1 00:00:06,562 --> 00:00:11,812 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:37,271 --> 00:00:39,937 -Moraš li ići? -Da, moram sad ići. 3 00:00:40,021 --> 00:00:43,021 -Zašto? -Wilhelme, pusti me. 4 00:00:43,104 --> 00:00:45,146 -Ne ostavljaj me. -Ali… 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,062 Vidjet ćemo se ubrzo. 6 00:01:07,104 --> 00:01:08,396 Okret! 7 00:01:12,896 --> 00:01:14,396 Priprema! 8 00:01:16,229 --> 00:01:17,062 Diži! 9 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 Stupaj! 10 00:01:56,187 --> 00:02:00,521 MISLIM NA TEBE. KAKO SI, WILLE? NA RASPOLAGANJU SAM TI. BRINEM SE. 11 00:02:04,604 --> 00:02:07,854 IZ CRKVE SV. IVANA SPROVOD PRIJESTOLONASLJEDNIKA ERIKA 12 00:02:31,521 --> 00:02:34,271 Znaš, razmišljala sam… 13 00:02:34,354 --> 00:02:37,396 Ako ti se sutra bude dalo i ako budeš u stanju, 14 00:02:37,479 --> 00:02:40,604 možeš doći na jutarnji sastanak, da vidiš kako to ide. 15 00:02:41,729 --> 00:02:43,104 -Može. -Sjajno. 16 00:02:43,896 --> 00:02:48,646 A poslije možemo razgovarati o školi. 17 00:02:50,021 --> 00:02:50,854 Ha? 18 00:02:51,729 --> 00:02:54,896 Mislim da bi za Wilhelma možda bilo dobro 19 00:02:54,979 --> 00:02:58,771 da se vrati u Hillersku, u poznato okruženje. 20 00:03:00,187 --> 00:03:01,187 Kako ti to zvuči? 21 00:03:03,937 --> 00:03:05,187 Zamisli… 22 00:03:05,937 --> 00:03:10,771 Otkako sam se rodila, znala sam da ću naslijediti tatinu krunu. 23 00:03:12,021 --> 00:03:14,562 Ali imala sam vremena prilagoditi se. 24 00:03:15,479 --> 00:03:17,062 Imao je i Erik. 25 00:03:18,771 --> 00:03:23,187 Ali sada ćete me naslijediti ti i tvoja buduća djeca. 26 00:03:26,729 --> 00:03:29,062 Zato je jako važno da budeš uzoran. 27 00:03:30,187 --> 00:03:31,771 Ne smiješ više griješiti. 28 00:03:33,146 --> 00:03:38,896 Ljudi će te uvijek uspoređivati s Erikom, 29 00:03:38,979 --> 00:03:40,812 u svemu što budeš radio. 30 00:03:45,562 --> 00:03:46,812 Već to rade. 31 00:03:50,437 --> 00:03:51,646 Oduvijek. 32 00:03:59,562 --> 00:04:01,312 Ispričavam se. 33 00:04:05,146 --> 00:04:10,562 Princ Wilhelm naslijedit će titulu prijestolonasljednika i budućega kralja. 34 00:04:10,646 --> 00:04:12,604 NOVI ŠVEDSKI PRIJESTOLONASLJEDNIK 35 00:04:12,687 --> 00:04:18,521 Prijestolonasljednik će se školovati u Hillerskoj, kao i njegov brat. 36 00:04:18,604 --> 00:04:21,521 UPLATA OD AUGUSTA: 500 KRUNA 37 00:04:22,021 --> 00:04:25,604 ZNAM DA TI DUGUJEM VIŠE, ALI NEMOĆAN SAM. ŽALIM! 38 00:04:27,646 --> 00:04:29,062 Sirotan! 39 00:04:29,146 --> 00:04:30,687 Molim te, promijeni kanal. 40 00:04:32,021 --> 00:04:32,937 Sara? 41 00:04:38,146 --> 00:04:40,646 Račun iz Hillerske? 42 00:04:41,771 --> 00:04:46,146 Podsjetnik da treba uplatiti 5500 kruna. 43 00:04:47,229 --> 00:04:49,896 -Što je to? -Trebao sam instrukcije. 44 00:04:50,604 --> 00:04:51,812 Zašto? 45 00:04:51,896 --> 00:04:54,021 Dobio sam trojku iz matematike. 46 00:04:55,979 --> 00:04:58,854 -Onda samo više uči. -Ne ide to tako. 47 00:04:59,896 --> 00:05:04,896 Daju ti bolju ocjenu ako platiš instrukcije. To je kao dodatno zalaganje. 48 00:05:04,979 --> 00:05:06,979 U životu ne možeš platiti uspjeh. 49 00:05:07,062 --> 00:05:08,104 Znam. 50 00:05:08,187 --> 00:05:11,479 -Koliko sam to puta rekla? -Znam, mama! Shvaćam. 51 00:05:12,104 --> 00:05:14,021 Kako ćemo ovo platiti? 52 00:05:14,104 --> 00:05:17,312 -Ja ću to riješiti. -Kako? 53 00:05:17,396 --> 00:05:18,729 Kako, Simone? 54 00:05:58,937 --> 00:06:01,812 NEPOZNAT BROJ 55 00:06:01,896 --> 00:06:03,229 Da, tko je? 56 00:06:03,312 --> 00:06:04,271 Auguste? 57 00:06:07,312 --> 00:06:08,521 Kraljice? 58 00:06:12,187 --> 00:06:13,104 -Vincente. -Da? 59 00:06:14,062 --> 00:06:15,979 -Izađi. -Samo tren. 60 00:06:16,062 --> 00:06:18,979 Odmah. Važno je. 61 00:06:19,062 --> 00:06:22,146 Što je? Ohladi. Igramo. 62 00:06:23,312 --> 00:06:24,812 -Hej! -Odmah, kažem. 63 00:06:26,187 --> 00:06:27,562 -Samo Vincent. -Zašto? 64 00:06:28,437 --> 00:06:30,396 -Ovo te se ne tiče. -Oprosti. 65 00:06:35,354 --> 00:06:37,729 -Wille se vraća. -Dobro. 66 00:06:38,521 --> 00:06:41,646 Kraljica me osobno zamolila da se brinem za njega. 67 00:06:42,396 --> 00:06:44,396 Wilhelm treba svoju braću. 68 00:06:44,979 --> 00:06:47,937 Okupi sve članove Društva. Primit ćemo novog člana. 69 00:06:48,646 --> 00:06:50,354 Dobro! Računaj na mene. 70 00:07:30,896 --> 00:07:33,146 Dobro došli natrag. Moja sućut. 71 00:08:34,062 --> 00:08:39,521 Kažeš, dakle, da samo želiš da te pamte 72 00:08:40,979 --> 00:08:42,771 Dopusti da pomognem ti 73 00:08:44,521 --> 00:08:47,937 Da u povijest uđeš, dušo 74 00:08:48,021 --> 00:08:50,896 Dopusti da upišem te 75 00:08:51,854 --> 00:08:54,646 U povijest, dušo 76 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 Dopusti da pjesmom te pošaljem 77 00:08:57,479 --> 00:09:03,479 U vječnost 78 00:09:03,562 --> 00:09:05,437 Kažeš, dakle, 79 00:09:05,521 --> 00:09:08,271 Da samo želiš da te pamte 80 00:09:09,187 --> 00:09:11,854 Samo želiš da te pamte 81 00:09:12,937 --> 00:09:15,812 Samo želiš da te pamte 82 00:09:16,604 --> 00:09:20,021 Stoga riječi mi pjevaj 83 00:09:20,104 --> 00:09:22,437 Koje nitko čuo nije 84 00:09:24,062 --> 00:09:26,646 Ocean mi podijeli 85 00:09:28,854 --> 00:09:35,271 Planine moje premjesti 86 00:09:36,187 --> 00:09:38,937 I možda te pamtio budem 87 00:09:39,896 --> 00:09:44,937 Pamtit ću te, dušo 88 00:09:55,812 --> 00:10:00,937 Želio bih zahvaliti zboru na prekrasnoj pjesmi. 89 00:10:03,437 --> 00:10:07,896 Želio bih zahvaliti svima na sućuti u ovim teškim trenucima. 90 00:10:31,104 --> 00:10:33,187 Čini se pogrešnim što sam ja ovdje… 91 00:10:35,854 --> 00:10:36,854 umjesto njega. 92 00:10:42,021 --> 00:10:43,896 Znam da bi Erik rekao… 93 00:10:48,062 --> 00:10:51,021 „Što će ti rezerva ako je nikad ne upotrebljavaš?“ 94 00:10:54,687 --> 00:10:59,104 Moj je brat bio dobar i pažljiv. Bio mi je uzor. 95 00:11:04,104 --> 00:11:05,437 Odat ću mu počast 96 00:11:06,771 --> 00:11:09,396 i postati dostojan prijestolonasljednik. 97 00:11:33,771 --> 00:11:34,604 Hej. 98 00:11:35,562 --> 00:11:36,396 Hej. 99 00:11:38,229 --> 00:11:39,062 Kako… 100 00:11:42,479 --> 00:11:43,312 Kako si? 101 00:11:47,312 --> 00:11:48,146 Dobro. 102 00:11:57,021 --> 00:11:58,396 Jesi dobio moje poruke? 103 00:12:03,479 --> 00:12:04,312 Da. 104 00:12:10,812 --> 00:12:13,104 -Htio sam odgovoriti, ali… -U redu je. 105 00:12:13,979 --> 00:12:16,937 -Potpuno kužim… -Želim da obrišeš sve naše poruke. 106 00:12:20,562 --> 00:12:21,396 Što? 107 00:12:25,437 --> 00:12:27,187 Ne mogu više ovo raditi. 108 00:12:51,104 --> 00:12:54,062 JE LI TI SE MICKE JAVIO? 109 00:12:54,729 --> 00:12:58,312 NE?! 110 00:13:03,271 --> 00:13:07,396 KAŽE DA ŽELI DA SE VIDIMO. ZAŠTO?! 111 00:13:09,479 --> 00:13:14,104 ISUSE! NE ODGOVARAJ! 112 00:13:30,562 --> 00:13:34,229 Osigurali smo vam malo veću sobu, prijestolonasljedniče. 113 00:13:44,062 --> 00:13:47,312 I ja sam vam uvijek na usluzi ako me zatrebate. 114 00:13:49,146 --> 00:13:49,979 Wilhelme… 115 00:13:51,229 --> 00:13:53,229 Oprostite. Prijestolonasljedniče. 116 00:13:55,396 --> 00:13:57,562 Zadušnica je bila prekrasna. 117 00:14:00,604 --> 00:14:04,729 -Hrabri ste što ste održali onaj govor. -Hvala. 118 00:14:22,312 --> 00:14:25,687 Obećajte da ćete mi reći ako mogu bilo što učiniti. 119 00:14:28,979 --> 00:14:29,812 Hvala vam. 120 00:14:32,646 --> 00:14:33,479 Bilo što. 121 00:14:42,437 --> 00:14:44,479 Ovdje smo, prijestolonasljedniče. 122 00:15:14,437 --> 00:15:16,521 IZBRISATI S POPISA KONTAKATA? 123 00:15:45,979 --> 00:15:47,229 Molim vas! 124 00:15:48,562 --> 00:15:51,896 Možete li me na samo jednu sekundu ostaviti na miru? 125 00:15:51,979 --> 00:15:53,396 Da, strašno mi je žao. 126 00:16:01,896 --> 00:16:04,521 „Oslobađam je i odašiljem. 127 00:16:05,146 --> 00:16:07,896 Negativna energijo, protjerujem te. 128 00:16:07,979 --> 00:16:10,646 Neka moja riječ jasno čuje se. 129 00:16:11,479 --> 00:16:14,896 Negativna energija ne smije ostati…“ 130 00:16:14,979 --> 00:16:16,104 Wilhelme! 131 00:16:18,812 --> 00:16:19,646 Hej. 132 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 Hej. Što… 133 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 Što se događa? 134 00:16:25,479 --> 00:16:28,479 To je nekakav ritual. 135 00:16:29,229 --> 00:16:32,771 Natjerala me da sudjelujem u ritualnom pročišćenju. 136 00:16:32,854 --> 00:16:34,854 -Dobro. -Ali, hej… 137 00:16:36,062 --> 00:16:40,021 Što se tiče Roditeljskog dana, zbilja ne znam… 138 00:16:40,104 --> 00:16:42,812 -Ne brini se. Bilo pa prošlo. -Super. 139 00:16:44,562 --> 00:16:47,937 -Je li ti hladno? -Rekla je da će me ritual zagrijati. 140 00:16:48,437 --> 00:16:49,271 Evo. 141 00:16:51,687 --> 00:16:52,771 Možda pomogne. 142 00:16:52,854 --> 00:16:55,896 Felice! Moramo dovršiti ritual. 143 00:16:55,979 --> 00:16:57,437 Oprosti. Ja sam kriv. 144 00:16:58,979 --> 00:16:59,812 Da. 145 00:17:00,396 --> 00:17:01,646 Moram… 146 00:17:02,896 --> 00:17:03,937 Pridruži nam se. 147 00:17:05,437 --> 00:17:06,812 Može. Zašto ne? 148 00:17:07,687 --> 00:17:08,521 Sjajno! 149 00:17:08,604 --> 00:17:09,687 Ako me primate. 150 00:17:09,771 --> 00:17:11,312 Da, dođi. U redu je. 151 00:17:13,854 --> 00:17:15,312 Stani tu. 152 00:17:15,396 --> 00:17:18,062 Nisam razmazao ugljen po čelu. 153 00:17:18,146 --> 00:17:19,604 U redu je. Ovako ćemo. 154 00:17:20,104 --> 00:17:21,437 Ponavljajte za mnom. 155 00:17:21,521 --> 00:17:24,729 Negativna energijo, istjerujem te. 156 00:17:24,812 --> 00:17:27,771 Negativna energijo, istjerujem te. 157 00:17:48,896 --> 00:17:49,729 Ima li koga? 158 00:17:51,812 --> 00:17:54,104 Želim razgovarati o Sari. 159 00:17:54,187 --> 00:17:55,021 Tata? 160 00:18:28,604 --> 00:18:29,604 Jebena pijanduro! 161 00:18:42,729 --> 00:18:45,104 Ne stišći prejako, svršit ću. 162 00:19:10,479 --> 00:19:11,312 Zažmirila si? 163 00:19:12,229 --> 00:19:13,146 Što? Ne. 164 00:19:15,771 --> 00:19:17,646 Jesi zažmirila! Pas mater! 165 00:19:20,896 --> 00:19:22,479 Mislila si na drugoga? 166 00:19:22,562 --> 00:19:24,021 -Je li? -Ne. 167 00:19:27,729 --> 00:19:29,896 Nećeš mi ni odgovoriti? 168 00:19:32,396 --> 00:19:33,354 Na Willea? 169 00:19:35,687 --> 00:19:37,062 Auguste… 170 00:19:37,146 --> 00:19:38,021 Samo… 171 00:19:39,854 --> 00:19:41,979 Puno se toga događa ovih dana. 172 00:19:45,104 --> 00:19:46,146 Ne znam… 173 00:20:04,104 --> 00:20:06,812 Dugo te nisam vidjela nasmiješenog. Baš lijepo. 174 00:20:10,562 --> 00:20:12,104 -Dobro. -Vidimo se. 175 00:20:19,229 --> 00:20:21,104 Propustila sam nešto? 176 00:20:21,187 --> 00:20:23,437 Vi ste sada par? 177 00:20:25,729 --> 00:20:27,646 Kada si se zaljubila u njega? 178 00:20:27,729 --> 00:20:29,437 Felice, reci nam više. 179 00:20:30,562 --> 00:20:33,187 Daj! Jeste li se već seksali? 180 00:20:33,271 --> 00:20:34,396 Bilo je kraljevski? 181 00:20:45,104 --> 00:20:46,271 Auguste. 182 00:20:53,896 --> 00:20:54,979 Prodat ćeš ih. 183 00:21:00,521 --> 00:21:02,646 Dajem ti priliku da mi vratiš novac. 184 00:21:04,229 --> 00:21:05,187 Šališ se? 185 00:21:05,271 --> 00:21:07,104 -Neću. -O, hoćeš. 186 00:21:09,979 --> 00:21:12,229 Vratit ćeš mi do zadnjeg novčića. 187 00:21:17,604 --> 00:21:18,687 Ne mogu ti pomoći. 188 00:21:20,062 --> 00:21:22,312 Onda ti ne smeta što će svi saznati? 189 00:21:22,396 --> 00:21:23,271 Što? 190 00:21:23,771 --> 00:21:24,854 Da si švorc. 191 00:21:25,979 --> 00:21:26,812 Ili ti smeta? 192 00:21:39,271 --> 00:21:40,312 Znaš što? 193 00:21:41,562 --> 00:21:43,521 Bliže se ispiti. Razgrabit će se. 194 00:21:45,187 --> 00:21:47,646 Može, učinit ću to. 195 00:21:47,729 --> 00:21:48,937 A sada ti začepi! 196 00:22:08,354 --> 00:22:09,604 Zadnji je bus otišao. 197 00:22:10,937 --> 00:22:11,812 Znam. 198 00:22:12,396 --> 00:22:13,271 Čekam mamu. 199 00:22:24,396 --> 00:22:25,396 Ljuta si na mene? 200 00:22:26,687 --> 00:22:27,687 Da. 201 00:22:28,771 --> 00:22:31,854 Žao mi je zbog Roditeljskog dana. Nisam imala pojma. 202 00:22:32,646 --> 00:22:35,687 Nisam namjerno to rekla. Samo sam bila iskrena. 203 00:22:37,354 --> 00:22:39,104 Katkad je bolje ne reći sve. 204 00:22:40,521 --> 00:22:42,312 Želim da opet budemo frendice. 205 00:22:45,646 --> 00:22:46,646 I ja. 206 00:22:59,021 --> 00:23:01,437 -Vidimo se sutra. -Da. Bok. 207 00:23:10,479 --> 00:23:11,437 Odbio je otići. 208 00:23:11,521 --> 00:23:12,687 Nisi se javljala. 209 00:23:13,937 --> 00:23:15,021 Zvao si me? 210 00:23:17,187 --> 00:23:18,854 Oprosti, bio je stišan. 211 00:23:22,104 --> 00:23:24,021 Zašto imaš Willeovu jaknu? 212 00:23:24,937 --> 00:23:28,771 Srela sam ga na putu na nastavu, ali sam je zaboravila vratiti. 213 00:23:28,854 --> 00:23:31,354 -Odnijet ću mu poslije. -Ne, ja ću. 214 00:23:31,437 --> 00:23:33,146 Čekaj, ljutiš se? 215 00:23:34,396 --> 00:23:36,104 Ne, ne ljutim se! Ja… 216 00:23:36,729 --> 00:23:37,562 Ali… 217 00:23:38,687 --> 00:23:40,396 -Samo smo razgovarali. -Dobro. 218 00:23:41,312 --> 00:23:42,396 O njegovu bratu. 219 00:23:43,979 --> 00:23:46,562 Erik mi je bio poput brata i ti to znaš. 220 00:23:47,521 --> 00:23:50,437 Trebala bi mene tješiti da ja mogu tješiti njega. 221 00:23:52,021 --> 00:23:53,396 Daj mi jaknu! 222 00:23:59,479 --> 00:24:00,687 Nogiraj ga. 223 00:24:05,771 --> 00:24:07,479 Hej. Trebaš nešto? 224 00:24:09,062 --> 00:24:10,896 -Vraćam jaknu. -Ovu? 225 00:24:10,979 --> 00:24:15,354 -Rođaci smo. Ne brinite se. -A, tako. Ja ću je vratiti. 226 00:24:16,062 --> 00:24:18,604 -Ja ću. -Tvrdoglavi ste! Sviđa mi se to. 227 00:24:18,687 --> 00:24:19,729 Ja ću je vratiti. 228 00:24:23,521 --> 00:24:24,354 Hvala. 229 00:24:24,437 --> 00:24:26,646 -Recite mu da sam bio ovdje. -Naravno. 230 00:24:40,687 --> 00:24:47,521 UPLATA OD AUGUSTA 231 00:24:52,229 --> 00:24:55,646 Preludo je! Nevjerojatno. 232 00:24:55,729 --> 00:24:58,062 -Moram naći taj filmić. -Molim te. 233 00:24:59,062 --> 00:25:00,979 -Sigurno izgledaš super. -Evo ga. 234 00:25:01,062 --> 00:25:02,937 -Da vidim. -Ne, izgledam ludo. 235 00:25:06,396 --> 00:25:09,104 Ozbiljno? Baš si slatka. 236 00:25:09,187 --> 00:25:12,104 -Preslatka! -O, Bože! Uglavnom… 237 00:25:12,187 --> 00:25:13,562 -Vidimo se poslije. -Da. 238 00:25:29,729 --> 00:25:31,687 Sara! Hej. 239 00:25:32,562 --> 00:25:33,604 Hej. 240 00:25:33,687 --> 00:25:36,729 -Gdje je Felice? -Ne znam. 241 00:25:38,021 --> 00:25:39,437 -Ne znaš? -Ne. 242 00:25:40,771 --> 00:25:45,104 -Objavila je sliku da je ovdje. -Da, katkad to radi. 243 00:25:46,562 --> 00:25:50,229 Stavlja objave s lokacijom, ali zapravo je negdje drugdje. 244 00:25:51,062 --> 00:25:54,437 S Willeom? Negdje drugdje s Willeom? 245 00:25:55,729 --> 00:25:57,396 Molim? Ne pitaj mene. 246 00:26:02,812 --> 00:26:04,729 Govori li često o Willeu? 247 00:26:05,312 --> 00:26:07,146 Što? Što zapravo želiš? 248 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 Je li ti tko rekao da si lijepa? 249 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 Ha? 250 00:26:24,312 --> 00:26:25,437 Zbilja? 251 00:26:28,562 --> 00:26:29,437 Što? 252 00:27:14,229 --> 00:27:18,229 PALAČA VEČERAS U PONOĆ. STROGO POVJERLJIVO. 253 00:27:18,312 --> 00:27:22,312 U 23.30 POČINJE DIVERZIJSKI MANEVAR. BUDI SPREMAN. DRUŠTVO 254 00:27:40,104 --> 00:27:40,937 Izvoli. 255 00:27:42,937 --> 00:27:45,396 Što to izvodiš? 256 00:27:45,479 --> 00:27:47,687 -Koji je tebi vrag? -Što? 257 00:27:49,396 --> 00:27:52,437 -Drogiraš se? -O čemu govoriš? 258 00:27:52,521 --> 00:27:55,521 O mojim lijekovima! Misliš da sam glup? Gdje su? 259 00:27:57,521 --> 00:27:58,521 Prodao sam ih. 260 00:28:09,812 --> 00:28:12,937 -Reci mi da ih ne uzimaš. -Zašto ti je stalo? 261 00:28:14,437 --> 00:28:17,396 Simone, idu na recept. Shvaćaš li što govorim? 262 00:28:18,979 --> 00:28:22,271 Trebam ih da funkcioniram. To nisu rekreacijske droge. 263 00:28:22,771 --> 00:28:26,062 -Znaš da ih pijem za ADHD. -Misliš da sam glup? 264 00:28:27,229 --> 00:28:30,062 Uzet ćeš bilo što da bi se ušlagirao ili napio! 265 00:28:35,312 --> 00:28:38,104 Nisi se mogao odreći droge ni radi mene i Sare! 266 00:28:44,687 --> 00:28:47,021 Ti si jebeni bijednik! 267 00:29:10,104 --> 00:29:11,312 Prinče Wilhelme? 268 00:29:28,229 --> 00:29:29,771 -Hvala. -Nema problema. 269 00:29:33,271 --> 00:29:35,562 -Idemo. -Dobro. 270 00:30:08,687 --> 00:30:10,187 Trebao si dobiti ključ. 271 00:30:11,271 --> 00:30:12,979 -Ti ga nemaš? -Ne. 272 00:30:23,146 --> 00:30:23,979 Oho! 273 00:30:27,479 --> 00:30:28,979 Dobro došao u Društvo. 274 00:30:30,146 --> 00:30:30,979 Hvala. 275 00:30:32,354 --> 00:30:34,604 -Alexandere, molim te… -Da. 276 00:30:39,354 --> 00:30:43,646 Jednoglasno smo odlučili ponuditi vama, prijestolonasljedniče Wilhelme, 277 00:30:44,479 --> 00:30:47,812 mjesto koje je nekoć pripadalo princu Eriku. 278 00:30:49,479 --> 00:30:53,146 Morate samo odgovoriti na jedno pitanje. 279 00:30:54,437 --> 00:30:55,271 Da? 280 00:30:56,271 --> 00:31:02,812 Prisežete li da ćete, u skladu s interesima našega Društva, 281 00:31:02,896 --> 00:31:08,229 nastojati spriječiti nestanak plemenitih obitelji ovog Društva? 282 00:31:13,521 --> 00:31:15,104 Da. Prisežem. 283 00:31:15,187 --> 00:31:17,687 Izvrsno! Alexandere, možeš nas poslužiti. 284 00:31:22,854 --> 00:31:24,854 -Dobro došao. -Hvala, Vincente. 285 00:31:25,937 --> 00:31:27,437 Hajde! 286 00:31:27,521 --> 00:31:28,521 Ne! 287 00:31:29,521 --> 00:31:31,521 Ovako ćemo. 288 00:31:32,312 --> 00:31:33,354 Dobro? 289 00:31:39,312 --> 00:31:40,396 Ne, bila je voda. 290 00:31:41,896 --> 00:31:43,062 Pas ti mater! 291 00:31:46,729 --> 00:31:49,229 -Sranje! -Dobro. Ova. 292 00:31:49,312 --> 00:31:52,187 Za prijateljstvo! 293 00:31:54,896 --> 00:31:56,104 To je bio alkohol. 294 00:31:57,687 --> 00:31:59,021 Natoči! 295 00:31:59,104 --> 00:32:00,771 Jebote! 296 00:32:00,854 --> 00:32:01,687 Natoči! 297 00:32:02,354 --> 00:32:04,021 Gdje je Nisse? 298 00:32:04,104 --> 00:32:06,979 -Vrijeme je da povisimo ulog. -Da! 299 00:32:07,062 --> 00:32:10,479 Alexandere, donesi ono od čega ćemo dobiti krila. 300 00:32:10,562 --> 00:32:13,646 Ovako, postoje dva kriterija za članstvo. 301 00:32:14,604 --> 00:32:17,104 Moraš biti plemenita roda 302 00:32:17,937 --> 00:32:19,604 i prvorođeni sin. 303 00:32:19,687 --> 00:32:22,937 Plemić i prvorođenac! 304 00:32:23,021 --> 00:32:25,979 Per, primjerice, posjeduje… 305 00:32:26,062 --> 00:32:29,812 Slušaš li? 5500 hektara zemlje kod Lunda. 306 00:32:30,354 --> 00:32:32,354 -Nije loše. -Nimalo. 307 00:32:32,437 --> 00:32:37,521 Krille posjeduje 7500. Je li to točno? 308 00:32:37,604 --> 00:32:41,187 -Zapravo, mislim da je 7555. -Ne pravi se važan. 309 00:32:41,271 --> 00:32:44,437 A Nisse ne posjeduje ništa. 310 00:32:45,312 --> 00:32:48,437 -Nisse je super. -Nisse je skorojević. 311 00:32:48,521 --> 00:32:51,646 -Idi i nađi svoj klub. -Rekao bih… 312 00:32:51,729 --> 00:32:53,604 -Glasnije! -Želim reći… 313 00:32:53,687 --> 00:32:56,604 Svima nam je jedno zajedničko. 314 00:32:57,729 --> 00:33:00,979 Svi smo ovdje jednako odani monarhiji. 315 00:33:01,062 --> 00:33:03,146 Tebi! 316 00:33:04,187 --> 00:33:07,021 -Ne zaboravi to! -Ne zaboravi to! 317 00:33:07,104 --> 00:33:09,271 A sada bacimo! 318 00:33:10,521 --> 00:33:12,812 Nemoj se samo smijati! 319 00:33:12,896 --> 00:33:14,729 Broj četiri. Ova je moja! 320 00:33:15,896 --> 00:33:16,896 Dobro izgleda! 321 00:33:16,979 --> 00:33:21,187 Alexandere, spremi tablete i dobro ih sakrij. 322 00:33:38,562 --> 00:33:41,521 -Sve ću sjebati. -Kako to misliš? 323 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 Raditi i govoriti pogrešne stvari… 324 00:33:46,812 --> 00:33:52,396 I ne idu mi imena. Oslovio sam kralja Belgije s „Rudolfe“. 325 00:33:53,854 --> 00:33:55,437 „Zdravo, Rudolfe!“ 326 00:33:55,521 --> 00:33:59,354 Zato imaš mene. Ja znam kako se svi zovu. 327 00:34:00,187 --> 00:34:01,479 Pitaj me bilo kada. 328 00:34:03,521 --> 00:34:05,771 -Hoćeš se mijenjati? -Zašto ne? 329 00:34:13,687 --> 00:34:15,354 Izazivao sam ga 330 00:34:16,354 --> 00:34:17,646 da uvijek… 331 00:34:18,604 --> 00:34:23,146 Čemu kupiti lud auto ako ne kaniš voziti brzo, osjetiti vjetar 332 00:34:23,229 --> 00:34:26,021 i voziti sa spuštenim krovom? 333 00:34:26,104 --> 00:34:30,104 Razumijem te. I ja sam jednako mislio o svom tati. 334 00:34:30,187 --> 00:34:34,771 Sve je naopako. Ne znam kako da se ponašam, što da osjećam. 335 00:34:34,854 --> 00:34:37,312 Ne smijem funkcionirati kao ljudsko biće 336 00:34:38,354 --> 00:34:40,562 jer je moj… 337 00:34:43,687 --> 00:34:45,729 brat mrtav. 338 00:34:47,271 --> 00:34:49,104 A ja ovdje partijam. 339 00:34:53,229 --> 00:34:54,312 Nisi ti kriv. 340 00:34:56,812 --> 00:34:58,062 Nisi ti kriv. 341 00:35:41,354 --> 00:35:42,229 Hej! 342 00:35:47,687 --> 00:35:49,521 Ne želiš razgovarati sa mnom? 343 00:35:49,604 --> 00:35:51,562 Samo zato što svi znaju tko sam? 344 00:35:53,354 --> 00:35:54,896 Nemaš pravo na to! 345 00:35:55,854 --> 00:35:56,937 Dobro? 346 00:35:59,354 --> 00:36:01,062 Da. Mogu raditi što želim! 347 00:36:22,687 --> 00:36:23,521 Pas mater! 348 00:36:48,354 --> 00:36:49,187 Halo? 349 00:36:51,479 --> 00:36:52,312 Simone… 350 00:36:55,479 --> 00:36:56,729 Halo? Tko je? 351 00:36:57,729 --> 00:36:59,187 Jako mi se sviđaš. 352 00:37:00,979 --> 00:37:02,646 -Wille, jesi li to ti? -Da. 353 00:37:03,479 --> 00:37:05,604 Shvatio sam. 354 00:37:05,687 --> 00:37:08,312 Vidiš, sve je lažno. 355 00:37:09,521 --> 00:37:12,187 Sve je lažno. Sve je na svijetu lažno. 356 00:37:12,271 --> 00:37:14,437 Jednostavno je tako. 357 00:37:15,354 --> 00:37:17,729 Trava na nogometnom terenu nije prava. 358 00:37:17,812 --> 00:37:20,104 -Wille… -Plastična je! 359 00:37:20,187 --> 00:37:24,646 Snažno sjaji, i usred noći. 360 00:37:26,687 --> 00:37:28,146 Noć je! Toliko znam. 361 00:37:29,062 --> 00:37:31,604 -Zašto tako sjaji? -Na nogometnom si terenu? 362 00:37:32,771 --> 00:37:34,396 Točno. 363 00:37:35,271 --> 00:37:38,521 Nitko od ljudi nije stvaran. Od metala su. 364 00:37:41,437 --> 00:37:42,979 Ali jako mi se sviđaš. 365 00:37:43,062 --> 00:37:45,646 I to je itekako stvarno. 366 00:37:46,771 --> 00:37:47,604 Wille! 367 00:37:57,937 --> 00:37:59,062 Što si učinio? 368 00:38:00,271 --> 00:38:01,396 Došao si. 369 00:38:01,479 --> 00:38:03,854 Ušlagiran si? Na čemu si to? 370 00:38:04,687 --> 00:38:06,396 -Ustani. -Simone… 371 00:38:06,479 --> 00:38:08,312 -Ustani! -Došao si! 372 00:38:10,646 --> 00:38:12,854 -Što si učinio? -Hvala što si došao. 373 00:38:13,646 --> 00:38:15,396 -Zaista si… -Pas mater! 374 00:38:15,479 --> 00:38:16,896 Prelijep si! 375 00:38:17,812 --> 00:38:19,104 Prelijep si. 376 00:38:20,187 --> 00:38:21,312 Ljutiš se na mene? 377 00:38:23,021 --> 00:38:26,187 -Daj, ustani. Hajde! -Simone… 378 00:38:29,812 --> 00:38:32,021 Došao si! 379 00:38:42,854 --> 00:38:44,146 Dobro, dosta je. 380 00:38:46,104 --> 00:38:47,229 Saberi se. 381 00:38:48,646 --> 00:38:50,021 Ne želim da se ljutiš. 382 00:38:51,729 --> 00:38:52,896 Dođi. 383 00:38:54,729 --> 00:38:57,146 -Hvala što si došao. -Da, dobro. 384 00:38:58,312 --> 00:38:59,646 Wille, silazi s mene! 385 00:39:01,146 --> 00:39:02,354 Žao mi je. 386 00:39:02,437 --> 00:39:04,396 -Drži se za mene. -Da, molim te. 387 00:39:21,979 --> 00:39:24,479 GDJE SI? 388 00:39:41,229 --> 00:39:42,979 Čekaj. Nemoj ići. 389 00:39:43,687 --> 00:39:45,896 Oprosti zbog onoga sinoć. 390 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 U redu je. 391 00:39:53,854 --> 00:39:55,271 Želim da me zagrliš. 392 00:40:04,646 --> 00:40:05,604 Kako se osjećaš? 393 00:40:11,729 --> 00:40:12,604 Bolje. 394 00:40:25,979 --> 00:40:27,771 Možeš li ostati dok ne zaspim? 395 00:41:19,646 --> 00:41:21,812 Sjećaš li se što si mi sinoć rekao? 396 00:41:35,104 --> 00:41:37,312 Wille? U redu je. 397 00:41:47,771 --> 00:41:48,979 Da, sjećam se. 398 00:41:54,521 --> 00:41:55,771 I ti se meni sviđaš. 399 00:43:08,854 --> 00:43:09,687 Alexe! 400 00:43:11,812 --> 00:43:12,771 Alexandere? 401 00:43:28,896 --> 00:43:32,937 GDJE SI? 402 00:44:08,687 --> 00:44:10,604 Prijestolonasljedniče! 403 00:45:41,896 --> 00:45:44,812 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić