗? ‎-对!我确定 315 00:27:52,021 --> 00:27:54,687 ‎你不会赢的 316 00:27:55,312 --> 00:27:57,146 ‎萨拉 把碗递给我 谢谢 317 00:27:57,229 --> 00:28:00,687 ‎-你确定你准备好了吗 妈妈? ‎-好 我准备好了 318 00:28:01,396 --> 00:28:02,979 ‎我随时都准备好了 319 00:28:03,062 --> 00:28:04,562 ‎噢 该死… 320 00:28:05,396 --> 00:28:06,229 ‎怎么? 321 00:28:06,937 --> 00:28:09,729 ‎“王储说:‘视频里不是我’” 322 00:28:09,812 --> 00:28:10,812 ‎什么? 323 00:28:12,729 --> 00:28:16,937 ‎“王室否认王储出现在上周 324 00:28:17,021 --> 00:28:20,021 ‎网传热门视频中的谣言” 325 00:28:20,104 --> 00:28:23,271 ‎“我去希勒卡的目的是专注学业” 326 00:28:23,354 --> 00:28:27,854 ‎“我选择不投入任何感情关系” 327 00:28:28,604 --> 00:28:33,646 ‎“每个人都能以同性恋、异性恋 ‎或任何他们想要的方式生活” 328 00:28:47,687 --> 00:28:51,604 ‎(威廉:西蒙 请回复!) 329 00:28:56,104 --> 00:28:57,104 ‎亲爱的… 330 00:28:59,354 --> 00:29:00,646 ‎你需要什么吗? 331 00:29:01,396 --> 00:29:05,146 ‎饼干、果汁、汽水? 332 00:29:05,229 --> 00:29:06,271 ‎不用了 谢谢 333 00:29:06,354 --> 00:29:07,812 ‎你确定吗? 334 00:29:08,521 --> 00:29:12,562 ‎你很坚强 西蒙 一切都会没事的 335 00:29:26,979 --> 00:29:29,979 ‎(威廉:我能过来看你吗?) 336 00:29:32,896 --> 00:29:36,562 ‎(西蒙:我不太想见到你) 337 00:29:38,229 --> 00:29:41,687 ‎(威廉:我快到了 拜托! ‎我需要跟你谈谈) 338 00:30:02,562 --> 00:30:03,396 ‎嗨 339 00:30:11,146 --> 00:30:12,396 ‎我们能不能…? 340 00:30:35,312 --> 00:30:36,312 ‎我真的很抱歉 341 00:30:39,479 --> 00:30:41,687 ‎这是唯一的办法 342 00:30:46,896 --> 00:30:47,812 ‎但… 343 00:30:48,562 --> 00:30:52,437 ‎这不会改变我们之间的事 344 00:30:55,271 --> 00:30:56,396 ‎我们还是我们 345 00:30:56,479 --> 00:30:59,562 ‎只是我们不能一起公开露面 346 00:31:03,729 --> 00:31:06,021 ‎如果我是必须被你藏起来的人… 347 00:31:07,146 --> 00:31:11,687 ‎如果我出柜 一切就乱套了! ‎你怎么能要求我那么做? 348 00:31:11,771 --> 00:31:13,271 ‎我没有要求你任何事 349 00:31:14,646 --> 00:31:17,562 ‎但你希望一切都按你的条件来 350 00:31:19,437 --> 00:31:21,521 ‎你得想清楚自己想要什么 351 00:31:24,687 --> 00:31:26,521 ‎不管要花多久 352 00:31:29,146 --> 00:31:30,854 ‎我尊重这一点 353 00:31:38,854 --> 00:31:40,479 ‎但你得自己想清楚 354 00:31:51,312 --> 00:31:53,396 ‎我不想当别人的秘密 355 00:32:20,896 --> 00:32:24,521 ‎你圣诞节有安排吗? ‎想不想去纽约看我? 356 00:32:28,896 --> 00:32:29,729 ‎喂? 357 00:32:34,062 --> 00:32:34,896 ‎菲莉斯? 358 00:32:45,646 --> 00:32:49,354 ‎-哪个是威廉的房间? ‎-15号房 359 00:32:57,646 --> 00:32:58,687 ‎谁? 360 00:32:58,771 --> 00:33:00,646 ‎是菲莉斯 我们能谈谈吗? 361 00:33:02,771 --> 00:33:05,312 ‎现在不是时候 362 00:33:05,396 --> 00:33:06,854 ‎拜托 363 00:33:06,937 --> 00:33:08,771 ‎真的很重要 364 00:33:18,854 --> 00:33:20,937 ‎-嗨 ‎-嗨 365 00:33:21,604 --> 00:33:22,437 ‎怎么了? 366 00:33:23,229 --> 00:33:24,312 ‎我知道是谁干的 367 00:33:25,437 --> 00:33:27,729 ‎-嗯? ‎-那个视频 368 00:33:31,646 --> 00:33:33,396 ‎是因为这个像素 369 00:33:37,521 --> 00:33:38,354 ‎还有… 370 00:33:39,562 --> 00:33:41,271 ‎这是奥古斯特照片墙上的 371 00:33:42,479 --> 00:33:44,021 ‎看到了吗?是一样的 372 00:33:44,729 --> 00:33:47,437 ‎他的手机摔过 摄像头应该坏了 373 00:33:48,437 --> 00:33:49,437 ‎这里也是 374 00:33:50,646 --> 00:33:52,646 ‎每张照片里都一样 375 00:34:18,271 --> 00:34:19,104 ‎喂! 376 00:34:26,104 --> 00:34:27,312 ‎我信任过你 377 00:34:30,104 --> 00:34:31,354 ‎你在说什么? 378 00:34:32,437 --> 00:34:33,521 ‎我真的信任过你 379 00:34:34,229 --> 00:34:35,354 ‎为什么? 380 00:34:54,479 --> 00:34:55,562 ‎我很抱歉 381 00:34:56,396 --> 00:34:57,229 ‎你很抱歉? 382 00:34:57,979 --> 00:34:59,479 ‎我能说什么?抱歉 383 00:34:59,562 --> 00:35:02,396 ‎你他妈的告诉过我 ‎我可以随时来找你! 384 00:35:03,312 --> 00:35:04,896 ‎当我遇到问题的时候! 385 00:35:06,854 --> 00:35:08,854 ‎你说过我们都是同路人! 386 00:35:11,646 --> 00:35:13,812 ‎你曾是我唯一信任的人! 387 00:35:34,687 --> 00:35:36,646 ‎你不再是我的家人了 388 00:35:54,812 --> 00:35:55,646 ‎嗨 亲爱的 389 00:35:56,479 --> 00:35:58,062 ‎妈妈 是奥古斯特干的 390 00:35:58,146 --> 00:35:59,062 ‎是奥古斯特 391 00:36:02,021 --> 00:36:04,396 ‎-我知道 ‎-这话什么意思? 392 00:36:06,354 --> 00:36:07,729 ‎你知道多久了? 393 00:36:09,187 --> 00:36:10,479 ‎几天吧 394 00:36:12,062 --> 00:36:13,479 ‎-怎么知道的? ‎-威利… 395 00:36:13,562 --> 00:36:16,271 ‎你一直都知道吗? ‎你为什么不告诉我? 396 00:36:16,354 --> 00:36:18,521 ‎因为我知道你会有什么反应 397 00:36:18,604 --> 00:36:20,729 ‎如果我们把这件事公开 会满盘皆输 398 00:36:20,812 --> 00:36:24,271 ‎我们说了视频里没有你 ‎这就是我们咬定的事实 399 00:36:24,354 --> 00:36:25,979 ‎他不该受到惩罚吗? 400 00:36:26,562 --> 00:36:28,562 ‎他毁了我的人生! 401 00:36:29,146 --> 00:36:30,937 ‎你为什么要保护他? 402 00:36:31,021 --> 00:36:33,104 ‎我在保护你 403 00:36:34,562 --> 00:36:39,229 ‎我在保护我们的家庭 ‎君主制 还有我们的遗产 404 00:36:39,312 --> 00:36:42,521 ‎这是唯一能让埃里克的死有意义的事 405 00:38:06,979 --> 00:38:10,146 ‎圣诞快乐 先生 期待明年见到你 406 00:38:10,229 --> 00:38:11,521 ‎谢谢你 圣诞快乐 407 00:38:13,062 --> 00:38:15,229 ‎-圣诞快乐 ‎-圣诞快乐 408 00:38:37,062 --> 00:38:37,896 ‎嗨 409 00:38:45,521 --> 00:38:46,771 ‎做得很好 410 00:38:48,937 --> 00:38:49,771 ‎谢谢 411 00:39:06,062 --> 00:39:06,896 ‎对不起 412 00:39:17,229 --> 00:39:18,062 ‎我爱你 413 00:39:34,562 --> 00:39:36,271 ‎祝你圣诞快乐 414 00:39:40,812 --> 00:39:41,687 ‎谢谢你 西蒙 415 00:41:42,479 --> 00:41:45,187 ‎字幕翻译:Zeo Niu