1 00:00:06,562 --> 00:00:11,812 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:37,271 --> 00:00:39,937 - Тебе правда нужно идти? - Да, мне пора. 3 00:00:40,021 --> 00:00:42,354 - Почему? - Отпусти уже. 4 00:00:43,104 --> 00:00:45,146 - Нет, не бросай меня. - Нет, но… 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,062 Мы скоро увидимся. 6 00:01:07,104 --> 00:01:08,396 Направо! 7 00:01:12,896 --> 00:01:14,396 Готовсь! 8 00:01:16,229 --> 00:01:17,062 Поднимай! 9 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 И марш! 10 00:01:56,187 --> 00:02:00,521 СИМОН: ДУМАЮ О ТЕБЕ. КАК ТЫ, ВИЛЛЕ? Я С ТОБОЙ. ВОЛНУЮСЬ. 11 00:02:04,604 --> 00:02:07,854 ЦЕРКОВЬ СВ. ИОАННА ПОХОРОНЫ КРОНПРИНЦА ЭРИКА 12 00:02:31,521 --> 00:02:33,271 Знаешь, я подумала… 13 00:02:34,354 --> 00:02:37,437 Завтра, если хочешь, 14 00:02:37,521 --> 00:02:40,604 можешь посетить утреннее собрание, узнать что к чему. 15 00:02:41,729 --> 00:02:43,104 - Конечно. - Отлично. 16 00:02:43,896 --> 00:02:48,646 А потом поговорим о ситуации с учебой. 17 00:02:50,021 --> 00:02:50,854 Ладно? 18 00:02:51,729 --> 00:02:54,896 Я думаю, возможно, Вильгельму будет лучше 19 00:02:54,979 --> 00:02:58,771 вернуться в Хиллерска, в привычную обстановку. 20 00:03:00,187 --> 00:03:01,021 Что скажешь? 21 00:03:03,937 --> 00:03:05,187 Представь… 22 00:03:05,937 --> 00:03:10,771 С самого рождения я знала, что унаследую корону от отца. 23 00:03:12,021 --> 00:03:14,562 У меня было время привыкнуть и настроиться. 24 00:03:15,479 --> 00:03:17,062 Как и у Эрика. 25 00:03:18,771 --> 00:03:23,229 Но теперь меня сменишь ты, а потом и твои будущие дети. 26 00:03:26,729 --> 00:03:31,812 Ты должен стать примером для всех. Больше никаких ошибок. 27 00:03:33,146 --> 00:03:38,896 И люди всегда будут сравнивать тебя с Эриком. 28 00:03:38,979 --> 00:03:40,312 Каждый твой шаг. 29 00:03:45,521 --> 00:03:46,812 Это уже происходит. 30 00:03:50,437 --> 00:03:51,646 И всегда так было. 31 00:03:59,562 --> 00:04:01,312 Простите. 32 00:04:04,854 --> 00:04:10,771 Принц Вильгельм унаследует титул наследного принца и будущего короля. 33 00:04:10,854 --> 00:04:12,604 НОВОСТИ НОВЫЙ КРОНПРИНЦ ШВЕЦИИ 34 00:04:12,687 --> 00:04:18,521 Наследный принц будет учиться в Хиллерска, где учился и его брат. 35 00:04:18,604 --> 00:04:21,521 ПЕРЕВОД ОТ АВГУСТА: 500 КРОН 36 00:04:22,021 --> 00:04:25,604 АВГУСТ: ЗНАЮ, Я ДОЛЖЕН БОЛЬШЕ, НО ПОКА ДЕНЕГ НЕТ. ИЗВИНИ! 37 00:04:27,646 --> 00:04:29,062 Бедняга. 38 00:04:29,146 --> 00:04:30,646 Переключите, пожалуйста. 39 00:04:32,021 --> 00:04:32,937 Сара. 40 00:04:38,146 --> 00:04:40,646 Счет от школы? 41 00:04:41,771 --> 00:04:45,562 Напоминание о платеже в 5500 крон. 42 00:04:47,229 --> 00:04:49,896 - Что это? - Мне нужен был репетитор. 43 00:04:50,604 --> 00:04:51,812 Зачем? 44 00:04:51,896 --> 00:04:53,979 За последний тест я получил тройку. 45 00:04:55,979 --> 00:04:58,854 - Тогда учись усерднее. - Тут всё устроено иначе. 46 00:04:59,896 --> 00:05:04,896 Они повышают оценку, если платишь репетитору. В дополнение… 47 00:05:04,979 --> 00:05:06,979 В жизни успех не покупается. 48 00:05:07,062 --> 00:05:08,104 Я знаю. 49 00:05:08,187 --> 00:05:11,479 - Сколько я тебя учила! - Я знаю, мама! Я понял. 50 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 И чем нам за это платить? 51 00:05:14,104 --> 00:05:17,312 - Я сам разберусь. - Как? 52 00:05:17,396 --> 00:05:18,729 Как, Симон? 53 00:05:58,937 --> 00:06:01,812 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 54 00:06:01,896 --> 00:06:03,229 Да, кто это? 55 00:06:03,312 --> 00:06:04,229 Август? 56 00:06:07,312 --> 00:06:08,271 Ваше величество. 57 00:06:12,187 --> 00:06:13,104 - Винсент. - Да? 58 00:06:14,062 --> 00:06:15,979 - Выйдем. - Минутку. 59 00:06:16,062 --> 00:06:18,979 Срочно, это важно. 60 00:06:19,062 --> 00:06:22,146 Ты чего? Остынь, мы играем. 61 00:06:23,312 --> 00:06:24,812 - Эй! - Идем, я сказал. 62 00:06:26,187 --> 00:06:27,729 - Только Винсент. - Почему? 63 00:06:28,437 --> 00:06:30,396 - Тебя это не касается. - Извини. 64 00:06:35,354 --> 00:06:37,729 - Вилле возвращается. - Хорошо. 65 00:06:38,521 --> 00:06:41,646 Королева просила меня лично присмотреть за ним. 66 00:06:42,396 --> 00:06:44,187 Вильгельму нужны братья. 67 00:06:44,979 --> 00:06:48,062 Собери всех членов общества. Поприветствуем новичка. 68 00:06:48,646 --> 00:06:50,354 Ладно, заметано. 69 00:07:30,896 --> 00:07:33,146 С возвращением. Мои соболезнования. 70 00:08:34,062 --> 00:08:39,521 Так ты говоришь Что хочешь, чтобы тебя помнили 71 00:08:40,979 --> 00:08:42,771 Позволь мне помочь 72 00:08:44,521 --> 00:08:47,937 Войди же в историю 73 00:08:48,021 --> 00:08:50,896 Я впишу тебя 74 00:08:51,854 --> 00:08:54,646 В историю 75 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 Я буду петь о тебе 76 00:08:57,479 --> 00:09:03,479 Целую вечность 77 00:09:03,562 --> 00:09:05,437 Так ты говоришь 78 00:09:05,521 --> 00:09:08,271 Что хочешь, чтобы тебя помнили 79 00:09:09,187 --> 00:09:11,854 Ты хочешь, чтобы тебя помнили 80 00:09:12,937 --> 00:09:15,812 Ты хочешь, чтобы тебя помнили 81 00:09:16,604 --> 00:09:20,021 Так спой мне слова 82 00:09:20,104 --> 00:09:22,437 Которых никто не слышал 83 00:09:24,062 --> 00:09:26,646 Раздели надвое океан 84 00:09:28,854 --> 00:09:35,271 Сдвинь же эту гору 85 00:09:36,187 --> 00:09:38,937 Может, я тебя запомню 86 00:09:39,896 --> 00:09:44,937 Детка, я тебя запомню 87 00:09:55,812 --> 00:10:00,937 Я хочу поблагодарить хор за их прекрасную песню. 88 00:10:03,437 --> 00:10:07,646 Я хочу поблагодарить всех за соболезнования в это трудное время. 89 00:10:31,062 --> 00:10:33,437 Так несправедливо, что я еще здесь… 90 00:10:35,854 --> 00:10:36,687 …а он нет. 91 00:10:42,021 --> 00:10:43,896 Знаю, Эрик сказал бы… 92 00:10:48,104 --> 00:10:51,229 «Зачем же запасной вариант, если его не использовать?» 93 00:10:54,687 --> 00:10:59,104 Мой брат был добрым и заботливым. Он был мне примером. 94 00:11:04,104 --> 00:11:05,437 Я почту его наследие, 95 00:11:06,771 --> 00:11:09,396 став кронпринцем, которым будет гордиться семья. 96 00:11:33,771 --> 00:11:34,604 Привет. 97 00:11:35,562 --> 00:11:36,396 Привет. 98 00:11:38,229 --> 00:11:39,062 Ну… 99 00:11:42,479 --> 00:11:43,312 Как ты? 100 00:11:47,312 --> 00:11:48,146 Сойдет. 101 00:11:57,021 --> 00:11:58,354 Получил мои сообщения? 102 00:12:03,479 --> 00:12:04,312 Да. 103 00:12:10,812 --> 00:12:13,104 - Я хотел ответить, но… - Ничего. 104 00:12:13,979 --> 00:12:16,937 - Я понимаю… - Удали всю нашу переписку. 105 00:12:20,521 --> 00:12:21,396 Что? 106 00:12:25,437 --> 00:12:27,354 Я должен всё это прекратить. 107 00:12:51,104 --> 00:12:54,062 САРА: МИККЕ С ТОБОЙ СВЯЗЫВАЛСЯ? 108 00:12:54,729 --> 00:12:58,312 СИМОН: НЕТ. 109 00:13:03,271 --> 00:13:07,396 САРА: ОН ХОЧЕТ ВСТРЕТИТЬСЯ. НО ЗАЧЕМ?! 110 00:13:09,479 --> 00:13:14,104 СИМОН: О БОЖЕ! НЕ ОТВЕЧАЙ! 111 00:13:30,646 --> 00:13:34,062 Мы выделили Вам комнату побольше. 112 00:13:44,062 --> 00:13:47,229 Если понадоблюсь, я всегда рядом. 113 00:13:48,646 --> 00:13:49,729 Вильгельм… 114 00:13:51,229 --> 00:13:53,479 Извините, Ваше Королевское Высочество. 115 00:13:55,396 --> 00:13:57,562 Прощание было очень красивым. 116 00:14:00,604 --> 00:14:04,729 - И Ваша речь — смелый шаг. - Спасибо. 117 00:14:22,312 --> 00:14:25,521 Обязательно обращайтесь, если нужно будет что-то еще. 118 00:14:29,021 --> 00:14:29,854 Спасибо. 119 00:14:32,646 --> 00:14:33,479 Всегда рада. 120 00:14:42,437 --> 00:14:44,479 Мы всегда рядом. 121 00:15:14,437 --> 00:15:16,521 УДАЛИТЬ КОНТАКТ? 122 00:15:45,979 --> 00:15:47,229 Пожалуйста! 123 00:15:48,562 --> 00:15:51,896 Можете оставить меня в покое хоть на секунду? 124 00:15:51,979 --> 00:15:53,396 Да, извините. 125 00:16:02,271 --> 00:16:04,604 «Я отпускаю ее и отправляю в путь. 126 00:16:05,146 --> 00:16:07,896 Негативная энергия, я изгоняю тебя. 127 00:16:07,979 --> 00:16:10,646 Я так сказала, да будет так. 128 00:16:11,479 --> 00:16:14,896 Негативная энергия, тебе тут не место». 129 00:16:14,979 --> 00:16:16,104 Вильгельм! 130 00:16:18,812 --> 00:16:19,646 Привет. 131 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 Привет. Что… 132 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 Что происходит? 133 00:16:25,479 --> 00:16:28,479 Это такой ритуал. 134 00:16:29,229 --> 00:16:32,771 Она втянула меня в какой-то очищающий ритуал. 135 00:16:32,854 --> 00:16:34,854 - Ясно. - Но… 136 00:16:36,062 --> 00:16:40,021 Насчет обеда на День родителей. Я правда не знаю… 137 00:16:40,104 --> 00:16:42,812 - Не переживай. Это в прошлом. - Отлично. 138 00:16:44,562 --> 00:16:45,396 Замерзла? 139 00:16:45,479 --> 00:16:47,896 Она сказала, что ритуал меня согреет. 140 00:16:48,437 --> 00:16:49,271 Держи. 141 00:16:51,687 --> 00:16:52,771 Должно помочь. 142 00:16:52,854 --> 00:16:55,896 Фелис! Нам надо закончить ритуал. 143 00:16:55,979 --> 00:16:57,437 Прости. Это я виноват. 144 00:16:58,979 --> 00:16:59,812 Да. 145 00:17:00,396 --> 00:17:01,646 Полагаю, мне лучше… 146 00:17:02,854 --> 00:17:03,937 Хочешь с нами? 147 00:17:05,437 --> 00:17:06,812 Конечно. Почему нет? 148 00:17:07,687 --> 00:17:08,521 Отлично! 149 00:17:08,604 --> 00:17:09,687 Если позволите. 150 00:17:09,771 --> 00:17:11,312 Да, давай. Конечно. 151 00:17:13,854 --> 00:17:14,729 Стой там. 152 00:17:15,312 --> 00:17:17,646 У меня лоб не разрисован углем. 153 00:17:18,187 --> 00:17:19,479 Вот, пожалуйста. 154 00:17:20,104 --> 00:17:21,437 Повторяйте за мной. 155 00:17:21,521 --> 00:17:24,729 «Негативная энергия, я тебя запрещаю». 156 00:17:24,812 --> 00:17:27,771 «Негативная энергия, я тебя запрещаю». 157 00:17:48,896 --> 00:17:49,729 Привет. 158 00:17:51,812 --> 00:17:54,104 Я хочу поговорить насчет Сары. 159 00:17:54,187 --> 00:17:55,021 Папа? 160 00:18:28,646 --> 00:18:29,604 Чёрт, ты пьян. 161 00:18:42,729 --> 00:18:45,104 Тише, я сейчас кончу. 162 00:19:10,479 --> 00:19:11,479 Ты закрыла глаза? 163 00:19:12,229 --> 00:19:13,146 Что? Нет. 164 00:19:15,771 --> 00:19:17,646 Ты закрыла глаза. Чёрт! 165 00:19:20,812 --> 00:19:22,312 Ты о ком-то думала? 166 00:19:22,437 --> 00:19:24,021 - В этом дело? - Нет. 167 00:19:27,729 --> 00:19:29,896 Ты даже не ответишь мне? 168 00:19:32,396 --> 00:19:33,354 Это Вилле? 169 00:19:35,687 --> 00:19:37,062 Август… 170 00:19:37,146 --> 00:19:38,729 Да я просто… 171 00:19:39,854 --> 00:19:41,979 Сейчас непростой период. 172 00:19:45,104 --> 00:19:46,146 Не знаю… 173 00:20:04,104 --> 00:20:06,771 Как мило. Давно не видела твоей улыбки. 174 00:20:10,562 --> 00:20:12,104 - Ладно. - До встречи. 175 00:20:19,229 --> 00:20:20,604 Я что-то пропустила? 176 00:20:21,146 --> 00:20:23,521 Так вы теперь пара? 177 00:20:25,729 --> 00:20:27,646 И давно ты на него запала? 178 00:20:27,729 --> 00:20:29,437 Фелис, рассказывай всё. 179 00:20:30,562 --> 00:20:33,229 Ну же! Секс уже был? 180 00:20:33,312 --> 00:20:34,396 Королевский? 181 00:20:45,104 --> 00:20:46,271 Август. 182 00:20:53,896 --> 00:20:54,979 Продай это. 183 00:21:00,521 --> 00:21:02,521 Дам тебе шанс вернуть мне долг. 184 00:21:04,229 --> 00:21:05,187 Ты шутишь? 185 00:21:05,271 --> 00:21:07,104 - Не буду. - Нет, будешь. 186 00:21:09,979 --> 00:21:12,312 Ты вернешь мне всё, что должен. 187 00:21:17,604 --> 00:21:18,646 Не смогу помочь. 188 00:21:19,562 --> 00:21:22,312 Видимо, ты не боишься, что все узнают. 189 00:21:22,396 --> 00:21:23,229 Что? 190 00:21:23,771 --> 00:21:24,854 Что ты банкрот. 191 00:21:25,979 --> 00:21:26,812 Или как? 192 00:21:39,271 --> 00:21:40,146 Знаешь что? 193 00:21:41,562 --> 00:21:43,812 Скоро экзамены, будет большой спрос. 194 00:21:45,187 --> 00:21:47,104 Ладно, я их продам. 195 00:21:47,729 --> 00:21:48,937 А теперь заткнись! 196 00:22:08,312 --> 00:22:09,729 Последний автобус ушел. 197 00:22:10,937 --> 00:22:13,271 Знаю. Я тут маму жду. 198 00:22:24,396 --> 00:22:25,479 Злишься на меня? 199 00:22:26,687 --> 00:22:27,687 Да. 200 00:22:28,687 --> 00:22:31,479 Прости, что так вышло на обеде. Я не знала. 201 00:22:32,646 --> 00:22:35,687 Я этого не хотела. Просто хотела быть честной. 202 00:22:37,354 --> 00:22:39,771 Иногда лучше не рассказывать всё. 203 00:22:40,521 --> 00:22:41,979 Хочу снова дружить. 204 00:22:45,646 --> 00:22:46,479 Я тоже. 205 00:22:59,021 --> 00:23:01,437 - До завтра. - Да. Пока. 206 00:23:10,479 --> 00:23:11,437 Он не уходит. 207 00:23:11,521 --> 00:23:12,687 Ты не отвечала. 208 00:23:13,937 --> 00:23:15,021 Ты мне звонил? 209 00:23:16,687 --> 00:23:18,687 Прости. Звук был выключен. 210 00:23:22,104 --> 00:23:24,021 Почему ты в куртке Вилле? 211 00:23:24,937 --> 00:23:28,771 Столкнулась с ним по пути в школу, но забыла потом вернуть. 212 00:23:28,854 --> 00:23:31,354 - Позже отнесу. - Нет, я сам. 213 00:23:31,437 --> 00:23:33,146 Стой, ты злишься? 214 00:23:34,396 --> 00:23:36,104 Нет, я не злюсь! Я… 215 00:23:36,729 --> 00:23:40,396 - Но… мы просто поговорили. - Ясно. 216 00:23:41,312 --> 00:23:42,396 О его брате. 217 00:23:43,979 --> 00:23:46,646 Эрик был мне как брат, и ты это знаешь. 218 00:23:47,521 --> 00:23:50,437 Ты меня утешать должна, а я утешу его. 219 00:23:52,021 --> 00:23:53,396 Отдай куртку! 220 00:23:59,479 --> 00:24:00,687 Бросай его. 221 00:24:05,687 --> 00:24:07,479 Добрый вечер. Чем могу помочь? 222 00:24:09,062 --> 00:24:10,896 - Хочу куртку вернуть. - Эту? 223 00:24:10,979 --> 00:24:14,687 - Я член семьи. Всё нормально. - Ясно. Я ее передам. 224 00:24:16,062 --> 00:24:18,604 - Я сама. - Упрямая! Мне это нравится. 225 00:24:18,687 --> 00:24:19,729 Я ее возьму. 226 00:24:23,521 --> 00:24:24,354 Спасибо. 227 00:24:24,437 --> 00:24:26,604 - Скажи, что я заходил. - Конечно. 228 00:24:40,687 --> 00:24:47,521 ПЛАТЕЖ ОТ АВГУСТА 229 00:24:52,229 --> 00:24:55,646 Просто с ума сойти! Это невероятно. 230 00:24:55,729 --> 00:24:58,062 - Надо найти ролик. - Найди уж. 231 00:24:59,062 --> 00:25:00,979 - Ты там явно красавица. - Вот он. 232 00:25:01,062 --> 00:25:02,937 - Покажи. - Нет, я там не очень. 233 00:25:06,396 --> 00:25:09,104 Серьезно? Нет, ты выглядишь очень мило. 234 00:25:09,187 --> 00:25:12,104 - Даже слишком! - О боже! Ладно… 235 00:25:12,187 --> 00:25:13,562 - Пока. - Пока. 236 00:25:29,729 --> 00:25:31,687 Сара! Привет. 237 00:25:32,562 --> 00:25:33,604 Привет. 238 00:25:33,687 --> 00:25:36,729 - Где Фелис? - Не знаю. 239 00:25:38,021 --> 00:25:39,437 - Ты не знаешь? - Нет. 240 00:25:40,771 --> 00:25:45,104 - Она выложила фотку отсюда. - Она иногда так делает. 241 00:25:46,479 --> 00:25:50,312 Постит фотки с геометкой, а сама тусит где-то еще. 242 00:25:50,979 --> 00:25:54,437 С Вилле? Она тусит где-то с Вилле? 243 00:25:55,729 --> 00:25:57,396 Что? Мне откуда знать? 244 00:26:02,812 --> 00:26:04,729 Она часто говорит о Вилле? 245 00:26:04,812 --> 00:26:07,146 Что? Чего тебе вообще надо? 246 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 Тебе говорили, что ты красивая? 247 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 Чего? 248 00:26:24,312 --> 00:26:25,229 Правда? 249 00:26:28,562 --> 00:26:29,437 Что? 250 00:27:14,229 --> 00:27:18,229 СЕГОДНЯ В ПОЛНОЧЬ ВО ДВОРЦЕ. СТРОГО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО. 251 00:27:18,312 --> 00:27:22,312 В 23:30 БУДЕТ ОТВЛЕКАЮЩИЙ МАНЕВР. БУДЬ НАЧЕКУ. ОБЩЕСТВО. 252 00:27:40,104 --> 00:27:40,937 Вот. 253 00:27:42,937 --> 00:27:45,396 Какого хрена ты делаешь? 254 00:27:45,479 --> 00:27:47,687 - Ты чего творишь? - Что? 255 00:27:49,396 --> 00:27:52,437 - Ты наркоманом стал? - Блин, ты о чём? 256 00:27:52,521 --> 00:27:55,521 О моих таблетках! Думаешь, я идиот? Где они? 257 00:27:57,521 --> 00:27:58,521 Я их продал. 258 00:28:09,812 --> 00:28:12,937 - Скажи, что ты не наркоман. - Тебе какое дело? 259 00:28:14,437 --> 00:28:17,354 Симон, они по рецепту. Ты понимаешь меня? 260 00:28:18,979 --> 00:28:22,271 Они мне нужны, чтобы нормально жить. Это не развлечение. 261 00:28:22,771 --> 00:28:24,146 Это от моего СДВГ. 262 00:28:24,229 --> 00:28:26,062 Думаешь, я идиот? 263 00:28:27,229 --> 00:28:30,104 Да тебе же лишь бы кайфануть. 264 00:28:35,312 --> 00:28:38,104 Ты даже ради нас с Сарой не мог бросить наркоту. 265 00:28:44,687 --> 00:28:47,021 Какой же ты жалкий. 266 00:29:10,104 --> 00:29:11,312 Кронпринц Вильгельм? 267 00:29:28,229 --> 00:29:29,771 - Спасибо. - Не за что. 268 00:29:33,271 --> 00:29:35,562 - Вперед. - Ага. 269 00:30:08,687 --> 00:30:10,187 У тебя должен быть ключ. 270 00:30:11,271 --> 00:30:12,979 - У тебя его нет? - Нет. 271 00:30:23,146 --> 00:30:23,979 Ого. 272 00:30:27,479 --> 00:30:29,146 Добро пожаловать в Общество. 273 00:30:30,146 --> 00:30:30,979 Спасибо. 274 00:30:32,354 --> 00:30:34,604 - Александр, прошу… - Ага. 275 00:30:39,354 --> 00:30:43,562 Мы единогласно решили отдать Вам, кронпринц Вильгельм, 276 00:30:44,479 --> 00:30:47,812 место, которое ранее занимал принц Эрик. 277 00:30:49,479 --> 00:30:53,146 Вам нужно ответить лишь на один вопрос. 278 00:30:54,437 --> 00:30:55,271 Да? 279 00:30:56,271 --> 00:31:02,812 Клянетесь ли Вы, в соответствии с интересами Общества, 280 00:31:02,896 --> 00:31:08,229 делать всё, дабы не допустить гибели благородных семей нашего Общества? 281 00:31:13,521 --> 00:31:15,104 Да. Клянусь. 282 00:31:15,187 --> 00:31:17,396 Отлично! Александр, мы готовы. 283 00:31:22,854 --> 00:31:25,104 - Добро пожаловать. - Спасибо, Винсент. 284 00:31:25,937 --> 00:31:27,437 Давай! 285 00:31:27,521 --> 00:31:28,521 Нет! 286 00:31:29,521 --> 00:31:31,187 Сделаем вот как. 287 00:31:32,312 --> 00:31:33,354 Хорошо? 288 00:31:39,312 --> 00:31:40,396 Да это вода была. 289 00:31:41,896 --> 00:31:43,062 Чёрт! 290 00:31:46,729 --> 00:31:49,229 - Вот блин! - Ладно. Эту. 291 00:31:49,312 --> 00:31:52,187 А теперь за дружбу! 292 00:31:54,896 --> 00:31:56,104 Это бухло! 293 00:31:57,687 --> 00:31:59,021 Обновить! 294 00:31:59,104 --> 00:32:00,771 Блин! 295 00:32:00,854 --> 00:32:01,687 Обновить! 296 00:32:02,354 --> 00:32:04,021 Где же Ниссе, блин? 297 00:32:04,104 --> 00:32:06,979 - Думаю, пора поднять ставку. - Да! 298 00:32:07,062 --> 00:32:10,479 Александр, принесешь ту хрень, от которой в космос уносит? 299 00:32:10,562 --> 00:32:13,646 Для участников есть два критерия. 300 00:32:14,604 --> 00:32:17,104 Он должен быть благородных кровей 301 00:32:17,937 --> 00:32:19,604 и первым сыном. 302 00:32:19,687 --> 00:32:22,937 Благородный первый сын! 303 00:32:23,021 --> 00:32:25,979 Взять, к примеру, Пера. Он владеет… 304 00:32:26,062 --> 00:32:29,812 Вы слушаете? 5500 гектаров земли около Лунда. 305 00:32:30,354 --> 00:32:32,354 - Неплохо. - Точно. 306 00:32:32,437 --> 00:32:37,521 А у Крилле 7500… Так примерно? 307 00:32:37,604 --> 00:32:41,187 - Кажется, даже 7555. - Не зазнавайся. 308 00:32:41,271 --> 00:32:44,437 А у Ниссе — кукиш с маслом. 309 00:32:45,312 --> 00:32:48,437 - Ниссе классный. - Ниссе — нувориш. 310 00:32:48,521 --> 00:32:51,646 - Найди себе свой клуб. - Я бы сказал… 311 00:32:51,729 --> 00:32:53,604 - Громче! - Я хочу сказать… 312 00:32:53,687 --> 00:32:56,604 У всех нас есть нечто общее. 313 00:32:57,729 --> 00:33:00,979 Все мы одинаково верны монархии. 314 00:33:01,062 --> 00:33:03,146 Тебе! 315 00:33:04,187 --> 00:33:07,021 - Никогда не забывай! - Никогда не забывай! 316 00:33:07,104 --> 00:33:09,271 И на этой ноте — поехали! 317 00:33:10,521 --> 00:33:12,812 Да хватит уже ржать! 318 00:33:12,896 --> 00:33:14,729 Номер четыре. Это мое! 319 00:33:15,896 --> 00:33:16,896 Неплохо! 320 00:33:16,979 --> 00:33:21,187 Александр, собери таблетки и спрячь как следует. 321 00:33:38,562 --> 00:33:41,521 - Я же всё испорчу на хрен. - В смысле? 322 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 Буду делать не то, говорить не то. 323 00:33:46,812 --> 00:33:52,396 Я имена не запоминаю. Короля Бельгии назвал Рудольфом. 324 00:33:53,854 --> 00:33:55,437 Типа «Привет, Рудольф!» 325 00:33:55,521 --> 00:33:59,354 Для этого есть я. Я знаю, кого как зовут. 326 00:34:00,187 --> 00:34:01,479 Обращайся, если что. 327 00:34:03,521 --> 00:34:05,771 - Поменяемся местами? - Почему нет? 328 00:34:13,687 --> 00:34:15,354 Я его подначивал. 329 00:34:16,354 --> 00:34:17,646 Постоянно. 330 00:34:18,604 --> 00:34:23,146 Типа зачем ему крутая тачка, если не гонять на всей дури 331 00:34:23,229 --> 00:34:26,021 с опущенной крышей. 332 00:34:26,104 --> 00:34:30,104 Я тебя понимаю. Я себя чувствую так же из-за отца. 333 00:34:30,187 --> 00:34:34,771 Всё встало с ног на голову. Я не знаю, как вести себя, что чувствовать. 334 00:34:34,854 --> 00:34:37,312 Я вообще не должен жить обычной жизнью, 335 00:34:38,354 --> 00:34:40,562 ведь мой… 336 00:34:43,687 --> 00:34:45,729 …брат погиб. 337 00:34:47,271 --> 00:34:49,104 А я тут веселюсь. 338 00:34:53,229 --> 00:34:54,312 Это не твоя вина. 339 00:34:56,812 --> 00:34:58,062 Не твоя. 340 00:35:41,354 --> 00:35:42,229 Эй! 341 00:35:47,687 --> 00:35:49,521 Не хочешь говорить со мной? 342 00:35:49,604 --> 00:35:51,562 Это из-за моего статуса? 343 00:35:53,354 --> 00:35:54,396 Не надо так! 344 00:35:55,854 --> 00:35:56,979 Ясно? 345 00:35:59,354 --> 00:36:01,062 Да. Я могу делать, что хочу! 346 00:36:22,687 --> 00:36:23,521 Чёрт! 347 00:36:48,354 --> 00:36:49,187 Алло? 348 00:36:51,479 --> 00:36:52,312 Симон… 349 00:36:55,479 --> 00:36:56,729 Алло! Кто это? 350 00:36:57,729 --> 00:36:59,187 Ты мне очень нравишься. 351 00:37:00,979 --> 00:37:02,646 - Вилле, это ты? - Да. 352 00:37:03,479 --> 00:37:05,146 Я это понял. 353 00:37:05,687 --> 00:37:08,312 Понимаешь, всё вокруг фальшивое. 354 00:37:09,521 --> 00:37:12,187 Всё фальшивое. Всё в мире — фальшивка. 355 00:37:12,271 --> 00:37:14,437 Вот такие дела. 356 00:37:15,187 --> 00:37:17,729 Трава на футбольном поле не настоящая. 357 00:37:17,812 --> 00:37:20,104 - Вилле… - Это просто пластик! 358 00:37:20,187 --> 00:37:24,646 Он такой яркий, даже глубокой ночью. 359 00:37:26,604 --> 00:37:28,146 Сейчас ночь! Это точно. 360 00:37:29,062 --> 00:37:31,687 - Но почему так ярко? - Ты на футбольном поле? 361 00:37:33,562 --> 00:37:34,396 Именно. 362 00:37:35,271 --> 00:37:38,521 Люди тоже не настоящие. Это просто куски железа. 363 00:37:41,437 --> 00:37:45,646 Но ты мне очень нравишься. И это реально. 364 00:37:46,771 --> 00:37:47,604 Вилле! 365 00:37:57,937 --> 00:37:59,062 Что ты наделал? 366 00:38:00,271 --> 00:38:01,396 Ты пришел. 367 00:38:01,479 --> 00:38:03,854 Ты под кайфом? Что ты принял? 368 00:38:04,687 --> 00:38:06,396 - Садись. - Симон… 369 00:38:06,479 --> 00:38:08,312 - Садись! - Ты пришел! 370 00:38:10,646 --> 00:38:12,896 - Что ты сделал? - Спасибо, что пришел. 371 00:38:13,646 --> 00:38:15,396 - Ты и правда… - Чёрт! 372 00:38:15,479 --> 00:38:16,896 Ты такой красивый! 373 00:38:17,812 --> 00:38:18,896 Ты такой красивый. 374 00:38:20,187 --> 00:38:21,312 Ты злишься на меня? 375 00:38:23,021 --> 00:38:26,187 - Вставай уже. Ну же! - Симон… 376 00:38:29,812 --> 00:38:31,687 Ты пришел! 377 00:38:42,854 --> 00:38:44,146 Так, хватит. 378 00:38:46,104 --> 00:38:47,229 Соберись уже. 379 00:38:48,646 --> 00:38:49,854 Не надо злиться. 380 00:38:51,729 --> 00:38:52,646 Пойдем. 381 00:38:54,729 --> 00:38:57,146 - Спасибо, что пришел. - Да, ага. 382 00:38:58,312 --> 00:38:59,646 Вилле, слезь. 383 00:39:01,146 --> 00:39:02,354 Прости. 384 00:39:02,437 --> 00:39:04,396 - Держись за меня. - Да, ладно. 385 00:39:21,979 --> 00:39:24,479 САРА: ТЫ ГДЕ? 386 00:39:41,229 --> 00:39:42,979 Стой. Не уходи. 387 00:39:43,687 --> 00:39:45,521 Прости за вчерашнее. 388 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Всё хорошо. 389 00:39:53,771 --> 00:39:55,021 Обними меня. 390 00:40:04,562 --> 00:40:05,604 Как самочувствие? 391 00:40:11,687 --> 00:40:12,687 Уже лучше. 392 00:40:25,896 --> 00:40:28,187 Побудешь со мной, пока я снова не усну? 393 00:40:30,437 --> 00:40:31,271 Да. 394 00:41:19,646 --> 00:41:21,812 Ты помнишь, что сказал вчера? 395 00:41:35,104 --> 00:41:37,479 Вилле? Всё хорошо. 396 00:41:47,771 --> 00:41:48,979 Да, помню. 397 00:41:54,521 --> 00:41:55,854 Ты мне тоже нравишься. 398 00:43:08,854 --> 00:43:09,687 Алекс… 399 00:43:11,812 --> 00:43:12,771 Александр! 400 00:43:28,896 --> 00:43:32,937 АВГУСТ: ТЫ ГДЕ? 401 00:44:08,687 --> 00:44:10,604 Наследный принц… 402 00:44:55,729 --> 00:44:59,729 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич