1 00:00:06,562 --> 00:00:11,812 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:37,271 --> 00:00:39,937 ‎-你真的非走不可吗? ‎-对 我得走了 3 00:00:40,021 --> 00:00:42,354 ‎-为什么? ‎-放开我 4 00:00:43,104 --> 00:00:45,146 ‎-不 不要离开我 ‎-不 但是… 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,062 ‎我们很快会再见面的 6 00:01:07,104 --> 00:01:08,396 ‎向右转! 7 00:01:12,896 --> 00:01:14,396 ‎准备! 8 00:01:16,229 --> 00:01:17,062 ‎抬! 9 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 ‎齐步走! 10 00:01:56,187 --> 00:02:00,521 ‎(西蒙:我想你 你好吗 威利? ‎你有我呢 我很担心你) 11 00:02:04,604 --> 00:02:07,854 ‎(圣约翰教堂 王储埃里克的葬礼) 12 00:02:31,521 --> 00:02:33,271 ‎你知道 我在想… 13 00:02:34,354 --> 00:02:37,437 ‎明天 如果你觉得行 14 00:02:37,521 --> 00:02:40,604 ‎早上的会议你可以列席 ‎熟悉一下情况 15 00:02:41,729 --> 00:02:43,104 ‎-当然 ‎-好极了 16 00:02:43,896 --> 00:02:48,646 ‎然后我们可以谈谈你学校的情况 17 00:02:50,021 --> 00:02:50,854 ‎对吧? 18 00:02:51,729 --> 00:02:54,896 ‎我在想 回到希勒卡 ‎也许对威廉有好处 19 00:02:54,979 --> 00:02:58,771 ‎能有个熟悉的环境 20 00:03:00,187 --> 00:03:01,187 ‎怎么样? 21 00:03:03,937 --> 00:03:05,187 ‎想象一下… 22 00:03:05,937 --> 00:03:10,771 ‎我从出生起 就知道 ‎我要继承爸爸的王位 23 00:03:12,021 --> 00:03:14,562 ‎但我有时间调整和适应 24 00:03:15,479 --> 00:03:17,062 ‎埃里克也有 25 00:03:18,771 --> 00:03:23,979 ‎但现在 你和你将来的孩子 ‎将要继承我 26 00:03:26,729 --> 00:03:32,229 ‎所以你一定要成为一个好榜样 ‎不能再犯错 27 00:03:33,146 --> 00:03:38,896 ‎你的一举一动 人们都要拿你 28 00:03:38,979 --> 00:03:40,812 ‎和埃里克比较 29 00:03:45,396 --> 00:03:46,812 ‎现在就是这样的 30 00:03:50,437 --> 00:03:51,646 ‎一直都是 31 00:03:59,562 --> 00:04:01,312 ‎不好意思 32 00:04:04,854 --> 00:04:10,771 ‎威廉王子将继承 ‎王储和未来国王的头衔 33 00:04:10,854 --> 00:04:12,604 ‎(新闻 瑞典的新王储) 34 00:04:12,687 --> 00:04:18,521 ‎王储将在希勒卡念书 和他哥哥一样 35 00:04:18,604 --> 00:04:21,521 ‎(来自奥古斯特的付款:500克朗) 36 00:04:22,021 --> 00:04:25,604 ‎(奥古斯特:我知道我还欠着一些 ‎但我无能为力 对不起!) 37 00:04:27,646 --> 00:04:29,062 ‎哦 可怜的孩子 38 00:04:29,146 --> 00:04:30,646 ‎请换个频道吧 39 00:04:32,021 --> 00:04:32,937 ‎萨拉? 40 00:04:38,146 --> 00:04:40,646 ‎希勒卡寄来的账单? 41 00:04:41,771 --> 00:04:46,146 ‎是付款提醒:5500克朗 42 00:04:47,229 --> 00:04:49,896 ‎-这是什么? ‎-我需要课后辅导 43 00:04:50,604 --> 00:04:51,812 ‎为什么? 44 00:04:51,896 --> 00:04:54,021 ‎上次数学课考试我只得了C 45 00:04:55,979 --> 00:04:58,854 ‎-那就再用功一点 ‎-没那么简单 46 00:04:59,896 --> 00:05:04,896 ‎如果你花钱请他们辅导 他们就会 ‎给你高分 好像额外学分… 47 00:05:04,979 --> 00:05:06,979 ‎在现实生活中 你不能花钱买来成功 48 00:05:07,062 --> 00:05:08,104 ‎不 我知道 49 00:05:08,187 --> 00:05:11,479 ‎-我告诉你多少次了? ‎-我知道 妈妈!我明白 50 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 ‎我们拿什么付这笔账? 51 00:05:14,104 --> 00:05:17,312 ‎-我会搞定的 ‎-怎么搞定? 52 00:05:17,396 --> 00:05:18,729 ‎怎么搞定 西蒙? 53 00:05:58,937 --> 00:06:01,812 ‎(未知来电) 54 00:06:01,896 --> 00:06:03,229 ‎是哪位? 55 00:06:03,312 --> 00:06:05,312 ‎奥古斯特? 56 00:06:07,312 --> 00:06:08,396 ‎女王陛下 57 00:06:12,187 --> 00:06:13,104 ‎-文森特 ‎-嗯? 58 00:06:14,062 --> 00:06:15,979 ‎-出来一下 ‎-等一会儿 59 00:06:16,062 --> 00:06:18,979 ‎现在 很重要 60 00:06:19,062 --> 00:06:22,146 ‎什么事?冷静些 我们正下棋呢 61 00:06:23,312 --> 00:06:24,812 ‎-嘿! ‎-我说现在 62 00:06:26,187 --> 00:06:27,562 ‎-不 只是文森特 ‎-为什么? 63 00:06:28,437 --> 00:06:30,396 ‎-和你没关系 ‎-对不起 64 00:06:35,354 --> 00:06:37,729 ‎-威利要回来了 ‎-好啊! 65 00:06:38,521 --> 00:06:41,646 ‎女王亲自要求我帮忙照看他 66 00:06:42,396 --> 00:06:44,396 ‎威廉需要他的兄弟们 67 00:06:44,979 --> 00:06:47,937 ‎召集全体社团成员 欢迎新成员 68 00:06:48,646 --> 00:06:50,354 ‎好的 我这就办 69 00:07:30,896 --> 00:07:33,146 ‎欢迎回来 节哀顺变 70 00:08:34,062 --> 00:08:39,521 ‎你说 你只想被记住 71 00:08:40,979 --> 00:08:42,771 ‎宝贝 让我把你 72 00:08:44,521 --> 00:08:47,937 ‎载入史册 73 00:08:48,021 --> 00:08:50,896 ‎亲爱的 让我把你 74 00:08:51,854 --> 00:08:54,646 ‎写进汗青 75 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 ‎让我把你 76 00:08:57,479 --> 00:09:03,479 ‎唱成永恒 77 00:09:03,562 --> 00:09:05,437 ‎你说 78 00:09:05,521 --> 00:09:08,271 ‎你只想被记住 79 00:09:09,187 --> 00:09:11,854 ‎你只想被记住 80 00:09:12,937 --> 00:09:15,812 ‎你只想被记住 81 00:09:16,604 --> 00:09:20,021 ‎所以 把没有人听过的歌词 82 00:09:20,104 --> 00:09:22,437 ‎唱给我听吧 83 00:09:24,062 --> 00:09:26,646 ‎为我分开海洋 84 00:09:28,854 --> 00:09:35,271 ‎让我的山峦移动 85 00:09:36,187 --> 00:09:38,937 ‎也许我会记住你 86 00:09:39,896 --> 00:09:44,937 ‎宝贝 我会记住你 87 00:09:55,812 --> 00:10:00,937 ‎感谢合唱团动听的歌声 88 00:10:03,437 --> 00:10:07,896 ‎感谢所有人在这个悲伤的时刻 ‎表达他们的哀思 89 00:10:31,062 --> 00:10:33,437 ‎他离开了 而我还在 90 00:10:35,854 --> 00:10:36,854 ‎这太不对了 91 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 ‎我知道 埃里克会说: 92 00:10:47,979 --> 00:10:51,229 ‎“有个替补但是永远不用 ‎那还有什么意义?” 93 00:10:54,687 --> 00:10:59,104 ‎我哥哥善良 总是替人考虑 ‎他是我的偶像 94 00:11:04,104 --> 00:11:06,687 ‎我会继承他的遗志 95 00:11:06,771 --> 00:11:09,396 ‎做一个让我的家族骄傲的王储 96 00:11:33,771 --> 00:11:34,604 ‎嗨 97 00:11:35,562 --> 00:11:36,396 ‎嗨 98 00:11:38,229 --> 00:11:39,062 ‎你… 99 00:11:42,479 --> 00:11:43,312 ‎你好吗? 100 00:11:47,312 --> 00:11:48,146 ‎还行 101 00:11:57,021 --> 00:11:58,312 ‎我的信息收到了吗? 102 00:12:03,479 --> 00:12:04,312 ‎收到了 103 00:12:10,812 --> 00:12:13,104 ‎-我本来要回复你的 但… ‎-没关系 104 00:12:13,979 --> 00:12:16,937 ‎-我完全… ‎-我要你把我们的来往信息都删掉 105 00:12:20,521 --> 00:12:21,396 ‎什么? 106 00:12:25,437 --> 00:12:27,354 ‎我不能再这样了 107 00:12:51,104 --> 00:12:54,062 ‎(萨拉:米基联系到你了吗?) 108 00:12:54,729 --> 00:12:58,312 ‎(西蒙:没有!) 109 00:13:03,271 --> 00:13:07,396 ‎(萨拉:他说想找你 为什么?) 110 00:13:09,479 --> 00:13:14,104 ‎(西蒙:天呐!别回复!) 111 00:13:30,562 --> 00:13:34,229 ‎先生 我们给你安排了更大的房间 112 00:13:44,062 --> 00:13:47,312 ‎另外 如果有什么需要 我随时都在 113 00:13:48,646 --> 00:13:49,896 ‎威廉… 114 00:13:51,229 --> 00:13:53,229 ‎对不起 殿下 115 00:13:55,396 --> 00:13:57,562 ‎追悼会很感人 116 00:14:00,604 --> 00:14:04,729 ‎-发表那样的讲话很需要勇气 先生 ‎-谢谢 117 00:14:22,312 --> 00:14:25,687 ‎答应我 如果有什么事需要我为你做 ‎一定要告诉我 118 00:14:28,979 --> 00:14:29,812 ‎谢谢 119 00:14:32,646 --> 00:14:33,479 ‎任何事 120 00:14:42,437 --> 00:14:44,479 ‎我们为你效劳 121 00:15:14,437 --> 00:15:16,521 ‎(删除联系人) 122 00:15:45,979 --> 00:15:47,229 ‎拜托!拜托! 123 00:15:48,562 --> 00:15:51,896 ‎能不能让我一个人待一会儿? 124 00:15:51,979 --> 00:15:53,396 ‎好的 对不起 125 00:16:02,271 --> 00:16:04,604 ‎“我放开它 让它走开” 126 00:16:05,146 --> 00:16:07,896 ‎“负能量 我要驱逐你” 127 00:16:07,979 --> 00:16:10,646 ‎“我的话语如尘埃般渺小” 128 00:16:11,479 --> 00:16:14,896 ‎“负能量 不得停留” 129 00:16:14,979 --> 00:16:16,104 ‎威廉! 130 00:16:18,812 --> 00:16:19,646 ‎嗨 131 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 ‎嗨 怎么… 132 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 ‎怎么回事? 133 00:16:25,479 --> 00:16:28,479 ‎哦 是一种仪式 134 00:16:29,229 --> 00:16:32,771 ‎一种净化仪式 她非要我参加 135 00:16:32,854 --> 00:16:34,854 ‎-哦 ‎-但是 嘿… 136 00:16:36,062 --> 00:16:40,021 ‎你知道 家长日的午餐 我真不知道… 137 00:16:40,104 --> 00:16:42,812 ‎-没关系 过去了 ‎-好极了 138 00:16:44,562 --> 00:16:45,396 ‎你冷吗? 139 00:16:45,479 --> 00:16:47,937 ‎她说这个仪式能让我暖和 140 00:16:48,437 --> 00:16:49,271 ‎给你 141 00:16:51,687 --> 00:16:52,771 ‎这可能会有帮助 142 00:16:52,854 --> 00:16:55,896 ‎菲莉斯!我们得把仪式进行完 143 00:16:55,979 --> 00:16:57,437 ‎对不起 怪我 144 00:16:58,979 --> 00:16:59,812 ‎是啊 145 00:17:00,396 --> 00:17:01,646 ‎也许我应该… 146 00:17:02,854 --> 00:17:03,937 ‎你要一起来吗? 147 00:17:05,437 --> 00:17:06,812 ‎当然 为什么不呢? 148 00:17:07,687 --> 00:17:08,521 ‎太好了! 149 00:17:08,604 --> 00:17:09,687 ‎如果可以的话 150 00:17:09,771 --> 00:17:11,312 ‎当然 来吧 很酷的 151 00:17:13,854 --> 00:17:15,229 ‎站在那里 152 00:17:15,312 --> 00:17:18,104 ‎我额头没有抹煤 153 00:17:18,187 --> 00:17:19,604 ‎给你 154 00:17:20,104 --> 00:17:21,437 ‎跟我说 155 00:17:21,521 --> 00:17:24,729 ‎负能量 我禁绝你 156 00:17:24,812 --> 00:17:27,771 ‎负能量 我禁绝你 157 00:17:48,896 --> 00:17:49,729 ‎哈喽? 158 00:17:51,812 --> 00:17:54,104 ‎我想和你谈谈萨拉的事 159 00:17:54,187 --> 00:17:55,021 ‎爸爸? 160 00:18:28,646 --> 00:18:29,604 ‎你这个酒鬼 161 00:18:42,729 --> 00:18:45,104 ‎别用力推 我要来了 162 00:19:10,396 --> 00:19:11,521 ‎你闭眼了? 163 00:19:12,229 --> 00:19:13,146 ‎什么?没有 164 00:19:15,771 --> 00:19:17,646 ‎你的确闭眼了 靠! 165 00:19:20,812 --> 00:19:22,354 ‎你在想谁吗? 166 00:19:22,437 --> 00:19:24,021 ‎-是因为这个吧? ‎-不是 167 00:19:27,729 --> 00:19:29,896 ‎你甚至不回答我? 168 00:19:32,396 --> 00:19:33,354 ‎是威利吗? 169 00:19:35,687 --> 00:19:37,062 ‎但是奥古斯特… 170 00:19:37,146 --> 00:19:38,729 ‎我只是… 171 00:19:39,854 --> 00:19:41,979 ‎我只是最近很忙 172 00:19:45,104 --> 00:19:46,146 ‎我不知道… 173 00:20:04,104 --> 00:20:06,771 ‎好可爱啊 我好久没见你笑过了 174 00:20:10,562 --> 00:20:12,104 ‎-好吧 ‎-回头见 175 00:20:19,229 --> 00:20:21,062 ‎我错过什么了吗? 176 00:20:21,146 --> 00:20:23,437 ‎所以 你们现在是一对儿了? 177 00:20:25,729 --> 00:20:27,646 ‎你什么时候喜欢上他了? 178 00:20:27,729 --> 00:20:29,437 ‎菲莉斯 多透露点儿啊 179 00:20:30,562 --> 00:20:33,229 ‎别走啊!你们做爱了吗? 180 00:20:33,312 --> 00:20:34,396 ‎爽吗? 181 00:20:45,104 --> 00:20:46,271 ‎奥古斯特 182 00:20:53,896 --> 00:20:54,979 ‎你把它卖掉 183 00:21:00,521 --> 00:21:03,062 ‎我给你一个还我钱的机会 184 00:21:04,229 --> 00:21:05,187 ‎你在开玩笑吗? 185 00:21:05,271 --> 00:21:07,104 ‎-我不干 ‎-你要干 186 00:21:09,979 --> 00:21:12,312 ‎你要把欠我的钱一分不少地还给我 187 00:21:17,604 --> 00:21:18,646 ‎我帮不了你 188 00:21:19,562 --> 00:21:22,312 ‎看来你不在乎让所有人都知道了 189 00:21:22,396 --> 00:21:23,271 ‎知道什么? 190 00:21:23,771 --> 00:21:24,854 ‎知道你破产了 191 00:21:25,979 --> 00:21:26,812 ‎你在乎吗? 192 00:21:39,271 --> 00:21:40,312 ‎你知道吗? 193 00:21:41,562 --> 00:21:44,021 ‎考试临近了 所以会有需求的 194 00:21:45,187 --> 00:21:47,646 ‎当然 我来卖 195 00:21:47,729 --> 00:21:49,437 ‎现在 你给我闭嘴! 196 00:22:08,312 --> 00:22:09,646 ‎最后一班车已经走了 197 00:22:10,812 --> 00:22:13,271 ‎我知道 我在等我妈妈 198 00:22:24,396 --> 00:22:25,479 ‎你生我的气吗? 199 00:22:26,687 --> 00:22:27,687 ‎是的 200 00:22:28,687 --> 00:22:31,854 ‎家长日午餐的事 我很抱歉 ‎我完全不知道 201 00:22:32,646 --> 00:22:35,687 ‎我不是有意的 我只是实话实说 202 00:22:37,354 --> 00:22:39,771 ‎有时候还是不实话实说为好 203 00:22:40,521 --> 00:22:42,312 ‎我希望我们还能是朋友 204 00:22:45,646 --> 00:22:46,646 ‎我也希望 205 00:22:59,021 --> 00:23:01,437 ‎-明天见 ‎-好 再见 206 00:23:10,479 --> 00:23:11,437 ‎他不走 207 00:23:11,521 --> 00:23:12,687 ‎你不接电话 208 00:23:13,937 --> 00:23:15,021 ‎你给我打电话了? 209 00:23:16,687 --> 00:23:18,854 ‎不好意思 我静音了 210 00:23:22,104 --> 00:23:24,021 ‎你怎么有威利的外衣 211 00:23:24,937 --> 00:23:28,771 ‎我在上课的路上遇见他了 ‎但我忘记还给他了 212 00:23:28,854 --> 00:23:31,354 ‎-我回头过去 ‎-不 我去 213 00:23:31,437 --> 00:23:33,146 ‎等等 你疯了吗? 214 00:23:34,396 --> 00:23:36,104 ‎不 我没疯!我… 215 00:23:36,729 --> 00:23:40,396 ‎-但是…我们刚谈过 ‎-好吧 216 00:23:41,312 --> 00:23:42,729 ‎我们谈过他哥哥的事 217 00:23:43,979 --> 00:23:46,812 ‎埃里克就像我的兄弟 你知道 218 00:23:47,521 --> 00:23:50,437 ‎你应该安慰我 这样我才好去安慰他 219 00:23:52,021 --> 00:23:53,396 ‎把衣服给我! 220 00:23:59,479 --> 00:24:00,687 ‎甩了他吧 221 00:24:05,687 --> 00:24:07,479 ‎你好 有什么事? 222 00:24:09,062 --> 00:24:10,896 ‎-我来还一件衣服 ‎-这件? 223 00:24:10,979 --> 00:24:15,354 ‎-我们是一家人 没什么好担心的 ‎-我明白 我会给他的 224 00:24:16,062 --> 00:24:18,604 ‎-我去还 ‎-顽固!我喜欢 225 00:24:18,687 --> 00:24:19,729 ‎给我吧 226 00:24:23,521 --> 00:24:24,354 ‎谢谢 227 00:24:24,437 --> 00:24:26,604 ‎-告诉他我来过 ‎-当然 228 00:24:40,687 --> 00:24:47,521 ‎(来自奥古斯特的付款) 229 00:24:52,229 --> 00:24:55,646 ‎我是说 太疯狂了!难以置信 230 00:24:55,729 --> 00:24:58,062 ‎-我需要找到那段视频 ‎-请找吧 231 00:24:59,062 --> 00:25:00,979 ‎-相信你看起来一定很好看 ‎-在这里 232 00:25:01,062 --> 00:25:02,937 ‎-给我看看 ‎-不 我好像个疯子 233 00:25:06,396 --> 00:25:09,104 ‎真的吗?才不呢 你很可爱 234 00:25:09,187 --> 00:25:12,104 ‎-太可爱了! ‎-哦 天呐!总之… 235 00:25:12,187 --> 00:25:13,562 ‎-回头见 ‎-再见 236 00:25:29,729 --> 00:25:31,687 ‎萨拉!嗨 237 00:25:32,562 --> 00:25:33,604 ‎嗨 238 00:25:33,687 --> 00:25:36,729 ‎-菲莉斯在哪儿? ‎-我不知道 239 00:25:38,021 --> 00:25:39,437 ‎-你不知道? ‎-不知道 240 00:25:40,771 --> 00:25:45,104 ‎-她发了张照片 说她在这儿 ‎-对 她有时会那么做 241 00:25:46,479 --> 00:25:50,312 ‎发张照片 加一个地点 ‎但她其实在另一个地方 242 00:25:50,979 --> 00:25:54,437 ‎和威利在一起? ‎她在另一个地方和威利在一起? 243 00:25:55,729 --> 00:25:57,396 ‎什么?别问我 244 00:26:02,812 --> 00:26:04,729 ‎她是不是经常提起威利? 245 00:26:04,812 --> 00:26:07,146 ‎什么?你到底想要什么? 246 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 ‎有没有人告诉你你真的很漂亮? 247 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 ‎嗯? 248 00:26:24,312 --> 00:26:25,437 ‎真的吗? 249 00:26:28,562 --> 00:26:29,437 ‎什么? 250 00:27:14,229 --> 00:27:18,229 ‎(今晚午夜在王宫 严格保密) 251 00:27:18,312 --> 00:27:22,312 ‎(晚上11:30娱乐活动开始 ‎做好准备 社团) 252 00:27:40,104 --> 00:27:40,937 ‎给 253 00:27:42,937 --> 00:27:45,396 ‎你他妈在干什么? 254 00:27:45,479 --> 00:27:47,687 ‎-你他妈什么毛病? ‎-什么? 255 00:27:49,396 --> 00:27:52,437 ‎-你开始吸毒了? ‎-你他妈说什么呀? 256 00:27:52,521 --> 00:27:55,521 ‎我的药!你以为我傻吗? ‎我的药在哪儿? 257 00:27:57,521 --> 00:27:58,521 ‎我卖了 258 00:28:09,812 --> 00:28:12,937 ‎-告诉我你没吸毒 ‎-你他妈管得着吗? 259 00:28:14,437 --> 00:28:17,854 ‎西蒙 那是处方药 你明白吗? 260 00:28:18,979 --> 00:28:22,271 ‎我需要那些药维持日常机能 ‎那可不是休闲毒品 261 00:28:22,771 --> 00:28:24,229 ‎你知道那是为了治我的多动症 262 00:28:24,312 --> 00:28:26,062 ‎你以为我傻吗? 263 00:28:27,229 --> 00:28:30,271 ‎我知道你为了过瘾 ‎什么东西都会吸食 264 00:28:35,312 --> 00:28:38,104 ‎哪怕是为了我和萨拉 你都不能戒毒 265 00:28:44,687 --> 00:28:47,021 ‎你太他妈可悲了 266 00:29:10,104 --> 00:29:11,312 ‎威廉王储? 267 00:29:28,229 --> 00:29:29,771 ‎-谢谢 ‎-别客气 268 00:29:33,271 --> 00:29:35,562 ‎-我们走 ‎-好的 269 00:30:08,687 --> 00:30:10,187 ‎你应该收到了一把钥匙 270 00:30:11,271 --> 00:30:12,979 ‎-你没有? ‎-没有 271 00:30:23,146 --> 00:30:23,979 ‎哇 272 00:30:27,479 --> 00:30:28,979 ‎欢迎来到社团 273 00:30:30,146 --> 00:30:30,979 ‎谢谢 274 00:30:32,354 --> 00:30:34,604 ‎-亚历山大 能不能请你… ‎-当然 275 00:30:39,354 --> 00:30:43,687 ‎我们一致同意把埃里克王子的席位… 276 00:30:44,479 --> 00:30:47,812 ‎授予你 威廉王储 277 00:30:49,479 --> 00:30:53,146 ‎你只需回答一个问题 278 00:30:54,437 --> 00:30:55,271 ‎好啊 279 00:30:56,271 --> 00:31:02,812 ‎你是否庄严宣誓 根据本社团的利益 280 00:31:02,896 --> 00:31:08,229 ‎努力避免本社团高贵家族的灭绝? 281 00:31:13,521 --> 00:31:15,104 ‎是的 我起誓 282 00:31:15,187 --> 00:31:17,687 ‎好极了!亚历山大 派对马上开始 283 00:31:22,854 --> 00:31:24,854 ‎-欢迎 ‎-谢谢 文森特 284 00:31:25,937 --> 00:31:27,437 ‎来啊! 285 00:31:27,521 --> 00:31:28,521 ‎不! 286 00:31:29,521 --> 00:31:31,521 ‎我们这样 287 00:31:32,312 --> 00:31:33,354 ‎好吗? 288 00:31:39,312 --> 00:31:40,396 ‎不 是水 289 00:31:41,896 --> 00:31:43,062 ‎靠! 290 00:31:46,729 --> 00:31:49,229 ‎-我靠! ‎-好 这个 291 00:31:49,312 --> 00:31:52,187 ‎为友谊干杯! 292 00:31:54,896 --> 00:31:56,104 ‎这是酒! 293 00:31:57,687 --> 00:31:59,021 ‎满上! 294 00:31:59,104 --> 00:32:00,771 ‎靠! 295 00:32:00,854 --> 00:32:01,687 ‎满上! 296 00:32:02,354 --> 00:32:04,021 ‎尼斯他妈的去哪儿了? 297 00:32:04,104 --> 00:32:06,979 ‎-我看应该玩点儿更大的了 ‎-对! 298 00:32:07,062 --> 00:32:10,479 ‎亚历山大 能不能去把那个 ‎能让我们嗨上月球的东西拿来? 299 00:32:10,562 --> 00:32:13,646 ‎是这样的:成为会员有两个标准 300 00:32:14,604 --> 00:32:17,104 ‎你需要出身贵族 301 00:32:17,937 --> 00:32:19,604 ‎而且需要是长子 302 00:32:19,687 --> 00:32:22,937 ‎贵族长子! 303 00:32:23,021 --> 00:32:25,979 ‎比如佩尔 他有… 304 00:32:26,062 --> 00:32:29,812 ‎你在听吗?他在隆德郊外 ‎有5500公顷的土地 305 00:32:30,354 --> 00:32:32,354 ‎-不算少 ‎-可不么 306 00:32:32,437 --> 00:32:37,521 ‎舍里尔有7500…对吧? 307 00:32:37,604 --> 00:32:41,187 ‎-我想是7555 ‎-你算了吧 308 00:32:41,271 --> 00:32:44,437 ‎而尼斯拥有任何东西 309 00:32:45,312 --> 00:32:48,437 ‎-尼斯太棒了 ‎-尼斯是新贵 310 00:32:48,521 --> 00:32:51,646 ‎-去找你自己的俱乐部去 ‎-我要说… 311 00:32:51,729 --> 00:32:53,604 ‎-快说! ‎-我要说的是… 312 00:32:53,687 --> 00:32:56,604 ‎我们都有一个共同点 313 00:32:57,729 --> 00:33:00,979 ‎我们对君主有同等的忠诚 314 00:33:01,062 --> 00:33:03,146 ‎对你! 315 00:33:04,187 --> 00:33:07,021 ‎-永远不要忘了! ‎-永远不要忘了! 316 00:33:07,104 --> 00:33:09,271 ‎既然如此 我们掷骰子吧 317 00:33:10,521 --> 00:33:12,812 ‎别一笑了之! 318 00:33:12,896 --> 00:33:14,729 ‎四 这个是我的! 319 00:33:15,896 --> 00:33:16,896 ‎看起来不错! 320 00:33:16,979 --> 00:33:21,187 ‎亚历山大 把药包好 小心藏起来 321 00:33:38,562 --> 00:33:41,521 ‎-我会把一切都搞砸的 ‎-什么意思? 322 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 ‎做错事 说错话… 323 00:33:46,812 --> 00:33:52,396 ‎我记不住人名 我叫比利时国王 ‎“鲁道夫” 324 00:33:53,854 --> 00:33:55,437 ‎我说:“嗨 鲁道夫!” 325 00:33:55,521 --> 00:33:59,354 ‎所以你有我啊 我记得所有人的名字 326 00:34:00,187 --> 00:34:01,479 ‎你可以随时问我 327 00:34:03,521 --> 00:34:05,771 ‎-想和我换换吗? ‎-为什么不呢? 328 00:34:13,687 --> 00:34:15,354 ‎我总是怂恿他… 329 00:34:16,354 --> 00:34:17,646 ‎总是… 330 00:34:18,604 --> 00:34:23,146 ‎要是不想玩飙车 把顶篷放下来 ‎感受风迎面吹来 331 00:34:23,229 --> 00:34:26,021 ‎那买豪车干什么? 332 00:34:26,104 --> 00:34:30,104 ‎我理解你的意思 ‎我对我爸爸也有同感 333 00:34:30,187 --> 00:34:34,771 ‎一切都是颠倒的 我不知道怎么做 ‎该有什么感受 334 00:34:34,854 --> 00:34:37,312 ‎现在我根本就应该寝食俱废 335 00:34:38,354 --> 00:34:40,562 ‎因为我… 336 00:34:43,687 --> 00:34:45,729 ‎我哥哥死了 337 00:34:47,271 --> 00:34:49,104 ‎而我却在这里吃喝玩乐 338 00:34:53,229 --> 00:34:54,312 ‎这不是你的错 339 00:34:56,812 --> 00:34:58,062 ‎这不是你的错 340 00:35:41,354 --> 00:35:42,229 ‎嘿! 341 00:35:47,687 --> 00:35:49,521 ‎所以你不想和我说话? 342 00:35:49,604 --> 00:35:51,562 ‎就因为大家都知道我是谁? 343 00:35:53,354 --> 00:35:54,896 ‎你不能这样做! 344 00:35:55,854 --> 00:35:56,979 ‎好吗? 345 00:35:59,354 --> 00:36:01,062 ‎对 我想做什么就做什么! 346 00:36:22,687 --> 00:36:23,521 ‎靠! 347 00:36:48,354 --> 00:36:49,187 ‎喂? 348 00:36:51,479 --> 00:36:52,312 ‎西蒙… 349 00:36:55,479 --> 00:36:56,729 ‎喂?哪位? 350 00:36:57,729 --> 00:36:59,187 ‎我真的喜欢你 351 00:37:00,979 --> 00:37:02,646 ‎-威利 是你吗? ‎-是我 352 00:37:03,479 --> 00:37:05,604 ‎我知道了 353 00:37:05,687 --> 00:37:08,312 ‎你看 一切都是假的 354 00:37:09,521 --> 00:37:12,187 ‎都是假的 这世界上的一切都是假的 355 00:37:12,271 --> 00:37:14,437 ‎就是这样 356 00:37:15,187 --> 00:37:17,729 ‎足球场上的草不是真草 357 00:37:17,812 --> 00:37:20,104 ‎-威利… ‎-是塑料的! 358 00:37:20,187 --> 00:37:24,646 ‎真亮 尽管是在晚上 359 00:37:26,604 --> 00:37:28,146 ‎现在是晚上!我知道 360 00:37:29,062 --> 00:37:31,687 ‎-但为什么这么亮? ‎-你在足球场? 361 00:37:32,771 --> 00:37:34,396 ‎没错 362 00:37:35,271 --> 00:37:38,521 ‎没有一个人是真的 都是金属的 363 00:37:41,437 --> 00:37:45,646 ‎但我真的喜欢你 这是真的 364 00:37:46,771 --> 00:37:47,604 ‎威利! 365 00:37:57,937 --> 00:37:59,062 ‎你干了什么? 366 00:38:00,271 --> 00:38:01,396 ‎你来了 367 00:38:01,479 --> 00:38:03,854 ‎你嗑药了?你服用了什么东西? 368 00:38:04,687 --> 00:38:06,396 ‎-坐起来 ‎-西蒙… 369 00:38:06,479 --> 00:38:08,312 ‎-坐起来! ‎-你来了! 370 00:38:10,646 --> 00:38:12,854 ‎-你干了什么? ‎-谢谢你能来 371 00:38:13,646 --> 00:38:15,396 ‎-你真的… ‎-靠! 372 00:38:15,479 --> 00:38:16,896 ‎你好美! 373 00:38:17,812 --> 00:38:19,104 ‎你好美! 374 00:38:20,187 --> 00:38:21,312 ‎你生我的气了? 375 00:38:23,021 --> 00:38:26,187 ‎-起来吧 快点! ‎-西蒙… 376 00:38:29,812 --> 00:38:32,021 ‎你来了! 377 00:38:42,854 --> 00:38:44,146 ‎好了 够了 378 00:38:46,104 --> 00:38:47,229 ‎振作起来 379 00:38:48,646 --> 00:38:50,021 ‎我不想让你生气 380 00:38:51,729 --> 00:38:52,896 ‎来 381 00:38:54,729 --> 00:38:57,146 ‎-谢谢你过来 ‎-好的 382 00:38:58,312 --> 00:38:59,646 ‎威利 放开 383 00:39:01,146 --> 00:39:02,354 ‎对不起 384 00:39:02,437 --> 00:39:04,396 ‎-抓紧我 ‎-好的 谢谢 385 00:39:21,979 --> 00:39:24,479 ‎(萨拉:你在哪儿?) 386 00:39:41,229 --> 00:39:42,979 ‎等等 别走 387 00:39:43,687 --> 00:39:45,896 ‎昨晚的事 我很抱歉 388 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 ‎没关系 389 00:39:53,771 --> 00:39:55,271 ‎我要你抱着我 390 00:40:04,562 --> 00:40:05,771 ‎你感觉如何? 391 00:40:11,604 --> 00:40:12,604 ‎好多了 392 00:40:25,896 --> 00:40:28,187 ‎你能陪我到我睡着再走吗? 393 00:40:30,437 --> 00:40:31,271 ‎好 394 00:41:19,646 --> 00:41:21,812 ‎昨晚你对我说的话 你记得吗? 395 00:41:35,104 --> 00:41:38,229 ‎威利?没关系 396 00:41:47,771 --> 00:41:48,979 ‎我记得 397 00:41:54,521 --> 00:41:55,771 ‎我也喜欢你 398 00:43:08,854 --> 00:43:09,687 ‎亚历… 399 00:43:11,812 --> 00:43:12,771 ‎亚历山大? 400 00:43:28,896 --> 00:43:32,937 ‎(奥古斯特:你在哪儿?) 401 00:44:08,687 --> 00:44:10,604 ‎王储… 402 00:44:55,729 --> 00:44:59,729 ‎字幕翻译:Zeo Niu