1 00:00:06,521 --> 00:00:10,854 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,187 --> 00:00:48,229 ‎안녕 3 00:00:51,646 --> 00:00:52,479 ‎안녕 4 00:00:55,604 --> 00:00:56,604 ‎좀 어때? 5 00:00:57,687 --> 00:00:58,521 ‎좋아 6 00:01:01,437 --> 00:01:02,271 ‎너는? 7 00:01:04,104 --> 00:01:05,146 ‎나도 8 00:01:05,229 --> 00:01:06,729 ‎하나만 빼면 9 00:01:08,854 --> 00:01:10,604 ‎네 지독한 입 냄새 10 00:01:12,479 --> 00:01:14,896 ‎맙소사, 공격이다! 11 00:01:16,979 --> 00:01:18,979 ‎페닐이야? 12 00:01:19,062 --> 00:01:20,604 ‎- 응 ‎- 무슨 냄새 나? 13 00:01:21,104 --> 00:01:23,104 ‎무슨 짓이야? 역겨워 14 00:02:03,646 --> 00:02:04,854 ‎일어났어요 15 00:02:04,937 --> 00:02:08,562 ‎미리 말씀드릴게요 ‎아침 식사가 5분 후면 끝납니다 16 00:02:12,771 --> 00:02:13,812 ‎닥쳐! 17 00:02:14,854 --> 00:02:17,437 ‎금방 나갈게요 ‎고마워요, 말린 18 00:02:17,521 --> 00:02:18,396 ‎네 19 00:02:19,979 --> 00:02:21,146 ‎'고마워요, 말린' 20 00:02:33,687 --> 00:02:35,062 ‎어제 나 구해 줘서 고마워 21 00:02:37,229 --> 00:02:38,062 ‎천만에 22 00:02:41,271 --> 00:02:42,437 ‎수업 땡땡이쳐도 돼 23 00:02:43,687 --> 00:02:44,979 ‎우리 집에선 숨을 필요 없어 24 00:02:45,062 --> 00:02:48,396 ‎- 안 돼, 땡땡이 못 쳐 ‎- 칠 수 있어 25 00:02:48,521 --> 00:02:51,646 ‎- 아니, 땡땡이는 안 돼 ‎- 땡땡이쳐도 되거든? 26 00:02:52,271 --> 00:02:54,896 ‎그만! 바보처럼 굴지 마 27 00:02:59,271 --> 00:03:00,479 ‎젠장, 꺼져 28 00:03:06,062 --> 00:03:09,396 ‎나랑 경호원 나갈 때까지 기다려 29 00:03:10,271 --> 00:03:12,104 ‎그다음에 따라와, 알았지? 30 00:03:15,312 --> 00:03:17,646 ‎버스에서 내린 것처럼 해 31 00:03:18,396 --> 00:03:21,562 ‎- 알았어, 나 아침은 못 먹어? ‎- 못 먹어 32 00:03:22,271 --> 00:03:23,812 ‎배고파 죽겠는데 33 00:03:24,729 --> 00:03:27,187 ‎이럴 줄 미리 알고 ‎샌드위치 가져왔어야지 34 00:03:28,354 --> 00:03:29,979 ‎농담이야 35 00:03:40,687 --> 00:03:41,521 ‎그럼… 36 00:03:43,271 --> 00:03:44,104 ‎이따가 봐 37 00:03:45,062 --> 00:03:46,979 ‎언제 비에르스타드에 놀러 와 38 00:03:50,271 --> 00:03:52,146 ‎- 제발 ‎- 멍청이 39 00:05:02,312 --> 00:05:03,354 ‎빌레! 40 00:05:05,979 --> 00:05:08,062 ‎- 좋은 아침 ‎- 어때? 41 00:05:10,687 --> 00:05:12,104 ‎예상대로지 42 00:05:13,479 --> 00:05:16,604 ‎저런, 어젯밤에 장난 아니었지 43 00:05:16,687 --> 00:05:17,562 ‎맞아 44 00:05:18,229 --> 00:05:21,687 ‎나 벌써 힘들어 ‎크렐레는 아까 게워 내더라 45 00:05:21,771 --> 00:05:25,979 ‎- 정말? 아침 먹기 전에? ‎- 역겨웠어 46 00:05:29,354 --> 00:05:30,437 ‎근데… 47 00:05:31,187 --> 00:05:33,604 ‎무슨 일 있었어? 사라졌던데 48 00:05:37,021 --> 00:05:39,812 ‎말 못 해, 필름이 완전히 끊겼거든 49 00:05:42,437 --> 00:05:43,521 ‎기억이 하나도 안 나? 50 00:05:44,062 --> 00:05:46,104 ‎그래도 내 침대에서 일어나긴 했어 51 00:06:02,229 --> 00:06:03,146 ‎뭐야? 52 00:06:03,854 --> 00:06:06,271 ‎어디 갔었어? 전화해도 안 받던데 53 00:06:07,687 --> 00:06:09,896 ‎폰 배터리가 다 돼서… 54 00:06:09,979 --> 00:06:11,562 ‎집에서 안 잤잖아 55 00:06:13,437 --> 00:06:14,271 ‎응 56 00:06:16,062 --> 00:06:17,271 ‎집에서 안 잤어 57 00:06:26,896 --> 00:06:29,687 ‎- 좋은 아침 ‎- 안녕하세요, 오달 선생님 58 00:06:30,271 --> 00:06:31,479 ‎다들 앉아 59 00:06:35,979 --> 00:06:37,146 ‎그래, 발테르? 60 00:06:37,229 --> 00:06:40,312 ‎오늘 저희 조는 발표를 못 해요 ‎알렉산데르 안 왔어요 61 00:06:41,104 --> 00:06:42,812 ‎최대한 할 수 있는 만큼 해 62 00:06:42,896 --> 00:06:45,812 ‎스텔라와 프레드리카 ‎너희부터 시작하자 63 00:06:49,187 --> 00:06:50,312 ‎사형 64 00:06:51,104 --> 00:06:52,896 ‎찬성인가, 반대인가? 65 00:06:53,354 --> 00:06:54,896 ‎저희는 찬성이에요 66 00:06:54,979 --> 00:06:58,646 ‎오, 성 루시아 67 00:06:58,729 --> 00:07:03,229 ‎밝은 환영이 68 00:07:03,312 --> 00:07:08,521 ‎겨울밤에 빛나네 69 00:07:08,604 --> 00:07:13,687 ‎아름다운 자태여 70 00:07:14,521 --> 00:07:20,437 ‎날갯짓 소리가 들리는 꿈 71 00:07:23,771 --> 00:07:24,604 ‎빌레! 72 00:07:32,354 --> 00:07:33,646 ‎- 안녕 ‎- 그래 73 00:07:33,729 --> 00:07:35,854 ‎있잖아 74 00:07:36,479 --> 00:07:37,979 ‎문제가 생겼어 75 00:07:39,062 --> 00:07:40,104 ‎무슨 문제? 76 00:07:40,771 --> 00:07:42,271 ‎알렉산데르 정학 먹었어 77 00:07:43,021 --> 00:07:44,229 ‎뭐 때문에? 78 00:07:44,312 --> 00:07:47,104 ‎파티 끝나고 문 안 열어준 걸 봐서 ‎잡힌 것 같아 79 00:07:47,187 --> 00:07:50,021 ‎- 그건 정학 사유가 아니지 ‎- 맞아 80 00:07:50,104 --> 00:07:52,854 ‎그거 갖고 있는 걸 들켰을 거야 81 00:07:52,937 --> 00:07:54,896 ‎약이 엄청 많았잖아 82 00:07:55,521 --> 00:07:59,354 ‎교장이 사건 맡았어 ‎소변 검사 하면 우리 다 망해 83 00:07:59,437 --> 00:08:02,771 ‎- 난 연루되면 안 돼 ‎- 우리 다 마찬가지야 84 00:08:02,854 --> 00:08:05,729 ‎하지만 알렉산데르가 ‎아직 불진 않은 것 같아 85 00:08:06,437 --> 00:08:08,729 ‎- 똑똑하면 입 다물고 있겠지 ‎- 맞아 86 00:08:08,812 --> 00:08:12,437 ‎누가 물어보면 우린 아무것도 ‎못 보고 못 들은 거다 87 00:08:12,521 --> 00:08:14,354 ‎파티는 간 적 없는 거야 88 00:08:16,021 --> 00:08:19,146 ‎알렉산데르 만날 수 있나 볼게 ‎애가 발설하진 않을 거야 89 00:08:20,729 --> 00:08:24,979 ‎- 축하해, 올해의 루시아 ‎- 뭐? 90 00:08:25,062 --> 00:08:28,312 ‎- 오늘 발표됐어, 너야! ‎- 진짜 멋지게 나왔다 91 00:08:28,396 --> 00:08:30,687 ‎사진 대박이야, 오늘 올렸네 92 00:08:31,562 --> 00:08:34,687 ‎너 예뻐, 꼭 천사 같아 93 00:08:34,771 --> 00:08:36,896 ‎근데 나 이름도 제출 안 했어 94 00:08:36,979 --> 00:08:39,021 ‎아무튼 너한테 몰표 준 거 같아 95 00:08:39,104 --> 00:08:40,437 ‎난 나 뽑았는데 96 00:08:41,562 --> 00:08:43,354 ‎왜? 뭐 잘못됐어? 97 00:08:43,979 --> 00:08:46,396 ‎아니, 잘못된 건 없을걸? 98 00:08:46,479 --> 00:08:49,021 ‎난 이름 내는 건 줄 몰랐어 99 00:08:49,104 --> 00:08:51,021 ‎미안, 말해 줬어야 했는데 100 00:08:51,104 --> 00:08:52,521 ‎너 루시아 되고 싶어? 101 00:08:53,646 --> 00:08:54,521 ‎그럴지도 102 00:08:56,146 --> 00:08:57,354 ‎두구두구… 루시아를 위해! 103 00:08:57,437 --> 00:09:02,354 ‎이제 루시아와 들러리들이 ‎말을 타고 승마장을 돌겠습니다 104 00:09:02,437 --> 00:09:04,479 ‎- 가자 ‎- 올라타! 105 00:09:04,562 --> 00:09:05,937 ‎준비됐어? 106 00:09:06,021 --> 00:09:08,521 ‎아니, 난… 좋아 107 00:09:09,562 --> 00:09:11,479 ‎말도 안 돼, 장난해? 108 00:09:11,562 --> 00:09:14,604 ‎평소에도 그만큼이야 109 00:09:15,271 --> 00:09:18,812 ‎얘가 내 차례인 줄 알고 ‎엿 먹이려고 더 많이 싼 것 같아 110 00:09:23,562 --> 00:09:28,562 ‎"안녕! 이번 주말에 올래?" 111 00:09:28,646 --> 00:09:33,854 ‎"못 본 지 한참 됐네, 아빠" 112 00:09:36,729 --> 00:09:37,562 ‎왜 그래? 113 00:09:43,396 --> 00:09:44,354 ‎우리 아빠야 114 00:09:45,896 --> 00:09:48,812 ‎왜 또 문자 보내기 시작하는지 ‎모르겠어 115 00:09:48,896 --> 00:09:50,896 ‎내가 안 엮이고 싶어 하는 거 ‎알고 있거든 116 00:09:59,479 --> 00:10:00,312 ‎근데… 117 00:10:02,937 --> 00:10:04,937 ‎다시는 네 인생에 ‎안 들어오길 바라는 거야? 118 00:10:07,396 --> 00:10:08,229 ‎응 119 00:10:09,229 --> 00:10:11,687 ‎바로 그거야, 안 들어오면 좋겠어 120 00:10:12,479 --> 00:10:16,646 ‎우리 인생에서 나가주면 좋겠어 ‎나랑 시몬 또 비참하게 하면 안 돼 121 00:10:17,437 --> 00:10:21,687 ‎근데 그러다가 ‎밀어냈다는 걸 자책하게 만들지 122 00:10:21,771 --> 00:10:23,146 ‎그게 정말 힘들어 123 00:10:23,229 --> 00:10:27,354 ‎너 자신이 우선이야 ‎그분 감정은 중요하지 않아 124 00:10:28,729 --> 00:10:29,562 ‎고마워 125 00:10:32,812 --> 00:10:33,771 ‎있잖아 126 00:10:34,771 --> 00:10:35,896 ‎이번 주말에 127 00:10:37,312 --> 00:10:40,146 ‎밤샘 파티 하러 내 방에 올래? 128 00:10:40,729 --> 00:10:44,271 ‎- 왜? ‎- 친구들끼리 하는 거니까 129 00:10:44,354 --> 00:10:46,396 ‎정말 재밌을 거야 130 00:10:53,854 --> 00:10:55,187 ‎너희 집에 언제 가면 돼? 131 00:10:56,812 --> 00:10:58,396 ‎토요일에 올래? 132 00:11:02,812 --> 00:11:05,062 ‎어떻게 하는 건지 보여 줘? ‎이렇게 133 00:11:05,729 --> 00:11:08,146 ‎물에 들어가면 ‎수온이 2, 3도일 거야 134 00:11:12,646 --> 00:11:16,604 ‎저 사람들 여기 없었으면 ‎너 나한테 들이댔을까? 135 00:11:16,687 --> 00:11:19,979 ‎우리가 무슨 얘기 한다고 ‎생각할까? 136 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 ‎물이 차갑다고? 137 00:11:28,146 --> 00:11:29,854 ‎오늘 물이 차가워요! 138 00:11:30,437 --> 00:11:31,437 ‎그냥 그렇다고요 139 00:12:13,396 --> 00:12:14,354 ‎나 숨차 140 00:12:14,937 --> 00:12:15,771 ‎됐어 141 00:12:20,312 --> 00:12:21,146 ‎여기가 좋겠다 142 00:12:23,396 --> 00:12:25,396 ‎- 됐어 ‎- 좋네! 143 00:12:26,687 --> 00:12:30,812 ‎- 여기 이불이랑 베개랑 시트 ‎- 감사합니다 144 00:12:31,479 --> 00:12:35,104 ‎- 소포도 왔네, 펠리스 ‎- 그래요? 감사합니다 145 00:12:35,187 --> 00:12:38,437 ‎- 이제 다 된 거야? ‎- 네, 고마워요 146 00:12:38,521 --> 00:12:39,729 ‎저녁 식사 때 보자 147 00:12:53,896 --> 00:12:55,354 ‎엄마한테서 왔어 148 00:12:55,437 --> 00:12:57,646 ‎엄마가 예전에 입었던 드레스를 ‎나더러 입으래 149 00:12:58,396 --> 00:13:02,562 ‎루시아로 뽑혔다고 엄청 흥분하셔 150 00:13:05,854 --> 00:13:08,187 ‎- 아름다워 ‎- 우리 엄마는 이래 151 00:13:08,771 --> 00:13:10,271 ‎언제나 모든 게… 152 00:13:12,771 --> 00:13:14,187 ‎완벽해야 하지 153 00:13:14,271 --> 00:13:15,437 ‎살도 빼야 하고 154 00:13:15,521 --> 00:13:19,104 ‎놀림 안 당하게 ‎전부 제대로 갖춰야 하고… 155 00:13:21,812 --> 00:13:23,021 ‎너 뭐 입을 거야? 156 00:13:23,604 --> 00:13:24,646 ‎매디, 넌 뭐 입을 거야? 157 00:13:24,729 --> 00:13:27,979 ‎난 샤먼 드레스 입을 거야 ‎잠깐, 보여줄게 158 00:13:28,062 --> 00:13:29,062 ‎무슨 말이야? 159 00:13:29,604 --> 00:13:32,437 ‎주말에는 항상 ‎차려입고 저녁을 먹거든 160 00:13:33,021 --> 00:13:34,479 ‎난 그냥 왔는데 161 00:13:34,562 --> 00:13:36,854 ‎- 세상에! ‎- 내 말이! 162 00:13:37,396 --> 00:13:40,271 ‎난 승마복이랑 잠옷밖에 없어 163 00:13:40,354 --> 00:13:43,437 ‎내 옷 빌려 입으면 돼 164 00:13:43,521 --> 00:13:44,354 ‎좋아 165 00:13:45,562 --> 00:13:46,604 ‎딱인 거 있어 166 00:13:49,437 --> 00:13:51,646 ‎진짜 예쁘다 167 00:13:52,312 --> 00:13:54,271 ‎- 정말 입어도 돼? ‎- 그럼! 168 00:14:21,562 --> 00:14:24,729 ‎- 좋은 저녁이에요 ‎- 좋은 저녁이에요, 사감님 169 00:14:25,312 --> 00:14:26,521 ‎감사 기도를 하죠 170 00:14:27,729 --> 00:14:33,062 ‎주여, 세상의 창조주이신 ‎주님을 찬양합니다 171 00:14:33,812 --> 00:14:35,812 ‎우리에게 이 음식을 주셨습니다 172 00:14:54,479 --> 00:14:55,312 ‎안녕 173 00:14:56,187 --> 00:14:57,021 ‎안녕 174 00:15:02,146 --> 00:15:05,062 ‎- 어서 와, 빌헬름! ‎- 안녕하세요, 초대 감사합니다 175 00:15:05,646 --> 00:15:07,021 ‎언제나 환영이야 176 00:15:07,854 --> 00:15:09,771 ‎마실 거 줄까? 177 00:15:10,271 --> 00:15:11,771 ‎게임부터 할 거예요 178 00:15:12,437 --> 00:15:13,812 ‎- 그래 ‎- 코트 이리 줘 179 00:15:21,771 --> 00:15:24,187 ‎좋아, 하나, 둘, 셋 180 00:15:25,187 --> 00:15:26,021 ‎됐다! 181 00:15:32,812 --> 00:15:35,521 ‎- 어떻게 하는지 몰라 ‎- 힘을 빼 182 00:15:52,521 --> 00:15:53,521 ‎내 방이야 183 00:16:08,854 --> 00:16:09,687 ‎아늑하네 184 00:16:16,479 --> 00:16:17,479 ‎뭐, 그냥 이래 185 00:16:31,687 --> 00:16:34,729 ‎물고기 키워? 이름들이 뭐야? 186 00:16:35,312 --> 00:16:38,437 ‎구별하기가 좀 힘들어 187 00:16:39,021 --> 00:16:41,729 ‎아무튼 하나는 올레야 188 00:16:45,021 --> 00:16:46,562 ‎다른 하나는… 189 00:16:55,604 --> 00:16:56,437 ‎오스키 190 00:17:04,062 --> 00:17:04,937 ‎그리고 191 00:17:06,229 --> 00:17:08,854 ‎세 번째는… 192 00:17:14,062 --> 00:17:14,937 ‎펠레 193 00:17:48,771 --> 00:17:49,604 ‎잠깐만 194 00:17:50,312 --> 00:17:52,187 ‎- 잠깐 ‎- 뭐 하려고? 195 00:17:55,937 --> 00:17:57,437 ‎그건 왜 켜? 196 00:17:58,979 --> 00:18:00,979 ‎옆방에서 우리 소리 못 듣게 197 00:18:02,312 --> 00:18:03,646 ‎저러면 흥분돼? 198 00:18:06,854 --> 00:18:08,062 ‎닥쳐 199 00:18:14,771 --> 00:18:16,021 ‎이건 생명선이야 200 00:18:16,979 --> 00:18:21,146 ‎짧네, 그럼 네 감정 표현에 ‎어려움을 겪고 있단 뜻이지 201 00:18:21,729 --> 00:18:25,437 ‎그리고 그것 때문에 ‎사람을 사귀기가 힘들어 202 00:18:26,062 --> 00:18:28,021 ‎누구 사귄 적 있어? 203 00:18:28,854 --> 00:18:30,021 ‎아니 204 00:18:30,104 --> 00:18:31,562 ‎좋아해 본 적은 있지? 205 00:18:32,729 --> 00:18:33,771 ‎한 번도? 206 00:18:34,479 --> 00:18:35,521 ‎말도 거기 포함돼? 207 00:18:41,854 --> 00:18:43,562 ‎아구스트가 나더러 오래 208 00:18:43,646 --> 00:18:44,521 ‎가지 마 209 00:18:46,729 --> 00:18:48,604 ‎안 가, 너 와서 못 간다고 할 거야 210 00:18:53,229 --> 00:18:55,354 ‎아구스트랑 이제 ‎데이트 안 하고 싶어? 211 00:18:56,062 --> 00:18:59,312 ‎모르겠어, 그냥… 212 00:19:00,646 --> 00:19:04,812 ‎내가 생각했던 게 아니야 213 00:19:04,896 --> 00:19:07,479 ‎뭔가가 이상해 214 00:19:08,312 --> 00:19:09,312 ‎있잖아, 펠리스 215 00:19:11,562 --> 00:19:16,854 ‎너한테 말할 생각도 안 한 ‎일이 하나 있어 216 00:19:16,937 --> 00:19:19,354 ‎하나도 안 중요한 거라서 217 00:19:19,437 --> 00:19:22,646 ‎근데 말을 안 하면 ‎잘못이라는 기분이 들어 218 00:19:26,104 --> 00:19:27,896 ‎아구스트가 마구간에서 219 00:19:27,979 --> 00:19:29,687 ‎나한테 키스했어 220 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 ‎아무런 의미도 없는 거였어 221 00:19:34,104 --> 00:19:36,104 ‎근데 네가 알아야 할 것 같아 222 00:19:37,437 --> 00:19:39,271 ‎정말 개자식이라니까 223 00:19:39,937 --> 00:19:41,604 ‎사랑하는 거 아니야? 224 00:19:42,396 --> 00:19:46,271 ‎사랑한다면 그 말을 듣고 225 00:19:47,312 --> 00:19:48,729 ‎열을 받아야겠지 226 00:19:50,812 --> 00:19:55,021 ‎진짜 불쾌한 양아치야! 227 00:19:57,229 --> 00:19:58,062 ‎맞아 228 00:20:00,937 --> 00:20:01,896 ‎이리 와 229 00:20:09,104 --> 00:20:10,604 ‎안 돼! 230 00:20:19,271 --> 00:20:24,187 ‎"잘 가라! ‎전 남친이 절친한테 키스할 때!" 231 00:20:24,979 --> 00:20:26,021 ‎씨발! 232 00:21:04,979 --> 00:21:08,687 ‎"아구스트: ‎운동실 집합, 10분 후, 중요한 일" 233 00:21:09,729 --> 00:21:10,562 ‎좋아 234 00:21:14,271 --> 00:21:16,771 ‎알렉산데르랑 얘기했어 235 00:21:18,396 --> 00:21:20,062 ‎아직 입은 안 열었대 236 00:21:20,646 --> 00:21:23,771 ‎근데 퇴학을 막을 방법을 ‎생각해 달래 237 00:21:25,521 --> 00:21:28,354 ‎안 그러면 불 수밖에 없다고 238 00:21:28,979 --> 00:21:31,271 ‎장난해? 절대로 그러면… 239 00:21:31,354 --> 00:21:35,104 ‎네가 특히 타격이 클 거 알아 240 00:21:35,187 --> 00:21:37,729 ‎네 입장을 생각해 보면 ‎힘든 상황이야 241 00:21:38,229 --> 00:21:40,187 ‎우리 중 누구의 처지와도 ‎비교 안 돼 242 00:21:41,187 --> 00:21:43,979 ‎알았지? 왕세자를 보호해야 해 243 00:21:46,312 --> 00:21:48,229 ‎연합 전선을 구축한다, 알았지? 244 00:21:48,854 --> 00:21:51,562 ‎- 한 번 형제는… ‎- 영원한 형제다 245 00:21:51,646 --> 00:21:52,479 ‎그래 246 00:21:53,521 --> 00:21:57,812 ‎좋아, 알렉산데르에 대한 회의는 ‎이틀 후에 열려 247 00:21:58,312 --> 00:22:00,479 ‎그때까진 방법을 찾아내야 해 248 00:22:01,396 --> 00:22:02,271 ‎좋은 생각 있어? 249 00:22:06,271 --> 00:22:10,396 ‎누가 남사감 빨아줄까? 250 00:22:13,146 --> 00:22:16,854 ‎- 그것보다 좋은 거 있냐? ‎- 시몬 탓 할 수 있지 251 00:22:18,521 --> 00:22:23,521 ‎기숙사에서 안 지내고 ‎처음에 약 들여온 장본인이잖아 252 00:22:24,062 --> 00:22:25,896 ‎말 되는데, 안 그래? 253 00:22:26,604 --> 00:22:27,604 ‎그렇네 254 00:22:30,646 --> 00:22:32,104 ‎너한테 말 안 했어? 255 00:22:33,229 --> 00:22:34,646 ‎둘이 늘 붙어 다니잖아 256 00:22:35,771 --> 00:22:36,604 ‎이상하네 257 00:22:37,771 --> 00:22:40,021 ‎우리랑 몇 달째 거래 중인데 258 00:22:47,562 --> 00:22:50,979 ‎누군가가 필요해 ‎그건 내가 알아서 할게, 알았지? 259 00:22:51,062 --> 00:22:55,479 ‎응, 할 거야? ‎나 최대한 빨리 가야 해 260 00:22:59,854 --> 00:23:03,896 ‎이 문제들을 해결하고 나서… 261 00:23:09,854 --> 00:23:12,479 ‎- 얘기 잠깐 할 수 있어? ‎- 응, 그래 262 00:23:28,646 --> 00:23:30,896 ‎알렉스가 파티 후에 ‎약 갖고 있다가 걸렸어 263 00:23:38,354 --> 00:23:40,854 ‎너였어? 그 약 네가 팔았어? 264 00:23:44,187 --> 00:23:45,021 ‎응? 265 00:23:46,479 --> 00:23:48,479 ‎그거 우리 아빠가 먹는 약이야 266 00:23:51,187 --> 00:23:53,146 ‎마약 거래라니, 존나 저급하네 267 00:23:53,771 --> 00:23:55,104 ‎나 마약상 아니야 268 00:23:56,729 --> 00:23:57,979 ‎지금 장난해? 269 00:23:58,771 --> 00:24:01,979 ‎왜? 아구스트한테 아첨하려고? 270 00:24:02,062 --> 00:24:04,021 ‎나한테 갚을 돈이 있으니까 271 00:24:04,104 --> 00:24:06,187 ‎- 아구스트가 갚을 돈이 있다고? ‎- 그래 272 00:24:07,146 --> 00:24:09,604 ‎- 왜? ‎- 나한테 술 샀었어 273 00:24:10,521 --> 00:24:12,187 ‎네 환영식 때 필요했던 술 274 00:24:12,271 --> 00:24:14,146 ‎근데 완전히 파산했어 275 00:24:14,729 --> 00:24:16,104 ‎아구스트가 파산했다고? 276 00:24:16,187 --> 00:24:18,354 ‎아니면 그것도 거짓말이든가 277 00:24:18,896 --> 00:24:20,396 ‎너 아구스트 잘 알잖아 278 00:24:28,437 --> 00:24:33,146 ‎알렉산데르가 퇴학 안 당할 방법 ‎찾아내래, 아니면 다 불 거라고 279 00:24:36,104 --> 00:24:37,646 ‎그래서 나온 말이 280 00:24:38,562 --> 00:24:40,021 ‎너한테 뒤집어씌우는 거야 281 00:24:44,271 --> 00:24:45,771 ‎말도 안 돼 282 00:24:47,146 --> 00:24:49,604 ‎나 학교에서 쫓겨나면 안 돼 283 00:24:50,812 --> 00:24:53,812 ‎무슨 뜻인지 알잖아, 엄마가… 284 00:24:53,896 --> 00:24:55,562 ‎너도 한통속 될 거라고? 285 00:24:56,146 --> 00:24:59,437 ‎- 아니, 그러고 싶지 않아 ‎- 하지만 그렇게 해야 하지? 286 00:25:00,021 --> 00:25:02,187 ‎- 아니 ‎- 그럼 뭐? 287 00:25:03,104 --> 00:25:07,271 ‎내 입장에서 생각해 봐 ‎우리 가족 전체에 피해가 가잖아 288 00:25:07,354 --> 00:25:08,396 ‎우리의 명성에 289 00:25:10,271 --> 00:25:11,187 ‎나는? 290 00:25:13,229 --> 00:25:14,146 ‎내 가족은? 291 00:25:19,312 --> 00:25:20,271 ‎꺼져 292 00:25:22,646 --> 00:25:25,521 ‎너더러 뒤집어쓰라는 말 안 했어 293 00:25:27,437 --> 00:25:30,604 ‎상황이 엿같으니까 ‎얘기 좀 해보자는 거잖아 294 00:25:33,896 --> 00:25:38,229 ‎난 왕세자가 엿 됐다고 ‎보호해 주진 않을 거야 295 00:25:54,687 --> 00:25:55,521 ‎안녕하세요 296 00:25:57,729 --> 00:25:59,229 ‎전 잘 있어요, 고마워요 297 00:25:59,312 --> 00:26:01,687 ‎부탁 하나 해도 될까요? 298 00:26:02,604 --> 00:26:07,396 ‎제 육촌 아구스트 일인데 ‎뭐 하나 알아봐 주세요 299 00:26:08,062 --> 00:26:09,812 ‎재정 상태를 좀 확인해 주세요 300 00:26:14,729 --> 00:26:17,062 ‎존나 형편없네 301 00:26:21,771 --> 00:26:23,771 ‎월요일에 500크로나 줘 302 00:26:25,229 --> 00:26:26,312 ‎아구스트? 303 00:26:28,812 --> 00:26:30,812 ‎나 방금 이기는 거 봤어? 304 00:26:31,479 --> 00:26:32,437 ‎그래 305 00:26:32,521 --> 00:26:34,187 ‎- 잘했어 ‎- 대파해버렸지! 306 00:26:39,687 --> 00:26:42,229 ‎빌헬름은 어떤 왕이 될 거 같아? 307 00:26:44,437 --> 00:26:46,479 ‎글쎄, 몰라 308 00:26:46,562 --> 00:26:47,937 ‎괜찮은 왕 되겠지 309 00:26:48,771 --> 00:26:50,146 ‎자질이 있나? 310 00:26:52,437 --> 00:26:53,604 ‎아마도 311 00:26:53,687 --> 00:26:57,312 ‎근데 에리크만큼 왕족의 삶을 ‎좋아하는 것 같진 않아 312 00:26:58,854 --> 00:27:00,854 ‎교장 선생님이 보자고 하신다 313 00:27:15,937 --> 00:27:16,812 ‎들어 오세요 314 00:27:19,937 --> 00:27:20,771 ‎아구스트 315 00:27:22,479 --> 00:27:23,937 ‎와줘서 고마워 316 00:27:24,896 --> 00:27:26,312 ‎- 당연히 와야죠 ‎- 거기 앉아 317 00:27:29,187 --> 00:27:31,729 ‎- 안녕하셨어요? ‎- 그래, 초콜릿 먹을래? 318 00:27:32,479 --> 00:27:35,187 ‎- 네, 당연하죠 ‎- 그게 제일 맛있어, 먹어 319 00:27:35,271 --> 00:27:36,104 ‎- 정말요? ‎- 그럼 320 00:27:42,021 --> 00:27:44,021 ‎혹시 알렉산데르 일이면 321 00:27:45,229 --> 00:27:48,562 ‎더 들은 얘기는 없어요 ‎근데 알게 되면 말씀드릴게요 322 00:27:48,646 --> 00:27:50,021 ‎- 그래 ‎- 정말로요 323 00:27:50,104 --> 00:27:53,062 ‎근데 지금은 그 얘기가 아니다 324 00:27:55,396 --> 00:27:57,104 ‎학비 얘기야 325 00:27:57,979 --> 00:27:59,271 ‎그게 326 00:27:59,354 --> 00:28:04,646 ‎이사회는 집행 위원회에 ‎이 건을 제출할 수밖에 없었어 327 00:28:06,271 --> 00:28:07,854 ‎그리고… 328 00:28:10,146 --> 00:28:13,062 ‎공동 결정이 내려졌어 329 00:28:13,146 --> 00:28:16,437 ‎네가 크리스마스 방학 후에 ‎돌아오는 걸 불허하는 걸로 330 00:28:19,187 --> 00:28:20,646 ‎하지만 졸업은요? 331 00:28:20,729 --> 00:28:23,021 ‎- 졸업해야… ‎- 안 돼, 아구스트 332 00:28:23,104 --> 00:28:27,479 ‎나도 노력했어, 하지만 ‎납부가 안 되면 어쩔 도리 없어 333 00:28:27,562 --> 00:28:31,312 ‎미안하구나 ‎하지만 좋은 공립 학교도 많으니… 334 00:28:32,562 --> 00:28:33,771 ‎아구스트, 기다려! 335 00:28:57,812 --> 00:29:02,812 ‎"빌헬름: 화난 거 이해해, 내가 ‎해결하도록 할게, 루시아에서 봐" 336 00:29:28,187 --> 00:29:31,229 ‎긴급회의에 다들 와 줘서 고마워 337 00:29:31,312 --> 00:29:32,521 ‎알렉산데르 상태는 어때? 338 00:29:32,979 --> 00:29:34,937 ‎알렉산데르 관련 회의가 ‎월요일에 있어 339 00:29:35,896 --> 00:29:41,104 ‎우리가 할 건 알리바이를 제공하고 ‎말에 뒷받침을 해주는 거야 340 00:29:41,187 --> 00:29:44,479 ‎시몬이 먼저 우리에게 ‎팔겠다고 제의했지만 341 00:29:44,562 --> 00:29:47,396 ‎우리가 아무것도 안 사자 ‎무척 좌절했다고 말할 거야 342 00:29:47,479 --> 00:29:51,187 ‎그러면 시몬은 끝이지 ‎여기서 추방이야 343 00:29:51,729 --> 00:29:53,729 ‎그래, 알렉산데르는 남는 거고 344 00:29:58,687 --> 00:30:00,396 ‎알렉산데르에게 씌워 345 00:30:02,396 --> 00:30:06,396 ‎우리한테 팔려고 했는데 ‎거절당했다고 346 00:30:07,104 --> 00:30:08,812 ‎걔가 뭐라고 하든 상관없어 347 00:30:08,896 --> 00:30:11,729 ‎학교 측은 우리 말을 믿을 테니까 ‎그리고 약을 갖고 있잖아 348 00:30:13,646 --> 00:30:16,062 ‎- 왜 시몬한테 안 하고? ‎- 이게 더 간단하니까 349 00:30:16,979 --> 00:30:20,271 ‎알렉산데르는 괜찮을 거야 ‎스위스에 있는 학교 가면 돼 350 00:30:20,354 --> 00:30:21,687 ‎근데 문제는 351 00:30:23,687 --> 00:30:25,354 ‎이건 네가 지휘할 게 아니란 거지 352 00:30:27,271 --> 00:30:28,812 ‎멤버 된 지 얼마 됐어? 353 00:30:30,104 --> 00:30:30,937 ‎일주일? 354 00:30:32,479 --> 00:30:34,312 ‎넌 멤버로 얼마나 더 있을 건데? 355 00:30:37,521 --> 00:30:39,312 ‎학비 못 내잖아 356 00:30:44,937 --> 00:30:47,646 ‎일이 어떻게 돌아가든 ‎크리스마스 후엔 여기 없지 357 00:30:49,771 --> 00:30:52,021 ‎내 재산이 묶여 있어서 그래 358 00:30:52,104 --> 00:30:52,937 ‎아니 359 00:30:53,771 --> 00:30:56,646 ‎오르네스를 ‎안 팔고 싶은 게 문제지 360 00:30:58,229 --> 00:31:00,146 ‎팔면 이 클럽에 못 있으니까 361 00:31:03,646 --> 00:31:07,229 ‎모두 왕실을 지킬 거라고 맹세했어 362 00:31:08,521 --> 00:31:09,687 ‎그래서 난… 363 00:31:11,146 --> 00:31:12,562 ‎알렉산데르가 떠안게 하라고 할게 364 00:31:18,771 --> 00:31:19,937 ‎반대하는 사람? 365 00:31:23,812 --> 00:31:24,646 ‎없어? 366 00:31:29,312 --> 00:31:32,021 ‎없네, 좋아, 그럼 그렇게 해 367 00:31:56,896 --> 00:31:58,604 ‎하고 싶은 말이 뭐지? 368 00:31:59,812 --> 00:32:04,854 ‎교장 선생님, 이건 꼭 ‎아셔야 할 것 같은데요 369 00:32:05,521 --> 00:32:06,437 ‎알렉산데르가… 370 00:32:06,521 --> 00:32:10,021 ‎1학년 알렉산데르가 ‎저한테 약을 주겠다고 했어요 371 00:32:10,104 --> 00:32:13,396 ‎굉장히 끈질겼고 ‎걔가 모든 걸 시작했어요 372 00:32:13,479 --> 00:32:17,937 ‎집에 가는 주말에 ‎그걸 마련했다고 했어요 373 00:32:18,021 --> 00:32:20,312 ‎그렇게 하면 멋져 보인다고 ‎생각한 것 같아요 374 00:32:20,396 --> 00:32:22,771 ‎당연히 거절했죠 ‎그런 거엔 관심 없어요 375 00:32:22,854 --> 00:32:24,979 ‎심하게 강요했고 공격적이었어요 376 00:32:25,062 --> 00:32:29,479 ‎자신의 인기가 높아질 거라고 ‎생각한 것 같아요 377 00:32:29,562 --> 00:32:32,937 ‎전 꺼지라고 했어요 ‎안 좋아하는 거니까요 378 00:32:33,521 --> 00:32:36,604 ‎물론 제가 더 빨리 ‎나섰어야 했어요 379 00:32:36,687 --> 00:32:39,896 ‎알렉산데르가 곤란해지는 걸 ‎원치 않았어요 380 00:32:40,479 --> 00:32:43,729 ‎밀고자가 되고 싶은 사람은 ‎없잖아요 381 00:32:44,396 --> 00:32:45,521 ‎알았어, 고마워 382 00:32:46,187 --> 00:32:47,021 ‎감사합니다 383 00:33:08,771 --> 00:33:12,604 ‎펠리스가 루시아로 선정돼서 ‎정말 기뻐요 384 00:33:12,687 --> 00:33:14,146 ‎큰 의미가 있죠 385 00:33:16,979 --> 00:33:17,854 ‎젠장 386 00:33:23,021 --> 00:33:24,854 ‎윽, 너무 역겨워 387 00:33:25,729 --> 00:33:26,854 ‎자 388 00:33:26,937 --> 00:33:29,271 ‎- 아냐, 그거 그냥… ‎- 멀드 와인이야 389 00:33:30,021 --> 00:33:31,771 ‎샴푸가 약간 가미된? 390 00:33:33,062 --> 00:33:35,479 ‎통에 향이 남아 있어 391 00:33:38,979 --> 00:33:39,979 ‎세상에… 392 00:33:40,062 --> 00:33:43,521 ‎- 세게 당기진 마 ‎- 그렇게 해야 돼 393 00:33:47,562 --> 00:33:48,937 ‎숨을 못 쉬잖아 394 00:33:49,021 --> 00:33:51,604 ‎이건 안 되겠다, 그냥 벗겨 줘 395 00:33:51,687 --> 00:33:53,729 ‎잠깐, 다른 게 있어 396 00:33:57,979 --> 00:33:59,021 ‎이것 봐라! 397 00:34:00,437 --> 00:34:01,437 ‎멋지다! 398 00:34:01,521 --> 00:34:02,437 ‎그렇지? 399 00:34:05,604 --> 00:34:09,604 ‎- 어머, 정말! ‎- 예쁜데 루시아한텐 안 어울려 400 00:34:09,687 --> 00:34:12,646 ‎- 너 시작할래? ‎- 아냐, 아름다워 401 00:34:12,729 --> 00:34:13,687 ‎정말로 402 00:34:13,771 --> 00:34:16,396 ‎엄마가 나 죽이려고 할 거야 403 00:34:16,479 --> 00:34:20,187 ‎얘들아, 늦었어, 어서 움직여 404 00:34:21,229 --> 00:34:22,729 ‎- 잠깐… ‎- 나 다림질 안 했어 405 00:34:22,812 --> 00:34:24,729 ‎- 내가 했어 ‎- 뭐? 406 00:34:24,812 --> 00:34:27,354 ‎- 사물함에 띠를 놓고 왔어 ‎- 그래, 얼른 갔다 와 407 00:34:27,437 --> 00:34:29,479 ‎- 거기로 바로 갈게 ‎- 그래 408 00:34:59,521 --> 00:35:03,812 ‎"빌헬름: ‎얘기 좀 해, 알렉산데르 일이야" 409 00:35:10,812 --> 00:35:12,854 ‎- 안녕 ‎- 안녕하세요 410 00:35:13,562 --> 00:35:16,479 ‎우리 딸, 잘하라고 응원하러 왔어 411 00:35:18,562 --> 00:35:20,479 ‎- 난 먼저 내려갈게 ‎- 그래 412 00:35:21,021 --> 00:35:21,937 ‎이따가 봐 413 00:35:23,771 --> 00:35:25,146 ‎이게 뭐야? 414 00:35:27,646 --> 00:35:28,771 ‎드레스요 415 00:35:30,562 --> 00:35:31,396 ‎저기… 416 00:35:33,437 --> 00:35:35,771 ‎내가 보낸 드레스 입는 게 어때? 417 00:35:37,187 --> 00:35:39,562 ‎입어 봐, 엄마가 손봐 줄게 418 00:35:39,646 --> 00:35:42,687 ‎- 안 맞아요 ‎- 어서, 입어 봐 419 00:35:42,771 --> 00:35:44,062 ‎- 하지만… ‎- 엄마가 도와줄게 420 00:35:44,146 --> 00:35:46,562 ‎싫어요! 421 00:35:46,646 --> 00:35:47,479 ‎안 돼요 422 00:35:49,396 --> 00:35:53,604 ‎할머니가 입었고 엄마가 입었어 ‎전통이야, 너도 입어야지 423 00:35:53,687 --> 00:35:56,521 ‎아뇨 ‎루시아가 되고 싶지도 않아요 424 00:35:57,812 --> 00:36:01,146 ‎마저 준비해야 하니까 ‎그냥 나가 주세요 425 00:36:05,812 --> 00:36:07,354 ‎널 돕고 싶었을 뿐이야 426 00:36:09,771 --> 00:36:10,604 ‎알아요 427 00:36:21,729 --> 00:36:23,812 ‎알렉산데르를 ‎희생양으로 만들었다고? 428 00:36:26,479 --> 00:36:27,979 ‎아무도 네 얘기는 안 했어 429 00:36:29,396 --> 00:36:33,687 ‎그래서 고마워하라고? ‎아니면 뭐? 430 00:36:37,896 --> 00:36:39,521 ‎그냥 알려주고 싶었어 431 00:36:50,771 --> 00:36:52,979 ‎널 잃고 싶지 않았어 432 00:36:57,062 --> 00:37:00,437 ‎이곳에서 속 얘기를 ‎나눌 수 있는 건 너뿐이야 433 00:39:06,229 --> 00:39:10,354 ‎"펠리스: ‎빨리 와, 깜짝 선물이 있어" 434 00:39:18,521 --> 00:39:21,937 ‎하얀 촛불 왕관을 켜주오 435 00:39:22,021 --> 00:39:26,021 ‎오, 성 루시아 436 00:39:26,104 --> 00:39:30,896 ‎날갯짓 소리가 들리는 꿈 437 00:39:30,979 --> 00:39:34,479 ‎경이로운 밤의 전령이여 438 00:39:35,354 --> 00:39:39,604 ‎하얀 촛불 왕관을 켜주오 439 00:39:39,687 --> 00:39:45,937 ‎오, 성 루시아 440 00:39:46,729 --> 00:39:50,479 ‎오, 성 루시아 441 00:39:50,562 --> 00:39:54,646 ‎밝은 환영이 442 00:39:54,729 --> 00:39:58,979 ‎겨울밤에 빛나네 443 00:39:59,062 --> 00:40:02,896 ‎아름다운 자태여 444 00:40:02,979 --> 00:40:07,354 ‎날갯짓 소리가 들리는 꿈 445 00:40:07,437 --> 00:40:11,021 ‎경이로운 밤의 전령이여 446 00:40:11,104 --> 00:40:15,229 ‎하얀 촛불 왕관을 켜주오 447 00:40:15,312 --> 00:40:19,812 ‎오, 성 루시아 448 00:40:19,896 --> 00:40:24,396 ‎날갯짓 소리가 들리는 꿈 449 00:40:24,479 --> 00:40:28,771 ‎경이로운 밤의 전령이여 450 00:40:28,854 --> 00:40:33,562 ‎하얀 촛불 왕관을 켜주오 451 00:40:33,646 --> 00:40:37,646 ‎오, 성 루시아 452 00:40:37,729 --> 00:40:42,937 ‎하얀 옷을 입고 오시오 453 00:40:43,021 --> 00:40:47,062 ‎천사 같이 빛나며 454 00:40:47,146 --> 00:40:51,562 ‎크리스마스 무렵의 신부여 455 00:40:51,646 --> 00:40:55,812 ‎이때의 기쁨을 주시오 456 00:40:59,021 --> 00:41:01,521 ‎- 정말 아름답구나! ‎- 감사합니다 457 00:41:01,604 --> 00:41:05,021 ‎내가 본 가장 아름다운 루시아였어 ‎정말 자랑스러우시겠어요 458 00:41:05,104 --> 00:41:08,687 ‎- 네 ‎- 아드님 노래도 천상의 소리고요 459 00:41:08,771 --> 00:41:12,687 ‎- 네, 둘 다 정말 자랑스러워요 ‎- 그러시겠어요 460 00:41:19,271 --> 00:41:20,229 ‎여보세요? 461 00:41:20,312 --> 00:41:25,187 ‎안녕하세요, 아구스트 ‎왕궁의 미노우입니다 462 00:41:25,271 --> 00:41:26,104 ‎안녕하세요 463 00:41:26,187 --> 00:41:30,854 ‎폐하께서 아구스트의 문제를 ‎해결하셨습니다 464 00:41:33,646 --> 00:41:34,604 ‎어떻게요? 465 00:41:34,687 --> 00:41:37,646 ‎빌헬름 왕세자님께서 ‎살펴봐 달라고 부탁하셨어요 466 00:41:43,396 --> 00:41:46,896 ‎- 아주 좋으신 것 같아요 ‎- 네, 맞아요 467 00:41:46,979 --> 00:41:48,604 ‎아마 좋아하실 거예요 468 00:41:55,521 --> 00:41:56,979 ‎와, 정말 예쁘구나 469 00:42:00,729 --> 00:42:03,312 ‎축하해, 그 말이 적절하다면 470 00:42:05,896 --> 00:42:07,146 ‎여긴 왜 왔어요? 471 00:42:07,854 --> 00:42:13,521 ‎폐하께선 가족이 우선이라 하셨죠 ‎그래서 교장 선생님과 얘기했어요 472 00:42:14,979 --> 00:42:17,854 ‎- 감사합니다, 인사 전해드리세요 ‎- 그럴게요 473 00:42:25,896 --> 00:42:28,896 ‎미안해, 나 보기 싫어하는 거 알아 474 00:42:29,521 --> 00:42:31,896 ‎하지만 시몬이 ‎나한테 들르기 시작하니까 475 00:42:32,479 --> 00:42:34,646 ‎누구나 두 번째 기회를 ‎가질 수 있다고 생각했어 476 00:42:38,312 --> 00:42:39,479 ‎시몬? 477 00:42:42,646 --> 00:42:43,854 ‎애들 근사하지 않아? 478 00:42:45,521 --> 00:42:48,271 ‎시몬, 여기 안 계시면 좋겠어 479 00:43:00,854 --> 00:43:02,521 ‎그동안 무슨 짓을 한 거야? 480 00:43:04,771 --> 00:43:05,687 ‎약속했잖아 481 00:43:13,604 --> 00:43:18,896 ‎"이거 너야?" 482 00:43:28,521 --> 00:43:30,021 ‎"맙소사, 왕세자가 게이야!" 483 00:43:30,104 --> 00:43:31,729 ‎"하나는 누구지?" 484 00:43:31,812 --> 00:43:32,729 ‎"섹시해!" 485 00:44:45,604 --> 00:44:47,604 ‎자막: 천민정