1 00:00:06,312 --> 00:00:10,562 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:47,187 --> 00:00:48,229 Ahoj. 3 00:00:51,146 --> 00:00:52,187 Ahoj. 4 00:00:55,604 --> 00:00:56,604 Jak ti je? 5 00:00:57,687 --> 00:00:58,521 Dobře. 6 00:01:01,437 --> 00:01:02,271 A tobě? 7 00:01:04,104 --> 00:01:05,146 Taky. 8 00:01:05,229 --> 00:01:06,729 Až na to, že mám… 9 00:01:08,854 --> 00:01:10,604 v puse jako v polepšovně. 10 00:01:12,479 --> 00:01:14,896 Ty jo, čuchej. 11 00:01:16,771 --> 00:01:18,062 - To je fenyl? - Jo. 12 00:01:18,146 --> 00:01:19,062 Co cítíš? 13 00:01:21,104 --> 00:01:23,104 Co děláš? 14 00:02:03,646 --> 00:02:04,854 Už jsem vzhůru. 15 00:02:04,937 --> 00:02:08,146 Chci jen upozornit, že snídaně končí za pět minut. 16 00:02:12,771 --> 00:02:13,812 Buď ticho! 17 00:02:14,854 --> 00:02:17,437 Už jdu. Díky, Malin. 18 00:02:17,521 --> 00:02:18,354 Díky. 19 00:02:20,021 --> 00:02:21,146 „Díky, Malin.“ 20 00:02:33,687 --> 00:02:35,312 Děkuju za tu záchranu. 21 00:02:37,229 --> 00:02:38,062 Není zač. 22 00:02:41,271 --> 00:02:42,437 Můžeme se ulejt. 23 00:02:43,687 --> 00:02:45,896 - U mě se nemusíme plížit. - To nejde. 24 00:02:45,979 --> 00:02:48,437 Jasně že to jde. 25 00:02:48,521 --> 00:02:52,146 - Ne, nejde. - To víš, že se můžeme ulejt ze školy. 26 00:02:52,229 --> 00:02:54,979 Přestaň. Tobě přeskočilo? 27 00:02:59,562 --> 00:03:00,396 Fuck off. 28 00:03:06,104 --> 00:03:09,437 Můžeš počkat, až s bodyguardy odejdeme. 29 00:03:10,312 --> 00:03:12,146 Pak můžeš jít taky. Jo? 30 00:03:15,312 --> 00:03:17,396 Ať to vypadá, že jdeš od autobusu. 31 00:03:18,396 --> 00:03:21,729 - Dobře. Dostanu něco ke snídani? - Ne. 32 00:03:22,354 --> 00:03:23,896 Mám ale hroznej hlad. 33 00:03:24,854 --> 00:03:27,187 Na to jsi měl myslet a vzít si svačinu. 34 00:03:28,229 --> 00:03:29,062 Ty jo! 35 00:03:29,146 --> 00:03:30,146 Dělám si legraci. 36 00:03:40,729 --> 00:03:41,562 Tak… 37 00:03:43,271 --> 00:03:44,104 Zatím. 38 00:03:45,062 --> 00:03:47,229 Přijď za mnou někdy do Bjärstadu. 39 00:03:50,271 --> 00:03:52,146 - Prosím. - Tiše, pitomče! 40 00:05:02,312 --> 00:05:03,354 Wille! 41 00:05:05,979 --> 00:05:08,062 - Dobré ráno. - Jak je? 42 00:05:10,687 --> 00:05:12,104 Tak, jak si zasloužím. 43 00:05:13,562 --> 00:05:17,562 - Ty jo, včera to bylo divoký. - Jo. 44 00:05:18,229 --> 00:05:21,687 Jsem úplně vyřízenej. Chrille ráno hodil šavli. 45 00:05:21,771 --> 00:05:25,979 - Vážně? Před snídaní? - Jo, je hustej. 46 00:05:29,396 --> 00:05:30,271 No a… 47 00:05:31,229 --> 00:05:33,771 A co jsi dělal ty? Tak trochu jsi zmizel. 48 00:05:37,146 --> 00:05:39,812 Kdoví. Mám totální vokno. 49 00:05:42,437 --> 00:05:46,104 - Ztráta paměti? - Ale probudil jsem se ve svojí posteli. 50 00:06:02,229 --> 00:06:03,146 No? 51 00:06:03,854 --> 00:06:06,271 Kde jsi byl? Sháněla jsem tě. 52 00:06:07,687 --> 00:06:09,896 No, chcípnul mi mobil… 53 00:06:09,979 --> 00:06:11,562 Nespal jsi doma. 54 00:06:13,437 --> 00:06:14,271 Ne. 55 00:06:16,104 --> 00:06:17,271 To jsem nespal. 56 00:06:26,896 --> 00:06:29,687 - Dobrý den. - Dobrý den, paní profesorko. 57 00:06:30,271 --> 00:06:31,437 Posaďte se, prosím. 58 00:06:35,979 --> 00:06:37,146 Ano, Waltere? 59 00:06:37,229 --> 00:06:40,312 My dnes prezentovat nemůžeme. Alexander nepřišel. 60 00:06:41,104 --> 00:06:42,729 Pokusíš se udělat maximum. 61 00:06:42,812 --> 00:06:45,812 Stello a Fredriko, můžete začít. 62 00:06:49,187 --> 00:06:50,312 Trest smrti. 63 00:06:51,104 --> 00:06:52,854 Ano, nebo ne? 64 00:06:53,354 --> 00:06:54,896 My říkáme: ano. 65 00:06:54,979 --> 00:06:58,646 Svatá Lucie, 66 00:06:58,729 --> 00:07:03,229 zářivý přelud, 67 00:07:03,312 --> 00:07:08,521 v té noci mrazivé 68 00:07:08,604 --> 00:07:13,687 náš obdiv probuď. 69 00:07:14,521 --> 00:07:20,437 Šum bílých perutí… 70 00:07:23,771 --> 00:07:24,604 Wille! 71 00:07:32,354 --> 00:07:33,646 - Čau. - Čau. 72 00:07:33,729 --> 00:07:35,854 Poslyš… 73 00:07:36,479 --> 00:07:37,979 Máme menší problém. 74 00:07:39,062 --> 00:07:40,104 Jo, jakej? 75 00:07:40,771 --> 00:07:44,229 - Alexandera podmínečně vyloučili. - Za co? 76 00:07:44,312 --> 00:07:47,104 Včera nám neotvíral, asi ho chytili venku. 77 00:07:47,187 --> 00:07:50,021 - Za to se snad nevylučuje. - Přesně tak. 78 00:07:50,104 --> 00:07:52,854 Asi ho chytili, když měl u sebe ten matroš. 79 00:07:52,937 --> 00:07:54,979 A těch drog jsme měli hromadu. 80 00:07:55,479 --> 00:07:59,354 Ředitelka jde po nás. Až nám udělají test z moči, jsme v háji. 81 00:07:59,437 --> 00:08:02,771 - Do ničeho se nesmím nechat zatáhnout! - To nikdo z nás. 82 00:08:02,854 --> 00:08:05,729 Ale Alexander jim určitě zatím nic neřekl. 83 00:08:06,437 --> 00:08:08,771 - Jestli má rozum, bude mlčet. - Jo. 84 00:08:08,854 --> 00:08:12,437 Když se někdo zeptá, nic jsme neviděli ani neslyšeli. 85 00:08:12,521 --> 00:08:14,354 Nebyli jsme na žádný párty. 86 00:08:16,021 --> 00:08:18,896 Promluvím s Alexanderem. Neodváží se nic říct. 87 00:08:20,729 --> 00:08:24,979 - Ahoj, gratuluju k Lucii. - Cože? 88 00:08:25,062 --> 00:08:28,312 - Právě to oznámili. Budeš to ty! - Podívej. 89 00:08:28,396 --> 00:08:31,062 To je krásná fotka. Dneska to zveřejnili. 90 00:08:31,562 --> 00:08:34,687 - Je překrásná. - Vypadáš jako anděl. 91 00:08:34,771 --> 00:08:36,896 Nechápu to. Nepřihlásila jsem se. 92 00:08:36,979 --> 00:08:39,021 Ale všichni pro tebe hlasovali. 93 00:08:39,104 --> 00:08:40,437 Já hlasovala pro sebe. 94 00:08:41,562 --> 00:08:43,354 Co? To je špatně? 95 00:08:44,021 --> 00:08:46,396 Ne, to není špatně, nebo jo? 96 00:08:46,479 --> 00:08:49,021 Nevěděla jsem, že se máme hlásit. 97 00:08:49,104 --> 00:08:51,021 Měla jsem ti to říct. 98 00:08:51,104 --> 00:08:54,229 - Chceš být Lucie ty? - Možná. 99 00:08:56,146 --> 00:08:57,354 Bubny pro Lucii! 100 00:08:57,437 --> 00:09:02,354 A myslím, že tahle Lucie a její družičky si teď zajezdí v jízdárně. 101 00:09:02,437 --> 00:09:04,479 - Jedeme. - Naskoč si. 102 00:09:04,562 --> 00:09:05,937 Připraveny? 103 00:09:06,021 --> 00:09:08,521 Proboha, nespadni. 104 00:09:09,562 --> 00:09:11,479 Tolik? Děláš si srandu? 105 00:09:11,562 --> 00:09:14,604 Ani bych neřekla, že toho je víc než normálně. 106 00:09:15,271 --> 00:09:18,812 Jako by věděl, že kydat budu já, tak schválně kadil víc. 107 00:09:23,562 --> 00:09:28,562 AHOJ, NECHCEŠ KE MNĚ O VÍKENDU ZAJÍT? 108 00:09:28,646 --> 00:09:33,854 DLOUHO JSME SE NEVIDĚLI. TÁTA 109 00:09:36,812 --> 00:09:37,646 Co se děje? 110 00:09:43,396 --> 00:09:44,354 Píše táta. 111 00:09:46,021 --> 00:09:48,354 Nevím, proč mi zase začal psát. 112 00:09:48,854 --> 00:09:51,021 Ví, že s ním nechci mít nic společného. 113 00:09:59,562 --> 00:10:00,396 Hele… 114 00:10:02,937 --> 00:10:05,521 Už s ním nikdy nechceš mít žádný kontakt? 115 00:10:07,396 --> 00:10:08,229 Ne. 116 00:10:09,229 --> 00:10:11,687 Přesně o to mi jde: žádný kontakt. 117 00:10:12,479 --> 00:10:14,312 Chci, aby nám zmizel ze života. 118 00:10:14,396 --> 00:10:16,562 Už mně a Simonovi nesmí ubližovat. 119 00:10:17,437 --> 00:10:21,687 Mám pak výčitky svědomí jen kvůli tomu, že ho nechci mít v životě. 120 00:10:21,771 --> 00:10:23,187 Je to fakt těžký. 121 00:10:23,271 --> 00:10:25,312 Hlavní je, ať se cítíš dobře ty, 122 00:10:25,396 --> 00:10:27,687 ne jak to bere on. 123 00:10:28,729 --> 00:10:29,562 Díky. 124 00:10:32,812 --> 00:10:33,771 Hele… 125 00:10:34,771 --> 00:10:35,896 O víkendu… 126 00:10:37,312 --> 00:10:40,146 Napadlo mě, jestli tu nechceš přespat. 127 00:10:40,729 --> 00:10:44,271 - Proč? - Protože to kámošky dělají. 128 00:10:44,354 --> 00:10:46,271 Bude to moc fajn. 129 00:10:53,854 --> 00:10:55,187 Kdy můžu přijít? 130 00:10:56,812 --> 00:10:58,729 Chceš přijít v sobotu? 131 00:11:02,812 --> 00:11:05,062 Mám ti říct, jak? Takhle… 132 00:11:05,729 --> 00:11:08,146 Skočíš do vody, má tak dva tři stupně. 133 00:11:12,646 --> 00:11:16,604 Kdyby tam nebyli, vrhnul by ses na mě? 134 00:11:16,687 --> 00:11:19,979 O čem si asi myslí, že se bavíme? 135 00:11:24,854 --> 00:11:26,354 Že ta voda je studená. 136 00:11:28,146 --> 00:11:29,854 Voda je dneska studená! 137 00:11:30,437 --> 00:11:31,562 Jen ať to víte. 138 00:12:13,396 --> 00:12:14,812 Sotva popadám dech. 139 00:12:14,896 --> 00:12:15,771 Tak jo. 140 00:12:20,271 --> 00:12:21,396 Tady je to ideální. 141 00:12:23,396 --> 00:12:25,396 - Tak. - Takhle to bude dobré. 142 00:12:26,687 --> 00:12:30,812 - Tady je přikrývka, polštář a povlečení. - Díky. 143 00:12:31,562 --> 00:12:35,187 - A přišel ti tenhle balíček, Felice. - Aha, děkuju. 144 00:12:35,271 --> 00:12:38,479 - Máte všechno, co potřebujete? - Ano, díky moc. 145 00:12:38,562 --> 00:12:40,021 Tak se uvidíme u večeře. 146 00:12:53,896 --> 00:12:55,354 To je od mámy. 147 00:12:55,437 --> 00:12:57,937 Chce, abych si vzala její staré šaty. 148 00:12:58,479 --> 00:13:02,646 Bože, je na tu oslavu svaté Lucie celá natěšená. 149 00:13:05,854 --> 00:13:08,187 - Jsou moc hezké. - Už je taková. 150 00:13:08,271 --> 00:13:10,271 Vždycky všechno… 151 00:13:12,771 --> 00:13:14,187 musí být dokonalé. 152 00:13:14,271 --> 00:13:17,271 Člověk musí zhubnout, musí mít správné věci, 153 00:13:17,354 --> 00:13:19,312 aby ho nešikanovali… 154 00:13:21,896 --> 00:13:23,021 Co si vezmeš ty? 155 00:13:23,104 --> 00:13:24,646 A Maddie, co si vezmeš ty? 156 00:13:24,729 --> 00:13:27,979 Já budu mít šamanské šaty. Počkej, ukážu ti je. 157 00:13:28,062 --> 00:13:29,062 Co je? 158 00:13:29,646 --> 00:13:32,437 Vždycky se na víkendové večeře nastrojíme. 159 00:13:33,021 --> 00:13:34,479 Já mám jenom tohle. 160 00:13:34,562 --> 00:13:35,896 - Koukejte. - Bože! 161 00:13:35,979 --> 00:13:36,979 Já vím. 162 00:13:37,479 --> 00:13:40,271 Mám tu jenom jezdecký úbor a pyžamo. 163 00:13:40,354 --> 00:13:43,437 Můžeš si ode mě něco půjčit. Jo. 164 00:13:43,521 --> 00:13:44,354 Tak jo. 165 00:13:45,562 --> 00:13:46,604 Já vím. 166 00:13:49,437 --> 00:13:51,646 Tyhle jsou strašně pěkné. 167 00:13:52,312 --> 00:13:54,271 - Určitě? - No jasně. 168 00:14:21,562 --> 00:14:25,229 - Dobrý večer, děvčata. - Dobrý večer, paní vychovatelko. 169 00:14:25,312 --> 00:14:26,521 Pomodlíme se. 170 00:14:27,729 --> 00:14:30,521 Chválíme tě, Pane, náš Bože, 171 00:14:31,021 --> 00:14:33,146 Stvořiteli světa. 172 00:14:33,812 --> 00:14:35,812 Dáváš nám jídlo… 173 00:14:54,479 --> 00:14:55,312 Ahoj. 174 00:14:56,187 --> 00:14:57,021 Ahoj. 175 00:15:02,229 --> 00:15:05,062 - Ahoj, Wilhelme! - Děkuju za pozvání. 176 00:15:05,646 --> 00:15:07,021 Rádo se stalo. 177 00:15:07,854 --> 00:15:09,771 Chcete něco k pití? 178 00:15:10,271 --> 00:15:11,771 Chceme si zahrát. 179 00:15:12,437 --> 00:15:14,229 - Jasně. - Vezmu ti to. 180 00:15:21,771 --> 00:15:24,687 Tak jo, raz, dva, tři. 181 00:15:25,187 --> 00:15:26,021 Dobrý. 182 00:15:32,812 --> 00:15:35,521 - Mně to nejde. - Uvolni se! 183 00:15:52,479 --> 00:15:53,521 Takhle bydlím. 184 00:16:08,937 --> 00:16:09,771 Útulný. 185 00:16:16,479 --> 00:16:17,604 Je to, jaký to je. 186 00:16:31,687 --> 00:16:32,604 Tvoje rybičky? 187 00:16:33,896 --> 00:16:34,812 Jak se jmenujou? 188 00:16:35,354 --> 00:16:38,521 Je celkem těžký je rozeznat. 189 00:16:39,021 --> 00:16:41,729 Ale jedna z nich se jmenuje Olle. 190 00:16:45,062 --> 00:16:46,604 Další se jmenuje… 191 00:16:55,604 --> 00:16:56,437 Oski. 192 00:17:04,104 --> 00:17:04,979 A… 193 00:17:06,312 --> 00:17:08,937 třetí se jmenuje… 194 00:17:14,062 --> 00:17:14,937 Felle. 195 00:17:48,771 --> 00:17:49,604 Počkej. 196 00:17:50,312 --> 00:17:52,187 - Počkej. - Co to děláš? 197 00:17:55,937 --> 00:17:57,729 Proč to pouštíš? 198 00:17:58,979 --> 00:18:00,979 Aby nás vedle neslyšeli. 199 00:18:02,312 --> 00:18:03,646 Vzrušuje tě to? 200 00:18:06,854 --> 00:18:08,062 Buď ticho. 201 00:18:14,771 --> 00:18:16,021 Tohle je čára života. 202 00:18:16,979 --> 00:18:21,146 Je krátká, což znamená, že se ti těžko vyjadřujou city. 203 00:18:21,729 --> 00:18:25,437 A těžko kvůli tomu navazuješ vztahy. 204 00:18:26,146 --> 00:18:28,021 Už jsi někdy s někým chodila? 205 00:18:28,771 --> 00:18:29,604 Ne. 206 00:18:30,104 --> 00:18:31,562 Ale zamilovaná jsi byla. 207 00:18:32,812 --> 00:18:33,979 Nikdy? 208 00:18:34,479 --> 00:18:35,646 Počítají se koně? 209 00:18:41,896 --> 00:18:43,562 August chce, abych přišla. 210 00:18:43,646 --> 00:18:44,521 Nechoď. 211 00:18:46,729 --> 00:18:48,604 Vymluvím se na to, že jsi tady. 212 00:18:53,312 --> 00:18:55,354 Už s Augustem nechceš chodit? 213 00:18:56,062 --> 00:18:59,312 Já nevím, jen to není… 214 00:19:00,646 --> 00:19:04,396 Nebylo to úplně podle mých představ. 215 00:19:04,896 --> 00:19:07,479 Něco se mi na něm nezdá. 216 00:19:08,312 --> 00:19:09,312 Ty, Felice… 217 00:19:11,562 --> 00:19:16,854 Jednu věc jsem ti původně říct nechtěla, 218 00:19:16,937 --> 00:19:19,354 protože mi to nepřipadalo důležité, 219 00:19:19,437 --> 00:19:22,937 ale mám pocit, že by byla chyba, kdybych ti to neřekla. 220 00:19:26,104 --> 00:19:27,896 August… 221 00:19:27,979 --> 00:19:29,687 Ve stájích mě políbil. 222 00:19:31,396 --> 00:19:33,396 Ale nic to neznamenalo. 223 00:19:34,104 --> 00:19:36,562 Říkala jsem si, že bys to měla vědět. 224 00:19:37,437 --> 00:19:39,271 To je ale kretén. 225 00:19:39,937 --> 00:19:41,604 Nejsi do něj zamilovaná? 226 00:19:42,479 --> 00:19:46,271 Kdybych do něj byla zamilovaná, asi by mi to teď… 227 00:19:47,312 --> 00:19:48,729 bylo líto. 228 00:19:50,812 --> 00:19:55,021 To je ale kretén posranej. Bože! 229 00:19:57,312 --> 00:19:58,146 Já vím. 230 00:20:00,937 --> 00:20:01,896 Pojď. 231 00:20:09,104 --> 00:20:10,604 Ty jo… 232 00:20:19,937 --> 00:20:21,146 SBOHEM, CHLAPČE! 233 00:20:21,229 --> 00:20:24,187 KDYŽ TVŮJ EX LÍBÁ TVOJI NEJLEPŠÍ KÁMOŠKU 234 00:20:24,979 --> 00:20:26,021 Fuck! 235 00:21:04,979 --> 00:21:08,687 AUGUST: SCHŮZKA V TĚLOCVIČNĚ ZA 10 MINUT, NALÉHAVÉ 236 00:21:09,729 --> 00:21:10,562 Takže… 237 00:21:14,271 --> 00:21:16,771 Mluvil jsem s Alexanderem. 238 00:21:18,396 --> 00:21:20,062 Zatím nic neřekl. 239 00:21:20,687 --> 00:21:23,771 Ale prosí nás, ať něco vymyslíme, aby ho nevyloučili. 240 00:21:25,562 --> 00:21:28,354 Jinak všechno řekne. 241 00:21:29,021 --> 00:21:31,271 Děláš si srandu? Přece nemůže… 242 00:21:31,354 --> 00:21:35,187 Všichni chápeme, že jsi teď hodně zranitelný. 243 00:21:35,271 --> 00:21:37,729 A v tvojí pozici to musí být šílený. 244 00:21:38,229 --> 00:21:40,396 Tohle je větší než kdokoliv z nás. 245 00:21:41,271 --> 00:21:44,187 Dobrá. Musíme teď chránit monarchii. 246 00:21:46,396 --> 00:21:48,312 Táhneme za jeden provaz, že jo? 247 00:21:48,979 --> 00:21:51,562 - Jednou bratr… - …vždycky bratr! 248 00:21:51,646 --> 00:21:52,479 Přesně tak. 249 00:21:53,521 --> 00:21:57,812 Takže… Alexander je tam pozvaný za pár dní. 250 00:21:58,312 --> 00:22:00,479 Do té doby musíme něco vymyslet. 251 00:22:01,437 --> 00:22:02,354 Nějaké návrhy? 252 00:22:06,312 --> 00:22:10,396 Takže kdo se hlásí, že vylíže ředitelku? 253 00:22:13,187 --> 00:22:16,854 - Má někdo lepší návrh? - Hodit to na Simona? 254 00:22:18,604 --> 00:22:23,437 No tak, dochází sem a drogy od začátku nosí on. 255 00:22:24,104 --> 00:22:25,937 To dává to smysl, ne? 256 00:22:27,104 --> 00:22:27,937 Jasně. 257 00:22:30,687 --> 00:22:32,104 Co? On ti nic neřekl? 258 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 Často se bavíte. 259 00:22:35,812 --> 00:22:36,646 Zvláštní. 260 00:22:37,854 --> 00:22:40,021 Dodává nám už několik měsíců. 261 00:22:47,562 --> 00:22:50,979 Někoho potřebujeme. Postarám se o to, jo? 262 00:22:51,062 --> 00:22:55,479 Jo, já tam zrovna jdu, musím tam. 263 00:23:09,854 --> 00:23:12,604 - Čau, můžeme si promluvit? - Ahoj, jasně. 264 00:23:28,646 --> 00:23:30,896 Alexe včera po párty chytli s drogama. 265 00:23:38,437 --> 00:23:41,062 Byls to ty? Prodals jim ty prášky ty? 266 00:23:44,187 --> 00:23:45,021 No? 267 00:23:46,604 --> 00:23:48,479 Vzal jsem tátovi léky. 268 00:23:51,229 --> 00:23:53,104 Dealovat drogy je tak ubohý! 269 00:23:53,812 --> 00:23:55,521 Nejsem žádnej dealer. 270 00:23:56,812 --> 00:23:58,062 Děláš si legraci? 271 00:23:58,771 --> 00:24:04,021 - Proč? Aby s tebou kamarádil August? - Dluží mi peníze. 272 00:24:04,104 --> 00:24:06,312 - August ti dluží peníze? - Jo. 273 00:24:07,229 --> 00:24:09,604 - Za co? - Za alkohol. 274 00:24:10,562 --> 00:24:11,771 Na tvou iniciaci. 275 00:24:12,271 --> 00:24:14,146 Zjevně je totálně švorc. 276 00:24:14,729 --> 00:24:16,187 August je švorc? 277 00:24:16,271 --> 00:24:18,396 Nebo mi lhal i v tomhle, kdo ví. 278 00:24:18,896 --> 00:24:20,479 Znáš ho, měl bys to vědět. 279 00:24:28,437 --> 00:24:33,187 Když nepřijdeme na to, jak zařídit, aby Alexandera nevyhodili, bude mluvit. 280 00:24:36,146 --> 00:24:37,646 A kluci to chtějí… 281 00:24:38,604 --> 00:24:40,062 hodit na tebe. 282 00:24:44,354 --> 00:24:45,771 To si děláš prdel. 283 00:24:47,187 --> 00:24:49,604 Nemůžu se nechat vyhodit ze školy. 284 00:24:50,771 --> 00:24:53,812 Chápeš, co by to znamenalo. Máma… 285 00:24:53,896 --> 00:24:55,479 Takže uděláš, co chtějí? 286 00:24:56,229 --> 00:24:59,437 - Ne, to nechci. - Ale musíš, nebo co? 287 00:25:00,021 --> 00:25:02,312 - Ne… - A co teda? 288 00:25:03,146 --> 00:25:07,271 Zkus se na to podívat z mýho pohledu. Dotkne se to celý mojí rodiny. 289 00:25:07,354 --> 00:25:08,979 Poškodí to naši pověst. 290 00:25:10,312 --> 00:25:11,229 A co já? 291 00:25:13,312 --> 00:25:14,229 A moje rodina? 292 00:25:19,312 --> 00:25:20,312 Ty vole. 293 00:25:22,604 --> 00:25:25,604 Neřekl jsem sakra, že bys to měl vzít na sebe. 294 00:25:27,437 --> 00:25:30,604 Je to celý posraný a já se s tebou snažím mluvit. 295 00:25:33,896 --> 00:25:38,229 Nehodlám chránit monarchii jenom proto, že to princ posral. 296 00:25:54,687 --> 00:25:55,521 Dobrý den. 297 00:25:57,771 --> 00:25:59,312 Dobře, děkuju. 298 00:25:59,396 --> 00:26:01,687 Můžu vás poprosit o laskavost? 299 00:26:02,604 --> 00:26:07,396 Zjistíte mi něco o mém bratranci Augustovi? 300 00:26:08,062 --> 00:26:09,812 O jeho finanční situaci? 301 00:26:14,729 --> 00:26:17,062 To jsi fakt posral. 302 00:26:21,771 --> 00:26:23,771 Pět set káblí v pondělí. 303 00:26:25,229 --> 00:26:26,312 Auguste? 304 00:26:28,812 --> 00:26:30,854 Viděls, jak jsem mu to natřel? 305 00:26:31,562 --> 00:26:34,187 - Jo, skvělý. - Totální vítězství! 306 00:26:39,687 --> 00:26:42,312 Co myslíš? Jakej bude z Wilhelma král? 307 00:26:44,437 --> 00:26:46,479 No, já nevím. 308 00:26:46,562 --> 00:26:47,937 Nevím, dobrej. 309 00:26:48,771 --> 00:26:50,146 Myslíš, že na to má? 310 00:26:52,437 --> 00:26:53,604 Určitě. 311 00:26:53,687 --> 00:26:57,646 Ale nevypadá, že by se na královskej život těšil tak jako Erik. 312 00:26:58,854 --> 00:27:00,854 Ředitelka s tebou chce mluvit. 313 00:27:15,979 --> 00:27:16,812 Dále. 314 00:27:19,979 --> 00:27:20,812 Auguste. 315 00:27:22,521 --> 00:27:23,979 Děkuji, že jsi přišel. 316 00:27:24,937 --> 00:27:26,312 - Za málo. - Posaď se. 317 00:27:29,229 --> 00:27:31,854 - Máte se dobře? - Ano. Dáš si čokoládu? 318 00:27:32,479 --> 00:27:35,187 - Jasně. - Tahle je nejlepší, tu si vem. 319 00:27:35,271 --> 00:27:36,104 Vážně? 320 00:27:42,021 --> 00:27:44,021 Co se týče Alexandera… 321 00:27:45,229 --> 00:27:48,646 Nic dalšího nevím, ale když se něco dozvím, řeknu vám to. 322 00:27:48,729 --> 00:27:50,062 - Výborně. - Slibuju. 323 00:27:50,146 --> 00:27:53,062 Nicméně o tom jsem mluvit nechtěla. 324 00:27:55,396 --> 00:27:57,104 Jedná se o školné. 325 00:27:57,979 --> 00:27:58,854 Je to takhle. 326 00:27:59,396 --> 00:28:04,646 Správní rada byla nucena předat věc exekučnímu úřadu. 327 00:28:06,354 --> 00:28:07,812 A teď… 328 00:28:10,187 --> 00:28:13,104 Bylo přijato společné rozhodnutí, 329 00:28:13,187 --> 00:28:16,437 že se do školy po vánočních prázdninách už nevrátíš. 330 00:28:19,229 --> 00:28:20,687 A co maturita? 331 00:28:20,771 --> 00:28:23,062 - Maturita! - Ne, Auguste. 332 00:28:23,146 --> 00:28:24,479 Snažila jsem se, 333 00:28:24,562 --> 00:28:27,479 ale když nemůžete zaplatit, ani já nic nenadělám. 334 00:28:27,562 --> 00:28:31,312 Je mi to líto, ale věř mi, že jsou dobré veřejné školy… 335 00:28:32,604 --> 00:28:33,854 Počkej, Auguste! 336 00:28:57,729 --> 00:29:01,437 WILHELM: CHÁPU, ŽE SE ZLOBÍŠ. POKUSÍM SE VŠECHNO VYŘEŠIT. 337 00:29:01,521 --> 00:29:02,812 UVIDÍME SE NA LUCII. 338 00:29:28,187 --> 00:29:31,229 Jsem rád, že jste všichni přišli takhle narychlo. 339 00:29:31,312 --> 00:29:32,521 Co ten Alexander? 340 00:29:33,021 --> 00:29:34,937 Alexandera pozvali v pondělí. 341 00:29:35,979 --> 00:29:41,104 Náš úkol je dát mu dobré alibi a podpořit jeho verzi. 342 00:29:41,187 --> 00:29:44,479 Řekneme, že nám chtěl nejdřív prodávat Simon 343 00:29:44,562 --> 00:29:47,396 a že ho otrávilo, když jsme nic nekupovali. 344 00:29:47,479 --> 00:29:51,229 A tím je Simon vyřízenej. Vyhoděj ho. 345 00:29:51,729 --> 00:29:53,854 Přesně tak. A Alexander zůstane. 346 00:29:58,687 --> 00:30:00,396 Hodíme to na Alexandera. 347 00:30:02,479 --> 00:30:06,604 Řekneme, že nám chtěl drogy prodávat on, ale my jsme odmítli. 348 00:30:07,187 --> 00:30:08,812 Nezáleží na tom, co řekne. 349 00:30:08,896 --> 00:30:11,646 Bude to osm proti jednomu a měl u sebe drogy. 350 00:30:13,729 --> 00:30:16,062 - Proč ne Simon? - Je to tak jednodušší. 351 00:30:17,062 --> 00:30:20,271 Alexander bude v pohodě. Skončí na škole ve Švýcarsku. 352 00:30:20,354 --> 00:30:21,687 Jenomže… 353 00:30:23,729 --> 00:30:25,354 ty tady nerozhoduješ. 354 00:30:27,271 --> 00:30:28,812 Jak dlouho jsi členem? 355 00:30:30,104 --> 00:30:30,937 Týden? 356 00:30:32,562 --> 00:30:34,312 Jak dlouho budeš členem ty? 357 00:30:37,521 --> 00:30:39,312 Nemůžeš zaplatit školné. 358 00:30:44,937 --> 00:30:47,646 Po Vánocích tady v každém případě nebudeš. 359 00:30:49,771 --> 00:30:52,021 Můj majetek jenom není likvidní. 360 00:30:52,104 --> 00:30:52,937 Ne. 361 00:30:53,812 --> 00:30:56,229 Ty totiž nechceš prodat Årnäs. 362 00:30:58,229 --> 00:31:00,146 Nemohl bys být v tomhle klubu. 363 00:31:03,729 --> 00:31:07,229 Přísahali jsme, že budeme chránit monarchii. 364 00:31:08,521 --> 00:31:09,687 A já říkám: 365 00:31:11,062 --> 00:31:12,437 hoďme to na Alexandera. 366 00:31:18,812 --> 00:31:19,937 Je někdo proti? 367 00:31:23,812 --> 00:31:24,646 No? 368 00:31:29,354 --> 00:31:32,021 Ne, fajn. Takže to tak uděláme. 369 00:31:56,896 --> 00:31:58,604 Takže co jsi mi chtěl říct? 370 00:31:59,812 --> 00:32:04,854 Paní ředitelko, myslím, že byste měla vědět, že… 371 00:32:05,521 --> 00:32:06,437 Alexander… 372 00:32:06,521 --> 00:32:10,021 Alexander z prvního ročníku mi nabízel drogy. 373 00:32:10,104 --> 00:32:12,896 Byl hodně neodbytný a iniciativní. 374 00:32:13,479 --> 00:32:17,937 Říkal, že je sehnal, když byl na návštěvě doma. 375 00:32:18,021 --> 00:32:20,312 Asi měl pocit, že díky tomu bude cool. 376 00:32:20,396 --> 00:32:22,771 Samozřejmě jsem odmítl. Nezajímá mě to. 377 00:32:22,854 --> 00:32:24,979 Byl dost dotěrný a agresivní. 378 00:32:25,062 --> 00:32:29,479 Já nevím, asi si myslel, že si tím získá popularitu. 379 00:32:29,562 --> 00:32:33,062 Řekl jsem mu: „Dej mi pokoj, na tohle já nejsem.“ 380 00:32:33,562 --> 00:32:36,604 Měl jsem za vámi samozřejmě přijít hned. 381 00:32:36,687 --> 00:32:39,896 Ale nechtěl jsem Alexandera dostat do problémů. 382 00:32:39,979 --> 00:32:43,729 Člověk nechce být za práskače. 383 00:32:44,396 --> 00:32:45,396 Dobře, děkuji. 384 00:32:46,187 --> 00:32:47,271 Děkuji. 385 00:33:08,771 --> 00:33:11,812 To je fantastické, že Felice vybrali na Lucii. 386 00:33:12,687 --> 00:33:14,146 Tolik to pro mě znamená. 387 00:33:16,979 --> 00:33:17,854 Fujtajbl. 388 00:33:22,521 --> 00:33:24,979 - To ale nejde… - Fujtajbl, to je hnus. 389 00:33:25,729 --> 00:33:26,854 Tu máš. 390 00:33:26,937 --> 00:33:29,271 - To je jenom… - To je glögg. 391 00:33:30,021 --> 00:33:31,771 Trochu s příchutí šamponu. 392 00:33:33,062 --> 00:33:35,479 Přitom jsem to vypláchla stokrát. 393 00:33:38,979 --> 00:33:39,979 Ty jo! 394 00:33:40,062 --> 00:33:43,521 - Netahej tolik. - Musím, pokud to má sedět. 395 00:33:44,062 --> 00:33:45,937 Koukni, to půjde. 396 00:33:47,562 --> 00:33:48,937 Vždyť nemůže dýchat. 397 00:33:49,021 --> 00:33:51,604 Ne, to nepůjde. Sundej mi to, prosím. 398 00:33:51,687 --> 00:33:53,729 Počkej, je tu ještě jedna možnost. 399 00:33:57,979 --> 00:33:59,021 Podívejte. 400 00:34:00,437 --> 00:34:01,437 To je nádhera! 401 00:34:01,521 --> 00:34:02,437 Že jo? 402 00:34:05,687 --> 00:34:09,604 - Bože můj, jo! - Jsou krásný, ale ne na Lucii. 403 00:34:09,687 --> 00:34:12,646 - Nezačínej zas. - Jsou překrásný. 404 00:34:12,729 --> 00:34:13,687 Jsou překrásný. 405 00:34:14,312 --> 00:34:16,396 Máma mě zabije. 406 00:34:16,479 --> 00:34:20,396 Poslyšte, děvčata, máte trochu zpoždění. Pospěšte si. 407 00:34:21,229 --> 00:34:22,729 Nevyžehlila jsem je. 408 00:34:22,812 --> 00:34:24,729 - Sakra. - Co je? 409 00:34:24,812 --> 00:34:27,354 - Stuhu jsem nechala ve skříňce. - Pospěš si. 410 00:34:27,437 --> 00:34:29,646 - Přidám se k vám venku. - Dobře. 411 00:34:59,896 --> 00:35:03,646 WILHELM: MUSÍME SI PROMLUVIT. KVŮLI ALEXANDEROVI. 412 00:35:10,812 --> 00:35:12,854 - Ahoj. - Ahoj. 413 00:35:13,562 --> 00:35:16,479 Ahoj, holčičko. Jen ti chci popřát hodně štěstí. 414 00:35:18,562 --> 00:35:20,521 - Uvidíme se dole. - Jasně. 415 00:35:21,021 --> 00:35:21,937 Na shledanou. 416 00:35:23,812 --> 00:35:25,146 Copak je tohle? 417 00:35:27,771 --> 00:35:28,896 Šaty. 418 00:35:30,562 --> 00:35:31,437 Poslyš… 419 00:35:33,437 --> 00:35:35,771 Nevezmeš si ty, co jsem ti poslala? 420 00:35:37,187 --> 00:35:39,562 Zkusíme to. Vím přesně, jak na to. 421 00:35:39,646 --> 00:35:42,687 - Nejsou mi. - Srdíčko, pojď. 422 00:35:42,771 --> 00:35:44,062 - Ale… - Pomůžu ti. 423 00:35:44,146 --> 00:35:46,562 Ne. 424 00:35:46,646 --> 00:35:47,479 Ne. 425 00:35:49,396 --> 00:35:51,854 Nosila je moje matka. Nosila jsem je já. 426 00:35:51,937 --> 00:35:53,604 Je to tradice. Musíš… 427 00:35:53,687 --> 00:35:56,521 Ne. Já ani nechci být Lucie. 428 00:35:57,896 --> 00:36:01,021 Musím se připravit, takže prosím běž. 429 00:36:05,771 --> 00:36:07,354 Jen jsem ti chtěla pomoct. 430 00:36:09,771 --> 00:36:10,604 Já vím. 431 00:36:21,729 --> 00:36:23,812 Všechno jste svedli na Alexandera? 432 00:36:26,479 --> 00:36:27,979 O tobě nepadlo ani slovo. 433 00:36:29,396 --> 00:36:30,562 A chceš, abych ti… 434 00:36:31,937 --> 00:36:33,771 poděkoval, nebo co? 435 00:36:37,854 --> 00:36:39,396 Chtěl jsem, abys to věděl. 436 00:36:50,771 --> 00:36:52,979 Hlavně jsem tě nechtěl ztratit. 437 00:36:57,146 --> 00:37:00,187 Jsi jediný, s kým tady můžu mluvit. 438 00:39:06,187 --> 00:39:10,312 FELICE: POSPĚŠ SI. MÁM PRO TEBE PŘEKVÁPKO. 439 00:39:18,521 --> 00:39:21,937 Tak si zapal svíčky sváteční, 440 00:39:22,021 --> 00:39:26,021 svatá Lucie. 441 00:39:26,104 --> 00:39:30,896 Šum bílých perutí 442 00:39:30,979 --> 00:39:34,479 zázraky nám věští. 443 00:39:35,354 --> 00:39:39,604 Tak si zapal svíčky sváteční, 444 00:39:39,687 --> 00:39:45,937 svatá Lucie. 445 00:39:46,729 --> 00:39:50,479 Svatá Lucie, 446 00:39:50,562 --> 00:39:54,646 zářivý přelud, 447 00:39:54,729 --> 00:39:58,979 v té noci mrazivé 448 00:39:59,062 --> 00:40:02,896 náš obdiv probuď. 449 00:40:02,979 --> 00:40:07,354 Šum bílých perutí 450 00:40:07,437 --> 00:40:11,021 zázraky nám věští. 451 00:40:11,104 --> 00:40:15,229 Tak si zapal svíčky sváteční, 452 00:40:15,854 --> 00:40:19,812 svatá Lucie. 453 00:40:19,896 --> 00:40:24,396 Šum bílých perutí 454 00:40:24,479 --> 00:40:28,771 zázraky nám věští. 455 00:40:28,854 --> 00:40:33,562 Tak si zapal svíčky sváteční, 456 00:40:33,646 --> 00:40:37,646 svatá Lucie. 457 00:40:37,729 --> 00:40:42,937 V svém rouchu bělostném 458 00:40:43,021 --> 00:40:47,062 záříš do dálky, 459 00:40:47,146 --> 00:40:51,562 kéž nám tvůj diadém 460 00:40:51,646 --> 00:40:55,812 dá krásné svátky. 461 00:40:59,021 --> 00:41:01,521 - To je krása! - Děkuju moc. 462 00:41:01,604 --> 00:41:05,021 Nejkrásnější Lucie, jakou jsme kdy měli. Musíte mít radost. 463 00:41:05,104 --> 00:41:08,687 - Ano. - A váš syn zpívá jako anděl. 464 00:41:08,771 --> 00:41:12,687 - Ano, mám z nich velikou radost. - To chápu. 465 00:41:19,271 --> 00:41:20,229 Haló? 466 00:41:20,312 --> 00:41:25,187 Dobrý den, Auguste, tady Minou z královského dvora. 467 00:41:25,271 --> 00:41:26,104 Dobrý den. 468 00:41:26,187 --> 00:41:27,396 Chci vás informovat, 469 00:41:27,479 --> 00:41:30,854 že královna ten problém se školným vyřešila. 470 00:41:33,646 --> 00:41:34,604 Jak to? 471 00:41:34,687 --> 00:41:37,646 Princ Wilhelm mě požádal, abych se na to podívala. 472 00:41:43,396 --> 00:41:46,896 - Vypadá moc sympaticky. - To rozhodně. 473 00:41:46,979 --> 00:41:48,604 Podle mě se ti bude líbit. 474 00:41:55,521 --> 00:41:56,979 Teda, tobě to sluší! 475 00:42:00,729 --> 00:42:03,312 Gratuluju. Nebo jak se to říká. 476 00:42:05,979 --> 00:42:07,146 Co tady děláš? 477 00:42:07,771 --> 00:42:10,562 Královna vzkazuje, že rodina je na prvním místě. 478 00:42:10,646 --> 00:42:13,687 A ředitelka byla informována, takže je to vyřešené. 479 00:42:14,979 --> 00:42:17,854 - Děkuju. Že moc děkuju. - Vyřídím. 480 00:42:25,896 --> 00:42:28,896 Promiň, chápu, že se se mnou nechceš vídat. 481 00:42:29,521 --> 00:42:31,896 Ale když za mnou začal chodit Simon, 482 00:42:32,479 --> 00:42:35,229 napadlo mě, že si každý zaslouží druhou šanci. 483 00:42:38,312 --> 00:42:39,479 Simone? 484 00:42:42,729 --> 00:42:43,854 No nejsou hezký? 485 00:42:45,521 --> 00:42:47,854 Simone, chci, aby odešel. 486 00:43:00,854 --> 00:43:02,521 Co jsi to sakra udělal? 487 00:43:04,812 --> 00:43:05,729 Slíbils mi to. 488 00:43:13,604 --> 00:43:18,896 JSI TO TY? 489 00:43:28,521 --> 00:43:30,021 OMG, PRINC JE GAY! 490 00:43:30,104 --> 00:43:31,771 KDO JE TEN DRUHÝ? 491 00:43:31,854 --> 00:43:32,729 TO JE TAK SEXY! 492 00:44:45,729 --> 00:44:48,437 Překlad titulků: Miroslav Pošta