1 00:00:06,562 --> 00:00:11,812 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:37,271 --> 00:00:39,937 - ¿Tienes que irte ahora? - Sí, ahora mismo. 3 00:00:40,021 --> 00:00:43,021 - ¿Por qué? - Suéltame. Tengo que volver. 4 00:00:43,104 --> 00:00:45,146 - No, no me dejes. - No, pero… 5 00:00:45,729 --> 00:00:47,312 Nos veremos pronto. 6 00:01:07,104 --> 00:01:08,396 ¡Vista a la derecha! 7 00:01:12,896 --> 00:01:14,396 ¡Listos! 8 00:01:16,229 --> 00:01:17,062 ¡Levantad! 9 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 ¡Y marchen! 10 00:01:56,187 --> 00:02:01,146 SIMON: PIENSO EN TI. ¿CÓMO ESTÁS, WILLE? ESTOY AQUÍ SI QUIERES. PREOCUPADO. 11 00:02:04,604 --> 00:02:07,854 IGLESIA DE SAN JUAN FUNERAL DEL PRÍNCIPE HEREDERO ERIK 12 00:02:31,521 --> 00:02:33,271 Estaba pensando… 13 00:02:34,354 --> 00:02:37,437 Mañana, si te apetece, 14 00:02:37,521 --> 00:02:40,604 ven a la reunión matinal para que veas cómo funciona. 15 00:02:41,729 --> 00:02:43,104 - Claro. - Estupendo. 16 00:02:43,896 --> 00:02:48,646 Y luego hablaremos de tu situación en el colegio. 17 00:02:50,021 --> 00:02:50,854 ¿Vale? 18 00:02:51,729 --> 00:02:54,896 Estaba pensando que sería bueno que Wilhelm 19 00:02:54,979 --> 00:02:58,771 regresara a Hillerska, un entorno familiar. 20 00:03:00,187 --> 00:03:01,187 ¿Qué te parece? 21 00:03:03,937 --> 00:03:05,187 Imagina… 22 00:03:05,937 --> 00:03:11,062 Desde que nací, sabía que heredaría la Corona de papá. 23 00:03:12,021 --> 00:03:14,562 Pero tuve tiempo para prepararme. 24 00:03:15,521 --> 00:03:17,062 Y Erik también. 25 00:03:18,771 --> 00:03:23,354 Pero ahora seréis tú y tus futuros hijos los que me sucederán. 26 00:03:26,729 --> 00:03:29,646 Es importante que seas un modelo a seguir. 27 00:03:30,187 --> 00:03:31,979 No quiero más errores. 28 00:03:33,146 --> 00:03:38,437 La gente siempre te comparará con Erik, 29 00:03:38,979 --> 00:03:40,812 en cada paso que des. 30 00:03:45,521 --> 00:03:46,812 Eso ya es así. 31 00:03:50,437 --> 00:03:51,646 Siempre lo ha sido. 32 00:03:59,562 --> 00:04:01,312 Perdonad. 33 00:04:05,104 --> 00:04:10,271 El príncipe Wilhelm será príncipe heredero y futuro rey. 34 00:04:10,354 --> 00:04:12,729 EL NUEVO PRÍNCIPE HEREDERO DE SUECIA 35 00:04:12,812 --> 00:04:18,521 El príncipe heredero estudiará en Hillerska, como su hermano. 36 00:04:18,604 --> 00:04:21,437 PAGO DE AUGUST: 500 CORONAS 37 00:04:21,937 --> 00:04:25,604 AUGUST: TE DEBO MÁS, PERO NO PUEDO HACER NADA. LO SIENTO. 38 00:04:27,646 --> 00:04:29,062 Pobre chico. 39 00:04:29,146 --> 00:04:30,979 Cambia el canal, porfa. 40 00:04:32,021 --> 00:04:33,437 - ¿Sara? - Pero… 41 00:04:38,146 --> 00:04:40,646 ¿Una factura de Hillerska? 42 00:04:41,771 --> 00:04:46,146 Es un recordatorio de pago. 5 500 coronas. 43 00:04:48,687 --> 00:04:49,896 Necesitaba un tutor. 44 00:04:50,604 --> 00:04:54,021 - ¿Por qué? - Saqué solo un bien en mi último examen. 45 00:04:55,979 --> 00:04:58,854 - Pues estudia más. - No funciona así. 46 00:04:59,896 --> 00:05:04,896 Te ponen mejor nota si pagas un tutor. Es como crédito extra… 47 00:05:06,937 --> 00:05:08,104 No, lo sé. 48 00:05:09,437 --> 00:05:11,479 ¡Lo sé, mamá! Lo entiendo. 49 00:05:14,104 --> 00:05:15,896 Iba a pagarlo yo. 50 00:05:15,979 --> 00:05:17,312 - Tranquila. - ¿Cómo? 51 00:05:58,937 --> 00:06:01,812 DESCONOCIDO 52 00:06:01,896 --> 00:06:03,229 Sí, ¿quién es? 53 00:06:03,312 --> 00:06:04,354 ¿August? 54 00:06:07,312 --> 00:06:08,521 Su majestad. 55 00:06:12,187 --> 00:06:13,146 - Vincent. - ¿Sí? 56 00:06:14,062 --> 00:06:15,979 - Fuera. - Un momento. 57 00:06:16,062 --> 00:06:18,979 Ahora, es importante. 58 00:06:19,062 --> 00:06:22,146 ¿Qué pasa? Tranqui, joder. Estamos jugando. 59 00:06:23,312 --> 00:06:24,812 - ¡Eh! - ¡Ahora! 60 00:06:26,146 --> 00:06:27,687 - Solo Vincent. - ¿Por qué? 61 00:06:28,437 --> 00:06:30,396 - No es asunto tuyo. - Perdona. 62 00:06:35,354 --> 00:06:37,729 - Wille va a volver. - ¡Vale! 63 00:06:38,521 --> 00:06:41,896 La reina me ha pedido personalmente que cuide de él. 64 00:06:42,396 --> 00:06:44,396 Wilhelm necesita a sus hermanos. 65 00:06:44,979 --> 00:06:48,146 Reúne a la Sociedad. Recibiremos a un nuevo miembro. 66 00:06:48,646 --> 00:06:50,354 Vale. Yo me encargo. 67 00:07:30,896 --> 00:07:33,146 Bienvenido. Mi más sentido pésame. 68 00:08:34,062 --> 00:08:39,521 Dices que solo quieres que te recuerden. 69 00:08:40,979 --> 00:08:42,771 Déjame que te haga 70 00:08:44,521 --> 00:08:47,937 pasar a la historia, cariño. 71 00:08:48,021 --> 00:08:50,896 Deja que te inscriba 72 00:08:51,854 --> 00:08:54,729 en la historia, cielo. 73 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 Déjame cantarte 74 00:08:57,479 --> 00:09:02,937 hasta la eternidad. 75 00:09:03,562 --> 00:09:08,396 Dices que solo quieres que te recuerden. 76 00:09:09,187 --> 00:09:11,854 Solo quieres que te recuerden. 77 00:09:12,937 --> 00:09:15,812 Solo quieres que te recuerden. 78 00:09:16,604 --> 00:09:20,021 Entonces, cántame palabras 79 00:09:20,104 --> 00:09:22,437 que nadie haya oído. 80 00:09:24,062 --> 00:09:26,646 Párteme un océano. 81 00:09:28,854 --> 00:09:35,271 Mueve mi montaña. 82 00:09:36,187 --> 00:09:38,937 Quizá te recuerde. 83 00:09:39,896 --> 00:09:44,937 Cariño, te recordaré. 84 00:09:55,812 --> 00:10:01,021 Me gustaría dar las gracias al coro por su bonita canción. 85 00:10:03,437 --> 00:10:07,896 Y agradecer a todos vuestras condolencias en estos momentos difíciles. 86 00:10:31,062 --> 00:10:33,437 Parece un error que yo siga aquí… 87 00:10:35,854 --> 00:10:36,854 En lugar de él. 88 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 Sé que Erik hubiera dicho… 89 00:10:47,979 --> 00:10:51,229 "¿De qué sirve un repuesto si no se utiliza?". 90 00:10:54,687 --> 00:10:57,104 Mi hermano era amable y considerado. 91 00:10:57,896 --> 00:10:59,479 Era mi modelo a seguir. 92 00:11:04,104 --> 00:11:09,396 Pienso honrar su legado y ser un príncipe orgullo de mi familia. 93 00:11:33,771 --> 00:11:34,604 Hola. 94 00:11:35,562 --> 00:11:36,396 Hola. 95 00:11:38,229 --> 00:11:39,062 ¿Cómo…? 96 00:11:42,479 --> 00:11:43,312 ¿Cómo estás? 97 00:11:47,312 --> 00:11:48,146 Bien. 98 00:11:57,021 --> 00:11:58,437 ¿Recibiste mis mensajes? 99 00:12:03,479 --> 00:12:04,312 Sí. 100 00:12:10,812 --> 00:12:13,229 - Iba a responderte, pero… - No pasa nada. 101 00:12:13,979 --> 00:12:16,937 - Lo entiendo… - Quiero que los borres todos. 102 00:12:20,521 --> 00:12:21,396 ¿Qué? 103 00:12:25,437 --> 00:12:27,354 No puedo seguir haciendo esto. 104 00:12:51,104 --> 00:12:54,062 SARA: ¿TE HA LLAMADO MICKE? 105 00:12:54,812 --> 00:12:58,312 SIMON: ¡NO! 106 00:13:03,271 --> 00:13:07,396 SARA: DICE QUE QUIERE QUEDAR. ¿POR QUÉ? 107 00:13:09,479 --> 00:13:14,104 SIMON: ¡VAYA TELA! ¡NO CONTESTES! 108 00:13:30,562 --> 00:13:34,229 Le hemos dispuesto una habitación más grande. 109 00:13:44,062 --> 00:13:47,312 Y yo siempre estaré aquí si me necesita. 110 00:13:48,646 --> 00:13:49,896 Wilhelm… 111 00:13:51,229 --> 00:13:53,229 Perdón, alteza real. 112 00:13:55,396 --> 00:13:57,562 El funeral fue precioso. 113 00:14:00,604 --> 00:14:04,729 - Su discurso fue muy valiente. - Gracias. 114 00:14:22,312 --> 00:14:25,562 Prométame que me avisará si necesita cualquier cosa. 115 00:14:28,979 --> 00:14:29,812 Gracias. 116 00:14:32,646 --> 00:14:33,479 Lo que sea. 117 00:14:42,437 --> 00:14:44,479 Estamos aquí para usted, alteza. 118 00:15:14,437 --> 00:15:16,521 ¿ELIMINAR CONTACTO? 119 00:15:45,979 --> 00:15:47,312 Por favor. ¡Por favor! 120 00:15:48,562 --> 00:15:51,479 ¿Me podéis dejar a solas un segundo? 121 00:15:51,979 --> 00:15:53,396 Sí, le pido disculpas. 122 00:16:01,771 --> 00:16:04,437 "La libero y la envío. 123 00:16:05,146 --> 00:16:07,521 Energía negativa, te expulso. 124 00:16:08,021 --> 00:16:10,646 Y es mi palabra, que así sea. 125 00:16:11,479 --> 00:16:14,896 Energía negativa, disípate". 126 00:16:14,979 --> 00:16:16,104 ¡Wilhelm! 127 00:16:18,812 --> 00:16:19,646 Hola. 128 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 Hola. ¿Qué…? 129 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 ¿Qué ocurre? 130 00:16:25,479 --> 00:16:28,479 Ah, es una especie de ritual. 131 00:16:29,229 --> 00:16:32,771 Un ritual de sanación que me ha hecho hacer. 132 00:16:32,854 --> 00:16:34,854 - Vale. - Pero, bueno… 133 00:16:36,062 --> 00:16:40,021 Lo de la comida del Día de los Padres, sinceramente, no sé… 134 00:16:40,104 --> 00:16:42,812 - Tranquila. Es cosa del pasado. - Genial. 135 00:16:44,562 --> 00:16:45,396 ¿Tienes frío? 136 00:16:45,479 --> 00:16:47,937 Dijo que entraría en calor en el ritual… 137 00:16:48,437 --> 00:16:49,271 Toma. 138 00:16:51,687 --> 00:16:52,771 No te enfríes. 139 00:16:52,854 --> 00:16:55,896 Felice. Tenemos que terminar el ritual. 140 00:16:55,979 --> 00:16:57,437 Perdona. Es culpa mía. 141 00:16:58,979 --> 00:16:59,812 Ya. 142 00:17:00,396 --> 00:17:01,646 Será mejor que… 143 00:17:02,854 --> 00:17:03,937 ¿Te apuntas? 144 00:17:05,437 --> 00:17:06,812 Claro. ¿Por qué no? 145 00:17:07,687 --> 00:17:08,521 Vale. 146 00:17:08,604 --> 00:17:09,687 Si me dejáis. 147 00:17:09,771 --> 00:17:11,312 Sí, ven. No pasa nada. 148 00:17:13,854 --> 00:17:15,229 Ponte ahí. 149 00:17:15,312 --> 00:17:18,104 No tengo la frente manchada de carbón. 150 00:17:18,187 --> 00:17:19,604 No importa. 151 00:17:20,104 --> 00:17:21,437 Repetid. 152 00:17:21,521 --> 00:17:24,729 "Energía negativa, te prohíbo". 153 00:17:24,812 --> 00:17:27,771 Energía negativa, te prohíbo. 154 00:17:48,896 --> 00:17:49,729 ¿Hola? 155 00:17:51,812 --> 00:17:54,104 Quiero hablarte de Sara. 156 00:17:54,187 --> 00:17:55,021 ¿Papá? 157 00:18:28,646 --> 00:18:29,604 Estás pedo. 158 00:18:42,729 --> 00:18:45,104 No empujes fuerte, que me corro. 159 00:19:10,396 --> 00:19:11,729 ¿Has cerrado los ojos? 160 00:19:12,229 --> 00:19:13,146 ¿Qué? No. 161 00:19:15,687 --> 00:19:17,646 Has cerrado los ojos. ¡Joder! 162 00:19:20,812 --> 00:19:22,354 ¿Pensabas en alguien? 163 00:19:22,437 --> 00:19:24,021 - ¿Es eso? - No. 164 00:19:27,729 --> 00:19:29,896 ¿Ni siquiera me contestas? 165 00:19:32,396 --> 00:19:33,354 ¿Es Wille? 166 00:19:35,687 --> 00:19:37,062 Pero August… 167 00:19:37,146 --> 00:19:38,729 Es que… 168 00:19:39,854 --> 00:19:42,062 He tenido muchas movidas últimamente. 169 00:19:45,104 --> 00:19:46,146 No sé… 170 00:20:04,104 --> 00:20:06,771 Hacía mucho que no te veía sonreír. 171 00:20:10,562 --> 00:20:12,104 - Vale. - Nos vemos luego. 172 00:20:19,229 --> 00:20:21,062 ¿Me he perdido algo? 173 00:20:21,146 --> 00:20:23,437 ¿Ahora sois pareja? 174 00:20:25,729 --> 00:20:27,646 ¿Cuándo te enamoraste de él? 175 00:20:27,729 --> 00:20:29,437 Felice, cuéntanos más. 176 00:20:30,562 --> 00:20:33,229 Vamos. ¿Os habéis acostado ya? 177 00:20:33,312 --> 00:20:34,396 ¿Fue real? 178 00:20:45,104 --> 00:20:46,271 August. 179 00:20:53,854 --> 00:20:54,979 Véndelas. 180 00:21:00,521 --> 00:21:02,854 Te doy una oportunidad de pagarme. 181 00:21:04,229 --> 00:21:07,104 - ¿Es coña? Paso. - Sí, véndelo. 182 00:21:09,937 --> 00:21:12,229 Me pagarás todo lo que me debes. 183 00:21:17,604 --> 00:21:19,062 No puedo ayudarte. 184 00:21:19,562 --> 00:21:22,312 Supongo que te da igual que se enteren todos. 185 00:21:22,396 --> 00:21:24,979 - ¿De qué? - De que estás arruinado. 186 00:21:25,979 --> 00:21:26,854 ¿O no? 187 00:21:39,271 --> 00:21:40,312 ¿Sabes qué? 188 00:21:41,604 --> 00:21:44,021 Pronto hay exámenes, habrá demanda. 189 00:21:45,187 --> 00:21:47,229 Claro, las venderé. 190 00:21:47,729 --> 00:21:49,437 ¡Ya puedes cerrar la boca! 191 00:22:08,312 --> 00:22:09,646 No hay más buses. 192 00:22:10,812 --> 00:22:13,271 Ya. Estoy esperando a mi madre. 193 00:22:24,396 --> 00:22:25,479 ¿Estás enfadada? 194 00:22:26,687 --> 00:22:27,687 Sí. 195 00:22:28,771 --> 00:22:31,854 Siento lo del Día de los Padres. No tenía ni idea. 196 00:22:32,646 --> 00:22:35,854 No fue mi intención. Solo estaba siendo sincera. 197 00:22:37,271 --> 00:22:39,104 A veces es mejor no decir todo. 198 00:22:40,521 --> 00:22:42,312 Quiero que seamos amigas. 199 00:22:45,604 --> 00:22:46,646 Yo también. 200 00:22:59,021 --> 00:23:01,437 - Nos vemos mañana. - Sí. Chao. 201 00:23:10,479 --> 00:23:11,437 Se negó a irse. 202 00:23:11,521 --> 00:23:12,896 No contestabas. 203 00:23:13,937 --> 00:23:15,271 ¿Me has llamado? 204 00:23:16,687 --> 00:23:18,854 Lo siento. Lo tenía en silencio. 205 00:23:22,104 --> 00:23:24,312 ¿Por qué tienes la chaqueta de Wille? 206 00:23:24,937 --> 00:23:28,771 Me encontré con él yendo a clase, pero olvidé devolvérsela. 207 00:23:28,854 --> 00:23:31,354 - Iré más tarde. - No, ya se la llevo yo. 208 00:23:31,437 --> 00:23:33,146 ¿Estás cabreado? 209 00:23:34,396 --> 00:23:36,104 ¡No, no estoy enfadado! Yo… 210 00:23:36,729 --> 00:23:40,396 - Pero solo hemos hablado. - Vale. 211 00:23:41,312 --> 00:23:42,729 Hablamos de su hermano. 212 00:23:43,979 --> 00:23:46,812 Erik era como un hermano para mí, y lo sabes. 213 00:23:47,521 --> 00:23:50,437 Deberías consolarme para que yo lo consuele a él. 214 00:23:52,021 --> 00:23:53,396 ¡Dame la chaqueta! 215 00:23:59,479 --> 00:24:00,687 Corta con él. 216 00:24:05,687 --> 00:24:07,479 Hola. ¿Puedo ayudarte? 217 00:24:08,979 --> 00:24:10,896 - Voy a devolver esto. - ¿Eso? 218 00:24:10,979 --> 00:24:15,354 - Somos familia. No te preocupes. - Ya, entiendo. 219 00:24:16,062 --> 00:24:18,604 - Yo se la doy. - Testaruda. Me gusta. 220 00:24:18,687 --> 00:24:19,771 Puedo llevarla yo. 221 00:24:23,521 --> 00:24:24,354 Gracias. 222 00:24:24,437 --> 00:24:26,604 - Dile que he estado aquí. - Claro. 223 00:24:40,687 --> 00:24:47,521 PAGO DE AUGUST 224 00:24:52,229 --> 00:24:55,646 Es de locos. No lo entiendo. 225 00:24:55,729 --> 00:24:58,062 - Tengo que encontrar el vídeo. - Hazlo. 226 00:24:59,062 --> 00:25:01,021 - Seguro que sales genial. - Mira. 227 00:25:01,104 --> 00:25:02,937 - A ver. - No, parezco una loca. 228 00:25:06,396 --> 00:25:09,104 ¿En serio? No, estás muy mona. 229 00:25:09,187 --> 00:25:12,104 - ¡Qué mona! - ¡Ay, Dios! En fin… 230 00:25:12,187 --> 00:25:13,562 - Hablamos. - Chao. 231 00:25:29,729 --> 00:25:31,687 ¡Sara! Hola. 232 00:25:32,562 --> 00:25:33,562 Hola. 233 00:25:33,646 --> 00:25:36,812 - ¿Dónde está Felice? - No lo sé. 234 00:25:38,021 --> 00:25:39,437 - ¿No lo sabes? - No. 235 00:25:40,771 --> 00:25:45,104 - Ha publicado que estaba aquí. - Sí, a veces lo hace. 236 00:25:46,479 --> 00:25:50,312 Publica fotos y añade una ubicación, pero está en otro sitio. 237 00:25:51,021 --> 00:25:54,437 ¿Con Wille? ¿Está en otro sitio con Wille? 238 00:25:55,729 --> 00:25:57,604 ¿Qué? A mí no me preguntes. 239 00:26:02,812 --> 00:26:04,729 ¿Habla mucho de Wille? 240 00:26:04,812 --> 00:26:07,271 ¿Qué? ¿Qué quieres? 241 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 ¿Te han dicho que eres muy guapa? 242 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 ¿Eh? 243 00:26:24,312 --> 00:26:25,437 ¿En serio? 244 00:26:28,562 --> 00:26:29,437 ¿Qué? 245 00:27:14,229 --> 00:27:18,229 EN EL PALACIO HOY A MEDIANOCHE. ESTRICTAMENTE CONFIDENCIAL. 246 00:27:18,312 --> 00:27:22,312 A LAS 23:30, MANIOBRA DE DISTRACCIÓN. PREPÁRATE. LA SOCIEDAD. 247 00:27:40,104 --> 00:27:40,937 Ten. 248 00:27:42,937 --> 00:27:45,396 ¿Qué coño haces? 249 00:27:45,479 --> 00:27:47,687 - ¿De qué coño vas? - ¿Qué? 250 00:27:49,396 --> 00:27:52,437 - ¿Has empezado a tomar? - ¿De qué coño hablas? 251 00:27:52,521 --> 00:27:55,562 ¡Mis medicinas! ¿Crees que soy idiota? ¿Dónde están? 252 00:27:57,521 --> 00:27:59,021 Las he vendido. 253 00:28:09,812 --> 00:28:13,104 - Dime que no tomas. - ¿Qué coño te importa? 254 00:28:14,437 --> 00:28:17,604 Simon, son con receta. ¿Me explico? 255 00:28:18,979 --> 00:28:22,271 Las necesito para regir. No son drogas. 256 00:28:22,771 --> 00:28:26,062 - Es para mi TDAH. - ¿Crees que soy idiota? 257 00:28:27,187 --> 00:28:30,271 Te tomarás lo que sea para colocarte y emborracharte. 258 00:28:35,312 --> 00:28:38,104 No dejaste las drogas ni por mí y ni por Sara. 259 00:28:44,687 --> 00:28:46,396 ¡Das puta pena! 260 00:29:10,062 --> 00:29:11,312 ¿Príncipe Wilhelm? 261 00:29:28,271 --> 00:29:29,812 - Gracias. - No hay de qué. 262 00:29:33,271 --> 00:29:34,646 ¿Vamos? 263 00:29:34,729 --> 00:29:35,562 Sí. 264 00:30:08,687 --> 00:30:10,229 Habrás recibido una llave. 265 00:30:11,271 --> 00:30:12,979 - ¿No tienes tú una? - No. 266 00:30:23,146 --> 00:30:23,979 Vaya. 267 00:30:27,479 --> 00:30:29,021 Bienvenido a la Sociedad. 268 00:30:30,146 --> 00:30:30,979 Gracias. 269 00:30:32,354 --> 00:30:34,604 - Alexander, ¿puedes…? - Claro. 270 00:30:39,354 --> 00:30:43,562 Hemos votado unánimemente a favor de ofrecerle, príncipe Wilhelm, 271 00:30:44,479 --> 00:30:47,812 el puesto que ocupó el príncipe Erik. 272 00:30:49,479 --> 00:30:53,146 Solo tiene que responder una pregunta. 273 00:30:54,437 --> 00:30:55,271 ¿Sí? 274 00:30:56,271 --> 00:31:02,812 ¿Jura solemnemente, según los intereses de la Sociedad, 275 00:31:02,896 --> 00:31:08,354 trabajar para evitar la extinción de las familias nobles de la misma? 276 00:31:13,521 --> 00:31:15,104 Sí, lo juro. 277 00:31:15,187 --> 00:31:17,854 ¡Excelente! Alexander, ya puedes servir. 278 00:31:22,854 --> 00:31:24,854 - Bienvenido. - Gracias, Vincent. 279 00:31:25,937 --> 00:31:27,437 ¡Tira! 280 00:31:27,521 --> 00:31:28,521 ¡No! 281 00:31:29,521 --> 00:31:31,521 Lo haremos así. 282 00:31:32,312 --> 00:31:33,354 ¿Vale? 283 00:31:39,312 --> 00:31:40,396 No, era agua. 284 00:31:41,896 --> 00:31:43,062 ¡Hostia! 285 00:31:46,729 --> 00:31:49,229 - Joder. - Vale. Este. 286 00:31:49,312 --> 00:31:52,187 ¡Por la amistad! 287 00:31:54,896 --> 00:31:56,104 ¡Era alcohol! 288 00:31:57,687 --> 00:31:59,021 ¡Otra copa! 289 00:31:59,104 --> 00:32:00,771 ¡Hostia! 290 00:32:00,854 --> 00:32:01,687 ¡Otra! 291 00:32:02,354 --> 00:32:04,021 ¿Dónde coño está Nisse? 292 00:32:04,104 --> 00:32:07,062 - Toca subir la apuesta. - ¡Sí! 293 00:32:07,146 --> 00:32:10,479 Alexander, ¿nos traes eso que nos llevará a la luna? 294 00:32:10,562 --> 00:32:14,229 Va así: hay dos criterios para ser miembro. 295 00:32:14,729 --> 00:32:17,104 Tienes que ser noble de nacimiento… 296 00:32:17,937 --> 00:32:19,604 y el primogénito. 297 00:32:19,687 --> 00:32:22,896 ¡Noble y primogénito! 298 00:32:22,979 --> 00:32:25,979 Por ejemplo, Pär. Es dueño… 299 00:32:26,062 --> 00:32:27,187 ¿Me escuchas? 300 00:32:27,271 --> 00:32:30,271 5 500 hectáreas de terreno a las afueras de Lund. 301 00:32:30,354 --> 00:32:32,354 - No está mal. - Coño, no. 302 00:32:32,437 --> 00:32:37,521 Y Krille tiene 7 500. ¿No es así? 303 00:32:37,604 --> 00:32:41,187 - Creo que son 7 555. - No flipes. 304 00:32:41,271 --> 00:32:44,437 Y Nisse no tiene un pepino. 305 00:32:45,312 --> 00:32:48,437 - Nisse es genial. - Nisse es un nuevo rico. 306 00:32:48,521 --> 00:32:51,646 - Ve a buscar tu propio club. - Yo diría que… 307 00:32:51,729 --> 00:32:53,604 - ¡Más alto! - Lo que digo es… 308 00:32:53,687 --> 00:32:56,604 Todos tenemos algo en común. 309 00:32:57,729 --> 00:33:00,979 Todos somos leales a la monarquía. 310 00:33:01,062 --> 00:33:03,146 ¡A ti! 311 00:33:04,187 --> 00:33:07,021 - ¡Nunca lo olvides! - ¡Nunca lo olvides! 312 00:33:07,104 --> 00:33:09,271 A propósito, tiremos los dados. 313 00:33:10,521 --> 00:33:12,812 ¡No te rías, joder! 314 00:33:12,896 --> 00:33:14,729 Número cuatro. Esta es mía. 315 00:33:15,896 --> 00:33:16,896 ¡Pinta bien! 316 00:33:16,979 --> 00:33:21,187 Alexander, guarda las drogas y escóndelas bien. 317 00:33:22,021 --> 00:33:23,021 ¿Necesitas ayuda? 318 00:33:38,396 --> 00:33:40,937 - La voy a cagar. - ¿Qué quieres decir? 319 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 Hacer y decir lo que no debo… 320 00:33:46,812 --> 00:33:52,396 Soy pésimo con los nombres. Al rey de Bélgica le llamé "Rudolf". 321 00:33:53,771 --> 00:33:55,437 Dije: "Hola, Rudolf". 322 00:33:55,521 --> 00:33:59,354 Para eso me tienes a mí. Sé el nombre de todos. 323 00:34:00,187 --> 00:34:01,729 Solo tienes que preguntar. 324 00:34:03,521 --> 00:34:05,771 - ¿Cambiamos? - ¿Por qué no? 325 00:34:13,687 --> 00:34:15,354 Yo lo animaba… 326 00:34:16,354 --> 00:34:17,646 siempre a… 327 00:34:18,604 --> 00:34:23,146 ¿Por qué comprar un cochazo si no quieres ir rápido y sentir el viento 328 00:34:23,229 --> 00:34:26,021 con la capota bajada? Se lo dije. 329 00:34:26,104 --> 00:34:30,104 Te entiendo. Yo sentía lo mismo por mi padre. 330 00:34:30,187 --> 00:34:34,771 Está todo patas arriba. No sé cómo comportarme, qué sentir. 331 00:34:34,854 --> 00:34:37,312 No debería funcionar ni como ser humano… 332 00:34:38,354 --> 00:34:40,562 porque mi… 333 00:34:43,687 --> 00:34:45,729 hermano está muerto. 334 00:34:47,271 --> 00:34:49,104 Y aquí estoy, de fiesta. 335 00:34:53,229 --> 00:34:54,312 No es culpa tuya. 336 00:34:56,812 --> 00:34:58,062 No es culpa tuya. 337 00:35:41,354 --> 00:35:42,229 ¡Eh! 338 00:35:47,687 --> 00:35:49,521 ¿No quieres hablar conmigo? 339 00:35:49,604 --> 00:35:51,562 ¿Porque todos saben quién soy? 340 00:35:53,354 --> 00:35:54,896 ¡No puedes hacer eso! 341 00:35:55,854 --> 00:35:56,979 ¿Vale? 342 00:35:59,354 --> 00:36:01,062 ¡Hago lo que me sale! 343 00:36:22,687 --> 00:36:23,521 ¡Hostia! 344 00:36:48,354 --> 00:36:49,187 ¿Sí? 345 00:36:51,479 --> 00:36:52,312 Simon… 346 00:36:55,479 --> 00:36:56,729 ¿Hola? ¿Quién es? 347 00:36:57,729 --> 00:36:59,187 Me gustas mucho. 348 00:37:00,979 --> 00:37:02,646 - Wille, ¿eres tú? - Sí. 349 00:37:03,479 --> 00:37:05,604 Lo he descubierto. 350 00:37:05,687 --> 00:37:08,312 Verás, todo es falso. 351 00:37:09,521 --> 00:37:12,187 Todo es falso. Todo en el mundo es falso. 352 00:37:12,271 --> 00:37:14,437 Así son las cosas. 353 00:37:15,229 --> 00:37:17,729 La hierba del campo de fútbol no es hierba. 354 00:37:17,812 --> 00:37:20,104 - Wille… - ¡Es de plástico! 355 00:37:20,187 --> 00:37:24,646 Es muy brillante, aunque sea de noche. 356 00:37:26,604 --> 00:37:28,146 ¡Es de noche! Eso lo sé. 357 00:37:29,062 --> 00:37:31,687 - Pero ¿por qué brilla? - ¿Estás en el campo? 358 00:37:32,771 --> 00:37:34,396 Exacto. 359 00:37:35,271 --> 00:37:38,521 Nadie es real. Son solo piezas de metal. 360 00:37:41,437 --> 00:37:45,646 Pero me gustas mucho. Y eso es muy real. 361 00:37:46,771 --> 00:37:47,604 ¡Wille! 362 00:37:57,937 --> 00:37:59,062 ¿Qué has hecho? 363 00:38:00,271 --> 00:38:01,396 Has venido. 364 00:38:01,479 --> 00:38:03,854 ¿Estás drogado? ¿Qué leches has tomado? 365 00:38:04,687 --> 00:38:06,396 - Siéntate. - Simon… 366 00:38:06,479 --> 00:38:08,312 - ¡Siéntate! - ¡Has venido! 367 00:38:10,604 --> 00:38:12,854 - ¿Qué has hecho? - Gracias por venir. 368 00:38:13,646 --> 00:38:15,396 - Estás aquí… - Joder. 369 00:38:15,479 --> 00:38:16,896 Eres tan guapo. 370 00:38:17,812 --> 00:38:19,104 Eres tan guapo. 371 00:38:20,187 --> 00:38:21,312 ¿Estás cabreado? 372 00:38:23,021 --> 00:38:26,187 - Levántate. ¡Vamos! - Simon… 373 00:38:29,812 --> 00:38:32,021 ¡Has venido! 374 00:38:42,854 --> 00:38:44,146 Vale, ya basta. 375 00:38:46,104 --> 00:38:47,229 Cálmate. 376 00:38:48,646 --> 00:38:50,146 No quiero que te cabrees. 377 00:38:51,729 --> 00:38:52,896 Vamos. 378 00:38:54,729 --> 00:38:57,146 - Gracias por venir. - Sí, vale. 379 00:38:58,312 --> 00:38:59,646 Wille, suéltame. 380 00:39:01,146 --> 00:39:02,354 Lo siento. 381 00:39:02,437 --> 00:39:04,396 - Agárrate a mí. - Sí, porfa. 382 00:39:21,979 --> 00:39:24,479 SARA: ¿DÓNDE ESTÁS? 383 00:39:41,229 --> 00:39:42,979 Espera. No te vayas. 384 00:39:43,687 --> 00:39:45,896 Perdona por lo de anoche. 385 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 No importa. 386 00:39:53,771 --> 00:39:55,271 Quiero que me abraces. 387 00:40:04,562 --> 00:40:05,771 ¿Cómo te sientes? 388 00:40:11,604 --> 00:40:12,604 Mejor. 389 00:40:25,896 --> 00:40:28,187 ¿Puedes quedarte hasta que me duerma? 390 00:40:30,437 --> 00:40:31,271 Sí. 391 00:41:19,646 --> 00:41:21,812 ¿Recuerdas lo que me dijiste anoche? 392 00:41:35,104 --> 00:41:37,271 ¿Wille? No pasa nada. 393 00:41:47,771 --> 00:41:48,979 Sí, me acuerdo. 394 00:41:54,479 --> 00:41:56,146 Tú también me gustas. 395 00:43:08,854 --> 00:43:09,687 Alex… 396 00:43:11,812 --> 00:43:12,771 ¿Alexander? 397 00:43:28,896 --> 00:43:32,937 AUGUST: ¿DÓNDE ESTÁS? 398 00:44:08,687 --> 00:44:10,604 El príncipe heredero… 399 00:45:42,187 --> 00:45:44,812 Subtítulos: Carlos Ibero