1 00:00:06,562 --> 00:00:11,812 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:37,146 --> 00:00:39,937 - Perlukah awak pergi? - Saya perlu pergi sekarang. 3 00:00:40,021 --> 00:00:43,021 - Kenapa? - Lepaskan saya. 4 00:00:43,104 --> 00:00:45,146 - Jangan tinggalkan saya. - Tapi… 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,062 kita akan jumpa lagi. 6 00:01:07,104 --> 00:01:08,396 Pusing, kanan! 7 00:01:12,896 --> 00:01:14,396 Sedia! 8 00:01:16,229 --> 00:01:17,062 Angkat! 9 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 Serta bergerak! 10 00:01:56,187 --> 00:02:00,521 SIMON: TERINGAT AWAK. APA KHABAR, WILLE? SAYA ADA DI SINI. SAYA RISAU. 11 00:02:04,604 --> 00:02:07,854 PENGEBUMIAN PUTERA MAHKOTA ERIK DARI GEREJA ST JOHN 12 00:02:31,521 --> 00:02:33,271 Saya terfikir… 13 00:02:34,354 --> 00:02:37,437 Jika kamu mahu, esok 14 00:02:37,521 --> 00:02:40,604 kamu boleh sertai mesyuarat pagi dan belajar. 15 00:02:41,729 --> 00:02:43,104 - Baiklah. - Bagus. 16 00:02:43,896 --> 00:02:48,646 Kemudian kita boleh bincang tentang situasi sekolah kamu. 17 00:02:50,021 --> 00:02:50,854 Okey? 18 00:02:51,729 --> 00:02:54,896 Saya fikir mungkin elok juga Wilhelm 19 00:02:54,979 --> 00:02:58,771 kembali ke Hillerska, persekitaran yang dia biasa. 20 00:03:00,187 --> 00:03:01,187 Bagaimana? 21 00:03:03,937 --> 00:03:05,187 Bayangkan… 22 00:03:05,937 --> 00:03:10,812 Sejak lahir, mak tahu akan mewarisi takhta daripada ayah. 23 00:03:12,021 --> 00:03:14,562 Tapi mak ada masa untuk sesuaikan diri. 24 00:03:15,479 --> 00:03:17,062 Erik juga. 25 00:03:18,771 --> 00:03:23,562 Sekarang kamu dan anak kamu yang akan menggantikan mak. 26 00:03:26,729 --> 00:03:31,771 Penting kamu jadi model peranan. Tak boleh buat silap lagi. 27 00:03:33,146 --> 00:03:38,896 Rakyat akan selalu bandingkan kamu dengan Erik 28 00:03:38,979 --> 00:03:40,812 dalam setiap perkara kamu buat. 29 00:03:45,396 --> 00:03:46,812 Memang dah berlaku. 30 00:03:50,437 --> 00:03:51,646 Sentiasa begitu. 31 00:03:59,562 --> 00:04:01,312 Maafkan mak. 32 00:04:04,854 --> 00:04:10,771 Putera Wilhelm akan bergelar putera mahkota dan bakal raja. 33 00:04:10,854 --> 00:04:12,771 BERITA PUTERA MAHKOTA BARU SWEDEN 34 00:04:12,854 --> 00:04:18,521 Putera Mahkota akan belajar di Hillerska, seperti abangnya. 35 00:04:18,604 --> 00:04:21,521 BAYARAN DARIPADA AUGUST: 500 KRONA 36 00:04:22,021 --> 00:04:25,604 AUGUST: TAK BAYAR SEPENUHNYA TAPI TAK BOLEH BUAT APA-APA. MAAF! 37 00:04:27,562 --> 00:04:29,062 Kasihannya. 38 00:04:29,146 --> 00:04:30,646 Tolong tukar saluran! 39 00:04:32,021 --> 00:04:32,937 Sara? 40 00:04:38,146 --> 00:04:40,646 Invois daripada Hillerska? 41 00:04:41,771 --> 00:04:46,146 Peringatan bayaran. 5,500 krona. 42 00:04:47,229 --> 00:04:49,896 - Apa ini? - Saya perlukan tutor. 43 00:04:50,687 --> 00:04:51,812 Kenapa? 44 00:04:51,896 --> 00:04:54,021 Ujian matematik dulu saya dapat C. 45 00:04:55,896 --> 00:04:58,854 - Jadi, belajar lebih kuat. - Bukan begitu caranya. 46 00:04:59,896 --> 00:05:04,896 Boleh dapat gred lebih baik jika ambil tutor. Ia seperti kredit tambahan. 47 00:05:04,979 --> 00:05:06,979 Dalam hidup, wang bukan segalanya. 48 00:05:07,062 --> 00:05:08,104 Saya tahu. 49 00:05:08,187 --> 00:05:11,479 - Berapa kali mak cakap? - Saya tahu, mak! Saya faham. 50 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 Bagaimana kita nak bayar? 51 00:05:14,104 --> 00:05:17,312 - Saya akan uruskan. - Bagaimana? 52 00:05:17,396 --> 00:05:18,729 Bagaimana, Simon? 53 00:05:58,937 --> 00:06:01,812 NOMBOR TIDAK DIKETAHUI 54 00:06:01,896 --> 00:06:03,229 Ya, siapa ini? 55 00:06:03,312 --> 00:06:04,312 August? 56 00:06:07,312 --> 00:06:08,396 Tuanku. 57 00:06:12,187 --> 00:06:13,104 - Vincent. - Ya? 58 00:06:14,062 --> 00:06:15,979 - Jumpa di luar. - Sekejap. 59 00:06:16,062 --> 00:06:18,979 Ia penting. 60 00:06:19,062 --> 00:06:22,146 Kenapa? Tenang, kami sedang main. 61 00:06:23,312 --> 00:06:24,812 - Hei! - Sekarang. 62 00:06:26,104 --> 00:06:27,562 - Vincent saja. - Kenapa? 63 00:06:28,437 --> 00:06:30,521 - Jangan masuk campur! - Maaf. 64 00:06:35,354 --> 00:06:37,854 - Wille akan kembali. - Okey! 65 00:06:38,521 --> 00:06:41,646 Ratu minta saya tolong jaga dia. 66 00:06:42,396 --> 00:06:44,437 Wilhelm perlukan rakan-rakannya. 67 00:06:44,937 --> 00:06:48,562 Kumpulkan semua ahli persatuan. Kita nak sambut ahli baru. 68 00:06:48,646 --> 00:06:50,354 Okey! Baiklah. 69 00:07:30,812 --> 00:07:33,146 Selamat kembali. Takziah. 70 00:08:34,062 --> 00:08:39,521 Kau kata, hanya mahu dikenang 71 00:08:40,979 --> 00:08:42,771 Biarlah aku jadikan dirimu 72 00:08:44,521 --> 00:08:47,937 Terus dilupakan, sayang 73 00:08:48,021 --> 00:08:50,896 Biar aku tuliskan 74 00:08:51,854 --> 00:08:54,646 Sejarahmu, sayang 75 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 Biar aku nyanyikan 76 00:08:57,479 --> 00:09:03,479 Abadi selamanya 77 00:09:03,562 --> 00:09:05,437 Kau mengatakan 78 00:09:05,521 --> 00:09:08,271 Kau hanya mahu dikenang 79 00:09:09,187 --> 00:09:11,854 Kau hanya mahu dikenang 80 00:09:12,937 --> 00:09:15,812 Kau hanya mahu dikenang 81 00:09:16,604 --> 00:09:20,021 Nyanyikanlah 82 00:09:20,104 --> 00:09:22,437 Tiada sesiapa mendengar 83 00:09:24,062 --> 00:09:26,646 Pisahkan lautan untukku 84 00:09:28,854 --> 00:09:35,271 Buat sesuatu yang sukar 85 00:09:36,187 --> 00:09:38,937 Mungkin aku akan mengingatimu 86 00:09:39,896 --> 00:09:44,937 Sayang, aku akan mengingatimu 87 00:09:55,812 --> 00:10:00,937 Saya berterima kasih kepada koir untuk lagu indah ini. 88 00:10:03,396 --> 00:10:07,896 Saya berterima kasih kepada semua untuk ucapan takziah pada masa sukar ini. 89 00:10:31,062 --> 00:10:33,437 Saya rasa bersalah kerana masih di sini… 90 00:10:35,854 --> 00:10:36,854 bukan dia. 91 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 Saya tahu Erik akan kata… 92 00:10:47,979 --> 00:10:51,229 "Apa guna sokongan jika tidak menggunakannya?" 93 00:10:54,687 --> 00:10:59,104 Abang saya baik dan bertimbang rasa. Dia model peranan saya. 94 00:11:04,104 --> 00:11:06,687 Saya akan menghormati warisannya 95 00:11:06,771 --> 00:11:09,396 dan jadi putera mahkota kebanggaan keluarga. 96 00:11:33,771 --> 00:11:34,604 Hai. 97 00:11:35,562 --> 00:11:36,396 Hai. 98 00:11:38,229 --> 00:11:39,062 Apa... 99 00:11:42,479 --> 00:11:43,312 Apa khabar? 100 00:11:47,312 --> 00:11:48,146 Okey. 101 00:11:57,021 --> 00:11:58,312 Teima mesej saya? 102 00:12:03,479 --> 00:12:04,312 Ya. 103 00:12:10,812 --> 00:12:13,104 - Saya nak balas tapi... - Tak apa. 104 00:12:13,979 --> 00:12:16,937 - Saya faham. - Padamkan semua mesej kita. 105 00:12:20,521 --> 00:12:21,396 Apa? 106 00:12:25,396 --> 00:12:27,312 Saya tak boleh buat begini lagi. 107 00:12:51,104 --> 00:12:54,062 SARA: MICKE BERHUBUNG DENGAN AWAK? 108 00:12:54,729 --> 00:12:58,312 SIMON: TIDAK? 109 00:13:03,271 --> 00:13:07,396 SARA: DIA KATA NAK JUMPA. KENAPA? 110 00:13:09,479 --> 00:13:14,104 SIMON: TUHANKU! JANGAN JAWAB! 111 00:13:30,562 --> 00:13:34,229 Kami beri bilik lebih besar kepada awak. 112 00:13:44,062 --> 00:13:47,312 Saya sentiasa ada jika diperlukan. 113 00:13:48,646 --> 00:13:49,896 Wilhelm. 114 00:13:51,229 --> 00:13:53,229 Maaf, tuanku. 115 00:13:55,396 --> 00:13:57,562 Upacara peringatan begitu indah. 116 00:14:00,604 --> 00:14:04,729 - Awak berani kerana beri ucapan itu. - Terima kasih. 117 00:14:22,312 --> 00:14:25,687 Tolong beritahu saya sekiranya awak perlu bantuan saya. 118 00:14:28,979 --> 00:14:29,812 Terima kasih. 119 00:14:32,646 --> 00:14:33,479 Apa-apa saja. 120 00:14:42,437 --> 00:14:44,479 Kami sedia berkhidmat. 121 00:15:14,437 --> 00:15:16,521 PADAM KENALAN 122 00:15:45,979 --> 00:15:47,229 Tolonglah! 123 00:15:48,562 --> 00:15:51,896 Boleh tinggalkan saya sendirian sekejap? 124 00:15:51,979 --> 00:15:53,396 Ya, saya minta maaf. 125 00:16:01,396 --> 00:16:04,604 "Saya membebaskannya. 126 00:16:05,146 --> 00:16:07,896 Semangat negatif, pergilah. 127 00:16:07,979 --> 00:16:10,646 Itulah janji saya. 128 00:16:11,479 --> 00:16:14,896 Semangat negatif, janganlah wujud." 129 00:16:14,979 --> 00:16:16,104 Wilhem! 130 00:16:18,812 --> 00:16:19,646 Hai. 131 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 Hai. Apa… 132 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 Apa yang berlaku? 133 00:16:25,479 --> 00:16:28,479 Ia satu upacara. 134 00:16:29,229 --> 00:16:32,771 Dia paksa saya sertai upacara pembersihan diri ini. 135 00:16:32,854 --> 00:16:34,854 - Begitu. - Tapi, hei… 136 00:16:36,062 --> 00:16:40,021 Makan tengah hari semasa Hari Ibu Bapa, saya tak tahu pun… 137 00:16:40,104 --> 00:16:42,812 - Jangan risau. Dah lepas. - Bagus. 138 00:16:44,562 --> 00:16:45,396 Awak sejuk? 139 00:16:45,479 --> 00:16:47,937 Dia kata upacara ini akan buat saya panas. 140 00:16:48,437 --> 00:16:49,271 Ambillah. 141 00:16:51,687 --> 00:16:52,771 Mungkin membantu. 142 00:16:52,854 --> 00:16:55,896 Felice! Kita perlu selesaikan upacara itu. 143 00:16:55,979 --> 00:16:57,437 Maaf. Salah saya. 144 00:16:58,979 --> 00:16:59,812 Ya. 145 00:17:00,396 --> 00:17:01,646 Rasanya lebih baik… 146 00:17:02,854 --> 00:17:03,937 Nak sertai kami? 147 00:17:05,437 --> 00:17:06,812 Boleh. Apa salahnya? 148 00:17:07,687 --> 00:17:08,521 Bagus! 149 00:17:08,604 --> 00:17:09,687 Jika kamu sudi. 150 00:17:09,771 --> 00:17:11,312 Ya, marilah. Tak apa. 151 00:17:13,854 --> 00:17:15,229 Berdiri di sana. 152 00:17:15,312 --> 00:17:18,104 Kepala saya tak dicalit arang pun. 153 00:17:18,187 --> 00:17:19,604 Ini dia. 154 00:17:20,104 --> 00:17:21,437 Ikut saya. 155 00:17:21,521 --> 00:17:24,729 Semangat negatif, pergilah. 156 00:17:24,812 --> 00:17:27,771 Semangat negatif, pergilah. 157 00:17:48,896 --> 00:17:49,729 Helo? 158 00:17:51,812 --> 00:17:54,104 Saya nak cakap tentang Sara. 159 00:17:54,187 --> 00:17:55,021 Ayah? 160 00:18:28,646 --> 00:18:29,604 Dah mabuk. 161 00:18:42,729 --> 00:18:45,229 Jangan terlalu kuat, saya dah nak klimaks. 162 00:19:10,396 --> 00:19:11,521 Awak tutup mata? 163 00:19:12,229 --> 00:19:13,146 Apa? Tidak. 164 00:19:15,771 --> 00:19:17,646 Awak tutup mata. Tak guna! 165 00:19:20,812 --> 00:19:22,354 Awak fikirkan seseorang? 166 00:19:22,437 --> 00:19:24,021 - Begitukah? - Tidak. 167 00:19:27,729 --> 00:19:29,937 Awak tak nak jawab? 168 00:19:32,396 --> 00:19:33,354 Wille? 169 00:19:35,687 --> 00:19:37,062 Tapi August… 170 00:19:37,146 --> 00:19:38,729 Saya cuma… 171 00:19:39,812 --> 00:19:42,187 Saya ada banyak masalah kebelakangan ini. 172 00:19:45,104 --> 00:19:46,146 Saya tak tahu… 173 00:20:04,104 --> 00:20:06,854 Comelnya. Dah lama tak lihat awak senyum. 174 00:20:10,562 --> 00:20:12,104 - Okey. - Jumpa lagi. 175 00:20:19,229 --> 00:20:21,062 Saya terlepas sesuatu? 176 00:20:21,146 --> 00:20:23,604 Kamu dah jadi pasangan sekarang? 177 00:20:25,729 --> 00:20:27,646 Bila awak jatuh cinta padanya? 178 00:20:27,729 --> 00:20:29,437 Felice, ceritalah. 179 00:20:30,562 --> 00:20:33,229 Cepatlah! Kamu dah berasmara? 180 00:20:33,312 --> 00:20:34,396 Hebat tak? 181 00:20:45,104 --> 00:20:46,271 August. 182 00:20:53,896 --> 00:20:54,979 Awak mesti jual. 183 00:21:00,521 --> 00:21:02,771 Saya beri peluang awak bayar balik. 184 00:21:04,229 --> 00:21:05,187 Betulkah? 185 00:21:05,271 --> 00:21:07,104 - Saya tak mahu. - Ya, lakukan. 186 00:21:09,979 --> 00:21:12,312 Awak akan bayar semua hutang. 187 00:21:17,521 --> 00:21:18,854 Saya tak boleh tolong. 188 00:21:19,562 --> 00:21:22,312 Nampaknya awak tak kisah semua orang tahu. 189 00:21:22,396 --> 00:21:23,271 Apa? 190 00:21:23,771 --> 00:21:24,854 Awak tak berduit. 191 00:21:25,979 --> 00:21:26,812 Atau betulkah? 192 00:21:39,271 --> 00:21:40,312 Tahu tak? 193 00:21:41,562 --> 00:21:43,979 Peperiksaan tak lama lagi, mesti ramai nak. 194 00:21:45,187 --> 00:21:47,646 Baiklah, saya akan buat. 195 00:21:47,729 --> 00:21:48,937 Sekarang diam! 196 00:22:08,396 --> 00:22:09,854 Bas terakhir dah lepas. 197 00:22:10,937 --> 00:22:13,271 Saya tahu. Saya tunggu mak saya. 198 00:22:24,396 --> 00:22:25,479 Awak marah saya? 199 00:22:26,687 --> 00:22:27,687 Ya. 200 00:22:28,687 --> 00:22:31,854 Saya minta maaf tentang Hari Ibu bapa. Saya tak tahu. 201 00:22:32,646 --> 00:22:35,687 Saya tak sengaja. Saya cuma jujur. 202 00:22:37,312 --> 00:22:39,729 Kadangkala lebih baik tak cakap semuanya. 203 00:22:40,521 --> 00:22:42,354 Saya mahu kita berkawan semula. 204 00:22:45,646 --> 00:22:46,646 Saya juga. 205 00:22:59,021 --> 00:23:01,437 - Jumpa esok. - Ya. Jumpa lagi. 206 00:23:10,479 --> 00:23:12,771 - Dia enggan beredar. - Awak tak jawab. 207 00:23:13,937 --> 00:23:15,021 Awak telefon saya? 208 00:23:16,687 --> 00:23:18,854 Maaf. Ia disenyapkan. 209 00:23:22,104 --> 00:23:24,021 Kenapa awak pakai jaket Wille? 210 00:23:24,937 --> 00:23:28,812 Saya terjumpa dia sebelum masuk kelas, lupa nak pulangkan. 211 00:23:28,896 --> 00:23:31,312 - Saya akan ke sana nanti. - Biar saya pulangkan. 212 00:23:31,396 --> 00:23:33,146 Sebentar, awak marah? 213 00:23:34,396 --> 00:23:36,104 Saya tak marah! Saya… 214 00:23:36,729 --> 00:23:40,396 - Kami berbual saja. - Okey. 215 00:23:41,271 --> 00:23:42,812 Berbual tentang abangnya. 216 00:23:43,979 --> 00:23:46,812 Erik seperti abang saya dan awak pun tahu. 217 00:23:47,521 --> 00:23:50,437 Awak patut tenangkan saya supaya saya boleh tenangkan dia. 218 00:23:52,021 --> 00:23:53,396 Beri jaket itu! 219 00:23:59,479 --> 00:24:00,687 Tinggalkan dia. 220 00:24:05,771 --> 00:24:07,479 Helo. Boleh saya bantu? 221 00:24:08,979 --> 00:24:10,896 - Saya nak pulangkan jaket ini. - Ini? 222 00:24:10,979 --> 00:24:14,937 - Kami keluarga. Tak perlu risau. - Saya tahu. Saya akan pulangkan. 223 00:24:16,062 --> 00:24:18,604 - Biar saya buat. - Degil. Saya suka. 224 00:24:18,687 --> 00:24:19,771 Biar saya ambil. 225 00:24:23,521 --> 00:24:24,354 Terima kasih. 226 00:24:24,437 --> 00:24:26,604 - Beritahu dia saya datang. - Ya. 227 00:24:40,687 --> 00:24:47,521 BAYARAN DARIPADA AUGUST 228 00:24:52,229 --> 00:24:55,646 Ia memang gila! Sukar dipercayai. 229 00:24:55,729 --> 00:24:58,062 - Saya nak cari video itu. - Silakan. 230 00:24:59,062 --> 00:25:00,979 - Pasti awak nampak cantik. - Dah jumpa. 231 00:25:01,062 --> 00:25:02,937 - Biar saya lihat. - Saya hodoh. 232 00:25:06,396 --> 00:25:09,104 Betulkah? Tak, awak nampak comel. 233 00:25:09,187 --> 00:25:12,104 - Terlalu comel! - Oh, Tuhan! Apa-apa pun... 234 00:25:12,187 --> 00:25:13,562 - Jumpa nanti. - Jumpa lagi. 235 00:25:29,729 --> 00:25:31,687 Sara! Hai. 236 00:25:32,562 --> 00:25:33,604 Hai. 237 00:25:33,687 --> 00:25:36,729 - Mana Felice? - Saya tak tahu. 238 00:25:38,021 --> 00:25:39,437 - Awak tak tahu? - Tidak. 239 00:25:40,771 --> 00:25:45,104 - Dia muat naik gambar dia di sini. - Ya, kadangkala dia buat begitu. 240 00:25:46,479 --> 00:25:50,312 Dia muat cerita, letak lokasi tapi sebenarnya dia di tempat lain. 241 00:25:50,979 --> 00:25:54,437 Bersama Wille? Dia di tempat lain dengan Wille? 242 00:25:55,729 --> 00:25:57,396 Apa? Jangan tanya saya. 243 00:26:02,812 --> 00:26:04,729 Dia selalu cakap tentang Wille? 244 00:26:04,812 --> 00:26:07,146 Apa? Apa yang awak mahu? 245 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 Ada orang cakap yang awak cantik? 246 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 Apa? 247 00:26:24,312 --> 00:26:25,437 Betulkah? 248 00:26:28,562 --> 00:26:29,437 Apa? 249 00:27:14,229 --> 00:27:18,229 PERGI KE ISTANA TENGAH MALAM INI. MAKLUMAT SULIT. 250 00:27:18,312 --> 00:27:22,312 PUKUL 11:30 MALAM. PERALIHAN BERMULA. SEDIA. PERSATUAN. 251 00:27:40,104 --> 00:27:40,937 Nah. 252 00:27:42,937 --> 00:27:45,396 Apa ayah buat? 253 00:27:45,479 --> 00:27:47,687 - Apa masalah kamu? - Apa? 254 00:27:49,396 --> 00:27:52,437 - Kamu dah mula guna? - Apa maksud ayah? 255 00:27:52,521 --> 00:27:55,521 Ubat ayah! Kamu fikir ayah bodoh? Ada di mana? 256 00:27:57,521 --> 00:27:58,521 Saya dah jual. 257 00:28:09,812 --> 00:28:12,937 - Katakan kamu tak ambil. - Kenapa ayah peduli? 258 00:28:14,437 --> 00:28:17,854 Simon, ubat ayah. Faham maksud ayah? 259 00:28:18,979 --> 00:28:22,271 Ayah perlukannya untuk berfungsi. Bukan dadah biasa. 260 00:28:22,771 --> 00:28:24,146 Ia untuk ADHD ayah. 261 00:28:24,229 --> 00:28:26,062 Ayah ingat saya bodoh? 262 00:28:27,187 --> 00:28:30,521 Saya tahu ayah guna apa-apa saja untuk khayal atau mabuk. 263 00:28:35,229 --> 00:28:38,396 Ayah tak boleh berhenti walaupun demi saya dan Sara. 264 00:28:44,646 --> 00:28:47,021 Ayah memang menyedihkan. 265 00:29:10,062 --> 00:29:11,187 Putera Mahkota Wilhelm? 266 00:29:28,229 --> 00:29:30,187 - Terima kasih. - Tak ada masalah. 267 00:29:33,146 --> 00:29:35,562 - Mari. - Okey. 268 00:30:08,687 --> 00:30:10,187 Awak patut dapat kunci. 269 00:30:11,271 --> 00:30:12,979 - Awak tak ada kunci? - Tak. 270 00:30:23,146 --> 00:30:23,979 Wah. 271 00:30:27,479 --> 00:30:29,479 Selamat datang ke persatuan. 272 00:30:30,146 --> 00:30:30,979 Terima kasih. 273 00:30:32,354 --> 00:30:34,604 - Alexander, boleh awak… - Ya. 274 00:30:39,354 --> 00:30:43,687 Kami undi sebulat suara untuk beri awak, Putera Mahkota Wilhelm, 275 00:30:44,479 --> 00:30:47,812 kerusi yang dulunya dipegang oleh Putera Erik. 276 00:30:49,479 --> 00:30:53,146 Awak hanya perlu jawab satu soalan. 277 00:30:54,437 --> 00:30:55,271 Ya? 278 00:30:56,271 --> 00:31:02,812 Adakah awak bersumpah, demi kepentingan persatuan kita, 279 00:31:02,896 --> 00:31:08,312 berusaha menghalang kepupusan keluarga bangsawan persatuan ini? 280 00:31:13,521 --> 00:31:15,104 Ya. Saya bersumpah. 281 00:31:15,187 --> 00:31:17,687 Bagus! Alexander, kita sedia berkhidmat. 282 00:31:22,812 --> 00:31:25,271 - Selamat datang. - Terima kasih, Vincent. 283 00:31:25,937 --> 00:31:27,437 Ayuh! 284 00:31:27,521 --> 00:31:28,521 Tidak! 285 00:31:29,521 --> 00:31:31,521 Kita akan buat begini. 286 00:31:32,312 --> 00:31:33,354 Okey? 287 00:31:39,312 --> 00:31:40,396 Tak, ia air. 288 00:31:41,896 --> 00:31:43,062 Tak guna! 289 00:31:46,646 --> 00:31:49,229 - Tak guna! - Okey. Ini. 290 00:31:49,312 --> 00:31:52,187 Demi persahabatan! 291 00:31:54,896 --> 00:31:56,104 Ia arak! 292 00:31:57,687 --> 00:31:59,021 Tuang lagi? 293 00:31:59,104 --> 00:32:00,771 Tak guna! 294 00:32:00,854 --> 00:32:01,687 Tuang lagi? 295 00:32:02,354 --> 00:32:04,021 Mana Nisse? 296 00:32:04,104 --> 00:32:06,979 - Mungkin nak seronok lagi. - Ya! 297 00:32:07,062 --> 00:32:10,479 Alexander. Boleh ambil benda yang akan bawa kita ke bulan? 298 00:32:10,562 --> 00:32:13,646 Begini. Ada dua kriteria untuk menjadi anggota. 299 00:32:14,604 --> 00:32:17,104 Awak perlu berdarah bangsawan 300 00:32:17,937 --> 00:32:19,604 dan anak lelaki pertama. 301 00:32:19,687 --> 00:32:22,937 Keluarga bangsawan dan anak lelaki pertama! 302 00:32:23,021 --> 00:32:25,979 Misalnya, Per. Dia memiliki… 303 00:32:26,062 --> 00:32:29,812 Kamu dengar tak? 55 km persegi tanah di Lund. 304 00:32:30,354 --> 00:32:32,354 - Boleh tahan. - Tidaklah. 305 00:32:32,437 --> 00:32:37,521 Krille memiliki 75 km persegi, bukan? 306 00:32:37,604 --> 00:32:41,187 - Sebenarnya, saya rasa 75.5. - Sudahlah. 307 00:32:41,271 --> 00:32:44,437 Nisse memiliki paling sedikit. 308 00:32:45,312 --> 00:32:48,437 - Nisse hebat. - Nisse orang kaya baru. 309 00:32:48,521 --> 00:32:51,646 - Pergi cari kelab sendiri. - Saya akan kata… 310 00:32:51,729 --> 00:32:53,604 - Cakaplah! - Maksud saya, 311 00:32:53,687 --> 00:32:56,604 kita semua ada satu persamaan. 312 00:32:57,729 --> 00:33:00,979 Kita semua di sini setia kepada keluarga diraja. 313 00:33:01,062 --> 00:33:03,146 Demi awak! 314 00:33:04,187 --> 00:33:07,021 - Jangan lupa! - Jangan lupa! 315 00:33:07,104 --> 00:33:09,271 Justeru itu, kita mulakan. 316 00:33:10,521 --> 00:33:12,812 Jangan ketawa saja! 317 00:33:12,896 --> 00:33:14,729 Nombor empat. Saya punya! 318 00:33:15,896 --> 00:33:16,896 Nampak bagus. 319 00:33:16,979 --> 00:33:21,187 Alexander, bungkus dadah dan sembunyikan elok-elok. 320 00:33:38,562 --> 00:33:41,521 - Saya akan rosakkan semuanya. - Apa maksud awak? 321 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 Salah perbuatan dan kata-kata. 322 00:33:46,812 --> 00:33:52,396 Saya tak pandai sebut gelaran. Saya panggil Raja Belgium, "Rudolf." 323 00:33:53,854 --> 00:33:55,437 Saya kata, "Hai, Rudolf!" 324 00:33:55,521 --> 00:33:59,354 Itulah sebabnya awak ada saya. Saya tahu nama semua orang. 325 00:34:00,187 --> 00:34:01,479 Tanyalah saja. 326 00:34:03,521 --> 00:34:05,771 - Nak tukar tempat? - Apa salahnya? 327 00:34:13,687 --> 00:34:15,354 Saya pernah desak dia 328 00:34:16,354 --> 00:34:17,646 supaya selalu... 329 00:34:18,604 --> 00:34:23,146 Kenapa beli kereta mewah jika tak nak pandu laju dan rasa angin bertiup 330 00:34:23,229 --> 00:34:26,021 dengan hud dibuka? 331 00:34:26,104 --> 00:34:30,104 Saya faham maksud awak. Ayah saya pun sama. 332 00:34:30,187 --> 00:34:34,771 Semuanya tunggang-terbalik. Tak tahu cara nak bawa diri, patut rasa. 333 00:34:34,854 --> 00:34:37,312 Saya tak patut jadi manusia 334 00:34:38,354 --> 00:34:40,562 kerana… 335 00:34:43,687 --> 00:34:45,729 abang saya dah mati. 336 00:34:47,271 --> 00:34:49,104 Saya di sini, berparti. 337 00:34:53,229 --> 00:34:54,312 Bukan salah awak. 338 00:34:56,812 --> 00:34:58,062 Bukan salah awak. 339 00:35:41,354 --> 00:35:42,229 Hei! 340 00:35:47,687 --> 00:35:49,521 Kamu tak mahu cakap dengan saya 341 00:35:49,604 --> 00:35:51,562 kerana semua orang kenal saya? 342 00:35:53,354 --> 00:35:54,979 Kamu tak boleh buat begitu! 343 00:35:55,854 --> 00:35:56,979 Okey? 344 00:35:59,354 --> 00:36:01,062 Saya boleh buat sesuka hati! 345 00:36:22,687 --> 00:36:23,521 Tak guna! 346 00:36:48,354 --> 00:36:49,187 Helo? 347 00:36:51,479 --> 00:36:52,312 Simon… 348 00:36:55,521 --> 00:36:56,896 Helo? Siapa ini? 349 00:36:57,729 --> 00:36:59,187 Saya sangat suka awak. 350 00:37:00,979 --> 00:37:02,646 - Wille, itu awakkah? - Ya. 351 00:37:03,479 --> 00:37:05,604 Saya dah tahu. 352 00:37:05,687 --> 00:37:08,312 Semuanya palsu. 353 00:37:09,521 --> 00:37:12,187 Palsu. Semua perkara dalam dunia ini palsu. 354 00:37:12,271 --> 00:37:14,437 Begitulah keadaannya. 355 00:37:15,187 --> 00:37:17,729 Rumput padang bola bukan rumput sebenar. 356 00:37:17,812 --> 00:37:20,104 - Wille. - Ia hanya plastik! 357 00:37:20,187 --> 00:37:24,646 Ia sangat cerah walaupun pada waktu tengah malam. 358 00:37:26,604 --> 00:37:28,146 Waktu malam. Saya tahu. 359 00:37:29,062 --> 00:37:31,562 - Tapi kenapa cerah? - Awak di padang bola? 360 00:37:32,771 --> 00:37:34,396 Betul. 361 00:37:35,271 --> 00:37:38,521 Semua orang tak wujud. Mereka hanya kepingan logam. 362 00:37:41,354 --> 00:37:45,646 Tapi saya suka awak. Ia sangat nyata. 363 00:37:46,771 --> 00:37:47,604 Wille! 364 00:37:57,937 --> 00:37:59,062 Apa yang awak buat? 365 00:38:00,271 --> 00:38:01,396 Awak datang. 366 00:38:01,479 --> 00:38:03,854 Awak khayal? Apa yang awak ambil? 367 00:38:04,687 --> 00:38:06,396 - Duduk. - Simon… 368 00:38:06,479 --> 00:38:08,312 - Duduk! - Awak datang! 369 00:38:10,604 --> 00:38:12,854 - Apa yang awak buat? - Terima kasih datang. 370 00:38:13,646 --> 00:38:15,396 - Awak memang… - Tak guna! 371 00:38:15,479 --> 00:38:16,896 Awak sangat kacak! 372 00:38:17,812 --> 00:38:19,104 Awak sangat kacak. 373 00:38:20,187 --> 00:38:21,312 Awak marah saya? 374 00:38:23,021 --> 00:38:26,187 - Bangun. Mari! - Simon… 375 00:38:29,812 --> 00:38:32,021 Awak datang! 376 00:38:42,854 --> 00:38:44,146 Okey, cukup. 377 00:38:46,104 --> 00:38:47,229 Sedarlah. 378 00:38:48,646 --> 00:38:50,021 Saya tak mahu awak marah. 379 00:38:51,729 --> 00:38:52,896 Mari. 380 00:38:54,729 --> 00:38:57,146 - Terima kasih datang. - Ya, okey. 381 00:38:58,312 --> 00:38:59,646 Wille, turun. 382 00:39:01,146 --> 00:39:02,354 Maafkan saya. 383 00:39:02,437 --> 00:39:04,396 - Pegang saya. - Ya. 384 00:39:21,979 --> 00:39:24,479 SARA: DI MANA AWAK? 385 00:39:41,187 --> 00:39:42,979 Tunggu. Jangan pergi. 386 00:39:43,687 --> 00:39:45,896 Maaf tentang malam tadi. 387 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Tak apa. 388 00:39:53,771 --> 00:39:55,271 Saya nak awak peluk saya. 389 00:40:04,604 --> 00:40:05,812 Bagaimana keadaan awak? 390 00:40:11,729 --> 00:40:12,604 Lebih baik. 391 00:40:25,896 --> 00:40:28,187 Boleh tunggu sehingga saya tertidur semula? 392 00:40:30,437 --> 00:40:31,271 Ya. 393 00:41:19,562 --> 00:41:21,896 Awak ingat apa awak cakap kepada saya malam tadi? 394 00:41:35,104 --> 00:41:37,771 Wille? Tak apa. 395 00:41:47,771 --> 00:41:48,979 Ya, saya ingat. 396 00:41:54,521 --> 00:41:55,854 Saya juga suka awak. 397 00:43:08,854 --> 00:43:09,687 Alex… 398 00:43:11,812 --> 00:43:12,771 Alexander? 399 00:43:28,896 --> 00:43:32,937 AUGUST: DI MANA AWAK? 400 00:44:08,687 --> 00:44:10,604 Putera Mahkota… 401 00:44:55,729 --> 00:44:59,729 Terjemahan sari kata oleh FO