1 00:00:06,312 --> 00:00:10,562 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:47,187 --> 00:00:48,229 Γεια. 3 00:00:51,646 --> 00:00:52,479 Γεια. 4 00:00:55,604 --> 00:00:56,604 Πώς νιώθεις; 5 00:00:57,687 --> 00:00:58,521 Καλά. 6 00:01:01,437 --> 00:01:02,271 Εσύ; 7 00:01:04,104 --> 00:01:05,146 Καλά. 8 00:01:05,229 --> 00:01:06,729 Μόνο που έχεις… 9 00:01:08,854 --> 00:01:10,604 βρομερή πρωινή αναπνοή. 10 00:01:12,479 --> 00:01:14,896 Να πάρει. Μύρισε. 11 00:01:16,979 --> 00:01:18,979 Φαινύλιο μυρίζει; 12 00:01:19,062 --> 00:01:21,021 -Ναι. -Τι μυρίζει; 13 00:01:21,104 --> 00:01:23,937 Τι κάνεις; Να πάρει. Βρομάει! 14 00:02:03,646 --> 00:02:04,854 Ξύπνησα. 15 00:02:04,937 --> 00:02:08,104 Σας υπενθυμίζω ότι το πρωινό κλείνει σε πέντε λεπτά. 16 00:02:12,771 --> 00:02:13,812 Σκάσε! 17 00:02:14,854 --> 00:02:17,437 Έρχομαι. Ευχαριστώ, Μάλιν. 18 00:02:17,521 --> 00:02:18,354 Ευχαριστώ. 19 00:02:19,979 --> 00:02:21,146 "Ευχαριστώ, Μάλιν". 20 00:02:33,604 --> 00:02:35,312 Ευχαριστώ που με έσωσες χθες. 21 00:02:37,229 --> 00:02:38,062 Παρακαλώ. 22 00:02:41,271 --> 00:02:42,437 Ας κάνουμε κοπάνα. 23 00:02:43,687 --> 00:02:45,229 Σπίτι μου δεν θα κρυβόμαστε. 24 00:02:45,312 --> 00:02:48,437 -Δεν μπορούμε να κάνουμε κοπάνα. -Και βέβαια μπορούμε. 25 00:02:48,521 --> 00:02:51,646 -Όχι, δεν μπορούμε. -Φυσικά και μπορούμε. 26 00:02:52,271 --> 00:02:54,896 Σταμάτα. Μην είσαι χαζός. 27 00:02:59,312 --> 00:03:00,646 Να πάρει. Κόφ' το. 28 00:03:06,104 --> 00:03:09,437 Περίμενε να φύγω εγώ κι οι σωματοφύλακες. 29 00:03:10,312 --> 00:03:12,146 Μετά έλα. Εντάξει; 30 00:03:15,354 --> 00:03:17,479 Να φανεί ότι ήρθες απ' το λεωφορείο. 31 00:03:18,396 --> 00:03:20,479 Εντάξει. Εγώ δεν θα φάω πρωινό; 32 00:03:20,562 --> 00:03:21,521 Όχι. 33 00:03:22,354 --> 00:03:23,896 Μα πεινάω σαν λύκος. 34 00:03:24,896 --> 00:03:27,187 Ας έφερνες σάντουιτς. 35 00:03:29,146 --> 00:03:30,146 Πλάκα κάνω. 36 00:03:40,729 --> 00:03:41,562 Λοιπόν… 37 00:03:43,271 --> 00:03:44,104 Τα λέμε μετά. 38 00:03:45,062 --> 00:03:46,979 Έλα καμιά φορά στην Μπιάρσταντ. 39 00:03:50,271 --> 00:03:52,146 -Σε παρακαλώ. -Βλάκα. 40 00:05:02,812 --> 00:05:03,646 Βίλε! 41 00:05:05,979 --> 00:05:08,062 -Καλημέρα. -Πώς είσαι; 42 00:05:10,687 --> 00:05:12,104 Όσο καλά θα μπορούσα. 43 00:05:13,521 --> 00:05:16,604 Ρε φίλε, χαμός έγινε χθες βράδυ. 44 00:05:16,687 --> 00:05:17,646 Ναι. 45 00:05:18,229 --> 00:05:21,687 Ήδη νιώθω εξαντλημένος. Ο Κρίλε ξέρασε το πρωί. 46 00:05:21,771 --> 00:05:25,979 -Σοβαρά; Πριν απ' το πρωινό; -Έκανε γερό εμετό. 47 00:05:29,396 --> 00:05:30,312 Λοιπόν, 48 00:05:31,229 --> 00:05:33,646 τι απέγινες χθες βράδυ; Εξαφανίστηκες. 49 00:05:37,021 --> 00:05:39,812 Δεν έχω ιδέα. Δεν θυμάμαι τίποτα. 50 00:05:42,479 --> 00:05:43,896 Πλήρης απώλεια μνήμης; 51 00:05:43,979 --> 00:05:46,104 Τουλάχιστον ξύπνησα στο κρεβάτι μου. 52 00:06:02,229 --> 00:06:03,146 Λοιπόν; 53 00:06:03,854 --> 00:06:06,271 Πού ήσουν; Σε έπαιρνα. 54 00:06:07,687 --> 00:06:09,896 Το κινητό έμεινε από μπαταρία. 55 00:06:09,979 --> 00:06:11,562 Δεν κοιμήθηκες στο σπίτι. 56 00:06:13,437 --> 00:06:14,271 Όχι. 57 00:06:16,062 --> 00:06:17,271 Δεν κοιμήθηκα σπίτι. 58 00:06:26,896 --> 00:06:29,687 -Καλημέρα. -Καλημέρα, δεσποινίς Όνταλ. 59 00:06:30,271 --> 00:06:31,437 Καθίστε, παρακαλώ. 60 00:06:35,979 --> 00:06:37,146 Ναι, Βάλτερ; 61 00:06:37,229 --> 00:06:40,312 Δεν μπορούμε να κάνουμε την παρουσίαση. Λείπει ο Αλεξάντερ. 62 00:06:41,104 --> 00:06:42,812 Κάντε ό,τι καλύτερο μπορείτε. 63 00:06:42,896 --> 00:06:45,812 Στέλλα και Φρεντρίκα, μπορείτε να ξεκινήσετε. 64 00:06:49,187 --> 00:06:50,312 Θανατική ποινή. 65 00:06:51,104 --> 00:06:52,562 Υπέρ ή κατά; 66 00:06:53,354 --> 00:06:54,896 Εμείς λέμε υπέρ. 67 00:06:54,979 --> 00:06:58,646 Αγία Λουκία 68 00:06:58,729 --> 00:07:03,229 Φωτεινή εμφάνιση 69 00:07:03,312 --> 00:07:08,521 Λάμψε στη χειμωνιάτικη νύχτα μας 70 00:07:08,604 --> 00:07:13,687 Όμορφο όραμα 71 00:07:14,521 --> 00:07:20,437 Όνειρο με τους ήχους των φτερών 72 00:07:23,771 --> 00:07:24,604 Βίλε! 73 00:07:32,354 --> 00:07:33,646 -Γεια. -Γεια. 74 00:07:33,729 --> 00:07:35,771 Να σου πω… 75 00:07:36,771 --> 00:07:37,979 Έχουμε πρόβλημα. 76 00:07:39,062 --> 00:07:40,104 Τι έγινε; 77 00:07:40,771 --> 00:07:42,271 Απέβαλαν τον Αλεξάντερ. 78 00:07:43,021 --> 00:07:44,229 Γιατί; 79 00:07:44,312 --> 00:07:47,104 Δεν μας άνοιξε μετά το πάρτι, θα τον έπιασαν έξω. 80 00:07:47,187 --> 00:07:50,021 -Δεν θα τον απέβαλαν γι' αυτό. -Ακριβώς. 81 00:07:50,104 --> 00:07:52,854 Θα τον έπιασαν με το πράμα. 82 00:07:52,937 --> 00:07:54,854 Κι είχαμε πολλά ναρκωτικά. 83 00:07:55,521 --> 00:07:59,354 Μας πήρε είδηση η διευθύντρια. Αν ζητήσει τεστ ούρων, την κάτσαμε. 84 00:07:59,437 --> 00:08:02,771 -Δεν μπορώ να μπλέξω σ' αυτό. -Κανείς μας. 85 00:08:02,854 --> 00:08:05,729 Μα, προφανώς, ο Αλεξάντερ δεν έχει μιλήσει. 86 00:08:06,396 --> 00:08:08,729 -Αν είναι έξυπνος, δεν θα μιλήσει. -Ναι. 87 00:08:08,812 --> 00:08:12,437 Αν ρωτήσει κανείς, ούτε είδαμε ούτε ακούσαμε κάτι. 88 00:08:12,521 --> 00:08:14,354 Δεν πήγαμε σε κανένα πάρτι. 89 00:08:15,937 --> 00:08:19,021 Θα δω αν μπορώ να μιλήσω στον Αλεξάντερ. Δεν θα μιλήσει. 90 00:08:20,729 --> 00:08:24,979 -Συγχαρητήρια, φετινή Λουκία! -Τι; 91 00:08:25,062 --> 00:08:28,312 -Το ανακοίνωσαν. Εσύ θα την κάνεις! -Είσαι υπέροχη. 92 00:08:28,396 --> 00:08:30,771 Φοβερή φωτογραφία. Σήμερα την έβαλαν. 93 00:08:31,562 --> 00:08:34,687 Είσαι πανέμορφη. Σαν άγγελος. 94 00:08:34,771 --> 00:08:36,896 Μα δεν έκανα καν αίτηση. 95 00:08:36,979 --> 00:08:39,021 Σε ψήφισαν όλοι ούτως ή άλλως. 96 00:08:39,104 --> 00:08:40,437 Εγώ ψήφισα εμένα. 97 00:08:41,562 --> 00:08:43,354 Τι; Κακό είναι; 98 00:08:43,979 --> 00:08:46,354 Όχι, δεν είναι κακό. Έτσι; 99 00:08:46,437 --> 00:08:49,062 Δεν ήξερα ότι έπρεπε να δηλώσουμε ενδιαφέρον. 100 00:08:49,146 --> 00:08:51,021 Συγγνώμη, έπρεπε να σ' το πω. 101 00:08:51,104 --> 00:08:52,396 Θες να γίνεις Λουκία; 102 00:08:53,562 --> 00:08:54,437 Ίσως. 103 00:08:56,146 --> 00:08:57,479 Τύμπανα για τη Λουκία! 104 00:08:57,562 --> 00:09:02,354 Και τώρα είναι ώρα η Λουκία κι οι υπηρέτριές της να πάνε για ιππασία. 105 00:09:02,437 --> 00:09:04,479 -Πάμε. -Ανέβα. 106 00:09:04,562 --> 00:09:05,937 Είστε έτοιμες; 107 00:09:06,021 --> 00:09:08,521 Όχι, δεν… Καλά, εντάξει. 108 00:09:09,562 --> 00:09:11,479 Αποκλείεται. Πλάκα κάνεις; 109 00:09:11,562 --> 00:09:14,604 Δεν θα έλεγα ότι είναι πάνω απ' το συνηθισμένο. 110 00:09:15,271 --> 00:09:18,812 Λες κι ήξερε ότι θα καθάριζα εγώ κι έχεσε επίτηδες πιο πολύ. 111 00:09:23,354 --> 00:09:28,562 ΓΕΙΑ! ΘΕΣ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡΙΑΚΟ; 112 00:09:28,646 --> 00:09:33,854 ΕΧΩ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. ΜΠΑΜΠΑΣ. 113 00:09:36,729 --> 00:09:37,562 Τι έγινε; 114 00:09:43,396 --> 00:09:44,354 Ο μπαμπάς μου. 115 00:09:45,896 --> 00:09:48,812 Δεν ξέρω γιατί ξανάρχισε να στέλνει μηνύματα. 116 00:09:48,896 --> 00:09:51,021 Αφού ξέρει ότι δεν θέλω επαφές. 117 00:09:59,479 --> 00:10:00,354 Μα… 118 00:10:02,937 --> 00:10:04,937 Δεν θες να τον ξαναδείς ποτέ; 119 00:10:07,396 --> 00:10:08,229 Όχι. 120 00:10:09,229 --> 00:10:11,104 Αυτό είναι το θέμα. Δεν θέλω. 121 00:10:12,479 --> 00:10:16,271 Θέλω να φύγει απ' τη ζωή μας. Να μη μας ξανακάνει δυστυχισμένους. 122 00:10:17,437 --> 00:10:21,687 Και σε κάνει να νιώθεις ενοχές που τον απομακρύνεις. 123 00:10:21,771 --> 00:10:23,146 Είναι πολύ δύσκολο. 124 00:10:23,229 --> 00:10:27,354 Πρέπει να σκεφτείς τον εαυτό σου. Δεν έχει σημασία τι νιώθει αυτός. 125 00:10:28,729 --> 00:10:29,562 Ευχαριστώ. 126 00:10:32,812 --> 00:10:33,771 Να σου πω… 127 00:10:34,687 --> 00:10:35,937 Το Σαββατοκύριακο 128 00:10:37,312 --> 00:10:39,979 θες να μείνεις σ' εμένα; 129 00:10:40,729 --> 00:10:41,854 Γιατί; 130 00:10:42,562 --> 00:10:44,271 Γιατί έτσι κάνουν οι φίλες. 131 00:10:44,354 --> 00:10:46,396 Θα είναι πολύ ωραία. 132 00:10:53,854 --> 00:10:55,187 Πότε μπορώ να έρθω; 133 00:10:56,812 --> 00:10:58,729 Θες να έρθεις το Σάββατο; 134 00:11:02,812 --> 00:11:05,062 Ξέρεις πώς γίνεται; Έτσι. 135 00:11:05,729 --> 00:11:08,146 Θα πηδήξεις στο νερό. Έχει 2 ή 3 βαθμούς. 136 00:11:12,646 --> 00:11:16,604 Αν δεν ήταν εδώ, θα μου ριχνόσουν; 137 00:11:16,687 --> 00:11:19,979 Τι λες ότι νομίζουν πως συζητάμε; 138 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 Ότι το νερό είναι κρύο. 139 00:11:28,146 --> 00:11:29,854 Το νερό είναι κρύο σήμερα! 140 00:11:30,437 --> 00:11:31,437 Για να ξέρετε. 141 00:12:13,396 --> 00:12:14,437 Λαχάνιασα. 142 00:12:14,937 --> 00:12:15,771 Εντάξει. 143 00:12:20,229 --> 00:12:21,146 Εδώ είναι καλά. 144 00:12:23,396 --> 00:12:25,396 -Εκεί. -Τέλεια! 145 00:12:26,687 --> 00:12:30,812 -Ένα πάπλωμα, μαξιλάρι και σεντόνια. -Ευχαριστώ. 146 00:12:31,479 --> 00:12:35,104 -Αυτό ήρθε για σένα, Φελίς. -Ευχαριστώ. 147 00:12:35,187 --> 00:12:36,854 Είστε εντάξει, κορίτσια; 148 00:12:36,937 --> 00:12:38,437 Ναι, ευχαριστούμε πολύ. 149 00:12:38,521 --> 00:12:39,729 Τα λέμε στο δείπνο. 150 00:12:53,896 --> 00:12:55,354 Απ' τη μαμά είναι. 151 00:12:55,437 --> 00:12:57,646 Θέλει να φορέσω το παλιό της φόρεμα. 152 00:12:58,396 --> 00:13:02,562 Θεέ μου, έχει ενθουσιαστεί με το θέμα της Λουκίας. 153 00:13:05,854 --> 00:13:08,187 -Πολύ όμορφο. -Σ' εκείνη αρέσει. 154 00:13:08,771 --> 00:13:10,271 Όλα πρέπει να είναι… 155 00:13:12,771 --> 00:13:13,771 τέλεια. 156 00:13:14,271 --> 00:13:17,271 Πρέπει να χάσεις βάρος και να έχεις ό,τι πρέπει, 157 00:13:17,354 --> 00:13:19,104 για να μη σε εκφοβίζουν… 158 00:13:21,812 --> 00:13:23,021 Τι θα φορέσεις; 159 00:13:23,104 --> 00:13:24,646 Μάντι, τι θα φορέσεις; 160 00:13:24,729 --> 00:13:27,979 Θα φορέσω το φόρεμα σαμάνου. Καθίστε, θα σας το δείξω. 161 00:13:28,062 --> 00:13:29,062 Τι εννοείς; 162 00:13:29,604 --> 00:13:32,437 Ντυνόμαστε καλά τα Σαββατοκύριακα στα δείπνα. 163 00:13:33,021 --> 00:13:34,479 Δεν έφερα τίποτα. 164 00:13:34,562 --> 00:13:36,854 Δείτε! Φοβερό, έτσι; 165 00:13:37,396 --> 00:13:40,271 Έφερα μόνο ρούχα ιππασίας και πιτζάμες. 166 00:13:40,354 --> 00:13:43,437 Μπορείς να δανειστείς κάτι δικό μου. Ναι! 167 00:13:43,521 --> 00:13:44,354 Λοιπόν… 168 00:13:45,562 --> 00:13:46,604 Ξέρω. 169 00:13:49,437 --> 00:13:51,646 Είναι πολύ χαριτωμένο. 170 00:13:52,312 --> 00:13:54,271 -Είσαι σίγουρη; -Ναι! 171 00:14:21,562 --> 00:14:24,729 -Καλησπέρα, κορίτσια. -Καλησπέρα σας. 172 00:14:25,312 --> 00:14:26,646 Ας πούμε την προσευχή. 173 00:14:27,729 --> 00:14:33,062 Ευχαριστούμε, Κύριε, δημιουργέ του κόσμου. 174 00:14:33,812 --> 00:14:35,812 Μας έδωσες φαγητό. 175 00:14:54,479 --> 00:14:55,312 Γεια. 176 00:14:56,187 --> 00:14:57,021 Γεια. 177 00:15:02,146 --> 00:15:05,062 -Γεια, Βίλχελμ! -Γεια, Λίντα. Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 178 00:15:05,646 --> 00:15:07,146 Είσαι πάντα ευπρόσδεκτος. 179 00:15:07,854 --> 00:15:09,479 Θες κάτι να πιεις; 180 00:15:10,062 --> 00:15:11,771 Θα πάμε για βιντεοπαιχνίδια. 181 00:15:12,396 --> 00:15:14,229 -Εντάξει. -Να πάρω το παλτό σου. 182 00:15:21,771 --> 00:15:24,687 Εντάξει. Ένα, δύο, τρία. 183 00:15:25,187 --> 00:15:26,021 Ωραία! 184 00:15:32,812 --> 00:15:35,521 -Δεν ξέρω πώς να το κάνω. -Χαλάρωσε! 185 00:15:52,521 --> 00:15:53,521 Το δωμάτιό μου. 186 00:16:08,854 --> 00:16:09,687 Είναι άνετο. 187 00:16:16,437 --> 00:16:17,687 Είναι αυτό που είναι. 188 00:16:31,687 --> 00:16:34,479 Δικά σου είναι τα ψάρια; Πώς τα λένε; 189 00:16:35,312 --> 00:16:38,479 Είναι δύσκολο να τα ξεχωρίσεις. 190 00:16:39,021 --> 00:16:41,729 Αλλά το ένα το λένε Όλε. 191 00:16:45,021 --> 00:16:46,562 Και το άλλο το λένε… 192 00:16:55,604 --> 00:16:56,437 Όσκι. 193 00:17:04,062 --> 00:17:04,896 Και 194 00:17:06,229 --> 00:17:08,854 το τρίτο το λένε… 195 00:17:14,062 --> 00:17:14,937 Φέλε. 196 00:17:48,771 --> 00:17:49,604 Στάσου. 197 00:17:50,312 --> 00:17:52,187 -Περίμενε. -Τι κάνεις; 198 00:17:55,937 --> 00:17:57,729 Γιατί το άνοιξες; 199 00:17:58,979 --> 00:18:00,979 Για να μη μας ακούνε από δίπλα. 200 00:18:02,312 --> 00:18:03,646 Σε ανάβει αυτό; 201 00:18:06,854 --> 00:18:08,062 Πάψε. 202 00:18:14,771 --> 00:18:16,271 Αυτή είναι η γραμμή ζωής. 203 00:18:16,979 --> 00:18:21,146 Είναι μικρή, που σημαίνει ότι δυσκολεύεσαι να εκφράσεις συναίσθημα. 204 00:18:21,729 --> 00:18:25,437 Και εξαιτίας αυτού, δυσκολεύεσαι να κάνεις σχέσεις. 205 00:18:26,062 --> 00:18:28,021 Είχες ποτέ σχέση; 206 00:18:28,854 --> 00:18:30,021 Όχι. 207 00:18:30,104 --> 00:18:31,396 Αλλά έχεις ερωτευτεί; 208 00:18:32,729 --> 00:18:33,771 Ούτε μία φορά; 209 00:18:34,479 --> 00:18:35,521 Τα άλογα μετράνε; 210 00:18:41,854 --> 00:18:43,562 Ο Άγκουστ θέλει να πάω εκεί. 211 00:18:43,646 --> 00:18:44,521 Μην πας. 212 00:18:46,687 --> 00:18:48,646 Θα πω ότι δεν μπορώ γιατί είσαι εδώ. 213 00:18:53,229 --> 00:18:55,354 Δεν θες να 'σαι πια με τον Άγκουστ; 214 00:18:56,062 --> 00:18:59,312 Δεν ξέρω. Απλώς δεν… 215 00:19:00,646 --> 00:19:04,396 Απλώς δεν είναι όπως νόμιζα ότι θα ήταν. 216 00:19:04,896 --> 00:19:07,479 Κάτι δεν πάει καλά. 217 00:19:08,312 --> 00:19:09,312 Άκου, Φελίς. 218 00:19:11,562 --> 00:19:16,854 Υπάρχει κάτι που δεν σκόπευα να σου πω, 219 00:19:16,937 --> 00:19:19,354 μιας κι ήταν εντελώς ασήμαντο, 220 00:19:19,437 --> 00:19:22,646 αλλά θα ένιωθα άσχημα αν δεν σου το έλεγα. 221 00:19:26,104 --> 00:19:27,896 Ο Άγκουστ 222 00:19:27,979 --> 00:19:29,687 με φίλησε στους στάβλους. 223 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 Δεν σήμαινε τίποτα. 224 00:19:34,104 --> 00:19:36,104 Ήθελα απλώς να σου το πω. 225 00:19:37,437 --> 00:19:39,271 Είναι μεγάλος μαλάκας. 226 00:19:39,937 --> 00:19:41,729 Δεν είσαι ερωτευμένη μαζί του; 227 00:19:42,396 --> 00:19:46,271 Αν ήμουν ερωτευμένη, πιστεύω ότι, ακούγοντας αυτό, 228 00:19:47,312 --> 00:19:48,729 θα στεναχωριόμουν. 229 00:19:50,812 --> 00:19:55,021 Τι γαμημένος μαλάκας! Έλεος! 230 00:19:57,229 --> 00:19:58,062 Ξέρω. 231 00:20:00,937 --> 00:20:01,896 Έλα. 232 00:20:09,104 --> 00:20:10,604 Όχι! 233 00:20:19,271 --> 00:20:24,187 ΑΝΤΙΟ, ΑΓΟΡΙ! ΟΤΑΝ Ο ΠΡΩΗΝ ΣΟΥ ΦΙΛΑΕΙ ΤΗΝ ΚΟΛΛΗΤΗ ΣΟΥ! 234 00:20:24,979 --> 00:20:26,021 Γαμώτο! 235 00:21:04,979 --> 00:21:08,687 ΑΓΚΟΥΣΤ: ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ ΣΤΟ ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. 236 00:21:09,729 --> 00:21:10,562 Λοιπόν… 237 00:21:14,271 --> 00:21:16,771 Μίλησα με τον Αλεξάντερ. 238 00:21:18,396 --> 00:21:20,062 Δεν έχει πει τίποτα ακόμα. 239 00:21:20,646 --> 00:21:23,771 Αλλά ζήτησε να βρούμε τρόπο να μην αποβληθεί. 240 00:21:25,521 --> 00:21:28,354 Αν δεν βρούμε, θα κελαηδήσει σαν πουλάκι. 241 00:21:28,979 --> 00:21:31,271 Αστειεύεσαι; Γαμώτο, δεν μπορεί να… 242 00:21:31,354 --> 00:21:34,854 Καταλαβαίνουμε ότι εσύ είσαι ιδιαιτέρως ευάλωτος. 243 00:21:34,937 --> 00:21:37,729 Πρέπει να 'ναι δύσκολο, δεδομένης της θέσης σου. 244 00:21:38,229 --> 00:21:40,187 Αλλά αυτό μας ξεπερνάει. 245 00:21:41,187 --> 00:21:43,979 Εντάξει; Πρέπει να προστατέψουμε το Στέμμα. 246 00:21:46,312 --> 00:21:48,229 Θα είμαστε ενωμένοι, εντάξει; 247 00:21:48,854 --> 00:21:51,562 -Μια φορά αδερφός… -Πάντα αδερφός. 248 00:21:51,646 --> 00:21:52,479 Ακριβώς. 249 00:21:53,521 --> 00:21:57,396 Εντάξει. Ο Αλεξάντερ έχει συνάντηση σε δυο μέρες. 250 00:21:58,271 --> 00:22:00,479 Μέχρι τότε, πρέπει να βρούμε λύση. 251 00:22:01,396 --> 00:22:02,271 Καμιά ιδέα; 252 00:22:06,271 --> 00:22:10,396 Θέλει κανείς να κάνει στοματικό στη διευθύντρια; 253 00:22:13,146 --> 00:22:16,854 -Έχετε καμία καλύτερη πρόταση; -Να κατηγορήσουμε τον Σίμον. 254 00:22:18,521 --> 00:22:23,521 Ελάτε, είναι εξωτερικός. Αυτός έφερε τα ναρκωτικά άλλωστε. 255 00:22:24,062 --> 00:22:25,896 Είναι λογικό, έτσι; 256 00:22:26,604 --> 00:22:27,604 Σίγουρα. 257 00:22:30,646 --> 00:22:32,104 Δεν σου το είπε; 258 00:22:33,146 --> 00:22:34,646 Αφού είστε συνέχεια μαζί. 259 00:22:35,771 --> 00:22:36,604 Περίεργο. 260 00:22:37,771 --> 00:22:40,021 Μήνες τώρα μας προμηθεύει. 261 00:22:47,562 --> 00:22:50,979 Χρειαζόμαστε κάποιον. Θα το φροντίσω εγώ, εντάξει; 262 00:22:51,062 --> 00:22:55,479 Ναι. Σίγουρα είσαι μέσα; Πρέπει να πάω αμέσως. 263 00:22:59,854 --> 00:23:03,896 Λύσε αυτά τα προβλήματα, και μετά… 264 00:23:09,854 --> 00:23:12,479 -Γεια. Μπορούμε να τα πούμε; -Γεια. Αμέ. 265 00:23:28,646 --> 00:23:30,896 Έπιασαν τον Άλεξ με ναρκωτικά μετά το πάρτι. 266 00:23:38,354 --> 00:23:40,854 Εσύ ήσουν; Εσύ τα έφερες; 267 00:23:44,187 --> 00:23:45,021 Λοιπόν; 268 00:23:46,479 --> 00:23:48,479 Είναι φάρμακα του πατέρα μου. 269 00:23:51,187 --> 00:23:53,146 Εμπόριο. Έπεσες πολύ χαμηλά. 270 00:23:53,771 --> 00:23:55,062 Δεν είμαι έμπορος. 271 00:23:56,729 --> 00:23:57,979 Μου κάνεις πλάκα; 272 00:23:58,771 --> 00:24:04,021 -Γιατί; Για να γλείψεις τον Άγκουστ; -Μου χρωστάει λεφτά. 273 00:24:04,104 --> 00:24:06,187 -Ο Άγκουστ; -Ναι. 274 00:24:07,146 --> 00:24:09,604 -Για τι πράγμα; -Του πούλησα ποτά. 275 00:24:10,521 --> 00:24:12,187 Για το πάρτι της μύησής σου. 276 00:24:12,271 --> 00:24:14,146 Αλλά, τελικά, είναι άφραγκος. 277 00:24:14,729 --> 00:24:18,354 -Ο Άγκουστ είναι άφραγκος; -Ή είπε και γι' αυτό ψέματα. 278 00:24:18,896 --> 00:24:20,396 Εσύ τον ξέρεις. 279 00:24:28,437 --> 00:24:33,146 Ο Αλεξάντερ θα μιλήσει αν δεν βρούμε τρόπο να μην αποβληθεί. 280 00:24:36,104 --> 00:24:37,646 Και τα παιδιά λένε 281 00:24:38,562 --> 00:24:39,937 να το ρίξουμε σ' εσένα. 282 00:24:44,271 --> 00:24:45,771 Μου κάνεις πλάκα. 283 00:24:47,146 --> 00:24:49,604 Δεν γίνεται να αποβληθώ απ' το σχολείο. 284 00:24:50,812 --> 00:24:53,812 Ξέρεις τι θα σήμαινε αυτό. Η μάνα μου… 285 00:24:53,896 --> 00:24:55,229 Συμφωνείς κι εσύ; 286 00:24:56,146 --> 00:24:59,437 -Όχι, δεν θέλω να το κάνω. -Αλλά πρέπει; 287 00:25:00,021 --> 00:25:02,187 -Όχι… -Τότε; 288 00:25:03,062 --> 00:25:07,312 Προσπάθησε να το δεις απ' την πλευρά μου. Επηρεάζει όλη την οικογένειά μου. 289 00:25:07,396 --> 00:25:08,396 Τη φήμη μας. 290 00:25:10,271 --> 00:25:11,187 Κι εγώ; 291 00:25:13,229 --> 00:25:14,437 Η δική μου οικογένεια; 292 00:25:19,312 --> 00:25:20,271 Άντε γαμήσου. 293 00:25:22,646 --> 00:25:25,312 Δεν είπα ότι πρέπει να αναλάβεις την ευθύνη! 294 00:25:27,437 --> 00:25:30,604 Έχω μπλέξει άσχημα και προσπαθώ να σου μιλήσω. 295 00:25:33,896 --> 00:25:38,229 Θα προστατέψω το Στέμμα επειδή ο πρίγκιπας τα σκάτωσε. 296 00:25:54,687 --> 00:25:55,521 Γεια. 297 00:25:57,729 --> 00:25:59,229 Καλά είμαι, ευχαριστώ. 298 00:25:59,312 --> 00:26:01,687 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 299 00:26:02,604 --> 00:26:07,396 Μπορείς να ψάξεις κάτι σχετικά με τον Άγκουστ, τον δεύτερο ξάδερφό μου; 300 00:26:08,062 --> 00:26:09,812 Την οικονομική κατάστασή του. 301 00:26:14,729 --> 00:26:17,062 Πάρα πολύ κακή. 302 00:26:21,771 --> 00:26:23,771 Πεντακόσιες κορόνες τη Δευτέρα. 303 00:26:25,229 --> 00:26:26,312 Άγκουστ; 304 00:26:28,812 --> 00:26:30,812 Το είδες αυτό; 305 00:26:31,354 --> 00:26:32,437 Ναι. 306 00:26:32,521 --> 00:26:34,187 -Μπράβο. -Φοβερή νίκη! 307 00:26:39,687 --> 00:26:42,312 Τι βασιλιάς πιστεύεις ότι θα γίνει ο Βίλχελμ; 308 00:26:44,437 --> 00:26:46,479 Βασικά, δεν ξέρω. 309 00:26:46,562 --> 00:26:47,937 Καλός, υποθέτω. 310 00:26:48,771 --> 00:26:50,146 Έχει τα προσόντα; 311 00:26:52,437 --> 00:26:53,604 Μάλλον. 312 00:26:53,687 --> 00:26:57,312 Μα δεν φαίνεται να τον ενδιαφέρει η βασιλική ζωή όσο τον Έρικ. 313 00:26:58,854 --> 00:27:00,854 Σε θέλει η διευθύντρια. 314 00:27:15,937 --> 00:27:16,812 Πέρνα. 315 00:27:19,937 --> 00:27:20,771 Άγκουστ. 316 00:27:22,479 --> 00:27:23,937 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 317 00:27:24,896 --> 00:27:26,312 -Φυσικά. -Κάτσε. 318 00:27:29,187 --> 00:27:31,729 -Πώς είστε; -Καλά. Θες λίγη σοκολάτα; 319 00:27:32,479 --> 00:27:35,187 -Ναι, γιατί όχι; -Είναι η καλύτερη. Ορίστε. 320 00:27:35,271 --> 00:27:36,104 -Σίγουρα; -Ναι. 321 00:27:42,021 --> 00:27:44,021 Αν είναι για τον Αλεξάντερ… 322 00:27:45,229 --> 00:27:48,562 Δεν έχω μάθει τίποτα. Αν μάθω, θα σας πω. 323 00:27:48,646 --> 00:27:50,021 -Τέλεια. -Το ορκίζομαι. 324 00:27:50,104 --> 00:27:53,062 Αλλά δεν σε ήθελα γι' αυτό. 325 00:27:55,396 --> 00:27:57,104 Πρόκειται για τα δίδακτρα. 326 00:27:57,979 --> 00:27:59,271 Βλέπεις… 327 00:27:59,354 --> 00:28:04,479 Το Συμβούλιο υπέβαλε την υπόθεση στις αρμόδιες αρχές. 328 00:28:06,271 --> 00:28:07,604 Και τώρα… 329 00:28:10,146 --> 00:28:13,062 Βασικά, αποφασίστηκε από κοινού 330 00:28:13,146 --> 00:28:16,437 να μην επιστρέψεις στο σχολείο μετά τα Χριστούγεννα. 331 00:28:19,187 --> 00:28:20,646 Και η αποφοίτηση; 332 00:28:20,729 --> 00:28:23,021 -Η αποφοίτηση! -Όχι, Άγκουστ. 333 00:28:23,104 --> 00:28:27,479 Προσπάθησα. Αλλά αν δεν πληρώσεις, τα χέρια μου είναι δεμένα. 334 00:28:27,562 --> 00:28:31,312 Λυπάμαι. Αλλά να ξέρεις ότι υπάρχουν καλά δημόσια σχολεία… 335 00:28:32,562 --> 00:28:33,771 Στάσου, Άγκουστ! 336 00:28:57,812 --> 00:29:01,354 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΘΥΜΩΣΕΣ. ΘΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΩ ΝΑ ΤΑ ΔΙΟΡΘΩΣΩ ΟΛΑ. 337 00:29:01,437 --> 00:29:02,812 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΗΝ ΕΚΔΗΛΩΣΗ. 338 00:29:28,187 --> 00:29:31,146 Χαίρομαι που ήρθατε στο απρόσμενο συμβούλιο. 339 00:29:31,229 --> 00:29:32,896 Τι γίνεται με τον Αλεξάντερ; 340 00:29:32,979 --> 00:29:34,937 Η συνάντηση θα γίνει τη Δευτέρα. 341 00:29:35,896 --> 00:29:41,104 Εμείς πρέπει να του βρούμε άλλοθι και να στηρίξουμε όσα θα πει. 342 00:29:41,187 --> 00:29:44,479 Θα πούμε ότι ο Σίμον ήθελε να μας πουλήσει 343 00:29:44,562 --> 00:29:46,854 και εκνευρίστηκε που δεν αγοράσαμε. 344 00:29:47,479 --> 00:29:50,979 Κι έτσι τελειώνει ο Σίμον. Θα φύγει. 345 00:29:51,604 --> 00:29:53,729 Ναι. Κι ο Αλεξάντερ θα μείνει. 346 00:29:58,687 --> 00:30:00,396 Ας πάρει την ευθύνη ο Αλεξάντερ. 347 00:30:02,396 --> 00:30:06,396 Θα πούμε ότι πήγε να μας πουλήσει ναρκωτικά, μα αρνηθήκαμε. 348 00:30:07,104 --> 00:30:09,479 Θα είναι ο λόγος του εναντίον του δικού μας. 349 00:30:09,562 --> 00:30:11,729 Πάνω του βρέθηκαν άλλωστε. 350 00:30:13,646 --> 00:30:16,062 -Γιατί όχι ο Σίμον; -Είναι πιο απλό. 351 00:30:16,979 --> 00:30:20,271 Ο Αλεξάντερ θα καταλήξει σε κάποιο ελβετικό σχολείο. 352 00:30:20,354 --> 00:30:21,687 Το θέμα είναι ότι… 353 00:30:23,687 --> 00:30:25,354 δεν αποφασίζεις εσύ. 354 00:30:27,271 --> 00:30:28,812 Πόσο καιρό είσαι μέλος; 355 00:30:30,104 --> 00:30:30,937 Μια βδομάδα; 356 00:30:32,479 --> 00:30:34,312 Εσύ για πόσο θα 'σαι ακόμα; 357 00:30:37,521 --> 00:30:39,312 Δεν έχεις για τα δίδακτρα. 358 00:30:44,937 --> 00:30:47,646 Δεν θα είσαι εδώ μετά τα Χριστούγεννα. 359 00:30:49,771 --> 00:30:52,021 Είναι δεσμευμένη η περιουσία μου. 360 00:30:52,104 --> 00:30:53,021 Όχι, δεν είναι. 361 00:30:53,771 --> 00:30:56,646 Απλώς δεν θέλεις να πουλήσεις το Ορνές. 362 00:30:58,229 --> 00:31:00,187 Αν το κάνεις, θα φύγεις απ' τη Λέσχη. 363 00:31:03,646 --> 00:31:07,229 Ορκιστήκαμε να προστατεύουμε ο Στέμμα. 364 00:31:08,521 --> 00:31:09,687 Κι εγώ λέω 365 00:31:11,021 --> 00:31:12,521 να πάρει την ευθύνη ο Αλεξάντερ. 366 00:31:18,771 --> 00:31:19,937 Καμία αντίρρηση; 367 00:31:23,812 --> 00:31:24,646 Λοιπόν; 368 00:31:29,312 --> 00:31:32,021 Όχι. Ωραία. Έτσι θα το κάνουμε. 369 00:31:56,896 --> 00:31:58,604 Τι ήθελες να μου πεις; 370 00:31:59,812 --> 00:32:04,854 Κυρία διευθύντρια, πιστεύω ότι είναι σημαντικό να μάθετε 371 00:32:05,479 --> 00:32:06,437 ότι ο Αλεξάντερ… 372 00:32:06,521 --> 00:32:10,021 Ο Αλεξάντερ μου πρόσφερε ναρκωτικά την πρώτη χρονιά. 373 00:32:10,104 --> 00:32:12,812 Ήταν πολύ επίμονος. Εκείνος το ξεκίνησε. 374 00:32:13,479 --> 00:32:17,937 Μου είπε ότι τα βρήκε το Σαββατοκύριακο που ήταν στο σπίτι. 375 00:32:18,021 --> 00:32:20,312 Ίσως νόμιζε ότι θα φαινόταν ψαγμένος. 376 00:32:20,396 --> 00:32:22,771 Αρνήθηκα. Δεν με ενδιαφέρουν αυτά. 377 00:32:22,854 --> 00:32:24,979 Ήταν πολύ πιεστικός κι επιθετικός. 378 00:32:25,062 --> 00:32:29,479 Μάλλον νόμιζε ότι θα γινόταν δημοφιλής ή κάτι τέτοιο. 379 00:32:29,562 --> 00:32:32,937 Του είπα να πάει να χαθεί, δεν μ' αρέσουν αυτά. 380 00:32:33,521 --> 00:32:36,604 Φυσικά, θα είχα έρθει νωρίτερα. 381 00:32:36,687 --> 00:32:39,896 Αλλά δεν ήθελα να βάλω σε μπελάδες τον Αλεξάντερ. 382 00:32:40,479 --> 00:32:43,729 Κανείς δεν θέλει να 'ναι καρφί. 383 00:32:44,396 --> 00:32:45,396 Ναι, ευχαριστώ. 384 00:32:46,187 --> 00:32:47,021 Ευχαριστώ. 385 00:33:08,771 --> 00:33:11,771 Χαίρομαι πάρα πολύ που επέλεξαν τη Φελίς ως Λουκία. 386 00:33:12,687 --> 00:33:14,146 Είναι πολύ σημαντικό. 387 00:33:16,979 --> 00:33:17,854 Γαμώτο. 388 00:33:22,521 --> 00:33:24,854 Αηδία είναι. 389 00:33:25,729 --> 00:33:26,854 Πάρε. 390 00:33:26,937 --> 00:33:29,271 -Όχι, είναι… -Είναι αρωματικό κρασί. 391 00:33:30,021 --> 00:33:31,479 Με λίγο σαμπουάν. 392 00:33:31,979 --> 00:33:33,021 Έλα τώρα. 393 00:33:33,104 --> 00:33:35,479 Μένει όμως, όσο κι αν το καθαρίζεις… 394 00:33:35,562 --> 00:33:37,562 Τράβα λίγο τα μαλλιά σου. 395 00:33:38,979 --> 00:33:39,979 Θεέ μου… 396 00:33:40,062 --> 00:33:43,479 -Μην τραβάς τόσο δυνατά. -Μα πρέπει να το κουμπώσω. 397 00:33:43,562 --> 00:33:45,562 Νιώθω ότι θα σκιστεί. 398 00:33:45,646 --> 00:33:47,479 Όχι, κάτσε, θα κλείσει. 399 00:33:47,562 --> 00:33:48,937 Δεν μπορεί να αναπνεύσει. 400 00:33:49,021 --> 00:33:51,604 Όχι, δεν γίνεται. Βγάλ' το, σε παρακαλώ. 401 00:33:51,687 --> 00:33:53,729 Περίμενε, σου έχω μια επιλογή. 402 00:33:57,979 --> 00:33:59,021 Δες εδώ! 403 00:34:00,437 --> 00:34:01,437 Είναι υπέροχο! 404 00:34:01,521 --> 00:34:02,437 Δεν είναι; 405 00:34:05,604 --> 00:34:09,604 -Θεέ μου, ναι! -Είναι όμορφο, αλλά όχι για τη Λουκία. 406 00:34:09,687 --> 00:34:12,646 -Μην αρχίζεις τώρα. -Είναι πανέμορφο. 407 00:34:12,729 --> 00:34:13,687 Πραγματικά. 408 00:34:14,312 --> 00:34:16,396 Η μαμά θα με σκοτώσει. 409 00:34:16,479 --> 00:34:20,396 Ελάτε, κορίτσια. Αργείτε. Για τελειώνετε. 410 00:34:21,229 --> 00:34:22,729 -Στάσου. -Δεν το σιδέρωσα. 411 00:34:22,812 --> 00:34:24,729 -Γαμώτο. -Τι είναι; 412 00:34:24,812 --> 00:34:27,354 -Άφησα την κορδέλα στο ερμάριο. -Βιάσου. 413 00:34:27,437 --> 00:34:29,479 -Τα λέμε εκεί. -Εντάξει. 414 00:34:59,646 --> 00:35:03,646 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. ΕΙΝΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ. 415 00:35:10,812 --> 00:35:12,854 -Γεια. -Γεια! 416 00:35:13,562 --> 00:35:16,479 Γεια, καλή μου. Ήθελα να σου ευχηθώ καλή επιτυχία. 417 00:35:18,562 --> 00:35:20,479 -Τα λέμε κάτω. -Ναι. 418 00:35:21,021 --> 00:35:21,937 Γεια σας. 419 00:35:23,771 --> 00:35:25,146 Τι είναι αυτό; 420 00:35:27,646 --> 00:35:28,771 Ένα φόρεμα. 421 00:35:30,562 --> 00:35:31,396 Να σου πω… 422 00:35:33,437 --> 00:35:35,771 Γιατί δεν φοράς αυτό που σου έστειλα; 423 00:35:37,187 --> 00:35:39,562 Για δοκίμασέ το. Ξέρω τι θα κάνω. 424 00:35:39,646 --> 00:35:42,687 -Δεν μου κάνει. -Έλα, γλυκιά μου. 425 00:35:42,771 --> 00:35:44,062 -Μα… -Θα σε βοηθήσω. 426 00:35:44,146 --> 00:35:46,562 Όχι! 427 00:35:46,646 --> 00:35:47,479 Όχι. 428 00:35:49,396 --> 00:35:53,646 Το φόρεσε η μαμά μου, το φόρεσα εγώ. Είναι παράδοση. Πρέπει να το βάλεις! 429 00:35:53,729 --> 00:35:56,521 Δεν θέλω να 'μαι η Λουκία. 430 00:35:57,812 --> 00:36:01,146 Πρέπει να ετοιμαστώ, φύγε, σε παρακαλώ. 431 00:36:05,812 --> 00:36:07,354 Να βοηθήσω ήθελα. 432 00:36:09,771 --> 00:36:10,604 Το ξέρω. 433 00:36:21,729 --> 00:36:23,979 Έκανες τον Αλεξάντερ εξιλαστήριο θύμα; 434 00:36:26,479 --> 00:36:27,979 Δεν είπε κανείς για σένα. 435 00:36:29,396 --> 00:36:30,562 Τι περιμένεις; 436 00:36:31,854 --> 00:36:33,854 Να σ' ευχαριστήσω ή κάτι τέτοιο; 437 00:36:37,896 --> 00:36:39,521 Ήθελα απλώς να το ξέρεις. 438 00:36:50,771 --> 00:36:52,979 Δεν ήθελα να σε χάσω. 439 00:36:57,062 --> 00:37:00,437 Είσαι ο μόνος εδώ πέρα με τον οποίον μπορώ να μιλήσω. 440 00:38:19,812 --> 00:38:24,187 ΑΝΕΒΑΣΜΑ 441 00:39:06,187 --> 00:39:10,312 ΦΕΛΙΣ: ΕΛΑ ΓΡΗΓΟΡΑ. ΣΟΥ ΕΧΩ ΜΙΑ ΕΚΠΛΗΞΗ. 442 00:39:18,521 --> 00:39:21,937 Άναψε τα λευκά κεριά στο στέμμα σου 443 00:39:22,021 --> 00:39:26,021 Αγία Λουκία 444 00:39:26,104 --> 00:39:30,896 Ονειρέψου με τον ήχο των φτερών 445 00:39:30,979 --> 00:39:34,479 Προάγγελοι της νύχτας των θαυμάτων 446 00:39:35,354 --> 00:39:39,604 Άναψε τα λευκά κεριά στο στέμμα σου 447 00:39:39,687 --> 00:39:45,937 Αγία Λουκία 448 00:39:46,729 --> 00:39:50,479 Αγία Λουκία 449 00:39:50,562 --> 00:39:54,646 Φωτεινή εμφάνιση 450 00:39:54,729 --> 00:39:58,979 Λάμψε στη χειμωνιάτικη νύχτα μας 451 00:39:59,062 --> 00:40:02,896 Όμορφο όραμα 452 00:40:02,979 --> 00:40:07,354 Ονειρέψου με τον ήχο των φτερών 453 00:40:07,437 --> 00:40:11,021 Προάγγελος της νύχτας των θαυμάτων 454 00:40:11,104 --> 00:40:15,229 Άναψε τα λευκά κεριά στο στέμμα σου 455 00:40:15,312 --> 00:40:19,812 Αγία Λουκία 456 00:40:19,896 --> 00:40:24,396 Ονειρέψου με τον ήχο των φτερών 457 00:40:24,479 --> 00:40:28,771 Προάγγελος της νύχτας των θαυμάτων 458 00:40:28,854 --> 00:40:33,562 Άναψε τα λευκά κεριά στο στέμμα σου 459 00:40:33,646 --> 00:40:37,646 Αγία Λουκία 460 00:40:37,729 --> 00:40:42,937 Έλα με τα λευκά σου ρούχα 461 00:40:43,021 --> 00:40:47,062 Αγγελικός φάρος 462 00:40:47,146 --> 00:40:51,562 Δώσε μας, νύφη των Χριστουγέννων 463 00:40:51,646 --> 00:40:55,812 Χαρά για τις γιορτές 464 00:40:59,021 --> 00:41:01,521 -Είσαι πανέμορφη! -Ευχαριστώ. 465 00:41:01,604 --> 00:41:05,021 Η πιο όμορφη Λουκία που είχαμε. Πρέπει να καμαρώνετε. 466 00:41:05,104 --> 00:41:08,687 -Ναι. -Και για τον γιο σας. Έχει αγγελική φωνή. 467 00:41:08,771 --> 00:41:12,687 -Ναι, τους καμαρώνω και τους δύο. -Δικαίως. 468 00:41:19,271 --> 00:41:20,229 Εμπρός; 469 00:41:20,312 --> 00:41:25,187 Γεια σου, Άγκουστ. Είμαι η Μινού, τηλεφωνώ απ' το Παλάτι. 470 00:41:25,271 --> 00:41:26,104 Γεια. 471 00:41:26,187 --> 00:41:30,854 Η Αυτής Μεγαλειότητα η βασίλισσα πλήρωσε τα δίδακτρά σου. 472 00:41:33,646 --> 00:41:34,604 Μα πώς; 473 00:41:34,687 --> 00:41:37,646 Μου ζήτησε ο πρίγκιπας Βίλχελμ να το κοιτάξω. 474 00:41:43,396 --> 00:41:46,896 -Είναι πολύ όμορφη. -Ναι, είναι. 475 00:41:46,979 --> 00:41:48,604 Το ήξερα ότι θα σου άρεσε. 476 00:41:55,521 --> 00:41:56,979 Είσαι πανέμορφη. 477 00:42:00,729 --> 00:42:03,312 Συγχαρητήρια. Αν είναι η κατάλληλη έκφραση. 478 00:42:05,896 --> 00:42:07,146 Τι θες εδώ; 479 00:42:07,854 --> 00:42:10,562 Η βασίλισσα λέει ότι η οικογένεια είναι πάνω απ' όλα. 480 00:42:10,646 --> 00:42:13,271 Μιλήσαμε με τη διευθύντρια. Το θέμα λύθηκε. 481 00:42:14,979 --> 00:42:17,854 -Ευχαριστήστε την εκ μέρους μου. -Βεβαίως. 482 00:42:25,896 --> 00:42:28,896 Συγγνώμη. Ξέρω ότι δεν θες να με βλέπεις. 483 00:42:29,521 --> 00:42:31,896 Μα όταν άρχισε να έρχεται ο Σίμον… 484 00:42:32,479 --> 00:42:34,646 Όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία. 485 00:42:38,312 --> 00:42:39,479 Σίμον; 486 00:42:42,646 --> 00:42:43,854 Δεν είναι όμορφοι; 487 00:42:45,521 --> 00:42:47,771 Σίμον, θέλω να φύγει. 488 00:43:00,812 --> 00:43:02,521 Τι στον διάολο έκανες, Σίμον; 489 00:43:04,771 --> 00:43:05,729 Μου υποσχέθηκες. 490 00:43:13,604 --> 00:43:18,896 ΕΣΥ ΕΙΣΑΙ ΑΥΤΟΣ; 491 00:43:28,521 --> 00:43:30,021 Ο ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΕΙΝΑΙ ΓΚΕΪ! 492 00:43:30,104 --> 00:43:31,729 Ο ΑΛΛΟΣ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ; 493 00:43:31,812 --> 00:43:32,729 ΣΕΞΙ! 494 00:44:45,562 --> 00:44:48,021 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη