1 00:00:06,562 --> 00:00:11,812 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:37,271 --> 00:00:38,562 ‎もう帰るの? 3 00:00:38,646 --> 00:00:39,937 ‎行かなくては 4 00:00:40,021 --> 00:00:40,896 ‎なぜ? 5 00:00:40,979 --> 00:00:42,354 ‎放せよ 6 00:00:42,812 --> 00:00:45,146 ‎置いてきぼりにしないでよ 7 00:00:45,812 --> 00:00:47,187 ‎すぐ会えるって 8 00:01:07,104 --> 00:01:08,479 ‎止まれ 正面! 9 00:01:12,896 --> 00:01:14,396 ‎準備 10 00:01:16,229 --> 00:01:17,062 ‎抱えろ 11 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 ‎進め 12 00:01:56,187 --> 00:02:00,521 〝シーモン: 君と共にいるよ〞 13 00:02:04,604 --> 00:02:07,854 〝エリック皇太子葬儀 中継〞 14 00:02:31,521 --> 00:02:33,271 考えてるんだけど 15 00:02:34,354 --> 00:02:37,437 明日 もし その気があるなら 16 00:02:37,521 --> 00:02:40,604 朝の会議に出て 学ぶといいわ 17 00:02:41,687 --> 00:02:42,479 ‎分かった 18 00:02:42,562 --> 00:02:43,104 ‎よし 19 00:02:43,896 --> 00:02:48,646 ‎それから 学校をどうするか ‎話し合おう 20 00:02:49,937 --> 00:02:50,937 ‎いいかね? 21 00:02:51,729 --> 00:02:53,271 ‎ヴィルにとっては 22 00:02:53,354 --> 00:02:57,271 ‎ヒーレシュカに戻ったほうが ‎いいと思ってる 23 00:02:57,354 --> 00:02:58,771 ‎慣れた場所だし 24 00:03:00,187 --> 00:03:01,187 ‎どうだ? 25 00:03:03,937 --> 00:03:05,187 ‎私は… 26 00:03:05,937 --> 00:03:10,771 ‎父から王位を継ぐことを ‎生まれた時から知ってた 27 00:03:12,021 --> 00:03:14,771 ‎でも慣れるには ‎時間がかかった 28 00:03:15,479 --> 00:03:17,062 ‎エリックも同じ 29 00:03:18,771 --> 00:03:23,979 ‎あなたとあなたの子供が ‎今後はそれを継いでいく 30 00:03:26,729 --> 00:03:30,104 ‎ロールモデルであることを ‎求められる 31 00:03:30,187 --> 00:03:32,521 ‎間違いを起こしちゃダメよ 32 00:03:33,146 --> 00:03:35,146 ‎国民は― 33 00:03:35,271 --> 00:03:40,812 ‎エリックとあなたの ‎一挙手一投足を比較するわ 34 00:03:45,396 --> 00:03:46,812 ‎いつもそうさ 35 00:03:50,437 --> 00:03:51,646 ‎そうだった 36 00:03:59,562 --> 00:04:01,312 ‎ごめんなさい 37 00:04:04,854 --> 00:04:08,729 ‎ヴィルヘルム王子が ‎皇太子の称号を継ぎ 38 00:04:08,812 --> 00:04:10,771 ‎将来 国王となります 39 00:04:10,854 --> 00:04:12,604 ‎“新 皇太子” 40 00:04:12,687 --> 00:04:13,854 ‎皇太子は現在 41 00:04:13,937 --> 00:04:18,562 ‎亡くなった兄も通っていた ‎ヒーレシュカで学んでおり 42 00:04:18,646 --> 00:04:21,437 ‎アウグストから送金 ‎500クローネ 43 00:04:22,021 --> 00:04:25,604 ‎“アウグスト: ‎可能な額は送った 悪い” 44 00:04:27,646 --> 00:04:29,062 ‎大変ね 45 00:04:29,146 --> 00:04:30,687 ‎チャンネル変えて 46 00:04:32,021 --> 00:04:32,937 ‎サラ 47 00:04:38,146 --> 00:04:40,646 ‎ヒーレシュカから請求書? 48 00:04:41,771 --> 00:04:46,146 ‎5500クローネの督促状よ 49 00:04:47,271 --> 00:04:48,271 ‎これは? 50 00:04:48,354 --> 00:04:49,896 ‎個人教授の代金だ 51 00:04:50,604 --> 00:04:51,812 ‎なぜ? 52 00:04:51,896 --> 00:04:54,021 ‎先月 Cをとったから 53 00:04:55,854 --> 00:04:57,021 ‎勉強すれば? 54 00:04:57,104 --> 00:04:58,854 ‎それじゃダメなんだ 55 00:04:59,896 --> 00:05:04,562 ‎先生にお金を払えば ‎ポイントがついて点が上がる 56 00:05:04,646 --> 00:05:06,979 ‎お金で成績をあげるなんて 57 00:05:07,062 --> 00:05:08,104 ‎分かってる 58 00:05:08,187 --> 00:05:09,479 ‎何回 言えば… 59 00:05:09,562 --> 00:05:11,479 ‎ママ 分かってる 60 00:05:11,896 --> 00:05:14,021 ‎どうやったら払えるの? 61 00:05:14,104 --> 00:05:15,896 ‎自分でなんとかする 62 00:05:15,979 --> 00:05:19,062 ‎どうやって? ‎言いなさい シーモン 63 00:05:58,937 --> 00:06:01,812 ‎“非通知” 64 00:06:01,896 --> 00:06:03,229 ‎どなたです? 65 00:06:03,312 --> 00:06:05,312 ‎アウグスト? 66 00:06:07,312 --> 00:06:08,396 ‎女王陛下 67 00:06:12,187 --> 00:06:13,354 ‎ヴィンセント 68 00:06:14,062 --> 00:06:15,146 ‎来てくれ 69 00:06:15,229 --> 00:06:15,979 ‎待って 70 00:06:16,062 --> 00:06:18,979 ‎今 来い 大事なことだ 71 00:06:19,062 --> 00:06:22,146 ‎なんだよ ゲーム中なのに 72 00:06:23,187 --> 00:06:25,146 ‎今だって言ってるんだ 73 00:06:26,187 --> 00:06:26,771 ‎君だけ 74 00:06:26,854 --> 00:06:27,562 ‎なぜ? 75 00:06:28,021 --> 00:06:29,771 ‎ニルスには関係ない 76 00:06:29,854 --> 00:06:30,437 ‎そうか 77 00:06:35,354 --> 00:06:37,104 ‎ヴィルが戻ってくる 78 00:06:37,187 --> 00:06:37,979 ‎なるほど 79 00:06:38,312 --> 00:06:41,979 ‎女王陛下じきじきに ‎彼を気にかけてくれと 80 00:06:42,396 --> 00:06:44,396 ‎彼には仲間が必要だ 81 00:06:44,896 --> 00:06:47,979 ‎寮生を集めろ ‎新しい寮生を歓迎する 82 00:06:48,646 --> 00:06:50,396 ‎了解 のった! 83 00:07:30,896 --> 00:07:33,146 ‎お悔やみ申し上げます 84 00:08:34,062 --> 00:08:39,521 ‎記憶に留めたいと君は言った 85 00:08:40,979 --> 00:08:42,771 ‎僕は約束する 86 00:08:44,521 --> 00:08:47,937 ‎歴史の中に 87 00:08:48,021 --> 00:08:50,896 ‎書き込むよ 88 00:08:51,854 --> 00:08:54,646 ‎歴史の中で 89 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 ‎僕は歌う 90 00:08:57,479 --> 00:09:03,479 ‎永遠の歌を 91 00:09:03,562 --> 00:09:05,437 ‎君は言う 92 00:09:05,521 --> 00:09:08,271 ‎“覚えておきたい”と 93 00:09:09,187 --> 00:09:11,854 ‎“覚えておきたい”と 94 00:09:12,937 --> 00:09:15,812 ‎“覚えておきたい”と 95 00:09:16,604 --> 00:09:20,021 ‎僕は歌う 96 00:09:20,104 --> 00:09:22,437 ‎2人だけの歌 97 00:09:24,062 --> 00:09:26,646 ‎海が裂け 98 00:09:28,854 --> 00:09:35,271 ‎山が裂けても 99 00:09:36,187 --> 00:09:38,937 ‎僕は君を忘れない 100 00:09:39,896 --> 00:09:44,937 ‎僕は君を忘れない 101 00:09:55,812 --> 00:10:00,937 ‎美しい歌を歌ってくださり ‎ありがとうございます 102 00:10:03,437 --> 00:10:07,854 ‎また皆さん 哀悼の意を ‎表してくださり感謝します 103 00:10:30,896 --> 00:10:33,979 ‎兄の代わりに ‎僕が今ここにいるのを 104 00:10:35,687 --> 00:10:37,062 ‎つらく感じます 105 00:10:41,896 --> 00:10:44,229 ‎兄ならこう言うと思います 106 00:10:47,937 --> 00:10:51,687 ‎“用がないなら ‎代わりを置く意味がない”と 107 00:10:54,687 --> 00:10:59,146 ‎兄は優しく思慮深い人でした ‎私のロールモデルです 108 00:11:04,104 --> 00:11:06,229 ‎私は兄の地位を継ぎ 109 00:11:06,312 --> 00:11:09,396 ‎家族が誇りに思う ‎皇太子になります 110 00:11:33,771 --> 00:11:34,604 ‎やあ 111 00:11:35,562 --> 00:11:36,396 ‎どうも 112 00:11:38,229 --> 00:11:39,062 ‎どう… 113 00:11:42,479 --> 00:11:43,312 ‎元気か? 114 00:11:47,312 --> 00:11:48,146 ‎大丈夫 115 00:11:57,021 --> 00:11:58,312 ‎メール見た? 116 00:12:03,479 --> 00:12:04,312 ‎ああ 117 00:12:10,271 --> 00:12:12,229 ‎返そうと思ったけど… 118 00:12:12,312 --> 00:12:13,104 ‎いいんだ 119 00:12:13,979 --> 00:12:16,937 ‎今までのメールを ‎削除してほしい 120 00:12:20,521 --> 00:12:21,396 ‎なぜ? 121 00:12:25,312 --> 00:12:27,646 ‎ああいうのはできなくなる 122 00:12:51,021 --> 00:12:54,229 ‎“サラ: ‎ミッチが連絡してきた?” 123 00:12:54,729 --> 00:12:58,312 ‎“シーモン:いや” 124 00:13:03,271 --> 00:13:07,396 〝サラ:会いたいって… 何だろう〞 125 00:13:09,479 --> 00:13:14,104 〝シーモン:何だって? 返事するな〞 126 00:13:30,562 --> 00:13:34,229 ‎大きなお部屋を ‎ご用意しました 127 00:13:44,062 --> 00:13:47,312 ‎何なりとお申し付けください 128 00:13:48,646 --> 00:13:49,896 ‎ヴィルヘルム 129 00:13:51,229 --> 00:13:53,354 ‎ごめんなさい 皇太子殿 130 00:13:55,396 --> 00:13:57,562 ‎すばらしいご葬儀でした 131 00:14:00,604 --> 00:14:03,646 ‎スピーチもご立派でした 132 00:14:03,729 --> 00:14:04,729 ‎ありがとう 133 00:14:22,229 --> 00:14:26,104 ‎私でできることがあったら ‎言ってくださいね 134 00:14:28,854 --> 00:14:29,854 ‎ありがとう 135 00:14:32,521 --> 00:14:33,521 ‎ご遠慮なく 136 00:14:42,354 --> 00:14:44,687 ‎私たちは外におりますので 137 00:15:12,729 --> 00:15:14,437 〝シーモン〞 138 00:15:14,521 --> 00:15:16,521 〝削除しますか?〞 139 00:15:45,979 --> 00:15:47,229 ‎頼む! 140 00:15:48,562 --> 00:15:51,771 ‎少しの間 1人にさせてくれ 141 00:15:51,854 --> 00:15:53,396 ‎申し訳ありません 142 00:16:02,271 --> 00:16:04,604 ‎“私はそれを開放する” 143 00:16:05,146 --> 00:16:07,896 ‎“負の力よ 消え去れ” 144 00:16:07,979 --> 00:16:10,646 ‎“私の言葉は ‎とるに足りない” 145 00:16:11,479 --> 00:16:14,854 ‎“負の力は 消えてなくなる” 146 00:16:14,937 --> 00:16:16,104 ‎ヴィルヘルム 147 00:16:18,812 --> 00:16:19,646 ‎どうも 148 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 ‎そこで… 149 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 ‎何を? 150 00:16:25,479 --> 00:16:28,479 ‎儀式みたいなもの 151 00:16:29,229 --> 00:16:32,771 ‎彼女が浄化の儀式を ‎してくれてるの 152 00:16:32,854 --> 00:16:33,771 ‎なるほど 153 00:16:33,854 --> 00:16:34,854 ‎それと… 154 00:16:36,062 --> 00:16:40,021 ‎父母会のランチのこと ‎私は知らなくて… 155 00:16:40,104 --> 00:16:41,812 ‎過去の事だ 156 00:16:41,896 --> 00:16:42,812 ‎そうね 157 00:16:44,562 --> 00:16:45,271 ‎寒い? 158 00:16:45,354 --> 00:16:47,937 ‎儀式を行うと暖かくなるって 159 00:16:48,437 --> 00:16:49,271 ‎これで… 160 00:16:51,687 --> 00:16:52,771 ‎温まって 161 00:16:52,854 --> 00:16:55,896 ‎フェリス 儀式を終えないと 162 00:16:55,979 --> 00:16:57,437 ‎邪魔した 163 00:16:58,979 --> 00:16:59,812 ‎いいえ 164 00:17:00,396 --> 00:17:01,646 ‎行くわね 165 00:17:02,854 --> 00:17:03,937 ‎来る? 166 00:17:05,437 --> 00:17:06,812 ‎いいのか? 167 00:17:07,687 --> 00:17:08,521 ‎もちろん 168 00:17:08,604 --> 00:17:09,687 ‎行っても? 169 00:17:09,771 --> 00:17:11,521 ‎どうぞ いい感じよ 170 00:17:13,854 --> 00:17:15,229 ‎そこに立って 171 00:17:15,312 --> 00:17:18,104 ‎炭を額に付けてない 172 00:17:18,187 --> 00:17:19,604 ‎ほら 173 00:17:19,896 --> 00:17:21,437 ‎言葉を繰り返して 174 00:17:21,521 --> 00:17:24,729 ‎“負の力よ 消え去れ” 175 00:17:24,812 --> 00:17:27,771 ‎“負の力よ 消え去れ” 176 00:17:48,896 --> 00:17:49,729 ‎いる? 177 00:17:51,812 --> 00:17:54,104 ‎サラの事だけど 178 00:17:54,187 --> 00:17:55,021 ‎親父? 179 00:18:28,062 --> 00:18:29,604 ‎酔っぱらいめ 180 00:18:42,729 --> 00:18:45,104 ‎押すな もうすぐイク 181 00:19:10,271 --> 00:19:11,812 ‎目をつぶってる? 182 00:19:12,229 --> 00:19:13,146 ‎そう? 183 00:19:15,687 --> 00:19:17,646 ‎つぶってたじゃないか 184 00:19:20,812 --> 00:19:22,354 ‎別の男のことを? 185 00:19:22,437 --> 00:19:23,271 ‎そうだろ 186 00:19:23,354 --> 00:19:24,021 ‎まさか 187 00:19:27,771 --> 00:19:29,937 ‎答えられないのか? 188 00:19:32,354 --> 00:19:33,354 ‎ヴィルだろ 189 00:19:35,687 --> 00:19:37,062 ‎アウグスト 190 00:19:37,146 --> 00:19:38,729 ‎いや 僕… 191 00:19:39,854 --> 00:19:41,979 ‎最近 いろいろあって… 192 00:19:44,979 --> 00:19:46,146 ‎あんなこと… 193 00:20:04,104 --> 00:20:06,771 ‎その笑顔 久しぶりね 194 00:20:10,562 --> 00:20:11,187 ‎じゃあ 195 00:20:11,271 --> 00:20:12,354 ‎また後で 196 00:20:19,229 --> 00:20:21,062 ‎何かの間違い? 197 00:20:21,146 --> 00:20:23,437 ‎つきあってるの? 198 00:20:25,729 --> 00:20:27,646 ‎いつから? 199 00:20:27,729 --> 00:20:29,437 ‎フェリス 言ってよ 200 00:20:30,562 --> 00:20:33,229 ‎待って! もう体の関係に? 201 00:20:33,312 --> 00:20:34,396 ‎ホント? 202 00:20:45,104 --> 00:20:46,271 ‎アウグスト 203 00:20:53,896 --> 00:20:54,979 ‎これを売れ 204 00:21:00,521 --> 00:21:03,062 ‎売った金で僕の借金の返済を 205 00:21:04,229 --> 00:21:05,937 ‎ウソだろ いいよ 206 00:21:06,021 --> 00:21:07,104 ‎売れ 207 00:21:09,812 --> 00:21:12,312 ‎それで ‎きれいさっぱりと返せ 208 00:21:17,604 --> 00:21:18,646 ‎断る 209 00:21:19,562 --> 00:21:22,312 ‎知られてもいいんだな 210 00:21:22,396 --> 00:21:23,271 ‎何を? 211 00:21:23,771 --> 00:21:24,854 ‎破産を 212 00:21:25,979 --> 00:21:26,812 ‎いいのか 213 00:21:39,271 --> 00:21:40,312 ‎いいか 214 00:21:41,312 --> 00:21:44,604 ‎もうすぐテストがあるから ‎需要がある 215 00:21:44,937 --> 00:21:46,187 ‎これは預かる 216 00:21:46,646 --> 00:21:48,771 ‎貴様も隅に置けないな 217 00:22:08,229 --> 00:22:10,021 ‎もうバスはないわよ 218 00:22:10,812 --> 00:22:13,271 ‎だからママを待ってる 219 00:22:24,396 --> 00:22:25,479 ‎怒ってる? 220 00:22:26,687 --> 00:22:27,687 ‎うん 221 00:22:28,646 --> 00:22:31,937 ‎父母会のランチは ‎悪かったと思ってる 222 00:22:32,646 --> 00:22:35,687 ‎ただ正直でありたかったの 223 00:22:37,271 --> 00:22:39,771 ‎言わないほうがいい時もある 224 00:22:40,521 --> 00:22:42,312 ‎仲直りをしたい 225 00:22:45,646 --> 00:22:46,646 ‎私も 226 00:22:59,021 --> 00:23:00,187 ‎また明日 227 00:23:00,271 --> 00:23:01,437 ‎じゃあね 228 00:23:10,187 --> 00:23:11,437 ‎彼 帰らないの 229 00:23:11,521 --> 00:23:13,062 ‎電話に出ないから 230 00:23:13,937 --> 00:23:15,021 ‎電話した? 231 00:23:16,687 --> 00:23:19,021 ‎ごめん ミュートにしてた 232 00:23:21,896 --> 00:23:24,396 ‎なぜヴィルのジャケットを? 233 00:23:24,937 --> 00:23:28,771 ‎クラスに行く途中に会って ‎返すのを忘れた 234 00:23:28,854 --> 00:23:30,021 ‎あとで返す 235 00:23:30,104 --> 00:23:31,229 ‎僕がする 236 00:23:31,312 --> 00:23:33,271 ‎それはヘンでしょ? 237 00:23:34,396 --> 00:23:36,104 ‎そんなわけない 238 00:23:36,729 --> 00:23:39,521 ‎でも 話しただけよ 239 00:23:39,604 --> 00:23:40,396 ‎分かった 240 00:23:41,187 --> 00:23:42,729 ‎お兄さんの事をね 241 00:23:43,729 --> 00:23:46,812 ‎彼は僕にとっても ‎兄みたいなもんだ 242 00:23:46,937 --> 00:23:50,437 ‎僕に慰めの言葉を ‎かけてもいいものを… 243 00:23:52,021 --> 00:23:53,396 ‎それをよこせ 244 00:23:59,479 --> 00:24:00,687 ‎クソよ 245 00:24:05,687 --> 00:24:07,479 ‎何か用事ですか? 246 00:24:09,062 --> 00:24:10,896 ‎ジャケットを返しに 247 00:24:10,979 --> 00:24:13,104 ‎家族だから心配要らない 248 00:24:13,187 --> 00:24:15,354 ‎私がお返ししておきます 249 00:24:15,562 --> 00:24:16,771 ‎ご心配なく 250 00:24:16,854 --> 00:24:18,604 ‎譲らないんだな 251 00:24:18,687 --> 00:24:19,729 ‎預かります 252 00:24:23,521 --> 00:24:24,354 ‎どうも 253 00:24:24,437 --> 00:24:25,979 ‎僕が来たと伝えて 254 00:24:26,062 --> 00:24:26,854 ‎もちろん 255 00:24:40,687 --> 00:24:47,521 ‎アウグストからの送金 256 00:24:52,229 --> 00:24:55,646 ‎すごくヘンなの! ‎信じられない 257 00:24:55,729 --> 00:24:57,104 ‎動画を探すわ 258 00:24:57,187 --> 00:24:58,062 ‎頼む 259 00:24:58,687 --> 00:25:00,062 ‎すごいだろうな 260 00:25:00,146 --> 00:25:00,979 ‎これよ 261 00:25:01,062 --> 00:25:01,687 ‎見せて 262 00:25:01,771 --> 00:25:02,937 ‎ヘンなの 263 00:25:06,396 --> 00:25:09,104 ‎これか? きれいに映ってる 264 00:25:09,187 --> 00:25:10,271 ‎かわいいよ 265 00:25:10,354 --> 00:25:12,104 ‎まさか とにかく… 266 00:25:12,187 --> 00:25:13,562 ‎また後で 267 00:25:29,729 --> 00:25:31,687 ‎サラ やあ 268 00:25:32,562 --> 00:25:33,604 ‎どうも 269 00:25:33,687 --> 00:25:35,312 ‎フェリスは? 270 00:25:35,396 --> 00:25:36,729 ‎知らないわ 271 00:25:38,021 --> 00:25:39,021 ‎知らない? 272 00:25:39,104 --> 00:25:40,104 ‎ここには… 273 00:25:40,771 --> 00:25:43,271 ‎ここにいるってメッセージを 274 00:25:43,354 --> 00:25:45,104 ‎時々は来るけど 275 00:25:46,479 --> 00:25:50,312 ‎別の場所から ‎アップロードできるからね 276 00:25:50,979 --> 00:25:54,437 ‎ヴィルと一緒に ‎どこかにいるのか? 277 00:25:55,729 --> 00:25:57,396 ‎私に聞かないで 278 00:26:02,396 --> 00:26:04,729 ‎奴のことがよく話題に? 279 00:26:04,812 --> 00:26:07,146 ‎何を知りたいの? 280 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 ‎君は かわいいな 281 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 ‎何? 282 00:26:24,312 --> 00:26:25,437 ‎マジ? 283 00:26:28,562 --> 00:26:29,437 ‎何よ 284 00:27:14,229 --> 00:27:17,271 ‎“今晩 パレスで ‎極秘だ” 285 00:27:17,354 --> 00:27:22,312 ‎“夜11時30分 陽動作戦開始 ‎待機を クラブより” 286 00:27:40,104 --> 00:27:40,937 ‎これを 287 00:27:42,937 --> 00:27:45,396 ‎何するんだよ 288 00:27:45,479 --> 00:27:46,646 ‎一体 何を? 289 00:27:46,729 --> 00:27:47,729 ‎何のこと? 290 00:27:49,229 --> 00:27:50,604 ‎使ってるのか? 291 00:27:50,687 --> 00:27:52,437 ‎何のことだよ 292 00:27:52,521 --> 00:27:55,521 ‎薬だ 私の目が節穴とでも? 293 00:27:57,521 --> 00:27:58,521 ‎売った 294 00:28:09,687 --> 00:28:11,229 ‎使ってないんだな 295 00:28:11,312 --> 00:28:12,937 ‎親父には関係ない 296 00:28:14,437 --> 00:28:17,854 ‎シーモン 処方された薬だ ‎分かるか? 297 00:28:18,979 --> 00:28:22,562 ‎俺はADHDの ‎治療のために要るんだ 298 00:28:22,646 --> 00:28:24,146 ‎遊びじゃない 299 00:28:24,229 --> 00:28:26,062 ‎僕がバカとでも? 300 00:28:27,187 --> 00:28:30,271 ‎ハイになるため ‎ヤクも酒もやってる 301 00:28:35,146 --> 00:28:38,646 ‎僕とサラのために ‎やめようとしなかった 302 00:28:44,687 --> 00:28:47,021 ‎哀れだな 303 00:29:09,979 --> 00:29:11,937 ‎ヴィルヘルム皇太子? 304 00:29:28,229 --> 00:29:28,896 ‎どうも 305 00:29:28,979 --> 00:29:29,771 ‎いいえ 306 00:29:33,271 --> 00:29:34,437 ‎行きましょう 307 00:29:34,521 --> 00:29:35,562 ‎ああ 308 00:30:08,479 --> 00:30:10,979 ‎鍵を ‎受け取りませんでした? 309 00:30:11,062 --> 00:30:12,604 ‎君は持ってない? 310 00:30:12,687 --> 00:30:13,479 ‎ないです 311 00:30:23,146 --> 00:30:23,979 ‎おい 312 00:30:27,396 --> 00:30:29,354 ‎クラブにようこそ 313 00:30:30,146 --> 00:30:30,979 ‎どうも 314 00:30:32,062 --> 00:30:33,437 ‎アレクサンダー 315 00:30:33,521 --> 00:30:34,604 ‎はい 316 00:30:39,187 --> 00:30:43,646 ‎ヴィルを迎えることを ‎我々は全会一致で決めた 317 00:30:44,229 --> 00:30:48,104 ‎かつてエリック皇太子が ‎その役を担っていた 318 00:30:49,479 --> 00:30:53,146 ‎ただ1つ ‎質問に答える必要がある 319 00:30:54,437 --> 00:30:55,271 ‎何だ? 320 00:30:56,271 --> 00:31:00,604 ‎ヴィルヘルム皇太子 ‎あなたはクラブの利益に従い 321 00:31:00,687 --> 00:31:06,062 ‎この高貴な集いの ‎継続のために貢献することを 322 00:31:06,146 --> 00:31:08,229 ‎ここに厳粛に誓うか 323 00:31:13,521 --> 00:31:15,104 ‎はい 誓います 324 00:31:15,187 --> 00:31:17,812 ‎結構! ‎アレクサンダー 用意を 325 00:31:22,854 --> 00:31:23,771 ‎ようこそ 326 00:31:23,854 --> 00:31:25,021 ‎ヴィンセント 327 00:31:25,937 --> 00:31:27,437 ‎さあ 来い! 328 00:31:27,521 --> 00:31:28,521 ‎ダメだ 329 00:31:29,521 --> 00:31:31,646 ‎こういうふうにするんだ 330 00:31:32,312 --> 00:31:33,354 ‎いいか? 331 00:31:39,312 --> 00:31:40,396 ‎水だよ 332 00:31:41,896 --> 00:31:43,062 ‎ひどいな 333 00:31:46,729 --> 00:31:47,854 ‎やられた! 334 00:31:47,937 --> 00:31:49,229 ‎これだな 335 00:31:49,312 --> 00:31:52,187 ‎友情のために! 336 00:31:54,896 --> 00:31:56,146 ‎これ 強いな! 337 00:31:57,687 --> 00:31:59,021 ‎酒だ! 338 00:31:59,104 --> 00:32:00,771 ‎クソ! 339 00:32:00,854 --> 00:32:01,687 ‎早く! 340 00:32:02,354 --> 00:32:04,021 ‎ニッセは? 341 00:32:04,104 --> 00:32:05,937 ‎ゲームを始めるか 342 00:32:06,021 --> 00:32:06,979 ‎よし! 343 00:32:07,062 --> 00:32:10,479 ‎月まで飛んじまうアレを ‎持ってこい 344 00:32:10,562 --> 00:32:13,646 ‎いいか ‎メンバーになれるのは 345 00:32:14,604 --> 00:32:17,104 ‎高貴な生まれか長男 346 00:32:17,479 --> 00:32:19,604 ‎この2種類の人間だけだ 347 00:32:19,687 --> 00:32:22,937 ‎高貴な生まれか長男! 348 00:32:23,021 --> 00:32:25,979 ‎例えばペールは 349 00:32:26,062 --> 00:32:29,812 ‎ルンドに5500ヘクタールの ‎土地を持ってる 350 00:32:30,312 --> 00:32:31,479 ‎なかなかだろ 351 00:32:31,562 --> 00:32:32,354 ‎すごいよ 352 00:32:32,437 --> 00:32:37,521 ‎クリス 君のところは ‎7500ヘクタールだろ 353 00:32:37,604 --> 00:32:39,562 ‎7555だと思う 354 00:32:39,646 --> 00:32:41,187 ‎好きに言ってろ 355 00:32:41,271 --> 00:32:44,437 ‎ニッセは何も持ってないよな 356 00:32:45,396 --> 00:32:46,896 ‎アイツはすごい 357 00:32:46,979 --> 00:32:48,437 ‎成金だからな 358 00:32:48,521 --> 00:32:50,062 ‎ここは門前払いだ 359 00:32:50,146 --> 00:32:52,937 ‎いいか みんな ‎僕が言いたいのは 360 00:32:53,021 --> 00:32:56,604 ‎ここにいる我々は ‎共通のものを持ってる 361 00:32:57,729 --> 00:33:00,979 ‎我々は皆 ‎君主に等しく忠誠を誓う 362 00:33:01,062 --> 00:33:03,146 ‎君のことだ! 363 00:33:04,187 --> 00:33:05,729 ‎決して忘れるな! 364 00:33:05,812 --> 00:33:07,021 ‎絶対だぞ! 365 00:33:07,104 --> 00:33:09,271 ‎分かった 始めよう 366 00:33:10,521 --> 00:33:12,812 ‎笑ってごまかすな! 367 00:33:12,896 --> 00:33:14,729 ‎4番 僕がもらう 368 00:33:15,896 --> 00:33:16,896 ‎さすが! 369 00:33:16,979 --> 00:33:21,187 ‎アレクサンダー ‎ヤクをちゃんと隠しておけ 370 00:33:21,854 --> 00:33:22,896 ‎要るか? 371 00:33:38,562 --> 00:33:40,146 ‎僕はしくじったな 372 00:33:40,229 --> 00:33:41,771 ‎どういうことだ? 373 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 ‎間違ったことを言った 374 00:33:46,812 --> 00:33:48,729 ‎分からなくなって 375 00:33:48,812 --> 00:33:52,396 ‎ベルギー国王を ‎“ルドルフ”なんて呼んだ 376 00:33:53,312 --> 00:33:55,437 ‎“やあ ルドルフ”なんて 377 00:33:55,521 --> 00:33:59,854 ‎だから僕が必要なんだろ ‎全員のこと 知ってるから 378 00:34:00,021 --> 00:34:01,562 ‎何でも聞いてくれ 379 00:34:03,021 --> 00:34:04,562 ‎僕とすり替わるか 380 00:34:04,646 --> 00:34:05,771 ‎ゴメンだ 381 00:34:13,646 --> 00:34:15,479 ‎兄貴にけしかけてた 382 00:34:16,354 --> 00:34:17,646 ‎いつも… 383 00:34:18,521 --> 00:34:23,146 ‎飛ばす必要なんてないのに ‎スポーツカーを買って 384 00:34:23,229 --> 00:34:26,021 ‎オープンルーフに ‎しろなんて… 385 00:34:26,104 --> 00:34:29,937 ‎分かるよ 僕も親父に対して ‎同じ感情を 386 00:34:30,021 --> 00:34:34,771 ‎全てがひっくり返って ‎振る舞い方すら分からない 387 00:34:34,854 --> 00:34:38,146 ‎人間であることも ‎許されないのかと… 388 00:34:38,354 --> 00:34:40,562 ‎僕の… 389 00:34:43,687 --> 00:34:45,729 ‎兄貴は死んでしまい… 390 00:34:47,146 --> 00:34:49,271 ‎僕はここで酒盛りしてる 391 00:34:52,771 --> 00:34:54,312 ‎君のせいじゃない 392 00:34:56,812 --> 00:34:58,062 ‎違う 393 00:35:41,354 --> 00:35:42,229 ‎おい! 394 00:35:47,562 --> 00:35:49,521 ‎話してくれないのか? 395 00:35:49,604 --> 00:35:52,104 ‎僕が誰だか知ってるからか? 396 00:35:53,354 --> 00:35:54,896 ‎許さないぞ! 397 00:35:55,854 --> 00:35:56,979 ‎いいか! 398 00:35:59,354 --> 00:36:01,062 ‎こうしてやる! 399 00:36:22,687 --> 00:36:23,521 ‎クソ! 400 00:36:48,271 --> 00:36:49,312 ‎もしもし? 401 00:36:51,479 --> 00:36:52,312 ‎シーモン 402 00:36:55,479 --> 00:36:56,729 ‎誰だ? 403 00:36:57,729 --> 00:36:59,187 ‎君のこと好きだ 404 00:37:00,937 --> 00:37:01,937 ‎ヴィルか? 405 00:37:02,021 --> 00:37:02,646 ‎ああ 406 00:37:03,479 --> 00:37:05,604 ‎分かったんだ 407 00:37:05,687 --> 00:37:08,312 ‎全部がフェイクだって 408 00:37:09,271 --> 00:37:12,187 ‎世の中のもの全て ‎フェイクなんだ 409 00:37:12,271 --> 00:37:14,437 ‎そういうことだ 410 00:37:15,021 --> 00:37:17,729 ‎サッカー場の芝も ‎本物じゃない 411 00:37:17,812 --> 00:37:18,479 ‎ヴィル 412 00:37:18,562 --> 00:37:20,104 ‎プラスチックだぞ 413 00:37:20,187 --> 00:37:24,646 ‎真夜中でもキラキラ輝いてる 414 00:37:26,604 --> 00:37:28,146 ‎分かったんだ 415 00:37:29,062 --> 00:37:29,896 ‎輝いてる 416 00:37:29,979 --> 00:37:31,729 ‎サッカー場にいる? 417 00:37:32,771 --> 00:37:34,396 ‎そのとおり 418 00:37:35,271 --> 00:37:38,521 ‎人はみんな 金属でできてる 419 00:37:41,437 --> 00:37:45,646 ‎僕は君が好きだ ‎それだけは本物だ 420 00:37:46,771 --> 00:37:47,604 ‎ヴィル! 421 00:37:57,937 --> 00:37:59,062 ‎何してる? 422 00:38:00,271 --> 00:38:01,396 ‎来たのか 423 00:38:01,479 --> 00:38:03,854 ‎ハイだな 何飲んだ? 424 00:38:04,687 --> 00:38:05,521 ‎起きろ 425 00:38:05,604 --> 00:38:06,396 ‎シーモン 426 00:38:06,479 --> 00:38:07,479 ‎起きろって 427 00:38:07,562 --> 00:38:08,437 ‎来たのか 428 00:38:10,437 --> 00:38:11,604 ‎何したんだ? 429 00:38:11,687 --> 00:38:13,062 ‎来てくれたのか 430 00:38:13,646 --> 00:38:14,479 ‎君って… 431 00:38:14,562 --> 00:38:15,396 ‎おい… 432 00:38:15,479 --> 00:38:16,896 ‎きれいだな 433 00:38:17,812 --> 00:38:19,104 ‎美しい… 434 00:38:20,187 --> 00:38:21,312 ‎怒ってる? 435 00:38:23,021 --> 00:38:24,854 ‎立ち上がれよ 436 00:38:24,937 --> 00:38:26,187 ‎シーモン 437 00:38:29,812 --> 00:38:32,021 ‎来てくれたんだな! 438 00:38:42,854 --> 00:38:44,146 ‎もういいよ 439 00:38:46,104 --> 00:38:47,271 ‎しっかりしろ 440 00:38:48,646 --> 00:38:50,187 ‎怒らないでくれよ 441 00:38:51,729 --> 00:38:52,896 ‎来い 442 00:38:54,729 --> 00:38:56,062 ‎来てくれて… 443 00:38:56,146 --> 00:38:57,146 ‎分かったよ 444 00:38:58,312 --> 00:38:59,646 ‎降りてくれ 445 00:39:01,146 --> 00:39:02,354 ‎すまない 446 00:39:02,437 --> 00:39:03,812 ‎僕につかまって 447 00:39:03,896 --> 00:39:04,521 ‎ああ 448 00:39:21,979 --> 00:39:24,479 ‎“サラ:今どこ?” 449 00:39:41,229 --> 00:39:42,979 ‎待って 行くなよ 450 00:39:43,687 --> 00:39:45,896 ‎昨日はすまなかった 451 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 ‎いや 452 00:39:53,771 --> 00:39:55,271 ‎僕を抱いてくれ 453 00:40:04,562 --> 00:40:05,771 ‎どう? 454 00:40:11,604 --> 00:40:12,604 ‎いい気分だ 455 00:40:25,812 --> 00:40:28,312 ‎寝つくまで ‎いてくれないか? 456 00:40:30,437 --> 00:40:31,271 ‎いいよ 457 00:41:19,146 --> 00:41:22,354 ‎昨日 君は ‎何を言ったか覚えてるか? 458 00:41:35,104 --> 00:41:38,229 ‎ヴィル? いいんだ 459 00:41:47,771 --> 00:41:48,979 ‎覚えてるよ 460 00:41:54,396 --> 00:41:55,937 ‎僕も同じ気持ちだ 461 00:43:08,771 --> 00:43:09,771 ‎アレックス 462 00:43:11,646 --> 00:43:13,187 ‎アレクサンダー? 463 00:43:28,896 --> 00:43:32,937 ‎“アウグスト: ‎どこにいる?” 464 00:44:08,687 --> 00:44:10,604 ‎皇太子がね…