1 00:00:47,187 --> 00:00:48,187 Hej. 2 00:00:51,646 --> 00:00:52,479 Hej. 3 00:00:55,562 --> 00:00:56,437 Hur mår du? 4 00:00:57,729 --> 00:00:58,562 Bra. 5 00:01:01,312 --> 00:01:02,146 Hur mår du? 6 00:01:04,062 --> 00:01:05,146 Bra. 7 00:01:05,229 --> 00:01:07,229 Förutom att jag har… 8 00:01:08,812 --> 00:01:10,604 …jättedålig andedräkt. 9 00:01:12,396 --> 00:01:14,312 Åh, fy fan. Känn! 10 00:01:16,771 --> 00:01:18,771 Vad luktar det? 11 00:01:21,062 --> 00:01:22,104 Vad gör du? 12 00:01:22,187 --> 00:01:24,229 Jävla idiot. Så äcklig lukt. 13 00:02:01,021 --> 00:02:02,312 [knackar på dörren] 14 00:02:03,562 --> 00:02:04,771 Jag är uppe. 15 00:02:04,854 --> 00:02:08,562 Jag vill bara påminna kronprinsen om att frukosten är slut om fem minuter. 16 00:02:10,812 --> 00:02:12,437 -Mm. -"Mm…" 17 00:02:12,896 --> 00:02:13,937 Käften! 18 00:02:14,896 --> 00:02:18,187 -Jag kommer. Tack, Malin. -[Malin] Tack. 19 00:02:20,021 --> 00:02:21,187 "Tack, Malin." 20 00:02:33,646 --> 00:02:35,354 Tack för att du räddade mig i går. 21 00:02:37,229 --> 00:02:38,187 Det är lugnt. 22 00:02:41,187 --> 00:02:42,312 Vi kan skolka. 23 00:02:43,687 --> 00:02:44,937 Hos mig behöver vi inte smyga. 24 00:02:45,021 --> 00:02:48,396 -Nej, vi kan inte skolka. -Jo. 25 00:02:48,479 --> 00:02:52,271 -Nej, vi kan inte skolka. Sch! -Kom igen, det är klart vi kan skolka! 26 00:02:52,354 --> 00:02:54,562 [viskar] Skärp dig. Är du dum i huvudet? 27 00:02:59,562 --> 00:03:00,396 Fuck off. 28 00:03:01,896 --> 00:03:02,729 Aj! 29 00:03:06,062 --> 00:03:09,396 Du kan vänta tills jag och livvakterna har gått ner. 30 00:03:10,271 --> 00:03:12,104 Sen kan du följa efter. Okej? 31 00:03:15,312 --> 00:03:17,646 Men det måste se ut som att du kommer från bussen. 32 00:03:18,396 --> 00:03:21,562 -Okej. Får inte jag nån frukost? -Nej. 33 00:03:22,354 --> 00:03:23,812 Men jag är fett hungrig. 34 00:03:24,729 --> 00:03:27,771 Det skulle du ha tänkt på. Varför tog du inte med en macka? 35 00:03:28,229 --> 00:03:29,062 Wow… 36 00:03:29,146 --> 00:03:29,979 Jag skojar. 37 00:03:40,687 --> 00:03:41,521 Men… 38 00:03:43,312 --> 00:03:44,146 Vi ses då. 39 00:03:45,062 --> 00:03:47,437 Han inte du komma och hälsa på i Bjärsta nån gång? 40 00:03:50,312 --> 00:03:51,979 -Snälla! -Sch! Idiot. 41 00:05:02,812 --> 00:05:03,646 Wille! 42 00:05:05,979 --> 00:05:07,979 -God morgon. -Läget? 43 00:05:10,729 --> 00:05:12,062 Jag mår som jag förtjänar. 44 00:05:13,437 --> 00:05:17,396 -Ja, fy fan alltså. Det blev vilt i går. -Jo… 45 00:05:18,062 --> 00:05:21,687 Jag är helt körd i dag, fan. Chrille langade en pizza i morse. 46 00:05:21,771 --> 00:05:25,979 -Nej, seriöst? Innan frukost? -Ja, en fet jävel. 47 00:05:26,062 --> 00:05:26,937 [skrattar] 48 00:05:29,354 --> 00:05:30,187 Men… 49 00:05:31,187 --> 00:05:33,604 Vad hände med dig då, i går? Du försvann ju lite. 50 00:05:37,187 --> 00:05:39,812 Ja, vem vet, alltså. Det är full blackout. 51 00:05:39,896 --> 00:05:40,729 [skrattar] 52 00:05:42,437 --> 00:05:45,979 -Minnesluckor, eller? -Jag vaknade i min egen säng i alla fall. 53 00:06:02,229 --> 00:06:03,146 Jaha? 54 00:06:03,854 --> 00:06:06,271 Var har du varit? Jag har försökt få tag på dig. 55 00:06:06,687 --> 00:06:07,604 Ehm… 56 00:06:07,687 --> 00:06:09,896 Ja, alltså min lur var död… 57 00:06:09,979 --> 00:06:11,562 Du sov ju inte hemma. 58 00:06:13,437 --> 00:06:14,271 Nej. 59 00:06:16,062 --> 00:06:17,271 Det gjorde jag inte. 60 00:06:18,521 --> 00:06:20,562 [dörren öppnas] 61 00:06:26,896 --> 00:06:29,687 -God morgon. -[alla] God morgon, fröken Ådahl. 62 00:06:30,271 --> 00:06:31,479 Varsågoda och sitt. 63 00:06:35,979 --> 00:06:37,146 Ja, Walter? 64 00:06:37,229 --> 00:06:40,312 Vi kan inte ha vår redovisning i dag. Alexander är inte här. 65 00:06:41,062 --> 00:06:42,646 Du får göra så gott du kan. 66 00:06:42,729 --> 00:06:45,646 Stella och Fredrika, ni får börja. 67 00:06:49,187 --> 00:06:50,187 Dödsstraff. 68 00:06:51,062 --> 00:06:52,854 Ja eller nej? 69 00:06:53,354 --> 00:06:54,896 Ja, säger vi. 70 00:06:54,979 --> 00:06:58,646 ♪ Sankta Lucia ♪ 71 00:06:58,729 --> 00:07:03,229 ♪ Ljusklara hägring ♪ 72 00:07:03,312 --> 00:07:08,521 ♪ Sprid i vår vinternatt ♪ 73 00:07:08,604 --> 00:07:13,687 ♪ Glans av din fägring ♪ 74 00:07:14,521 --> 00:07:20,437 ♪ Drömmar med vingesus ♪ 75 00:07:23,771 --> 00:07:24,604 Wille! 76 00:07:32,354 --> 00:07:33,187 Tja. 77 00:07:33,646 --> 00:07:35,771 Du, det… 78 00:07:36,854 --> 00:07:37,979 Det är lite kris. 79 00:07:39,021 --> 00:07:39,979 Jaha, vadå då? 80 00:07:40,771 --> 00:07:41,896 Alexander är avstängd. 81 00:07:43,021 --> 00:07:44,229 Va? Varför det? 82 00:07:44,312 --> 00:07:47,104 Han släppte inte in oss i går, så de tog honom nog ute. 83 00:07:47,187 --> 00:07:50,021 -Det blir man väl inte avstängd för? -Precis. 84 00:07:50,104 --> 00:07:52,854 De måste ha plockat honom när han hade grejerna på sig. 85 00:07:52,937 --> 00:07:55,396 Och du vet, vi hade en jävla massa droger. 86 00:07:55,479 --> 00:07:59,354 Rektorn är på oss. Det är en tidsfråga innan det blir kissprov. Då åker vi dit. 87 00:07:59,437 --> 00:08:02,771 -Jag kan inte bli indragen i nåt. -Nej, det kan ingen av oss. 88 00:08:02,854 --> 00:08:05,729 Men Alexander kan ju inte ha sagt nåt än. 89 00:08:06,437 --> 00:08:08,729 -Om han är smart så håller han käften. -Exakt. 90 00:08:08,812 --> 00:08:11,979 Om nån frågar så har vi inte sett eller hört nåt. 91 00:08:12,521 --> 00:08:14,937 Vi har inte varit på nån fest överhuvudtaget. 92 00:08:16,021 --> 00:08:19,021 Jag ska snacka med Alexander. Han kommer inte att våga prata. 93 00:08:20,729 --> 00:08:24,979 -Hallå, grattis till årets lucia! -Va? 94 00:08:25,062 --> 00:08:28,312 -De announcade det i dag, nu. Det är du! -Kolla, hur fin du är! 95 00:08:28,396 --> 00:08:30,729 -Kolla, vad fin bild. De la upp den i dag. -Oj… 96 00:08:31,562 --> 00:08:34,479 -Den är jättefin. -Du ser ut som en liten ängel. 97 00:08:34,562 --> 00:08:36,854 Men jag fattar inte, jag anmälde mig inte ens. 98 00:08:36,937 --> 00:08:39,104 Men det är klart alla röstade på dig ändå. 99 00:08:39,187 --> 00:08:40,437 Jag röstade på mig själv. 100 00:08:41,604 --> 00:08:43,396 Eller vadå, var det fel? 101 00:08:43,979 --> 00:08:46,396 Nej, det är väl inget fel med det. Eller? 102 00:08:46,479 --> 00:08:49,021 Jag visste inte att man skulle anmäla sig. 103 00:08:49,104 --> 00:08:51,021 Nej, jag skulle ha sagt nånting. 104 00:08:51,104 --> 00:08:54,146 -Vadå, vill du vara lucia? -Kanske. 105 00:08:54,562 --> 00:08:55,562 [trumskrammel] 106 00:08:55,646 --> 00:08:57,354 Trumvirvel för lucian! 107 00:08:57,437 --> 00:09:02,271 Nu tycker jag att den här lucian och hennes tärnor ska gå och rida i ridhuset. 108 00:09:02,354 --> 00:09:04,479 -Let's go! -So jump on! 109 00:09:04,562 --> 00:09:05,937 Är ni redo? 110 00:09:06,021 --> 00:09:08,521 Men gud, trilla inte… Nej men… Jaha. 111 00:09:09,562 --> 00:09:11,479 Nej men, så här mycket? 112 00:09:11,562 --> 00:09:14,604 Jag skulle inte säga att det är ovanligt mycket. 113 00:09:15,271 --> 00:09:18,812 Det är som om han kände på sig att jag skulle mocka och sket lite extra. 114 00:09:36,729 --> 00:09:37,562 Vad händer? 115 00:09:41,146 --> 00:09:42,271 Ehm… 116 00:09:43,396 --> 00:09:44,354 Det är min pappa. 117 00:09:45,896 --> 00:09:48,771 Jag vet inte varför han har börjat skriva till mig igen. 118 00:09:48,854 --> 00:09:51,021 Han vet att jag inte vill ha med honom att göra. 119 00:09:59,479 --> 00:10:00,312 Men… 120 00:10:02,937 --> 00:10:04,937 Ska du aldrig mer ha kontakt med honom? 121 00:10:07,396 --> 00:10:08,229 Nej. 122 00:10:09,229 --> 00:10:11,687 Det är liksom hela grejen, jag vill inte det. 123 00:10:12,437 --> 00:10:16,396 Jag vill ha bort honom från våra liv. Han får inte göra mig och Simon illa igen. 124 00:10:17,437 --> 00:10:21,687 Och så ger han en dåligt samvete bara för att man inte vill ha honom i sitt liv. 125 00:10:21,771 --> 00:10:23,146 Det är fett jobbigt. 126 00:10:23,229 --> 00:10:27,354 Det viktigaste är ju att du mår bra, liksom, inte hur han tar det. 127 00:10:28,729 --> 00:10:29,562 Tack. 128 00:10:32,937 --> 00:10:33,771 Du… 129 00:10:34,729 --> 00:10:35,854 Till helgen… 130 00:10:37,312 --> 00:10:40,146 …så tänkte jag om du skulle vilja sova över. 131 00:10:41,271 --> 00:10:44,271 -Varför då? -För att vänner gör sånt. 132 00:10:44,354 --> 00:10:46,396 Alltså, det kommer att bli supermysigt. 133 00:10:53,937 --> 00:10:55,062 När får jag komma, då? 134 00:10:56,979 --> 00:10:58,187 Vill du komma på lördag? 135 00:11:02,812 --> 00:11:05,062 Ska jag säga hur? Så här… 136 00:11:05,771 --> 00:11:08,146 Du hoppar i vattnet, det är kanske två, tre grader… 137 00:11:10,771 --> 00:11:12,562 Aah…! 138 00:11:12,646 --> 00:11:16,604 Om de inte hade varit där, hade du bara kastat dig över mig? 139 00:11:17,146 --> 00:11:19,979 Vad tror du att de tror att vi snackar om? 140 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 Om att vattnet är kallt. 141 00:11:28,146 --> 00:11:29,854 Det är kallt vatten i dag! 142 00:11:30,437 --> 00:11:31,271 Så ni vet. 143 00:12:00,104 --> 00:12:05,604 [röster närmar sig] 144 00:12:13,187 --> 00:12:15,021 [Maddie, på engelska] Jag är andfådd. 145 00:12:15,104 --> 00:12:16,104 Okej… 146 00:12:20,312 --> 00:12:21,146 Här blir bra. 147 00:12:23,312 --> 00:12:25,646 -Så. -Men det där blir väl bra? 148 00:12:26,687 --> 00:12:30,812 -Här är täcke, kudde och lakan. Varsågod. -Tack. 149 00:12:31,479 --> 00:12:35,104 -Det har kommit paket till dig, Felice. -Va? Tack. 150 00:12:35,187 --> 00:12:38,437 -Har ni allt ni behöver nu? -Ja, tack så jättemycket. 151 00:12:38,521 --> 00:12:39,729 Då ses vi till middagen. 152 00:12:54,396 --> 00:12:57,604 Det är från mamma. Hon vill att jag har hennes gamla klänning. 153 00:12:58,396 --> 00:13:02,562 Gud, hon är så himla taggad för hela den här luciagrejen. 154 00:13:05,854 --> 00:13:08,187 -Den är så fin. -Hon bara är sån. 155 00:13:08,771 --> 00:13:10,271 Allt ska hela tiden… 156 00:13:12,771 --> 00:13:14,187 …vara så perfekt. 157 00:13:14,271 --> 00:13:18,812 Man ska gå ner i vikt, man ska ha de rätta sakerna så man inte blir mobbad… 158 00:13:21,812 --> 00:13:23,021 Vad ska du ha på dig? 159 00:13:23,104 --> 00:13:24,646 Och Maddie, vad ska du ha? 160 00:13:24,729 --> 00:13:27,979 Jag ska ha min schamanklänning. Vänta, så ska jag visa. 161 00:13:28,062 --> 00:13:28,896 Vadå? 162 00:13:29,687 --> 00:13:32,437 Vi brukar alltid klä upp oss på helgmiddagarna. 163 00:13:33,021 --> 00:13:34,146 Jag har bara det här. 164 00:13:34,229 --> 00:13:35,896 -Kolla här. -Gud! 165 00:13:35,979 --> 00:13:36,854 Eller hur? 166 00:13:37,396 --> 00:13:40,271 Jag har liksom bara ridkläder och pyjamas med mig. 167 00:13:40,354 --> 00:13:43,437 Men alltså, du får låna nåt av mig. Ja. Oj… Ja, ja, ja. 168 00:13:43,521 --> 00:13:44,354 Okej… 169 00:13:45,562 --> 00:13:46,562 Jag vet. 170 00:13:49,437 --> 00:13:51,646 Den här är ju så snygg. 171 00:13:52,312 --> 00:13:54,271 -Men är du säker? -Men ja! 172 00:14:21,562 --> 00:14:24,729 -God afton, flickor. -[alla] God afton, husmor. 173 00:14:25,312 --> 00:14:26,521 Då ber vi bordsbön. 174 00:14:27,729 --> 00:14:33,062 Vi prisar dig, Herre vår Gud, världens skapare. 175 00:14:33,812 --> 00:14:35,812 Du skänker oss föda. 176 00:14:54,479 --> 00:14:55,312 Hej. 177 00:14:56,187 --> 00:14:57,021 Hej. 178 00:15:02,146 --> 00:15:05,062 -Hej, Wilhelm! -Hej, Linda. Tack för att jag fick komma. 179 00:15:05,646 --> 00:15:06,896 Du är alltid välkommen. 180 00:15:07,854 --> 00:15:09,646 Vill ni ha något att dricka? 181 00:15:10,271 --> 00:15:11,312 Vi tänkte spela. 182 00:15:12,479 --> 00:15:14,062 -Ja, så klart. -Jag kan ta den. 183 00:15:21,771 --> 00:15:24,104 Okej, ett, två, tre! 184 00:15:25,187 --> 00:15:26,021 Det blir bra. 185 00:15:30,021 --> 00:15:32,729 -Vi kör. -Ett, två, tre. 186 00:15:32,812 --> 00:15:35,521 -[skrattar] Jag kan inte det här! -Slappna av! 187 00:15:52,521 --> 00:15:53,396 Här bor jag. 188 00:16:08,854 --> 00:16:09,687 Mysigt. 189 00:16:11,062 --> 00:16:12,604 [Simon skrattar lite] 190 00:16:16,479 --> 00:16:17,396 Det är vad det är. 191 00:16:31,187 --> 00:16:33,354 -Är det dina fiskar? -Mm. 192 00:16:33,896 --> 00:16:34,729 Vad heter de? 193 00:16:35,312 --> 00:16:38,937 Det är lite svårt att se vem som är vem, liksom. 194 00:16:39,021 --> 00:16:41,729 En heter i alla fall Olle. 195 00:16:45,021 --> 00:16:46,479 Den andra heter… 196 00:16:48,854 --> 00:16:50,146 Ehm… 197 00:16:55,604 --> 00:16:56,437 …Oski. 198 00:17:04,062 --> 00:17:04,937 Och… 199 00:17:06,229 --> 00:17:08,646 …den tredje heter… 200 00:17:12,187 --> 00:17:13,187 Ehm… 201 00:17:14,062 --> 00:17:14,937 …Felle. 202 00:17:48,729 --> 00:17:49,646 Vänta. 203 00:17:50,312 --> 00:17:52,187 -Vänta. -Vad gör du? 204 00:17:52,271 --> 00:17:54,729 [datorspelsljud] 205 00:17:55,854 --> 00:17:57,354 Varför sätter du på det här? 206 00:17:58,937 --> 00:18:00,812 Så att de där ute inte ska höra. 207 00:18:02,396 --> 00:18:03,604 Blir du kåt av det här? 208 00:18:06,854 --> 00:18:08,062 Håll käften. 209 00:18:14,771 --> 00:18:16,896 [på engelska] Det här är livslinjen. 210 00:18:16,979 --> 00:18:21,146 Den är kort, och det betyder att du har svårt att uttrycka känslor. 211 00:18:21,729 --> 00:18:25,437 Därför har du svårt att inleda förhållanden. 212 00:18:26,146 --> 00:18:27,812 Har du varit tillsammans med nån? 213 00:18:28,854 --> 00:18:30,021 Nej. 214 00:18:30,104 --> 00:18:31,312 Men du har varit kär? 215 00:18:32,729 --> 00:18:33,562 Aldrig? 216 00:18:34,479 --> 00:18:35,521 Räknas hästar? 217 00:18:36,354 --> 00:18:38,062 [skrattar] 218 00:18:40,604 --> 00:18:43,562 [suckar] August vill att jag kommer över. 219 00:18:43,646 --> 00:18:44,521 Låt bli. 220 00:18:46,729 --> 00:18:48,479 Nej, jag skyller på att du är här. 221 00:18:53,562 --> 00:18:55,354 Vill du inte dejta August längre? 222 00:18:56,062 --> 00:18:59,312 Jag vet inte, det är bara liksom inte… 223 00:19:00,646 --> 00:19:04,812 Det var inte riktigt som jag hade tänkt mig att det skulle vara. 224 00:19:04,896 --> 00:19:07,479 Det är nånting som känns lite off. 225 00:19:08,312 --> 00:19:09,312 Du, Felice… 226 00:19:11,896 --> 00:19:16,854 Det är nånting som jag inte ens hade tänkt berätta från första början, 227 00:19:16,937 --> 00:19:19,354 för att det var så pass obetydligt egentligen, 228 00:19:19,437 --> 00:19:22,646 men det känns som att det vore fel att inte göra det. 229 00:19:23,354 --> 00:19:24,229 Ehm… 230 00:19:26,104 --> 00:19:27,896 August, han… 231 00:19:27,979 --> 00:19:29,687 Han kysste mig i stallet. 232 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 Men det betydde ingenting. 233 00:19:34,104 --> 00:19:36,312 Men jag tänkte att du skulle veta. 234 00:19:37,437 --> 00:19:39,271 Vilken jävla idiot han är. 235 00:19:39,937 --> 00:19:41,562 Men är inte du kär i honom? 236 00:19:42,396 --> 00:19:46,271 Hade jag varit kär, så hade jag nog varit… 237 00:19:47,312 --> 00:19:48,729 …ledsen nu. 238 00:19:50,812 --> 00:19:55,021 [Maddie, fortfarande på engelska] Vilket jävla kräk. Herregud! 239 00:19:57,229 --> 00:19:58,062 Jag vet. 240 00:20:00,937 --> 00:20:01,896 Kom. 241 00:20:09,104 --> 00:20:10,604 Nej, men…! 242 00:20:24,979 --> 00:20:26,021 Fuck! 243 00:21:09,729 --> 00:21:10,562 Okej… 244 00:21:14,271 --> 00:21:16,771 Jag har pratat med Alexander. 245 00:21:18,396 --> 00:21:19,979 Han har inte sagt nånting än. 246 00:21:20,646 --> 00:21:23,771 Men han har bett oss hitta en lösning så han slipper bli relegerad. 247 00:21:25,521 --> 00:21:28,354 Om inte, så kommer han att berätta allt. 248 00:21:28,979 --> 00:21:31,271 Skämtar du med mig? Han kan ju inte… 249 00:21:31,354 --> 00:21:35,104 Vi förstår alla att det är en sårbar situation du är i just nu. 250 00:21:35,187 --> 00:21:38,146 Med tanke på din position måste det vara förjävligt. 251 00:21:38,229 --> 00:21:40,187 Det här är mycket större än nån av oss. 252 00:21:41,187 --> 00:21:43,979 Okej? Vi måste skydda kungahuset nu. 253 00:21:46,354 --> 00:21:47,979 Vi står enade, eller hur? 254 00:21:48,854 --> 00:21:51,562 -En gång en broder… -[alla, lojt] …alltid en broder. 255 00:21:51,646 --> 00:21:52,479 Exakt. 256 00:21:53,521 --> 00:21:57,562 Så… Alexander tas in på möte om några dagar. 257 00:21:58,271 --> 00:22:00,479 Vi måste komma på nåt innan dess. 258 00:22:01,396 --> 00:22:02,271 Några förslag? 259 00:22:06,271 --> 00:22:10,396 Vem anmäler sig frivillig till att slicka rektorn? 260 00:22:13,146 --> 00:22:16,854 -Men ärligt, har nån ett bättre förslag? -Vi kan skylla på Simon. 261 00:22:18,521 --> 00:22:23,521 Kom igen, han är extern. Det var han som tog in drogerna från början. 262 00:22:24,062 --> 00:22:25,896 Det är väl rimligt, eller hur? 263 00:22:27,104 --> 00:22:27,937 Absolut. 264 00:22:30,646 --> 00:22:32,104 Vadå, har han inte sagt nåt? 265 00:22:33,229 --> 00:22:34,646 Jag trodde ni hängde en del. 266 00:22:35,771 --> 00:22:36,604 Konstigt. 267 00:22:37,771 --> 00:22:40,021 Han har ju langat till oss i flera månader nu. 268 00:22:47,562 --> 00:22:51,271 [ohörbart sorl] 269 00:22:59,979 --> 00:23:03,896 [i bakgrunden] Alltså de här fem uppgifterna, gör dem och sen… 270 00:23:09,937 --> 00:23:12,646 -Tja. Kan vi snacka? -Hej. Ja. 271 00:23:28,687 --> 00:23:31,479 Alexander åkte fast med piller efter festen i går. 272 00:23:38,354 --> 00:23:40,937 Var det du? Var det du som sålde pillren? 273 00:23:44,187 --> 00:23:45,021 Va? 274 00:23:46,479 --> 00:23:48,479 Det är min farsas medicin. Jag tog dem. 275 00:23:51,229 --> 00:23:53,187 Det är så jävla lågt att langa. 276 00:23:53,771 --> 00:23:55,104 Jag är ingen langare. 277 00:23:56,729 --> 00:23:57,979 Skojar du med mig? 278 00:23:58,771 --> 00:24:04,021 -Varför? För att bli kompis med August? -Han är skyldig mig pengar. 279 00:24:04,104 --> 00:24:06,187 -Är August skyldig dig pengar? -Ja. 280 00:24:07,146 --> 00:24:10,437 -Varför då? -För att jag sålde sprit till honom. 281 00:24:10,521 --> 00:24:14,146 Till din nollning. Men han är tydligen helt jävla pank. 282 00:24:14,729 --> 00:24:16,104 Är August pank? 283 00:24:16,187 --> 00:24:18,354 Eller så ljög han om det också, fan vet jag. 284 00:24:18,437 --> 00:24:20,229 Du känner honom väl, du borde veta. 285 00:24:28,437 --> 00:24:33,146 Alexander snackar om vi inte kommer på nåt så att han kan gå kvar på Hillerska. 286 00:24:36,104 --> 00:24:37,646 Och de tycker att… 287 00:24:38,562 --> 00:24:40,021 …vi ska lägga skulden på dig. 288 00:24:44,271 --> 00:24:45,771 Du fucking skämtar. 289 00:24:47,146 --> 00:24:49,604 Jag kan inte bli utslängd från skolan. 290 00:24:50,812 --> 00:24:53,812 Du fattar ju vad det skulle innebära. Min mamma… 291 00:24:53,896 --> 00:24:55,312 Så du ska göra som de vill? 292 00:24:56,146 --> 00:24:59,437 -Nej, jag vill inte det. -Men du måste, eller vad? 293 00:25:00,021 --> 00:25:02,187 -Nej… -Så vad? 294 00:25:03,104 --> 00:25:07,271 Men försök se det ur mitt perspektiv! Det drabbar hela min familj. 295 00:25:07,354 --> 00:25:08,979 Det drabbar vårt rykte. 296 00:25:10,354 --> 00:25:11,187 Men jag då? 297 00:25:13,229 --> 00:25:14,271 Min familj? 298 00:25:19,312 --> 00:25:20,271 Fy fan. 299 00:25:22,646 --> 00:25:25,604 Jag har fan inte sagt att jag tycker att du ska ta skulden! 300 00:25:27,521 --> 00:25:30,562 Jag är i en fucked-up situation och försöker snacka med dig. 301 00:25:33,896 --> 00:25:38,229 Jag tänker inte skydda kungahuset bara för att prinsen fuckar upp. 302 00:25:54,687 --> 00:25:55,521 Hej. 303 00:25:57,729 --> 00:26:01,312 Det är bra, tack. Jag undrar om du skulle kunna göra mig en tjänst. 304 00:26:02,604 --> 00:26:07,396 Skulle du kunna kolla upp en grej om min syssling August? 305 00:26:08,062 --> 00:26:09,521 Det gäller hans ekonomi. 306 00:26:11,562 --> 00:26:14,646 [sjunger triumferande] 307 00:26:14,729 --> 00:26:17,062 Så jävla dåligt. 308 00:26:21,729 --> 00:26:25,146 Femhundra pix… [sjunger retsamt] 309 00:26:25,229 --> 00:26:26,312 August… 310 00:26:28,854 --> 00:26:31,271 Såg du när jag ägde ut honom? 311 00:26:31,354 --> 00:26:34,771 -Ja, bra gjort. -Utklassning, alltså. 312 00:26:39,687 --> 00:26:42,021 Du, hur tror du att Wilhelm blir som kung, då? 313 00:26:44,437 --> 00:26:46,479 Ja… Jag vet inte. 314 00:26:46,562 --> 00:26:47,937 Jag vet inte. Bra. 315 00:26:48,771 --> 00:26:50,146 Tror du han har det i sig? 316 00:26:52,437 --> 00:26:53,604 Säkert. 317 00:26:53,687 --> 00:26:57,187 Men han verkar inte lika taggad på kungaliv som Erik var. 318 00:26:58,854 --> 00:27:00,854 Rektor vill gärna tala med dig. 319 00:27:15,937 --> 00:27:16,812 Kom in. 320 00:27:19,937 --> 00:27:20,771 August. 321 00:27:22,521 --> 00:27:23,937 Vad bra att du kunde komma. 322 00:27:24,896 --> 00:27:26,146 -Självklart. -Sätt dig. 323 00:27:29,187 --> 00:27:31,729 -Allt bra med dig? -Ja. Ska du ha en chokladbit? 324 00:27:32,479 --> 00:27:35,187 -Ja, varför inte? -Den där är godast. Ta den. 325 00:27:35,271 --> 00:27:36,104 -Lovar du? -Mm. 326 00:27:42,021 --> 00:27:44,021 Ja, angående Alexander, så… 327 00:27:45,229 --> 00:27:48,562 Jag har inte hört nåt mer, men kommer till dig så fort jag hör nåt. 328 00:27:48,646 --> 00:27:50,021 -Fint. -Det lovar jag. 329 00:27:50,104 --> 00:27:52,937 Fast det var inte det jag ville prata om, utan… 330 00:27:55,396 --> 00:27:57,021 Det gäller terminsavgiften. 331 00:27:57,979 --> 00:27:59,271 Så här är det. 332 00:27:59,354 --> 00:28:04,479 Styrelsen har varit tvungna att vidarebefordra ärendet till kronofogden. 333 00:28:06,271 --> 00:28:07,812 Och nu så… 334 00:28:10,146 --> 00:28:13,062 Ja, det har tagits ett gemensamt beslut 335 00:28:13,146 --> 00:28:16,271 att du inte kan komma tillbaka till skolan efter jullovet. 336 00:28:19,187 --> 00:28:20,646 Men studenten… 337 00:28:20,729 --> 00:28:23,021 -Jo, men studenten! -Nej, August. 338 00:28:23,104 --> 00:28:27,479 Jag har försökt. Men om ni inte kan betala kan inte ens jag göra nåt. 339 00:28:27,562 --> 00:28:31,896 Jag är ledsen. Jag lovar, det finns bra kommunala skolor. 340 00:28:32,562 --> 00:28:33,854 Vänta lite, August! 341 00:28:48,562 --> 00:28:49,896 [vrålar] 342 00:28:56,312 --> 00:28:57,646 [mobilen vibrerar] 343 00:29:28,187 --> 00:29:31,271 [August] Bra att alla kunde komma med så kort varsel. 344 00:29:31,354 --> 00:29:34,937 -[Vincent] Vad är status på Alexander? -Han tas in på möte på måndag. 345 00:29:35,896 --> 00:29:41,104 Vår uppgift är att ge ett bra alibi och backa Alexanders historia. 346 00:29:41,187 --> 00:29:44,479 Vi kommer att säga att Simon försökte sälja till oss först, 347 00:29:44,562 --> 00:29:47,396 och att han blev frustrerad när ingen av oss ville köpa. 348 00:29:47,479 --> 00:29:51,104 Och då är Simon färdig? Han åker ut. 349 00:29:51,604 --> 00:29:53,729 Precis, och Alexander får stanna. 350 00:29:58,646 --> 00:30:00,354 Vi lägger det på Alexander. 351 00:30:02,396 --> 00:30:06,396 Vi säger att det var han som försökte sälja på oss droger, men vi sa nej. 352 00:30:07,104 --> 00:30:08,812 Det spelar ingen roll vad han säger. 353 00:30:08,896 --> 00:30:11,562 Vi blir åtta mot en, och han åkte fast med drogerna. 354 00:30:13,646 --> 00:30:16,062 -Varför inte Simon? -För att det här är enklare. 355 00:30:16,979 --> 00:30:20,271 Alexander klarar sig. Han hamnar på nån skola i Schweiz. 356 00:30:20,354 --> 00:30:21,687 Nu råkar det vara så att… 357 00:30:23,687 --> 00:30:25,354 …du tar inte besluten här. 358 00:30:27,271 --> 00:30:28,812 Hur länge har du varit medlem? 359 00:30:30,104 --> 00:30:30,937 En vecka? 360 00:30:32,479 --> 00:30:34,312 Och hur länge till är du medlem, då? 361 00:30:36,604 --> 00:30:39,312 -[skrattar nervöst] -Du kan inte betala terminsavgiften. 362 00:30:44,937 --> 00:30:47,521 Oavsett vad, så är ju du inte kvar efter jul. 363 00:30:49,771 --> 00:30:52,021 Det handlar om att mina tillgångar är låsta. 364 00:30:52,104 --> 00:30:52,937 Nej. 365 00:30:53,771 --> 00:30:56,646 Det handlar om att du inte vill sälja av Årnäs. 366 00:30:58,229 --> 00:31:00,146 För då kan du inte vara med i klubben. 367 00:31:03,646 --> 00:31:07,229 Vi har svurit att skydda kungahuset. 368 00:31:08,521 --> 00:31:09,687 Och jag säger: 369 00:31:11,062 --> 00:31:12,312 Vi skyller på Alexander. 370 00:31:18,771 --> 00:31:19,937 Är det nån som är emot? 371 00:31:23,812 --> 00:31:24,646 Va? 372 00:31:29,312 --> 00:31:32,021 Nej, bra. Då gör vi så i stället. 373 00:31:56,896 --> 00:31:58,604 [rektorn] Ja, vad var det du ville prata om? 374 00:31:59,812 --> 00:32:04,854 Så här, jag tycker att det är viktigt att rektorn får veta att… 375 00:32:05,521 --> 00:32:06,437 Alexander… 376 00:32:06,521 --> 00:32:10,021 Alexander i ettan erbjöd mig droger. 377 00:32:10,104 --> 00:32:12,812 Han var väldigt energisk och initiativtagande. 378 00:32:13,479 --> 00:32:17,937 Han berättade att han hade fått tag på det när han var på sin hemresa. 379 00:32:18,021 --> 00:32:20,312 Han trodde nog att det skulle göra honom cool. 380 00:32:20,396 --> 00:32:22,771 Jag sa nej. Jag har inget intresse av det där. 381 00:32:22,854 --> 00:32:24,979 Han var väldigt på och aggressiv. 382 00:32:25,062 --> 00:32:29,479 Jag vet inte, jag antar att han trodde att det typ skulle göra honom populär. 383 00:32:29,562 --> 00:32:33,437 Jag sa till honom: "Lägg av, det är inget jag håller på med." 384 00:32:33,521 --> 00:32:36,604 Jag borde så klart ha kommit till rektorn från början och berättat. 385 00:32:36,687 --> 00:32:39,896 Men jag ville inte att Alexander skulle råka illa ut. 386 00:32:40,479 --> 00:32:43,729 Man vill ju inte vara den som "snitchar", liksom. 387 00:32:44,396 --> 00:32:45,396 Jaha, tack. 388 00:32:46,187 --> 00:32:47,021 Tack, rektorn. 389 00:33:02,937 --> 00:33:04,604 [julmusik] 390 00:33:08,771 --> 00:33:11,646 Det är fantastiskt att Felice har blivit vald till lucia. 391 00:33:12,146 --> 00:33:14,146 Det betyder så otroligt mycket. 392 00:33:16,979 --> 00:33:17,854 Å, fy fan. 393 00:33:18,396 --> 00:33:19,354 Uuh… 394 00:33:22,521 --> 00:33:25,646 -Ja, men det kommer ju inte… -Fy fan, vad äckligt det är. 395 00:33:25,729 --> 00:33:26,854 Här. 396 00:33:26,937 --> 00:33:29,271 -Nej, men det är bara… -Alltså, det är glögg. 397 00:33:30,021 --> 00:33:31,937 Med lite schamposmak. 398 00:33:32,021 --> 00:33:32,979 -Men… -Jättegott. 399 00:33:33,062 --> 00:33:35,479 Det sitter liksom kvar hur noga man än sköljer. 400 00:33:38,979 --> 00:33:39,979 Oj, gud… 401 00:33:40,062 --> 00:33:43,979 -Dra inte så hårt. -Men jag måste, om det ska gå att stänga. 402 00:33:44,062 --> 00:33:45,937 Men kolla, det går. 403 00:33:47,562 --> 00:33:48,937 Hon kan ju inte andas. 404 00:33:49,021 --> 00:33:51,604 Nej, det här går inte. Bara ta av den, snälla. 405 00:33:51,687 --> 00:33:53,729 [på engelska] Vänta, jag har nåt annat. 406 00:33:57,979 --> 00:33:59,021 Kolla in den här. 407 00:34:00,437 --> 00:34:01,437 Den är så fin! 408 00:34:01,521 --> 00:34:02,437 Eller hur? 409 00:34:05,604 --> 00:34:09,604 -Oh my God, ja! -Den är jättefin, men ingen luciaklänning. 410 00:34:09,687 --> 00:34:12,646 -Ska du börja nu också? -Alltså, den är jättefin. 411 00:34:12,729 --> 00:34:16,396 -Jättefin, Felice. Ta den. -Mamma kommer ju döda mig. 412 00:34:16,479 --> 00:34:20,396 Hallå, flickor. Ni är lite sena nu. Ni måste skynda på. 413 00:34:21,521 --> 00:34:24,729 -Jag har inte strukit den. -Jag strök den åt dig. 414 00:34:24,812 --> 00:34:27,354 -Jag glömde mitt band i skåpet. -Skynda dig. 415 00:34:27,437 --> 00:34:29,479 -Men jag möter er där. -Okej. 416 00:34:30,646 --> 00:34:34,146 [kören sjunger upp] 417 00:34:37,062 --> 00:34:41,271 ["Impatient" av Duvchi spelas] 418 00:35:10,812 --> 00:35:12,854 -[Smysan knackar] Hej. -Hej! 419 00:35:14,062 --> 00:35:16,479 Hej, gumman. Jag vill bara önska dig lycka till. 420 00:35:18,562 --> 00:35:20,437 -Vi ses där nere. -Ja. 421 00:35:20,521 --> 00:35:21,937 -Hej då, Smysan. -Hej då. 422 00:35:23,771 --> 00:35:25,729 -Vad är det här för nånting? -Ehm… 423 00:35:27,646 --> 00:35:28,771 En klänning. 424 00:35:30,562 --> 00:35:31,396 Du… 425 00:35:33,437 --> 00:35:35,771 Ska du inte ta på dig den här som jag skickade? 426 00:35:37,187 --> 00:35:39,562 Vi prövar. Jag vet precis hur du ska göra. 427 00:35:39,646 --> 00:35:42,687 -Den passade inte. -Hjärtat, här. 428 00:35:42,771 --> 00:35:44,062 -Fast… -Jag hjälper dig. 429 00:35:44,146 --> 00:35:46,562 Nej, nej, nej… Nej! Så. 430 00:35:46,646 --> 00:35:47,479 Nej. 431 00:35:49,396 --> 00:35:51,937 Min mamma bar den. Jag bar den. 432 00:35:52,021 --> 00:35:54,229 -Det är tradition. Du måste faktiskt… -Nej. 433 00:35:54,979 --> 00:35:56,604 Jag vill inte ens vara lucia. 434 00:35:57,812 --> 00:36:01,062 Jag måste göra mig klar nu, så om du, snälla, skulle kunna gå. 435 00:36:05,854 --> 00:36:07,271 Jag ville bara hjälpa dig. 436 00:36:09,771 --> 00:36:10,604 Jag vet. 437 00:36:19,479 --> 00:36:20,687 [suckar] 438 00:36:21,729 --> 00:36:23,604 Så ni skyllde allt på Alexander? 439 00:36:26,479 --> 00:36:27,854 Ingen har sagt nåt om dig. 440 00:36:29,396 --> 00:36:33,687 Och du vill att jag ska…tacka dig, eller? 441 00:36:37,854 --> 00:36:39,521 Jag ville att du skulle veta det. 442 00:36:43,437 --> 00:36:44,854 [suckar] 443 00:36:50,771 --> 00:36:52,979 Jag bara vill inte förlora dig. 444 00:36:57,062 --> 00:37:00,437 Du är den enda som jag känner att jag faktiskt kan prata med här. 445 00:37:15,146 --> 00:37:20,437 ["Samurai Swords" av Highasakite spelas] 446 00:39:12,271 --> 00:39:15,479 [sorl] 447 00:39:17,896 --> 00:39:21,937 ♪ Tänd dina vita ljus ♪ 448 00:39:22,021 --> 00:39:26,021 ♪ Sankta Lucia ♪ 449 00:39:26,104 --> 00:39:30,896 ♪ Drömmar med vingesus ♪ 450 00:39:30,979 --> 00:39:34,479 ♪ Under oss sia ♪ 451 00:39:35,354 --> 00:39:39,604 ♪ Tänd dina vita ljus ♪ 452 00:39:39,687 --> 00:39:45,937 ♪ Sankta Lucia ♪ 453 00:39:46,729 --> 00:39:50,479 ♪ Sankta Lucia ♪ 454 00:39:50,562 --> 00:39:54,646 ♪ Ljusklara hägring ♪ 455 00:39:54,729 --> 00:39:58,979 ♪ Sprid i vår vinternatt ♪ 456 00:39:59,062 --> 00:40:02,896 ♪ Glans av din fägring ♪ 457 00:40:02,979 --> 00:40:07,354 ♪ Drömmar med vingesus ♪ 458 00:40:07,437 --> 00:40:11,021 ♪ Under oss sia ♪ 459 00:40:11,104 --> 00:40:15,229 ♪ Tänd dina vita ljus ♪ 460 00:40:15,312 --> 00:40:19,812 ♪ Sankta Lucia ♪ 461 00:40:19,896 --> 00:40:24,396 ♪ Drömmar med vingesus ♪ 462 00:40:24,479 --> 00:40:28,771 ♪ Under oss sia ♪ 463 00:40:28,854 --> 00:40:33,562 ♪ Tänd dina vita ljus ♪ 464 00:40:33,646 --> 00:40:37,646 ♪ Sankta Lucia ♪ 465 00:40:37,729 --> 00:40:42,937 ♪ Kom i din vita skrud ♪ 466 00:40:43,021 --> 00:40:47,062 ♪ Huld med din maning ♪ 467 00:40:47,146 --> 00:40:51,562 ♪ Skänk oss, du julens brud ♪ 468 00:40:51,646 --> 00:40:55,812 ♪ Julfröjders aning ♪ 469 00:40:55,896 --> 00:40:58,937 ♪ Drömmar med vingesus ♪ 470 00:40:59,021 --> 00:41:01,521 -Vad fint! -Tack så mycket. 471 00:41:01,604 --> 00:41:05,021 Den vackraste lucian vi har haft. Alltså, du ska vara så stolt. 472 00:41:05,104 --> 00:41:08,687 -O, ja. -Och din son, som sjunger som en ängel. 473 00:41:08,771 --> 00:41:12,687 -Ja, jag är väldigt stolt över dem. -Jag förstår det. 474 00:41:12,771 --> 00:41:17,271 [mobilsignal] 475 00:41:19,271 --> 00:41:20,271 Ja, hallå? 476 00:41:20,354 --> 00:41:23,021 Ja men hej, August. Det är Minou här. 477 00:41:23,937 --> 00:41:25,729 -Från hovet. -Hej. 478 00:41:25,812 --> 00:41:27,896 Jo, jag ville bara informera dig om 479 00:41:27,979 --> 00:41:30,979 att Hennes Majestät drottningen har löst din terminsavgift. 480 00:41:32,979 --> 00:41:34,521 Men… Hur då? 481 00:41:34,604 --> 00:41:37,646 Ja, det var kronprins Wilhelm som bad mig titta på det. 482 00:41:43,354 --> 00:41:48,771 -[Linda] Hon ser väldigt trevlig ut. -[Sara] Absolut, du skulle gilla henne. 483 00:41:55,521 --> 00:41:56,812 Wow, vad fin du är. 484 00:42:00,729 --> 00:42:03,062 Grattis. Eller vad man säger. 485 00:42:05,896 --> 00:42:07,146 Vad gör du här? 486 00:42:07,812 --> 00:42:10,521 Drottningen låter hälsa att familjen kommer först. 487 00:42:10,604 --> 00:42:13,437 Och rektorn är informerad, så det ska vara löst. 488 00:42:14,979 --> 00:42:17,854 -Tack. Hälsa henne tack. -Det ska jag göra. 489 00:42:25,396 --> 00:42:28,896 Alltså sorry, jag fattar ju att du inte vill träffa mig. 490 00:42:29,521 --> 00:42:31,896 Men när Simon började titta förbi, 491 00:42:32,479 --> 00:42:35,229 tänkte jag att alla förtjänar en andra chans. 492 00:42:38,312 --> 00:42:39,479 Simon? 493 00:42:42,687 --> 00:42:43,854 Vad fina de är. 494 00:42:45,604 --> 00:42:48,271 Simon, jag vill att han ska gå. 495 00:43:00,854 --> 00:43:02,521 Vad fan har du gjort, Simon? 496 00:43:04,771 --> 00:43:05,687 Du lovade. 497 00:43:59,521 --> 00:44:03,521 Undertexter: Karl Hårding