1 00:00:06,312 --> 00:00:10,562 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:55,604 --> 00:00:56,604 Comment ça va ? 3 00:00:57,687 --> 00:00:58,521 Bien. 4 00:01:01,437 --> 00:01:02,271 Et toi ? 5 00:01:04,104 --> 00:01:05,146 Bien. 6 00:01:05,229 --> 00:01:06,729 Sauf que tu as… 7 00:01:08,854 --> 00:01:10,604 une haleine de chacal. 8 00:01:12,479 --> 00:01:14,896 Oh, la vache. Sens ça. 9 00:01:16,979 --> 00:01:18,979 C'est du phényle ? 10 00:01:19,062 --> 00:01:21,021 - Oui. - Ça sent quoi ? 11 00:01:21,104 --> 00:01:24,854 Qu'est-ce que tu fais ?  La vache, ça pue. 12 00:02:03,646 --> 00:02:04,854 Je me lève. 13 00:02:04,937 --> 00:02:08,562 Juste un rappel que le petit-déjeuner ferme dans cinq minutes. 14 00:02:12,771 --> 00:02:13,812 Tais-toi ! 15 00:02:14,854 --> 00:02:17,354 J'arrive tout de suite. Merci, Malin. 16 00:02:17,521 --> 00:02:18,354 Merci. 17 00:02:19,979 --> 00:02:21,146 "Merci, Malin." 18 00:02:33,687 --> 00:02:35,437 Merci de m'avoir sauvé hier. 19 00:02:37,229 --> 00:02:38,062 Je t'en prie. 20 00:02:41,229 --> 00:02:42,437 On peut sauter les cours. 21 00:02:43,687 --> 00:02:45,021 On sera bien chez moi. 22 00:02:45,104 --> 00:02:48,396 - Non, on ne peut pas. - Si, on peut. 23 00:02:48,521 --> 00:02:51,646 - Non. - Bien sûr qu'on peut. 24 00:02:52,271 --> 00:02:54,896 Arrête ! Ne sois pas bête. 25 00:02:59,562 --> 00:03:00,396 Va te faire. 26 00:03:06,104 --> 00:03:09,437 Attends que je parte avec les gardes du corps. 27 00:03:10,312 --> 00:03:12,146 Ensuite, tu suis. D'accord ? 28 00:03:15,354 --> 00:03:17,271 Fais comme si tu venais du bus. 29 00:03:18,396 --> 00:03:21,729 - J'ai pas droit au petit-déjeuner ? - Non. 30 00:03:22,354 --> 00:03:23,896 D'accord. Mais j'ai faim. 31 00:03:24,896 --> 00:03:27,187 Tu aurais dû prendre un sandwich. 32 00:03:29,146 --> 00:03:30,146 Je déconne. 33 00:03:40,729 --> 00:03:41,562 Alors… 34 00:03:43,271 --> 00:03:44,104 À plus tard. 35 00:03:45,062 --> 00:03:46,979 Viens me voir à Bjärstad. 36 00:03:50,271 --> 00:03:52,146 - Allez. - Abruti. 37 00:05:02,312 --> 00:05:03,354 Wille ! 38 00:05:05,979 --> 00:05:08,062 - Bonjour. - Comment ça va ? 39 00:05:10,687 --> 00:05:12,104 Aussi bien que possible. 40 00:05:14,604 --> 00:05:17,562 - Oh, mec. Hier soir, c'était fou. - Oui. 41 00:05:18,229 --> 00:05:21,687 Je me sens déjà épuisé. Chrille a gerbé ce matin. 42 00:05:21,771 --> 00:05:25,979 - Vraiment ? Avant le petit-déjeuner ? - C'était bien gras. 43 00:05:29,396 --> 00:05:30,229 Alors… 44 00:05:31,229 --> 00:05:33,646 t'as fait quoi, hier soir ? T'as disparu. 45 00:05:37,021 --> 00:05:39,812 Je ne pourrais pas te dire. C'est le trou noir. 46 00:05:42,437 --> 00:05:43,521 Perte de mémoire ? 47 00:05:44,062 --> 00:05:46,104 Au moins, je me suis réveillé dans mon lit. 48 00:06:02,229 --> 00:06:03,146 Alors ? 49 00:06:03,854 --> 00:06:06,271 Où étais-tu ? J'ai essayé d'appeler. 50 00:06:07,687 --> 00:06:09,812 Mon téléphone était mort. 51 00:06:09,896 --> 00:06:11,562 T'as pas dormi à la maison. 52 00:06:13,437 --> 00:06:14,271 Non. 53 00:06:16,062 --> 00:06:17,271 C'est vrai. 54 00:06:26,896 --> 00:06:29,687 - Bonjour. - Bonjour, Mlle Ådahl. 55 00:06:30,229 --> 00:06:31,437 Asseyez-vous. 56 00:06:35,979 --> 00:06:37,146 Oui, Walter ? 57 00:06:37,229 --> 00:06:40,312 On ne peut pas faire notre présentation. Alexander n'est pas là. 58 00:06:41,104 --> 00:06:42,812 Faites de votre mieux. 59 00:06:42,896 --> 00:06:45,812 Stella et Fredrika, vous pouvez commencer. 60 00:06:49,187 --> 00:06:50,312 La peine capitale. 61 00:06:51,104 --> 00:06:52,896 Pour ou contre ? 62 00:06:53,354 --> 00:06:54,896 Pour, c'est notre réponse. 63 00:06:54,979 --> 00:06:58,646 Oh, Sainte-Lucie 64 00:06:58,729 --> 00:07:03,229 Apparition brillante 65 00:07:03,312 --> 00:07:08,521 Brille dans notre nuit d'hiver 66 00:07:08,604 --> 00:07:13,687 Belle vision 67 00:07:14,521 --> 00:07:20,437 Rêve au son des ailes 68 00:07:23,771 --> 00:07:24,604 Wille ! 69 00:07:32,354 --> 00:07:33,646 Salut. 70 00:07:33,729 --> 00:07:35,854 Écoute… 71 00:07:36,479 --> 00:07:37,979 On a un problème. 72 00:07:39,062 --> 00:07:40,104 Oui, c'est quoi ? 73 00:07:40,771 --> 00:07:42,271 Alexander a été suspendu. 74 00:07:43,021 --> 00:07:44,229 Pourquoi ? 75 00:07:44,312 --> 00:07:47,104 Il nous a pas laissé entrer hier soir. Ils ont dû le choper. 76 00:07:47,187 --> 00:07:50,021 - Il serait pas suspendu pour ça. - Exactement. 77 00:07:50,104 --> 00:07:52,854 Ils ont dû le choper avec la drogue. 78 00:07:52,937 --> 00:07:55,437 On avait beaucoup de drogue. 79 00:07:55,521 --> 00:07:59,354 Le proviseur nous soupçonne. S'il y a un test d'urine, on est foutus. 80 00:07:59,437 --> 00:08:02,771 - Je ne peux pas être mêlé à ça. - Personne ne le peut. 81 00:08:02,854 --> 00:08:05,729 Mais Alexander ne leur a rien dit. 82 00:08:06,437 --> 00:08:08,729 - S'il est malin, il se taira. - Oui. 83 00:08:08,812 --> 00:08:12,437 Si quelqu'un demande, on n'a rien vu ni entendu. 84 00:08:12,521 --> 00:08:15,146 On n'est allés à aucune fête. 85 00:08:16,021 --> 00:08:20,646 Je verrai si je peux parler à Alexander. Il n'osera pas parler. 86 00:08:20,729 --> 00:08:24,979 - Félicitations, Lucie de l'année. - Quoi ? 87 00:08:25,062 --> 00:08:28,312 - Ils l'ont annoncé. C'est toi ! - Tu es magnifique. 88 00:08:28,396 --> 00:08:30,896 Belle photo. Ils l'ont postée aujourd'hui. 89 00:08:31,562 --> 00:08:34,687 Tu es magnifique. On dirait un ange. 90 00:08:34,771 --> 00:08:36,896 Mais je n'ai même pas donné mon nom. 91 00:08:36,979 --> 00:08:39,021 Tout le monde a voté pour toi. 92 00:08:39,104 --> 00:08:40,437 J'ai voté pour moi. 93 00:08:41,562 --> 00:08:43,354 Quoi ? C'est mal ? 94 00:08:43,979 --> 00:08:46,396 Il n'y a rien de mal à ça, pas vrai ? 95 00:08:46,479 --> 00:08:49,021 J'ignorais qu'on devait soumettre nos noms. 96 00:08:49,104 --> 00:08:51,021 J'aurais dû te le dire. 97 00:08:51,104 --> 00:08:54,229 - Tu veux être la Lucie ? - Peut-être. 98 00:08:55,604 --> 00:08:57,354 Tambour pour Lucie ! 99 00:08:57,437 --> 00:09:02,354 Il est l'heure que Lucie et ses servantes montent à cheval. 100 00:09:02,437 --> 00:09:04,479 - Allons-y. - Alors, saute. 101 00:09:04,562 --> 00:09:05,937 Vous êtes prêtes ? 102 00:09:06,021 --> 00:09:08,521 Non, je ne… D'accord. 103 00:09:09,562 --> 00:09:11,479 Tu plaisantes ? 104 00:09:11,562 --> 00:09:14,604 C'est pas plus que d'habitude. 105 00:09:15,271 --> 00:09:18,812 Comme s'il savait que je le ferais, alors il s'est lâché. 106 00:09:23,562 --> 00:09:28,562 SALUT ! TU VEUX PASSER CE WEEK-END ? 107 00:09:28,646 --> 00:09:33,854 JE NE T'AI PAS VUE DEPUIS LONGTEMPS. PAPA. 108 00:09:36,729 --> 00:09:37,562 Quoi de neuf ? 109 00:09:43,396 --> 00:09:44,354 C'est mon père. 110 00:09:45,896 --> 00:09:48,812 Je ne sais pas pourquoi il m'envoie des textos. 111 00:09:48,896 --> 00:09:51,021 Il sait que je ne veux pas le voir. 112 00:09:59,479 --> 00:10:00,312 Mais… 113 00:10:02,937 --> 00:10:04,937 Tu ne veux plus jamais le revoir ? 114 00:10:07,396 --> 00:10:08,229 Non. 115 00:10:09,229 --> 00:10:11,687 C'est ça le truc, je ne veux pas. 116 00:10:12,479 --> 00:10:17,354 Je veux qu'il sorte de nos vies. Il ne nous rendra plus malheureux. 117 00:10:17,437 --> 00:10:21,687 Et il me culpabilise de l'avoir exclu. 118 00:10:21,771 --> 00:10:23,146 C'est très dur. 119 00:10:23,229 --> 00:10:27,354 Tu dois penser à toi en premier. Ses sentiments sont moins importants. 120 00:10:28,729 --> 00:10:29,562 Merci. 121 00:10:32,812 --> 00:10:33,771 Écoute… 122 00:10:34,771 --> 00:10:35,896 Pour ce week-end… 123 00:10:37,312 --> 00:10:40,146 Tu veux venir chez moi ? 124 00:10:40,729 --> 00:10:44,271 - Pourquoi ? - Parce que c'est ce que font les amies. 125 00:10:44,354 --> 00:10:46,396 Ce sera sympa. 126 00:10:53,854 --> 00:10:55,187 Je peux venir quand ? 127 00:10:56,812 --> 00:10:58,729 Tu veux venir samedi ? 128 00:11:02,812 --> 00:11:05,062 Tu veux savoir ? Comme ça. 129 00:11:05,646 --> 00:11:08,146 L'eau doit être à deux ou trois degrés. 130 00:11:12,646 --> 00:11:16,604 S'ils n'avaient pas été là, tu te serais jeté sur moi ? 131 00:11:16,687 --> 00:11:19,979 Ils croient qu'on parle de quoi, à ton avis ? 132 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 Que l'eau est froide. 133 00:11:28,146 --> 00:11:29,937 L'eau est froide aujourd'hui ! 134 00:11:30,437 --> 00:11:31,646 Que vous le sachiez. 135 00:12:13,312 --> 00:12:14,479 Je suis essoufflée. 136 00:12:14,937 --> 00:12:15,771 Bien. 137 00:12:20,271 --> 00:12:21,229 Là, c'est bien. 138 00:12:23,396 --> 00:12:25,396 - Voilà. - C'est super ! 139 00:12:26,687 --> 00:12:30,812 - Une couette, un oreiller et des draps. - Merci. 140 00:12:31,479 --> 00:12:35,104 - Ce paquet est pour vous, Felice. - Oh ? Merci. 141 00:12:35,187 --> 00:12:38,437 - Vous êtes bien installées ? - Oui. Merci beaucoup. 142 00:12:38,521 --> 00:12:39,729 On se voit au dîner. 143 00:12:53,896 --> 00:12:55,354 C'est de maman. 144 00:12:55,437 --> 00:12:57,771 Elle veut que je porte sa vieille robe. 145 00:12:58,396 --> 00:13:02,562 Elle est tellement excitée pour Sainte-Lucie. 146 00:13:05,854 --> 00:13:08,187 - C'est magnifique. - Elle est comme ça. 147 00:13:08,271 --> 00:13:10,271 Tout doit toujours… 148 00:13:12,771 --> 00:13:14,187 être parfait. 149 00:13:14,271 --> 00:13:19,104 Il faut perdre du poids, avoir les bons trucs pour pas se faire harceler… 150 00:13:21,812 --> 00:13:23,021 Tu portes quoi ? 151 00:13:23,104 --> 00:13:24,646 Maddie, tu portes quoi ? 152 00:13:24,729 --> 00:13:27,979 Je porterai ma robe chaman. Je vais vous montrer. 153 00:13:28,062 --> 00:13:29,062 Comment ça ? 154 00:13:29,604 --> 00:13:32,437 On s'habille toujours pour dîner, le week-end. 155 00:13:33,021 --> 00:13:34,479 Je n'ai rien apporté. 156 00:13:34,562 --> 00:13:36,854 Regardez ! Pas mal, hein ? 157 00:13:37,396 --> 00:13:40,271 Je n'ai apporté que mon pyjama. 158 00:13:40,354 --> 00:13:43,437 Tu peux m'emprunter quelque chose. Oui ! 159 00:13:43,521 --> 00:13:44,354 Alors… 160 00:13:45,562 --> 00:13:46,604 Je sais. 161 00:13:49,437 --> 00:13:51,646 C'est trop mignon. 162 00:13:52,312 --> 00:13:54,271 - Tu es sûre ? - Oui ! 163 00:14:21,562 --> 00:14:24,729 - Bonsoir, les filles. - Bonsoir, maîtresse de maison. 164 00:14:25,271 --> 00:14:26,521 Disons le bénédicité. 165 00:14:27,729 --> 00:14:33,062 Nous Vous louons, ô Seigneur, créateur du monde. 166 00:14:33,812 --> 00:14:35,812 Vous nous avez donné à manger. 167 00:15:02,146 --> 00:15:05,062 - Bonsoir, Wilhelm ! - Bonsoir. Merci de m'avoir invité. 168 00:15:05,646 --> 00:15:07,021 Vous êtes le bienvenu. 169 00:15:07,812 --> 00:15:09,771 Vous voulez boire quelque chose ? 170 00:15:10,271 --> 00:15:11,896 On va jouer aux jeux vidéo. 171 00:15:12,396 --> 00:15:14,229 - Bien. - Donne-moi ton manteau. 172 00:15:21,771 --> 00:15:24,729 Un, deux, trois. 173 00:15:25,187 --> 00:15:26,021 C'est bon ! 174 00:15:32,812 --> 00:15:35,521 - Je ne sais pas comment faire. - Détends-toi ! 175 00:15:52,521 --> 00:15:53,521 C'est ma chambre. 176 00:16:08,854 --> 00:16:09,687 C'est sympa. 177 00:16:16,479 --> 00:16:17,479 Rien de spécial. 178 00:16:31,687 --> 00:16:34,729 Les poissons sont à toi ? Ils s'appellent comment ? 179 00:16:35,312 --> 00:16:38,937 Difficile de les différencier. 180 00:16:39,021 --> 00:16:41,729 Mais l'un d'eux s'appelle Olle. 181 00:16:45,021 --> 00:16:46,562 L'autre s'appelle… 182 00:16:55,604 --> 00:16:56,437 Oski. 183 00:17:04,062 --> 00:17:04,937 Et… 184 00:17:06,229 --> 00:17:08,854 le troisième s'appelle… 185 00:17:14,062 --> 00:17:14,937 Felle. 186 00:17:48,771 --> 00:17:49,604 Attends. 187 00:17:50,312 --> 00:17:52,187 - Attends. - Tu fais quoi ? 188 00:17:55,937 --> 00:17:57,729 Pourquoi tu as mis ça ? 189 00:17:58,979 --> 00:18:00,979 Pour qu'on ne nous entende pas. 190 00:18:02,312 --> 00:18:03,646 Ça t'excite ? 191 00:18:06,854 --> 00:18:08,062 Tais-toi. 192 00:18:14,771 --> 00:18:16,104 C'est la ligne de vie. 193 00:18:16,979 --> 00:18:21,146 Elle est courte, donc tu as du mal à exprimer tes sentiments. 194 00:18:21,729 --> 00:18:25,437 Et c'est dur pour toi d'avoir des relations à cause de ça. 195 00:18:26,062 --> 00:18:28,021 Tu as déjà eu une relation ? 196 00:18:28,854 --> 00:18:30,021 Non. 197 00:18:30,104 --> 00:18:31,646 Mais tu as été amoureuse ? 198 00:18:32,729 --> 00:18:33,979 Pas une seule fois ? 199 00:18:34,479 --> 00:18:35,812 Les chevaux comptent ? 200 00:18:41,854 --> 00:18:43,562 August veut que je vienne. 201 00:18:43,646 --> 00:18:44,521 N'y va pas. 202 00:18:46,729 --> 00:18:48,687 Je dis que je peux pas car tu es là. 203 00:18:53,229 --> 00:18:55,354 Tu ne veux plus sortir avec August ? 204 00:18:56,062 --> 00:18:59,312 Je ne sais pas. Ce n'est pas… 205 00:19:00,646 --> 00:19:04,812 C'est pas ce que j'imaginais. 206 00:19:04,896 --> 00:19:07,479 Il y a un truc qui cloche. 207 00:19:08,312 --> 00:19:09,312 Écoute, Felice. 208 00:19:11,562 --> 00:19:16,854 Je n'allais pas t'en parler, 209 00:19:16,937 --> 00:19:19,354 parce que c'était insignifiant, 210 00:19:19,437 --> 00:19:22,646 mais ce serait mal de ne pas te le dire. 211 00:19:26,104 --> 00:19:27,896 August, il… 212 00:19:27,979 --> 00:19:29,687 Il m'a embrassée aux écuries. 213 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 Ça ne voulait rien dire. 214 00:19:34,104 --> 00:19:36,104 Je voulais juste que tu le saches. 215 00:19:37,437 --> 00:19:39,271 C'est un connard. 216 00:19:39,937 --> 00:19:41,604 T'es pas amoureuse de lui ? 217 00:19:42,396 --> 00:19:46,271 Si j'étais amoureuse, entendre ça 218 00:19:47,312 --> 00:19:48,729 m'aurait contrariée. 219 00:19:50,812 --> 00:19:55,021 Quel connard. Purée ! 220 00:19:57,229 --> 00:19:58,062 Je sais. 221 00:20:00,937 --> 00:20:01,896 Allez. 222 00:20:09,104 --> 00:20:10,604 Non ! 223 00:20:19,271 --> 00:20:24,187 AU REVOIR ! QUAND TON EX VEUT EMBRASSER TA MEILLEURE AMIE ! 224 00:20:24,979 --> 00:20:26,021 Putain ! 225 00:21:04,979 --> 00:21:08,687 RDV À LA SALLE DE SPORT DANS 10 MINUTES, C'EST IMPORTANT. 226 00:21:09,729 --> 00:21:10,562 Bon… 227 00:21:14,271 --> 00:21:16,771 J'ai parlé à Alexander. 228 00:21:18,396 --> 00:21:20,062 Il n'a encore rien dit. 229 00:21:20,646 --> 00:21:23,771 Mais il veut qu'on lui évite l'expulsion. 230 00:21:25,521 --> 00:21:28,354 Sinon, il dira tout. 231 00:21:28,979 --> 00:21:31,271 Tu plaisantes ? Putain, il peut pas… 232 00:21:31,354 --> 00:21:35,104 On comprend que tu sois particulièrement vulnérable. 233 00:21:35,187 --> 00:21:37,729 Vu ta position, ça doit être dur. 234 00:21:38,229 --> 00:21:40,187 Mais ça va au-delà de nous. 235 00:21:41,187 --> 00:21:43,979 D'accord ? On doit protéger la Couronne. 236 00:21:46,312 --> 00:21:48,229 On se tient les coudes, OK ? 237 00:21:48,854 --> 00:21:51,562 - Une fois un frère… - … toujours un frère. 238 00:21:51,646 --> 00:21:52,479 Exactement. 239 00:21:53,521 --> 00:21:58,437 Alors… Alexander a rendez-vous dans deux jours. 240 00:21:58,521 --> 00:22:00,479 On doit trouver une solution. 241 00:22:01,396 --> 00:22:02,271 Des idées ? 242 00:22:06,271 --> 00:22:10,396 Qui accepterait de sauter la directrice ? 243 00:22:13,146 --> 00:22:16,854 - Quelqu'un a une autre idée ? - On pourrait accuser Simon. 244 00:22:18,521 --> 00:22:23,521 Allez, c'est un non-rés et la drogue vient de lui, à la base. 245 00:22:24,062 --> 00:22:25,896 C'est logique, non ? 246 00:22:26,604 --> 00:22:27,604 Oui. 247 00:22:30,646 --> 00:22:32,104 Il ne t'a rien dit ? 248 00:22:33,229 --> 00:22:34,646 Vous êtes inséparables. 249 00:22:35,771 --> 00:22:36,604 Bizarre. 250 00:22:37,771 --> 00:22:40,021 Il nous fournit depuis des mois. 251 00:22:47,562 --> 00:22:50,979 On a besoin de quelqu'un. Je m'en occupe, OK ? 252 00:22:51,062 --> 00:22:55,479 Oui. T'es partante ? Je dois y ariver au plus vite. 253 00:22:59,854 --> 00:23:03,896 Fais juste ces problèmes et… 254 00:23:09,854 --> 00:23:12,479 - On peut parler ? - Salut. Bien sûr. 255 00:23:28,646 --> 00:23:30,896 Alex s'est fait prendre après la fête. 256 00:23:38,354 --> 00:23:40,854 C'était toi ? Tu as fourni la drogue ? 257 00:23:44,187 --> 00:23:45,021 Alors ? 258 00:23:46,479 --> 00:23:48,479 C'est les médocs de mon père. 259 00:23:51,187 --> 00:23:53,146 Tu deales, c'est trop nul. 260 00:23:53,771 --> 00:23:55,521 Je ne suis pas dealer. 261 00:23:56,729 --> 00:23:57,979 Tu rigoles ? 262 00:23:58,771 --> 00:24:04,021 - Pourquoi ? Qu'August t'apprécie ? - Il me doit de l'argent. 263 00:24:04,104 --> 00:24:06,229 - August te doit de l'argent ? - Oui. 264 00:24:07,146 --> 00:24:10,354 - Pour quoi ? - Je lui ai vendu de l'alcool. 265 00:24:10,437 --> 00:24:12,187 C'était pour ton initiation. 266 00:24:12,271 --> 00:24:14,146 Apparemment, il est fauché. 267 00:24:14,729 --> 00:24:16,104 August est fauché ? 268 00:24:16,187 --> 00:24:18,354 Ou il a menti pour ça aussi. 269 00:24:18,437 --> 00:24:20,396 Tu sais comment il est. 270 00:24:28,437 --> 00:24:33,146 Alexander va parler à moins qu'on trouve un moyen de le garder à Hillerska. 271 00:24:36,104 --> 00:24:37,646 Et les gars pensent 272 00:24:38,562 --> 00:24:40,271 qu'on devrait te balancer. 273 00:24:44,271 --> 00:24:45,771 Tu plaisantes. 274 00:24:47,146 --> 00:24:49,604 Je ne peux pas me faire virer de l'école. 275 00:24:50,812 --> 00:24:53,812 Tu sais ce que ça voudrait dire.  Ma mère… 276 00:24:53,896 --> 00:24:55,562 Tu es d'accord ? 277 00:24:56,146 --> 00:24:59,437 - Je ne veux pas faire ça. - Mais tu dois le faire ? 278 00:25:00,021 --> 00:25:02,187 - Non… - Alors quoi ? 279 00:25:03,104 --> 00:25:07,271 Essaie de le voir de mon point de vue. Ça affecte toute ma famille ! 280 00:25:07,354 --> 00:25:08,396 Notre réputation. 281 00:25:10,271 --> 00:25:11,187 Et moi, alors ? 282 00:25:13,229 --> 00:25:14,146 Ma famille ? 283 00:25:19,312 --> 00:25:20,271 Je t'emmerde. 284 00:25:22,646 --> 00:25:25,521 Je n'ai pas dit que tu devais porter le chapeau ! 285 00:25:27,437 --> 00:25:30,604 Je suis dans un sale pétrin et j'essaie de te parler. 286 00:25:33,896 --> 00:25:38,229 Je ne vais pas protéger la Couronne juste parce que le prince a déconné. 287 00:25:57,729 --> 00:25:59,229 Ça va, merci. 288 00:25:59,312 --> 00:26:01,687 Vous pourriez me rendre un service ? 289 00:26:02,604 --> 00:26:07,396 Pourriez-vous vous renseigner sur mon cousin, August ? 290 00:26:08,062 --> 00:26:09,812 Sur sa situation financière ? 291 00:26:14,729 --> 00:26:17,062 Trop mauvais. 292 00:26:21,771 --> 00:26:23,771 Cinq cents couronnes lundi. 293 00:26:25,229 --> 00:26:26,312 August ? 294 00:26:28,812 --> 00:26:30,812 Tu as vu ça ? 295 00:26:31,354 --> 00:26:32,354 Oui. 296 00:26:32,437 --> 00:26:34,187 - Bien joué. - Belle victoire. 297 00:26:39,646 --> 00:26:42,271 Quel genre de roi sera Wilhelm, d'après toi ? 298 00:26:44,437 --> 00:26:46,479 Je ne sais pas. 299 00:26:46,562 --> 00:26:47,937 Pas mal, je suppose. 300 00:26:48,771 --> 00:26:50,146 Il a ce qu'il faut ? 301 00:26:52,437 --> 00:26:53,604 J'imagine. 302 00:26:53,687 --> 00:26:57,437 Mais il ne semble pas aussi intéressé par la vie royale qu'Erik. 303 00:26:58,854 --> 00:27:00,854 La directrice aimerait vous voir. 304 00:27:15,937 --> 00:27:16,812 Entrez. 305 00:27:19,937 --> 00:27:20,771 August. 306 00:27:22,479 --> 00:27:23,937 Merci d'être venu. 307 00:27:24,854 --> 00:27:26,396 - Bien sûr. - Asseyez-vous. 308 00:27:29,187 --> 00:27:31,729 - Comment ça va ? - Bien. Du chocolat ? 309 00:27:32,479 --> 00:27:35,187 - Pourquoi pas ? - C'est le meilleur. Allez-y. 310 00:27:35,271 --> 00:27:36,104 - Promis ? - Oui. 311 00:27:42,021 --> 00:27:44,021 Si c'est à propos d'Alexander, 312 00:27:45,229 --> 00:27:48,562 je n'ai rien entendu de plus, mais je vous le dirai. 313 00:27:48,646 --> 00:27:50,021 - Super. - C'est promis. 314 00:27:50,104 --> 00:27:53,062 Mais je ne voulais pas vous parler de ça, 315 00:27:55,396 --> 00:27:57,104 mais des frais de scolarité. 316 00:27:57,979 --> 00:27:59,271 Vous voyez, 317 00:27:59,354 --> 00:28:04,479 la Commission n'a pas eu d'autre choix que de soumettre le dossier aux autorités. 318 00:28:06,271 --> 00:28:07,604 Et maintenant… 319 00:28:10,146 --> 00:28:13,021 Eh bien, une décision commune a été prise 320 00:28:13,104 --> 00:28:16,521 vous empêchant de revenir à l'école après les vacances de Noël. 321 00:28:19,187 --> 00:28:21,396 Et la remise des diplômes ? 322 00:28:21,479 --> 00:28:23,021 Non, August. 323 00:28:23,104 --> 00:28:27,479 J'ai essayé, mais quand on ne paie pas, je ne peux rien faire. 324 00:28:27,562 --> 00:28:31,312 Je suis désolée, mais il y a de bonnes écoles publiques… 325 00:28:32,562 --> 00:28:33,771 August, attendez ! 326 00:28:57,812 --> 00:29:02,812 JE SAIS QUE TU ES FÂCHÉ. JE VAIS TENTER D'ARRANGER ÇA. ON SE VOIT À SAINTE-LUCIE. 327 00:29:28,187 --> 00:29:31,271 Ravi que vous soyez venus à cette réunion impromptue. 328 00:29:31,354 --> 00:29:32,521 Et Alexander ? 329 00:29:32,979 --> 00:29:34,937 Alexander a rendez-vous lundi. 330 00:29:35,896 --> 00:29:41,104 Notre travail est de lui fournir un bon alibi et de confirmer son histoire. 331 00:29:41,187 --> 00:29:44,479 On dira que Simon a voulu nous en vendre d'abord 332 00:29:44,562 --> 00:29:47,396 et qu'il a été frustré quand on n'a rien acheté. 333 00:29:47,479 --> 00:29:50,979 Après ça, Simon est fini. Il est viré. 334 00:29:51,604 --> 00:29:53,729 Oui, et Alexander reste. 335 00:29:58,687 --> 00:30:00,396 Qu'Alexander se fasse virer ! 336 00:30:02,396 --> 00:30:06,396 On dira qu'il a essayé de nous vendre de la drogue et qu'on a refusé. 337 00:30:07,104 --> 00:30:08,687 Peu importe ce qu'il dira. 338 00:30:08,771 --> 00:30:11,729 C'est notre parole contre la sienne, et il avait de la drogue. 339 00:30:13,646 --> 00:30:16,062 - Pourquoi pas Simon ? - C'est plus simple. 340 00:30:16,979 --> 00:30:20,271 Alexander s'en sortira. Il ira dans une école en Suisse. 341 00:30:20,354 --> 00:30:21,687 Le truc, c'est que… 342 00:30:23,687 --> 00:30:25,354 c'est pas toi qui décides. 343 00:30:27,271 --> 00:30:28,896 Depuis quand es-tu membre ? 344 00:30:30,104 --> 00:30:30,937 Une semaine ? 345 00:30:32,479 --> 00:30:34,312 Combien de temps seras-tu membre ? 346 00:30:37,521 --> 00:30:39,312 Tu ne peux pas payer l'école. 347 00:30:44,937 --> 00:30:47,646 Quoi qu'il arrive, tu seras plus là après Noël. 348 00:30:49,771 --> 00:30:52,021 Mes revenus sont figés pour le moment. 349 00:30:52,104 --> 00:30:52,937 Non. 350 00:30:53,771 --> 00:30:56,646 Tu ne veux pas vendre Årnäs, c'est tout. 351 00:30:58,229 --> 00:31:00,146 Sinon tu dis adieu au club. 352 00:31:03,646 --> 00:31:07,229 On a juré de protéger la Couronne. 353 00:31:08,521 --> 00:31:09,687 Et je dis 354 00:31:11,021 --> 00:31:12,521 qu'on sacrifie Alexander. 355 00:31:18,771 --> 00:31:19,937 Pas d'objection ? 356 00:31:23,812 --> 00:31:24,646 Alors ? 357 00:31:29,312 --> 00:31:32,021 Non. Bien. C'est ce qu'on fait alors. 358 00:31:56,896 --> 00:31:58,604 Que vouliez-vous me dire ? 359 00:31:59,812 --> 00:32:04,854 Eh bien, Mme la directrice, il est important que vous sachiez 360 00:32:05,521 --> 00:32:06,437 qu'Alexander… 361 00:32:06,521 --> 00:32:10,021 Alexander, le première année, m'a proposé de la drogue. 362 00:32:10,104 --> 00:32:12,812 Il a insisté et c'est lui qui a commencé. 363 00:32:13,479 --> 00:32:17,937 Il m'a dit qu'il l'avait eue pendant un week-end à la maison. 364 00:32:18,021 --> 00:32:20,312 Peut-être qu'il trouvait ça cool. 365 00:32:20,396 --> 00:32:22,771 J'ai refusé. Ce n'est pas mon truc. 366 00:32:22,854 --> 00:32:24,979 Il était insistant et agressif. 367 00:32:25,062 --> 00:32:29,479 J'imagine qu'il pensait que ça le rendrait populaire. 368 00:32:29,562 --> 00:32:32,937 Je lui ai dit de laisser tomber, que c'était pas mon truc. 369 00:32:33,521 --> 00:32:36,604 Bien sûr, j'aurais dû vous en parler avant. 370 00:32:36,687 --> 00:32:39,896 Mais je ne voulais pas causer d'ennuis à Alexander. 371 00:32:39,979 --> 00:32:43,729 Personne ne veut être un mouchard. 372 00:32:44,396 --> 00:32:45,396 Oui, merci. 373 00:32:46,187 --> 00:32:47,021 Merci. 374 00:33:08,771 --> 00:33:12,604 Je suis heureuse que Felice ait été choisie pour être Lucie. 375 00:33:12,687 --> 00:33:14,146 Ça compte beaucoup. 376 00:33:16,979 --> 00:33:17,854 Putain. 377 00:33:22,521 --> 00:33:24,854 C'est dégueulasse. 378 00:33:25,729 --> 00:33:26,854 Tiens. 379 00:33:26,937 --> 00:33:29,312 - Non, c'est juste… - C'est du vin chaud. 380 00:33:30,021 --> 00:33:31,771 Avec un peu de shampoing. 381 00:33:33,062 --> 00:33:35,479 Mais le goût persiste… 382 00:33:38,979 --> 00:33:39,979 C'est pas vrai… 383 00:33:40,062 --> 00:33:43,521 - Ne tire pas si fort. - Mais je dois la boutonner. 384 00:33:47,562 --> 00:33:48,937 Elle peut pas respirer. 385 00:33:49,021 --> 00:33:51,604 Non, ça n'ira pas. Enlève-la, s'il te plaît. 386 00:33:51,687 --> 00:33:53,729 Attends, j'ai une robe pour toi. 387 00:33:57,979 --> 00:33:59,021 Regarde ! 388 00:34:00,437 --> 00:34:01,437 C'est superbe ! 389 00:34:01,521 --> 00:34:02,437 N'est-ce pas ? 390 00:34:05,604 --> 00:34:09,604 - Purée, oui ! - C'est beau, mais pas pour Lucie. 391 00:34:09,687 --> 00:34:12,646 - Ne commence pas. - C'est beau. 392 00:34:12,729 --> 00:34:13,687 Vraiment. 393 00:34:14,312 --> 00:34:16,396 Maman va me tuer. 394 00:34:16,479 --> 00:34:20,396 Les filles, vous êtes en retard. Dépêchez-vous. 395 00:34:21,187 --> 00:34:22,729 - Attends. - Je la repasse. 396 00:34:22,812 --> 00:34:24,729 - Putain. - Quoi ? 397 00:34:24,812 --> 00:34:27,354 - J'ai laissé mon sac dans le casier. - Dépêche-toi. 398 00:34:27,437 --> 00:34:29,479 - Je vous rejoins. - Bien. 399 00:34:59,896 --> 00:35:03,646 IL FAUT QU'ON PARLE. C'EST AU SUJET D'ALEXANDER. 400 00:35:13,562 --> 00:35:16,479 Ma chérie, je voulais te souhaiter bonne chance. 401 00:35:18,562 --> 00:35:20,479 - On se voit en bas. - Oui. 402 00:35:21,021 --> 00:35:21,937 Au revoir. 403 00:35:23,771 --> 00:35:25,146 C'est quoi, ça ? 404 00:35:27,646 --> 00:35:28,771 Une robe. 405 00:35:30,562 --> 00:35:31,396 Écoute… 406 00:35:33,437 --> 00:35:35,896 Pourquoi tu ne portes pas celle que j'ai envoyée ? 407 00:35:37,187 --> 00:35:39,562 Essayons-la. Je peux l'arranger. 408 00:35:39,646 --> 00:35:42,687 - Elle ne me va pas. - Allez, ma puce. 409 00:35:42,771 --> 00:35:44,062 Je vais t'aider. 410 00:35:44,146 --> 00:35:46,562 Non ! 411 00:35:46,646 --> 00:35:47,479 Non. 412 00:35:49,396 --> 00:35:53,604 Ma mère l'a portée. Je l'ai portée. C'est la tradition. Il le faut. 413 00:35:53,687 --> 00:35:56,521 Je ne veux même pas être Lucie. 414 00:35:57,812 --> 00:36:01,146 Je dois finir de me préparer, laisse-moi tranquille. 415 00:36:05,812 --> 00:36:07,354 Je voulais juste t'aider. 416 00:36:09,771 --> 00:36:10,604 Je sais. 417 00:36:21,729 --> 00:36:23,812 Alexander est le bouc émissaire ? 418 00:36:26,479 --> 00:36:27,979 On n'a pas parlé de toi. 419 00:36:29,396 --> 00:36:33,687 Tu veux que je te remercie, ou quoi ? 420 00:36:37,854 --> 00:36:39,521 Je voulais que tu le saches. 421 00:36:50,771 --> 00:36:52,979 Je ne voulais pas te perdre. 422 00:36:57,062 --> 00:37:00,437 Tu es la seule personne à qui je peux me confier. 423 00:38:19,812 --> 00:38:24,187 TÉLÉCHARGEMENT… 424 00:39:06,187 --> 00:39:10,312 DÉPÊCHE-TOI. J'AI UNE SURPRISE POUR TOI. 425 00:39:18,521 --> 00:39:21,937 Allume ta couronne de bougies blanches 426 00:39:22,021 --> 00:39:26,021 Oh, Sainte-Lucie 427 00:39:26,104 --> 00:39:30,896 Rêve au son des ailes 428 00:39:30,979 --> 00:39:34,479 Héraut de la nuit des merveilles 429 00:39:35,354 --> 00:39:39,604 Allume ta couronne de bougies blanches 430 00:39:39,687 --> 00:39:45,937 Oh, Sainte-Lucie 431 00:39:46,729 --> 00:39:50,479 Oh, Sainte-Lucie 432 00:39:50,562 --> 00:39:54,646 Apparition brillante 433 00:39:54,729 --> 00:39:58,979 Brille dans notre nuit d'hiver 434 00:39:59,062 --> 00:40:02,896 Belle vision 435 00:40:02,979 --> 00:40:07,354 Rêve au son des ailes 436 00:40:07,437 --> 00:40:11,021 Héraut de la nuit des merveilles 437 00:40:11,104 --> 00:40:15,229 Allume ta couronne de bougies blanches 438 00:40:15,312 --> 00:40:19,812 Oh, Sainte-Lucie 439 00:40:19,896 --> 00:40:24,396 Rêve au son des ailes 440 00:40:24,479 --> 00:40:28,771 Héraut de la nuit des merveilles 441 00:40:28,854 --> 00:40:33,562 Allume ta couronne de bougies blanches 442 00:40:33,646 --> 00:40:37,646 Oh, Sainte-Lucie 443 00:40:37,729 --> 00:40:42,937 Viens vêtue de blanc 444 00:40:43,021 --> 00:40:47,062 Balise angélique 445 00:40:47,146 --> 00:40:51,562 Donne-nous, mariée de Noël 446 00:40:51,646 --> 00:40:55,812 Joie pour la saison 447 00:40:59,021 --> 00:41:01,521 - Comme vous êtes belle ! - Merci. 448 00:41:01,604 --> 00:41:05,021 La plus belle Lucie qu'on ait eue. Vous pouvez être fière. 449 00:41:05,104 --> 00:41:08,687 - Oh, oui. - Et votre fils chante comme un ange. 450 00:41:08,771 --> 00:41:12,687 - Oui, je suis très fière d'eux. - Je l'espère. 451 00:41:19,271 --> 00:41:20,229 Allô ? 452 00:41:20,312 --> 00:41:25,187 Bonsoir, August. C'est Minou du palais royal. 453 00:41:25,271 --> 00:41:26,104 Bonsoir. 454 00:41:26,187 --> 00:41:30,854 Sa Majesté la reine a réglé vos problèmes. 455 00:41:33,646 --> 00:41:34,604 Comment ? 456 00:41:34,687 --> 00:41:37,646 Wilhelm m'a demandé de m'en charger. 457 00:41:43,396 --> 00:41:46,896 - Elle a l'air gentille. - Oui. 458 00:41:46,979 --> 00:41:48,604 Elle vous plairait. 459 00:41:55,521 --> 00:41:56,979 Tu es magnifique. 460 00:42:00,729 --> 00:42:03,312 Félicitations. Si c'est ce qu'on dit. 461 00:42:05,896 --> 00:42:07,146 Que fais-tu ici ? 462 00:42:07,854 --> 00:42:13,229 Pour la Reine, la famille passe avant tout et nous avons parlé à la directrice. 463 00:42:14,979 --> 00:42:17,854 - Dites-lui que je la remercie. - Je le ferai. 464 00:42:25,896 --> 00:42:28,896 Désolé, je sais que tu ne veux pas me voir. 465 00:42:29,521 --> 00:42:31,896 Mais Simon a commencé à venir… 466 00:42:32,479 --> 00:42:34,646 On mérite tous une seconde chance. 467 00:42:38,312 --> 00:42:39,479 Simon ? 468 00:42:42,604 --> 00:42:43,854 Ils sont beaux, non ? 469 00:42:45,521 --> 00:42:48,271 Simon, je veux qu'il parte. 470 00:43:00,854 --> 00:43:02,521 Qu'as-tu fait, Simon ? 471 00:43:04,771 --> 00:43:05,687 T'avais promis. 472 00:43:13,604 --> 00:43:18,896 C'EST TOI ? 473 00:43:28,521 --> 00:43:30,021 LE PRINCE EST GAY ! 474 00:43:30,104 --> 00:43:31,729 QUI EST L'AUTRE MEC ? 475 00:43:31,812 --> 00:43:32,729 SEXY ! 476 00:44:45,396 --> 00:44:48,396 Sous-titres : Axelle Castro