1 00:00:06,312 --> 00:00:10,562 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:47,187 --> 00:00:48,229 Hej. 3 00:00:51,604 --> 00:00:52,437 Hej. 4 00:00:55,604 --> 00:00:56,687 Hvordan har du det? 5 00:00:57,687 --> 00:00:58,521 Godt. 6 00:01:01,437 --> 00:01:02,271 Og dig? 7 00:01:04,104 --> 00:01:05,146 Godt. 8 00:01:05,229 --> 00:01:06,729 Selvom du har… 9 00:01:08,854 --> 00:01:10,604 …en klam ånde. 10 00:01:12,479 --> 00:01:14,896 For fanden. Lugt engang. 11 00:01:16,979 --> 00:01:19,187 Er det fenyl? Ja. Hvad lugter den af? 12 00:01:21,104 --> 00:01:24,812 Hvad laver du? Føj, en ækel stank. 13 00:02:03,646 --> 00:02:04,854 Jeg er oppe. 14 00:02:04,937 --> 00:02:08,562 Jeg vil minde om, at morgenmaden slutter om fem minutter. 15 00:02:12,771 --> 00:02:13,812 Hold kæft! 16 00:02:14,854 --> 00:02:17,354 Jeg kommer. Tak, Malin. 17 00:02:17,521 --> 00:02:18,354 Tak. 18 00:02:19,979 --> 00:02:21,146 "Tak, Malin." 19 00:02:33,646 --> 00:02:35,437 Tak, fordi du reddede mig i går. 20 00:02:37,229 --> 00:02:38,062 Velbekomme. 21 00:02:41,271 --> 00:02:42,437 Vi kan pjække. 22 00:02:43,687 --> 00:02:44,979 Vi kan være frie hos mig. 23 00:02:45,062 --> 00:02:48,396 -Vi kan ikke pjække. -Jo. 24 00:02:48,521 --> 00:02:51,646 -Det kan vi ikke. -Kom nu, selvfølgelig kan vi det! 25 00:02:52,271 --> 00:02:54,896 Hallo. Er du idiot? 26 00:02:59,312 --> 00:03:00,896 Skrid, for fanden. 27 00:03:06,104 --> 00:03:09,437 Vent, til jeg og livvagterne er gået ned. 28 00:03:10,312 --> 00:03:12,146 Så kan du komme. Okay? 29 00:03:15,312 --> 00:03:17,271 Foregiv, at du kommer fra bussen. 30 00:03:18,396 --> 00:03:21,729 -Får jeg så ikke morgenmad? -Nej. 31 00:03:22,354 --> 00:03:23,896 Men jeg er så sulten. 32 00:03:24,896 --> 00:03:27,187 Du skulle have pakket en madpakke. 33 00:03:28,229 --> 00:03:29,062 Hold da op. 34 00:03:29,146 --> 00:03:30,146 Det er gas. 35 00:03:40,729 --> 00:03:41,562 Men… 36 00:03:43,271 --> 00:03:44,104 Vi ses. 37 00:03:45,062 --> 00:03:47,021 Kan du komme til Bjärstad engang? 38 00:03:50,271 --> 00:03:52,146 -Kom nu! -Hold op! Idiot. 39 00:05:02,312 --> 00:05:03,354 Wille! 40 00:05:05,979 --> 00:05:08,062 -Godmorgen. -Hvordan har du det? 41 00:05:10,687 --> 00:05:12,104 Som jeg fortjener. 42 00:05:13,479 --> 00:05:17,562 -Ja, for fanden. Det blev vildt i går. -Ja… 43 00:05:18,229 --> 00:05:21,687 Jeg er sgu helt smadret. Chrille ørlede i morges. 44 00:05:21,771 --> 00:05:25,979 -Seriøst? Inden morgenmaden? -En klam omgang. 45 00:05:29,396 --> 00:05:30,229 Men… 46 00:05:31,229 --> 00:05:33,646 Hvor blev du af i går? Du forsvandt. 47 00:05:37,021 --> 00:05:39,812 Hvem ved? Totalt blackout. 48 00:05:42,437 --> 00:05:43,521 Hukommelsestab? 49 00:05:44,062 --> 00:05:46,104 Jeg vågnede da i min egen seng. 50 00:06:02,229 --> 00:06:03,146 Javel? 51 00:06:03,854 --> 00:06:06,354 Hvor har du været? Jeg har prøvet at ringe. 52 00:06:07,687 --> 00:06:09,896 Min mobil døde… 53 00:06:09,979 --> 00:06:11,562 Du sov jo ikke hjemme. 54 00:06:13,437 --> 00:06:14,271 Nej. 55 00:06:16,062 --> 00:06:17,271 Det gjorde jeg ikke. 56 00:06:26,896 --> 00:06:29,687 -Godmorgen. -Godmorgen, frøken Ådahl. 57 00:06:30,229 --> 00:06:31,437 Sæt jer bare ned. 58 00:06:35,979 --> 00:06:37,146 Ja, Walter? 59 00:06:37,229 --> 00:06:40,312 Vi kan ikke fremlægge i dag, for Alxander er her ikke. 60 00:06:41,104 --> 00:06:45,812 Gør jeres bedste. Stella og Fredrika begynder, 61 00:06:49,187 --> 00:06:50,312 Dødsstraf. 62 00:06:51,104 --> 00:06:52,896 For eller imod? 63 00:06:53,354 --> 00:06:54,896 Vi er for. 64 00:06:54,979 --> 00:06:58,646 Nu bæres lyset frem 65 00:06:58,729 --> 00:07:03,229 Stolt på din krone 66 00:07:03,312 --> 00:07:08,521 Rundt om i hus og hjem 67 00:07:08,604 --> 00:07:13,687 Sangen skal tone 68 00:07:14,521 --> 00:07:20,437 Nu på Lucia-dag 69 00:07:23,771 --> 00:07:24,604 Wille! 70 00:07:32,354 --> 00:07:33,646 -Hej. -Hej. 71 00:07:33,729 --> 00:07:35,854 Du, vi… 72 00:07:36,479 --> 00:07:37,979 Vi har et problem. 73 00:07:39,062 --> 00:07:40,104 Hvad er det da? 74 00:07:40,771 --> 00:07:42,271 Alexander er hjemsendt. 75 00:07:43,021 --> 00:07:44,229 Hvorfor det? 76 00:07:44,312 --> 00:07:47,104 Han lukkede os ikke ind i går, så de tog ham nok ude. 77 00:07:47,187 --> 00:07:50,021 -Bliver man hjemsendt for det? -Præcis. 78 00:07:50,104 --> 00:07:52,854 De tog ham nok med pillerne. 79 00:07:52,937 --> 00:07:55,354 Og vi havde jo en masse piller. 80 00:07:55,437 --> 00:07:59,354 Rektor holder øje. Kræver de urinprøver, er vi på røven. 81 00:07:59,437 --> 00:08:02,771 -Det kan jeg ikke inddrages i. -Det kan ingen af os. 82 00:08:02,854 --> 00:08:05,729 Men Alexander kan ikke have sagt noget endnu. 83 00:08:06,437 --> 00:08:08,729 -Er han klog, tier han. -Præcis. 84 00:08:08,812 --> 00:08:12,437 Spørger nogen, har vi intet set eller hørt. 85 00:08:12,521 --> 00:08:14,354 Vi har ikke været til fest. 86 00:08:16,021 --> 00:08:19,187 Jeg taler med Alexander. Han vil ikke turde sige noget. 87 00:08:20,729 --> 00:08:24,979 -Tillykke til årets Luciabrud! -Hvad? 88 00:08:25,062 --> 00:08:28,312 -De offentliggjorde det i dag. Det er dig! -Så fin du er! 89 00:08:28,396 --> 00:08:30,771 Flot billede. De lagde det op i dag. 90 00:08:31,562 --> 00:08:34,687 Du er smuk. Du ligner en lille engel. 91 00:08:34,771 --> 00:08:36,896 Men jeg meldte mig ikke engang. 92 00:08:36,979 --> 00:08:40,437 -Men alle stemte alligevel på dig. -Jeg stemte på mig selv. 93 00:08:41,562 --> 00:08:43,354 Var det forkert? 94 00:08:43,979 --> 00:08:46,396 Nej, det er der ikke noget galt i, vel? 95 00:08:46,479 --> 00:08:49,021 Jeg vidste ikke, man skulle melde sig. 96 00:08:49,104 --> 00:08:51,021 Jeg skulle have sagt det. 97 00:08:51,104 --> 00:08:54,229 -Vil du da være Lucia? -Måske? 98 00:08:55,604 --> 00:08:57,354 Trommehvirvel for Lucia! 99 00:08:57,437 --> 00:09:02,354 Nu vil denne Lucia og hendes terner ride i ridehuset. 100 00:09:02,437 --> 00:09:04,479 -Kom så! -Hop op! 101 00:09:04,562 --> 00:09:05,937 Er I klar? 102 00:09:06,021 --> 00:09:08,521 Nej, jeg  …Okay. 103 00:09:09,562 --> 00:09:11,479 Det er løgn! 104 00:09:11,562 --> 00:09:14,604 Det er usædvanligt meget. 105 00:09:15,271 --> 00:09:18,812 Som om han vidste, jeg ville muge ud, og så kom der ekstra. 106 00:09:23,562 --> 00:09:28,562 HEJ! VIL DU OG SIMON BESØGE MIG I WEEKENDEN? 107 00:09:28,646 --> 00:09:33,854 DET ER LÆNGE SIDEN. FRA FAR 108 00:09:36,729 --> 00:09:37,562 Hvad så? 109 00:09:43,396 --> 00:09:44,354 Det er min far. 110 00:09:45,896 --> 00:09:48,812 Jeg ved ikke, hvorfor han skriver til mig igen. 111 00:09:48,896 --> 00:09:51,021 Han ved, jeg ikke vil vide af ham. 112 00:09:59,479 --> 00:10:00,312 Men… 113 00:10:02,937 --> 00:10:04,937 Vil du ikke mere have kontakt med ham? 114 00:10:07,396 --> 00:10:08,229 Nej. 115 00:10:09,229 --> 00:10:11,229 Det er jo det, jeg ikke vil. 116 00:10:12,479 --> 00:10:16,562 Han skal ud af vores liv. Han skal ikke gøre Simon og mig ondt igen. 117 00:10:17,437 --> 00:10:21,687 Og han giver så en dårlig samvittighed over det. 118 00:10:21,771 --> 00:10:23,146 Det er godt nok træls. 119 00:10:23,229 --> 00:10:27,354 Du skal bare have det godt. Pyt med hans følelser. 120 00:10:28,729 --> 00:10:29,562 Tak. 121 00:10:32,812 --> 00:10:33,771 Hør… 122 00:10:34,771 --> 00:10:35,896 I weekenden… 123 00:10:37,312 --> 00:10:40,146 …tænkte jeg på, om du ville sove hos mig. 124 00:10:40,729 --> 00:10:44,271 -Hvotrfor? -Sådan gør venner. 125 00:10:44,354 --> 00:10:46,396 Det bliver rigtig hyggeligt. 126 00:10:53,854 --> 00:10:55,229 Hvornår skal jeg komme? 127 00:10:56,812 --> 00:10:58,729 Vil du komme på lørdag? 128 00:11:02,812 --> 00:11:05,062 Skal jeg sige hvordan? Sådan. 129 00:11:05,729 --> 00:11:08,146 Du hopper i vandet, som er to, tre grader… 130 00:11:12,646 --> 00:11:16,604 Havde de ikke været der, var du så sprunget på mig? 131 00:11:16,687 --> 00:11:19,979 Hvad tror de mon, vi taler om? 132 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 At vandet er koldt. 133 00:11:28,146 --> 00:11:29,854 Vandet er koldt i dag! 134 00:11:30,437 --> 00:11:31,437 Så ved I det. 135 00:12:13,396 --> 00:12:14,479 Jeg er forpustet. 136 00:12:14,937 --> 00:12:15,771 Okay. 137 00:12:20,312 --> 00:12:21,146 Det er fint. 138 00:12:23,396 --> 00:12:25,396 -Sådan. -Er det ikke fint? 139 00:12:26,687 --> 00:12:30,812 -Her er dyne, pude og lagen. Værsgo. -Tak. 140 00:12:31,479 --> 00:12:35,104 -Der er kommet en pakke til dig, Felice. -Hvad? Tak. 141 00:12:35,187 --> 00:12:38,437 -Mangler I noget? -Ellers tak. 142 00:12:38,521 --> 00:12:39,937 Så ses vi til aftensmad. 143 00:12:53,896 --> 00:12:57,646 Det er fra mor. Det er hendes gamle kjole. 144 00:12:58,396 --> 00:13:02,562 Hun er så spændt på alt det her Lucia-halløj. 145 00:13:05,854 --> 00:13:08,187 -Den er flot. -Sådan er hun bare. 146 00:13:08,271 --> 00:13:10,271 Alting skal altid… 147 00:13:12,771 --> 00:13:14,187 …være helt perfekt. 148 00:13:14,271 --> 00:13:19,104 Man skal tabe sig, have de rigtige ting, så man ikke bliver mobbet… 149 00:13:21,812 --> 00:13:23,021 Hvad tager du på? 150 00:13:23,104 --> 00:13:24,646 Maddie, hvad tager du på? 151 00:13:24,729 --> 00:13:27,979 Min shamandragt. Vent, så jeg viser jeg jer den. 152 00:13:28,062 --> 00:13:29,062 Hvad? 153 00:13:29,604 --> 00:13:32,437 Vi klæder os altid fint i weekenden. 154 00:13:33,021 --> 00:13:36,854 -Jeg har kun det her. -Se den lige! 155 00:13:37,396 --> 00:13:40,271 Jeg har kun ridetøj og pyjamas med. 156 00:13:40,354 --> 00:13:43,437 Du kan låne noget af mig. Ja! 157 00:13:43,521 --> 00:13:44,354 Okay. 158 00:13:45,562 --> 00:13:46,604 Nu ved jeg det. 159 00:13:49,437 --> 00:13:51,646 Den er så flot. 160 00:13:52,312 --> 00:13:54,271 -Er du sikker? -Ja da! 161 00:14:21,562 --> 00:14:24,729 -Godaften, piger! -Godaften, husmor. 162 00:14:25,312 --> 00:14:26,521 Så beder vi bordbøn. 163 00:14:27,729 --> 00:14:33,062 Vi priser Herren, vor Gud, verdens skaber. 164 00:14:33,812 --> 00:14:35,812 Du skænker os mad. 165 00:14:54,479 --> 00:14:55,312 Hej. 166 00:14:56,187 --> 00:14:57,021 Hej. 167 00:15:02,146 --> 00:15:05,062 -Hej, Wilhelm! -Hej. Tak, fordi jeg måtte komme. 168 00:15:05,646 --> 00:15:07,021 Du er altid velkommen. 169 00:15:07,854 --> 00:15:09,771 Vil I have noget at drikke? 170 00:15:10,271 --> 00:15:11,771 Vi ville spille. 171 00:15:12,437 --> 00:15:14,229 -Klart. -Jeg kan tage den. 172 00:15:21,771 --> 00:15:24,729 Okay, et, to, tre! 173 00:15:25,187 --> 00:15:26,021 Det er fint! 174 00:15:32,812 --> 00:15:35,521 -Jeg kan ikke det her! -Slap af! 175 00:15:52,521 --> 00:15:53,521 Her bor jeg. 176 00:16:08,854 --> 00:16:09,687 Hyggeligt. 177 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 Det er, som det er. 178 00:16:31,687 --> 00:16:34,729 Er det dine fisk? Hvad hedder de? 179 00:16:35,312 --> 00:16:38,937 Det er svært at kende forskel på dem. 180 00:16:39,021 --> 00:16:41,729 Den ene hedder i hvert fald Olle. 181 00:16:45,021 --> 00:16:46,562 Den anden hedder… 182 00:16:55,604 --> 00:16:56,437 …Oski. 183 00:17:04,062 --> 00:17:04,937 Og… 184 00:17:06,229 --> 00:17:08,854 …den tredje hedder… 185 00:17:14,062 --> 00:17:14,937 …Felle. 186 00:17:48,771 --> 00:17:49,604 Vent lidt. 187 00:17:50,312 --> 00:17:52,187 -Vent. -Hvad laver du? 188 00:17:55,937 --> 00:17:57,729 Hvorfor sætter du det i gang? 189 00:17:58,979 --> 00:18:00,979 Så de ikke kan høre os derude. 190 00:18:02,312 --> 00:18:03,646 Tænder det dig? 191 00:18:06,854 --> 00:18:08,062 Hold nu kæft. 192 00:18:14,771 --> 00:18:16,104 Det her er livslinjen. 193 00:18:16,979 --> 00:18:21,146 Den er kort, og det betyder, du har svært ved at vise følelser. 194 00:18:21,729 --> 00:18:25,437 Derfor har du svært ved at indlede et forhold. 195 00:18:26,062 --> 00:18:28,021 Har du været sammen med nogen? 196 00:18:28,771 --> 00:18:29,604 Nej. 197 00:18:30,104 --> 00:18:31,562 Har du været forelsket? 198 00:18:32,729 --> 00:18:34,021 Aldrig? 199 00:18:34,479 --> 00:18:35,521 Tæller heste? 200 00:18:41,854 --> 00:18:44,521 -August beder mig komme. -Lad være. 201 00:18:46,729 --> 00:18:48,604 Jeg siger nej, fordi du er her. 202 00:18:53,229 --> 00:18:55,354 Vil du ikke date August længere? 203 00:18:56,062 --> 00:18:59,312 Det ved jeg ikke. Det er bare ikke… 204 00:19:00,646 --> 00:19:04,812 Det er ikke, som jeg troede, det ville være. 205 00:19:04,896 --> 00:19:07,479 Der er noget, der føles lidt forkert. 206 00:19:08,312 --> 00:19:09,312 Hør, Felice… 207 00:19:11,562 --> 00:19:16,854 Der er noget, jeg først ikke havde tænkt mig at sige, 208 00:19:16,937 --> 00:19:19,354 fordi det egentlig var så ubetydeligt, 209 00:19:19,437 --> 00:19:22,646 men det var måske en fejl ikke at sige det. 210 00:19:26,104 --> 00:19:27,896 August… 211 00:19:27,979 --> 00:19:29,687 Han kyssede mig i stalden. 212 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 Men det betød ikke noget. 213 00:19:34,104 --> 00:19:36,229 Jeg syntes bare, du skulle vide det. 214 00:19:37,437 --> 00:19:39,271 Han er en forbandet idiot. 215 00:19:39,937 --> 00:19:41,604 Er du ikke forelsket i ham? 216 00:19:42,396 --> 00:19:46,271 Hvis jeg var, havde jeg nok været… 217 00:19:47,312 --> 00:19:48,729 …meget ked af det nu. 218 00:19:50,812 --> 00:19:55,021 Sikke en skiderik. I guder! 219 00:19:57,229 --> 00:19:58,062 Ja, ikke? 220 00:20:00,937 --> 00:20:01,896 Kom. 221 00:20:09,104 --> 00:20:10,604 Nej! 222 00:20:19,271 --> 00:20:24,187 FARVELLER! NÅR ENS EKS PRØVER AT KYSSE ENS BFF! 223 00:20:24,979 --> 00:20:26,021 Fuck! 224 00:21:04,979 --> 00:21:08,687 AUGUST: MØDE I GYMNASTIKSALEN OM 10 MINUTTER. VIGTIGT. 225 00:21:09,729 --> 00:21:10,562 Okay. 226 00:21:14,271 --> 00:21:16,771 Jeg har talt med Alexander. 227 00:21:18,396 --> 00:21:20,062 Han har ikke sagt noget. 228 00:21:20,646 --> 00:21:23,896 Men vi må finde en løsning, så han ikke bliver bortvist. 229 00:21:25,521 --> 00:21:28,354 Ellers vil han fortælle det hele. 230 00:21:28,979 --> 00:21:31,271 Laver du sjov? Han kan jo ikke… 231 00:21:31,354 --> 00:21:35,104 Vi forstår alle, at du er i en svær situation lige nu. 232 00:21:35,187 --> 00:21:37,729 Med din position må det være hårdt. 233 00:21:38,229 --> 00:21:40,521 Dette er meget større end nogen af os. 234 00:21:41,187 --> 00:21:43,979 Okay? Vi må beskytte kongehuset nu. 235 00:21:46,312 --> 00:21:48,229 Vi står sammen, ikke? 236 00:21:48,854 --> 00:21:51,562 -Engang en bror… -…altid en bror 237 00:21:51,646 --> 00:21:52,479 Præcis. 238 00:21:53,521 --> 00:21:57,604 Alexander skal ind til møde om nogle dage. 239 00:21:58,312 --> 00:22:00,479 Vi må finde på noget inden da. 240 00:22:01,396 --> 00:22:02,271 Nogen forslag? 241 00:22:06,271 --> 00:22:10,396 Hvem melder sig til at gå ned på rektor? 242 00:22:13,146 --> 00:22:16,854 -Har I et bedre forslag? -Vi kan give Simon skylden. 243 00:22:18,521 --> 00:22:23,521 Hallo, han er dagelev. Han kom med pillerne til at begynde med. 244 00:22:24,062 --> 00:22:25,896 Det er vel rimeligt, ikke? 245 00:22:26,604 --> 00:22:27,604 Helt sikkert. 246 00:22:30,646 --> 00:22:32,104 Har han ikke sagt det? 247 00:22:33,229 --> 00:22:34,646 Hænger I ikke ud sammen? 248 00:22:35,771 --> 00:22:36,604 Sært. 249 00:22:37,771 --> 00:22:40,104 Han har jo forsynet os i flere måneder. 250 00:22:47,562 --> 00:22:50,979 Vi har brug for nogen. Jeg tager mig af det, okay? 251 00:22:51,062 --> 00:22:55,479 Ja, klart. Er du med? Jeg skal derhen med det samme. 252 00:22:59,854 --> 00:23:03,896 Lav de fem opgaver her, og så… 253 00:23:09,854 --> 00:23:12,479 -Hej, har du tid? -Hej. Ja. 254 00:23:28,646 --> 00:23:30,896 Alexander blev taget med piller efter festen. 255 00:23:38,354 --> 00:23:40,854 Var det dig, der solgte pillerne? 256 00:23:44,187 --> 00:23:45,021 Hvad? 257 00:23:46,479 --> 00:23:48,479 Det er min fars medicin, som jeg tog. 258 00:23:51,187 --> 00:23:53,146 Det er så lavt at sælge piller. 259 00:23:53,771 --> 00:23:55,104 Jeg er ikke pusher. 260 00:23:56,729 --> 00:23:57,979 Seriøst? 261 00:23:58,771 --> 00:24:04,021 -Hvorfor? For at blive ven med August? -Han skylder mig penge. 262 00:24:04,104 --> 00:24:06,187 -Skylder August dig penge? -Ja. 263 00:24:07,146 --> 00:24:09,604 -Hvorfor? -Fordi jeg solgte sprut til ham. 264 00:24:10,437 --> 00:24:14,146 Til din indvielse. Men han er tydeligvis fallit. 265 00:24:14,729 --> 00:24:16,104 Er August fallit? 266 00:24:16,187 --> 00:24:18,354 Ellers løj han også om det. Hvad ved jeg? 267 00:24:18,437 --> 00:24:20,396 Du kender ham og burde vide det. 268 00:24:28,437 --> 00:24:33,146 Alexander sladrer, hvis vi ikke finder ud af at beholde ham her på Hillerska, 269 00:24:36,104 --> 00:24:37,646 Og de mener, at… 270 00:24:38,562 --> 00:24:40,271 …vi skal skyde skylden på dig. 271 00:24:44,271 --> 00:24:45,771 Det er løgn. 272 00:24:47,146 --> 00:24:49,604 Jeg kan ikke blive bortvist herfra. 273 00:24:50,812 --> 00:24:53,812 Du ved, hvad der ville ske. Min mor… 274 00:24:53,896 --> 00:24:55,562 Så du gør, som de siger? 275 00:24:56,146 --> 00:24:59,437 -Det vil jeg ikke. -Men du er nødt til det, eller hvad? 276 00:25:00,021 --> 00:25:02,187 -Nej. -Hvad så? 277 00:25:03,104 --> 00:25:07,271 Se det fra min side! Det rammer hele min familie. 278 00:25:07,354 --> 00:25:08,396 Vores omdømme. 279 00:25:10,271 --> 00:25:11,229 Hvad så med mig? 280 00:25:13,229 --> 00:25:14,146 Min familie? 281 00:25:19,312 --> 00:25:20,271 Rend mig. 282 00:25:22,646 --> 00:25:25,521 Jeg sagde ikke, at du skal tage skylden! 283 00:25:27,437 --> 00:25:30,604 Jeg er i en lortesituation og prøver at snakke med dig. 284 00:25:33,896 --> 00:25:38,229 Jeg vil ikke beskytte kongehuset, bare fordi prinsen kvajer sig. 285 00:25:54,687 --> 00:25:55,521 Hej. 286 00:25:57,729 --> 00:25:58,604 Fint, tak. 287 00:25:59,312 --> 00:26:01,229 Vil du gøre mig en tjeneste? 288 00:26:02,604 --> 00:26:07,396 Vil du undersøge noget om min grandfætter August? 289 00:26:08,062 --> 00:26:09,812 Om hans økonomi. 290 00:26:14,729 --> 00:26:17,062 Skidedårligt. 291 00:26:21,771 --> 00:26:23,771 Femhundrede spir på mandag. 292 00:26:25,229 --> 00:26:26,312 August. 293 00:26:28,812 --> 00:26:30,812 Så du, jeg smadrede ham? 294 00:26:31,354 --> 00:26:32,437 Ja. 295 00:26:32,521 --> 00:26:34,187 -Flot klaret. -Sikke en sejr! 296 00:26:39,687 --> 00:26:42,229 Hvordan tror du, Wilhelm bliver som konge? 297 00:26:44,437 --> 00:26:46,479 Tja, det ved jeg ikke. 298 00:26:46,562 --> 00:26:47,937 Jeg ved ikke. God. 299 00:26:48,771 --> 00:26:50,146 Har han det i sig? 300 00:26:52,437 --> 00:26:53,604 Sikkert. 301 00:26:53,687 --> 00:26:57,312 Han virker ikke så interesseret i kongelivet, som Erik var. 302 00:26:58,854 --> 00:27:00,854 Rektor vil tale med dig. 303 00:27:15,937 --> 00:27:16,812 Kom ind. 304 00:27:19,937 --> 00:27:20,771 August. 305 00:27:22,479 --> 00:27:23,937 Godt, du kunne komme. 306 00:27:24,896 --> 00:27:26,312 -Selvfølgelig. -Sæt dig. 307 00:27:29,187 --> 00:27:31,729 -Går det godt? -Ja. Vil du have chokolade? 308 00:27:32,479 --> 00:27:35,187 -Ja, hvorfor ikke? -Den er bedst. Tag den. 309 00:27:35,271 --> 00:27:36,104 -Virkelig? -Ja. 310 00:27:42,021 --> 00:27:44,021 Angående Alexander, så… 311 00:27:45,229 --> 00:27:48,562 Jeg har ikke hørt noget, men jeg siger til, hvis jeg gør. 312 00:27:48,646 --> 00:27:50,021 -Fint. -Det lover jeg. 313 00:27:50,104 --> 00:27:53,062 Men det var ikke det, jeg ville tale om. 314 00:27:55,396 --> 00:27:57,104 Det handler om skolepengene. 315 00:27:57,979 --> 00:27:58,812 Det er sådan… 316 00:27:59,354 --> 00:28:04,479 …at bestyrelsen har været tvunget til at sende kravet til fogeden. 317 00:28:06,271 --> 00:28:07,771 Så nu… 318 00:28:10,146 --> 00:28:13,062 Der er taget en enstemmig beslutning om, 319 00:28:13,146 --> 00:28:16,437 at du ikke kan komme tilbage efter juleferien. 320 00:28:19,187 --> 00:28:20,646 Men eksamenen? 321 00:28:20,729 --> 00:28:23,021 -Eksamenen! -Nej, August. 322 00:28:23,104 --> 00:28:27,479 Jeg prøvede, men kan I ikke betale, kan jeg ikke gøre noget. 323 00:28:27,562 --> 00:28:31,312 Beklager. Jeg lover dig, der findes gode offentlige gymnasier. 324 00:28:32,562 --> 00:28:33,771 Vent, August! 325 00:28:57,812 --> 00:29:02,812 WILHELM: JEG FORSTÅR, DU ER VRED. JEG PRØVER AT LØSE DET. SES TIL LUCIA. 326 00:29:28,187 --> 00:29:31,229 God, alle kunne komme til mødet med så kort varsel. 327 00:29:31,312 --> 00:29:32,521 -Status på Alexander? 328 00:29:32,979 --> 00:29:34,937 Han skal til møde på mandag. 329 00:29:35,896 --> 00:29:41,104 Vi skal finde på et godt alibi og bakke Alexanders historie op. 330 00:29:41,187 --> 00:29:44,479 Vi vil sige, at Simon prøvede at sælge til os 331 00:29:44,562 --> 00:29:47,021 og blev frustreret, da vi ikke ville købe. 332 00:29:47,521 --> 00:29:50,979 Så er Simon færdig? Han ryger ud? 333 00:29:51,604 --> 00:29:53,729 Præcis, og Alexander bliver. 334 00:29:58,687 --> 00:30:00,396 Lad Alexander tage skraldet. 335 00:30:02,396 --> 00:30:06,396 Vi siger, at han ville sælge piller til os, men vi sagde nej. 336 00:30:07,104 --> 00:30:08,812 Hans ord betyder intet. 337 00:30:08,896 --> 00:30:11,729 Vi er otte imod en, og han blev taget med pillerne. 338 00:30:13,646 --> 00:30:16,062 -Hvorfor ikke Simon? -Det her er lettere. 339 00:30:16,979 --> 00:30:20,271 Alexander klarer sig. Han kommer på en skole i Schweiz. 340 00:30:20,354 --> 00:30:21,687 Sagen er bare den… 341 00:30:23,687 --> 00:30:25,354 …at du ikke bestemmer her. 342 00:30:27,271 --> 00:30:28,812 Hvor længe har du været med? 343 00:30:30,104 --> 00:30:30,937 En uge? 344 00:30:32,479 --> 00:30:34,312 Hvor længe er du medlem endnu? 345 00:30:37,521 --> 00:30:39,312 Du kan ikke betale skolepengene. 346 00:30:44,937 --> 00:30:47,646 Uanset hvad er du her ikke efter jul. 347 00:30:49,771 --> 00:30:52,021 Fordi mine aktiver er bundet. 348 00:30:52,104 --> 00:30:52,937 Nej. 349 00:30:53,771 --> 00:30:56,646 Du vil bare ikke sælge fra på Årnäs. 350 00:30:58,229 --> 00:31:00,146 For så ryger du ud af klubben. 351 00:31:03,646 --> 00:31:07,229 Vi har sværget at beskytte kongehuset. 352 00:31:08,521 --> 00:31:09,687 Og jeg siger: 353 00:31:11,021 --> 00:31:12,437 Alexander tager skraldet. 354 00:31:18,771 --> 00:31:19,937 Er nogen imod? 355 00:31:23,812 --> 00:31:24,646 Hvad? 356 00:31:29,312 --> 00:31:32,021 Nej, godt. Så gør vi det i stedet. 357 00:31:56,896 --> 00:31:58,604 Ja, hvad ville du snakke om? 358 00:31:59,812 --> 00:32:04,854 Jeg mener, at rektoren bør vide, at… 359 00:32:05,521 --> 00:32:06,437 …Alexander… 360 00:32:06,521 --> 00:32:10,021 Alexander i 1. g tilbød mig piller. 361 00:32:10,104 --> 00:32:12,812 Han var meget insisterende. 362 00:32:13,479 --> 00:32:17,937 Han sagde, han fik fat i dem, da han var hjemme. 363 00:32:18,021 --> 00:32:20,312 Han troede vel, at det gjorde ham sej. 364 00:32:20,396 --> 00:32:22,771 Jeg sagde nej. Det interesserer mig ikke. 365 00:32:22,854 --> 00:32:24,979 Han var meget påtrængende. 366 00:32:25,062 --> 00:32:29,479 Han troede vel, at det ville gøre ham populær. 367 00:32:29,562 --> 00:32:32,937 Jeg sagde: "Stop. Jeg rører ikke ved den slags." 368 00:32:33,521 --> 00:32:36,604 Jeg burde jo have fortalt rektor det fra starten af. 369 00:32:36,687 --> 00:32:39,896 Men jeg ønskede ikke, at Alexander kom i problemer. 370 00:32:39,979 --> 00:32:43,729 Man vil jo ikke være sladrehanken. 371 00:32:44,396 --> 00:32:45,396 Javel. Tak. 372 00:32:46,187 --> 00:32:47,021 Tak, rektor. 373 00:33:08,771 --> 00:33:11,729 Det er skønt, at Felice er valgt til Luciabrud. 374 00:33:12,687 --> 00:33:14,146 Det betyder så meget. 375 00:33:16,979 --> 00:33:17,854 Fuck. 376 00:33:22,521 --> 00:33:24,854 Det er klamt. 377 00:33:25,729 --> 00:33:26,854 Her. 378 00:33:26,937 --> 00:33:29,271 -Nej, det er bare… -Altså, det er gløgg. 379 00:33:30,021 --> 00:33:31,771 Med et strejf af shampoo. 380 00:33:33,062 --> 00:33:35,479 Det bliver ligesom hængende… 381 00:33:38,979 --> 00:33:39,979 I guder. 382 00:33:40,062 --> 00:33:43,521 -Ikke så hårdt. -Det er jeg nødt til. 383 00:33:47,562 --> 00:33:48,937 Hun kan ikke ånde. 384 00:33:49,021 --> 00:33:51,604 Det går ikke. Bare tag den af. 385 00:33:51,687 --> 00:33:53,729 Vent, jeg har noget andet. 386 00:33:57,979 --> 00:33:59,021 Se lige den her. 387 00:34:00,437 --> 00:34:02,437 -Den er smuk! -Ja, ikke? 388 00:34:05,604 --> 00:34:09,604 -Åh ja! -Den er flot, men ikke en Lucia-kjole. 389 00:34:09,687 --> 00:34:12,646 -Begynder du nu også? -Den er rigtig flot. 390 00:34:12,729 --> 00:34:13,687 Flot, Felice. 391 00:34:14,312 --> 00:34:16,396 Mor slår mig ihjel. 392 00:34:16,479 --> 00:34:20,396 Hej, piger. I er lidt sent på den. Skynd jer lidt. 393 00:34:21,229 --> 00:34:22,729 -Vent. -Den er ikke strøget. 394 00:34:22,812 --> 00:34:24,729 -Fuck. -Hvad? 395 00:34:24,812 --> 00:34:27,354 -Jeg glemte bæltet i skabet. -Skynd dig. 396 00:34:27,437 --> 00:34:29,479 -Vi mødes der. -Okay. 397 00:34:59,604 --> 00:35:03,646 WILHELM: VI MÅ SNAKKE. DET ER OM ALEXANDER. 398 00:35:10,812 --> 00:35:12,854 -Hej. -Hej. 399 00:35:13,562 --> 00:35:16,479 Hej, trunte. Jeg vil bare ønske dig held og lykke. 400 00:35:18,562 --> 00:35:20,479 -Vi ses dernede. -Ja. 401 00:35:21,021 --> 00:35:22,104 -Hej, Smysan. -Hej. 402 00:35:23,771 --> 00:35:25,146 Hvad er det her? 403 00:35:27,646 --> 00:35:28,771 En kjole. 404 00:35:30,562 --> 00:35:31,396 Hør… 405 00:35:33,437 --> 00:35:35,771 Tager du ikke den på, som jeg sendte? 406 00:35:37,187 --> 00:35:39,562 Vi prøver. Jeg ved, hvordan du skal gøre. 407 00:35:39,646 --> 00:35:42,687 -Den passer ikke. -Skat, her. 408 00:35:42,771 --> 00:35:44,062 -Men… -Jeg hjælper dig. 409 00:35:44,146 --> 00:35:46,562 Nej, nej! Så. 410 00:35:46,646 --> 00:35:47,479 Nej. 411 00:35:49,396 --> 00:35:53,604 Min mor bar den. Jeg bar den. Det er tradition. Du skal! 412 00:35:53,687 --> 00:35:56,521 Nej. Jeg vil slet ikke være Lucia-brud. 413 00:35:57,812 --> 00:36:01,146 Jeg må gøre mig klar, så er du sød at gå? 414 00:36:05,812 --> 00:36:07,354 Jeg ville bare hjælpe dig. 415 00:36:09,771 --> 00:36:10,604 Det ved jeg. 416 00:36:21,729 --> 00:36:23,812 Skyldte I skylden på Alexander? 417 00:36:26,479 --> 00:36:27,979 Ingen har sagt noget om dig. 418 00:36:29,396 --> 00:36:33,687 Og skal jeg så … sige tak, eller hvad? 419 00:36:37,896 --> 00:36:39,312 Du skulle bare vide det. 420 00:36:50,771 --> 00:36:52,979 Jeg vil bare ikke miste dig. 421 00:36:57,062 --> 00:37:00,437 Du er den eneste, jeg føler, at jeg kan tale med her. 422 00:39:06,187 --> 00:39:10,312 FELICE: SKYND DIG! JEG HAR EN OVERRASKELSE 423 00:39:18,521 --> 00:39:21,937 Rundt om i hus og hjem 424 00:39:22,021 --> 00:39:26,021 Sangen skal tone 425 00:39:26,104 --> 00:39:30,896 Nu på Lucia-dag 426 00:39:30,979 --> 00:39:34,479 Hilser vort vennelag 427 00:39:35,354 --> 00:39:39,604 Santa Lucia 428 00:39:39,687 --> 00:39:45,937 Santa Lucia 429 00:39:46,729 --> 00:39:50,479 Her ved vor ønskefest 430 00:39:50,562 --> 00:39:54,646 Sangen skal klinge 431 00:39:54,729 --> 00:39:58,979 Gaver til hver en gæst 432 00:39:59,062 --> 00:40:02,896 Glad vil du bringe 433 00:40:02,979 --> 00:40:07,354 Skænk os af lykkens væld 434 00:40:07,437 --> 00:40:11,021 Lige til livets kvæld 435 00:40:11,104 --> 00:40:15,229 Santa Lucia 436 00:40:15,312 --> 00:40:19,812 Santa Lucia 437 00:40:19,896 --> 00:40:24,396 Skænk os af lykkens væld 438 00:40:24,479 --> 00:40:28,771 Lige til livets kvæld 439 00:40:28,854 --> 00:40:33,562 Santa Lucia 440 00:40:33,646 --> 00:40:37,646 Santa Lucia 441 00:40:37,729 --> 00:40:42,937 Kom i dit hvide skrud 442 00:40:43,021 --> 00:40:47,062 Du engleblide 443 00:40:47,146 --> 00:40:51,562 Skænk os, du julens brud 444 00:40:51,646 --> 00:40:55,812 Glæde i julen 445 00:40:59,021 --> 00:41:01,521 -Hvor smukt! -Mange tak. 446 00:41:01,604 --> 00:41:05,021 Den smukkeste Lucia-brud. Du kan roligt være stolt. 447 00:41:05,104 --> 00:41:08,687 -Åh ja. -Og din søn synger som en engel. 448 00:41:08,771 --> 00:41:12,687 -Ja, jeg er meget stolt af dem. -Det er forståeligt. 449 00:41:19,271 --> 00:41:23,062 -Ja, hallo? -Hej, August. Det er Minou. 450 00:41:23,854 --> 00:41:25,729 -Fra hoffet. -Hej. 451 00:41:25,812 --> 00:41:27,896 Jeg ville bare fortælle dig, 452 00:41:27,979 --> 00:41:31,104 at Hendes Majestæt dronningen har betalt dine skolepenge. 453 00:41:33,646 --> 00:41:37,646 -Men hvordan? -Kronprins Wilhelm bad mig se på det. 454 00:41:43,396 --> 00:41:46,896 -Hun virker rigtig sød. -Det er hun skam også. 455 00:41:46,979 --> 00:41:48,604 Du ville kunne lide hende. 456 00:41:55,521 --> 00:41:57,062 Hold op, hvor er du flot. 457 00:42:00,729 --> 00:42:03,312 Tillykke. Eller hvad man nu siger. 458 00:42:05,896 --> 00:42:07,146 Hvad laver du her? 459 00:42:07,729 --> 00:42:10,062 Dronningen siger, familien kommer først. 460 00:42:10,604 --> 00:42:13,437 Rektor er informeret, så det skulle være løst. 461 00:42:14,979 --> 00:42:17,854 -Tak. Sig tak fra mig. -Det gør jeg. 462 00:42:25,896 --> 00:42:28,896 Undskyld. Jeg forstår godt, at du ikke vil se mig. 463 00:42:29,521 --> 00:42:31,479 Men da Simon begyndte at komme, 464 00:42:32,479 --> 00:42:34,646 tænkte jeg, at alle fortjener en chance. 465 00:42:38,312 --> 00:42:39,479 Simon? 466 00:42:42,646 --> 00:42:43,854 Hvor er de smukke. 467 00:42:45,521 --> 00:42:48,271 Simon, han skal gå. 468 00:43:00,854 --> 00:43:02,521 Hvad fanden har du gjort, Simon? 469 00:43:04,771 --> 00:43:05,687 Du lovede det. 470 00:43:13,604 --> 00:43:18,896 ER DET HER DIG? 471 00:43:28,521 --> 00:43:30,021 HAR DU SET? PRINSEN ER HOMO! 472 00:43:30,104 --> 00:43:31,729 HVEM ER DEN ANDEN FYR? 473 00:43:31,812 --> 00:43:32,729 SÅ SEXET! 474 00:43:59,521 --> 00:44:03,521 Tekster af: Pia C. Hvid