1 00:00:06,562 --> 00:00:11,812 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:37,271 --> 00:00:39,937 ‫‫- هل عليك الذهاب حقًا؟‬ ‫‫- أجل، عليّ الذهاب الآن.‬ 3 00:00:40,021 --> 00:00:42,354 ‫‫- لماذا؟‬ ‫‫- اتركني.‬ 4 00:00:43,104 --> 00:00:45,146 ‫‫- لا، لا تتركني.‬ ‫‫ - لا، لكن…‬ 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,062 ‫‫سنرى بعضنا قريبًا.‬ 6 00:01:07,104 --> 00:01:08,396 ‫‫إلى اليمين!‬ 7 00:01:12,896 --> 00:01:14,396 ‫‫استعداد!‬ 8 00:01:16,229 --> 00:01:17,062 ‫‫ارفع!‬ 9 00:01:20,146 --> 00:01:22,146 ‫‫وسيروا!‬ 10 00:01:56,187 --> 00:02:00,521 ‫‫"(سيمون): أفكر بك. كيف حالك يا (فيلي)؟‬ ‫‫أنا هنا لمساعدتك. أنا قلق عليك."‬ 11 00:02:04,604 --> 00:02:07,854 ‫‫"من كنيسة القديس (جون)،‬ ‫‫جنازة ولي العهد (إيريك)"‬ 12 00:02:31,562 --> 00:02:33,562 ‫‫أتعلم، كنت أفكر…‬ 13 00:02:34,354 --> 00:02:37,437 ‫‫غدًا، إن كنت ترغب في ذلك،‬ 14 00:02:37,521 --> 00:02:40,604 ‫‫يمكنك الجلوس في اجتماع الصباح‬ ‫‫وتعلم كيفية إدارة الأمور.‬ 15 00:02:41,729 --> 00:02:43,104 ‫‫- بالطبع.‬ ‫‫- رائع.‬ 16 00:02:43,896 --> 00:02:48,646 ‫‫ثم يمكننا التحدث عن وضع مدرستك.‬ 17 00:02:50,021 --> 00:02:50,854 ‫‫أليس كذلك؟‬ 18 00:02:51,729 --> 00:02:54,896 ‫‫كنت أفكر أنه ربما سيكون ‬ ‫‫من الجيد أن يعود "فيلهلم"‬ 19 00:02:54,979 --> 00:02:58,771 ‫‫إلى "هيليرسكا" وهي بيئة مألوفة.‬ 20 00:03:00,187 --> 00:03:01,187 ‫‫ما رأيك بهذا؟‬ 21 00:03:03,937 --> 00:03:05,187 ‫‫تخيل…‬ 22 00:03:05,937 --> 00:03:10,771 ‫‫منذ أن وُلدت، عرفت أنني سأرث التاج من أبي.‬ 23 00:03:12,021 --> 00:03:14,562 ‫‫لكن كان لديّ وقت للتأقلم والتكيف.‬ 24 00:03:15,479 --> 00:03:17,062 ‫‫وكذلك فعل "إيريك".‬ 25 00:03:18,771 --> 00:03:23,979 ‫‫ولكن الآن أنت ‬ ‫‫وأولادك المستقبليين ستخلفوني.‬ 26 00:03:26,729 --> 00:03:32,229 ‫‫لذا من المهم جدًا أن تكون قدوة.‬ ‫‫لا مزيد من الأخطاء.‬ 27 00:03:33,146 --> 00:03:38,896 ‫‫وسوف يقارنك الناس دائمًا بـ"إيريك"،‬ 28 00:03:38,979 --> 00:03:40,812 ‫‫في كل خطوة تقوم بها.‬ 29 00:03:45,396 --> 00:03:46,812 ‫‫هذا ما يحدث في كل مرة.‬ 30 00:03:50,437 --> 00:03:51,646 ‫‫لطالما كان كذلك.‬ 31 00:04:00,437 --> 00:04:01,312 ‫‫المعذرة.‬ 32 00:04:04,854 --> 00:04:10,771 ‫‫الأمير "فيلهلم" سيخلف‬ ‫‫لقب ولي العهد والملك المستقبلي.‬ 33 00:04:10,854 --> 00:04:12,604 ‫‫"ولي العهد السويدي الجديد"‬ 34 00:04:12,687 --> 00:04:18,521 ‫‫سيدرس ولي العهد في "هيليرسكا"‬ ‫‫مثلما فعل أخوه.‬ 35 00:04:18,604 --> 00:04:21,521 ‫‫"دفعة من (أوغست): 500 كرونا"‬ 36 00:04:22,021 --> 00:04:25,604 ‫‫"(أوغست): أعلم أني أدين لك بالكثير،‬ ‫‫ولكن لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك. آسف!"‬ 37 00:04:27,646 --> 00:04:29,062 ‫‫يا له من مسكين.‬ 38 00:04:29,146 --> 00:04:30,646 ‫‫أرجوك غيري القناة.‬ 39 00:04:32,021 --> 00:04:32,937 ‫‫"سارة"؟‬ 40 00:04:38,146 --> 00:04:40,646 ‫‫فاتورة من "هيليرسكا"؟‬ 41 00:04:41,771 --> 00:04:46,146 ‫‫إنه تذكير بالدفع. 5500 كرونا.‬ 42 00:04:47,229 --> 00:04:49,896 ‫‫- ما هذا؟‬ ‫‫- كنت بحاجة إلى معلم خاص.‬ 43 00:04:50,604 --> 00:04:51,812 ‫‫لماذا؟‬ 44 00:04:51,896 --> 00:04:54,021 ‫‫حصلت على درجة مقبول‬ ‫‫في آخر امتحان لي للرياضيات.‬ 45 00:04:55,979 --> 00:04:58,854 ‫‫- إذًا، ادرس بجد أكثر.‬ ‫‫- لا تسير الأمور بهذه الطريقة.‬ 46 00:04:59,896 --> 00:05:04,896 ‫‫إنهم يعطونك درجة أفضل إذا دفعت لمعلم خاص.‬ ‫‫الأمر أشبه بدرجات إضافية.‬ 47 00:05:04,979 --> 00:05:06,979 ‫‫في الحياة الواقعية، أنت لا تدفع لتتقدم.‬ 48 00:05:07,062 --> 00:05:08,104 ‫‫لا، أعرف ذلك.‬ 49 00:05:08,187 --> 00:05:11,479 ‫‫- كم مرة أخبرتك؟‬ ‫‫- أعرف يا أمي! فهمت.‬ 50 00:05:12,021 --> 00:05:14,021 ‫‫وكيف سندفع ثمن هذا؟‬ 51 00:05:14,104 --> 00:05:15,896 ‫‫سأتولى الأمر.‬ 52 00:05:15,979 --> 00:05:17,312 ‫‫كيف؟‬ 53 00:05:17,396 --> 00:05:18,729 ‫‫كيف يا "سيمون"؟‬ 54 00:05:58,937 --> 00:06:01,812 ‫‫"رقم مجهول"‬ 55 00:06:01,896 --> 00:06:03,229 ‫‫نعم، من هذا؟‬ 56 00:06:03,312 --> 00:06:05,312 ‫‫"أوغست"؟‬ 57 00:06:07,312 --> 00:06:08,396 ‫‫صاحبة الجلالة.‬ 58 00:06:12,187 --> 00:06:13,104 ‫‫- "فنسنت".‬ ‫‫- نعم؟‬ 59 00:06:14,062 --> 00:06:15,979 ‫‫- لنذهب إلى الخارج.‬ ‫‫- لحظة.‬ 60 00:06:16,062 --> 00:06:18,979 ‫‫الآن، الأمر مهم.‬ 61 00:06:19,062 --> 00:06:22,229 ‫‫ما الأمر؟ اهدأ، نحن نلعب.‬ 62 00:06:23,312 --> 00:06:24,812 ‫‫- مهلًا!‬ ‫‫- قلت الآن.‬ 63 00:06:26,187 --> 00:06:27,562 ‫‫- لا، فقط "فنسنت".‬ ‫‫- لماذا؟‬ 64 00:06:28,437 --> 00:06:30,396 ‫‫- هذا لا يعنيك.‬ ‫‫- آسف.‬ 65 00:06:35,354 --> 00:06:37,729 ‫‫- "فيلي" سيعود.‬ ‫‫- حسنًا!‬ 66 00:06:38,521 --> 00:06:41,646 ‫‫طلبت مني الملكة شخصيًا المساعدة‬ ‫‫في الاعتناء به.‬ 67 00:06:42,396 --> 00:06:44,396 ‫‫"فيلهلم" يحتاج إلى أخوته.‬ 68 00:06:44,979 --> 00:06:47,937 ‫‫اجمع كل أفراد المجتمع.‬ ‫‫حان الوقت للترحيب بفرد جديد.‬ 69 00:06:48,646 --> 00:06:50,354 ‫‫حسنًا! سأتولى الأمر.‬ 70 00:07:30,896 --> 00:07:33,146 ‫‫أهلًا بعودتك. تعازيّ الحارة.‬ 71 00:08:34,062 --> 00:08:39,521 ‫‫"قلت تريد أن يتذكرك الناس‬ 72 00:08:40,979 --> 00:08:42,771 ‫‫دعني أجعل اسمك‬ 73 00:08:44,521 --> 00:08:47,937 ‫‫يدخل التاريخ يا عزيزي‬ 74 00:08:48,021 --> 00:08:50,896 ‫‫دعني أدخلك ‬ 75 00:08:51,854 --> 00:08:54,646 ‫‫إلى التاريخ يا عزيزي‬ 76 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 ‫‫دعني أغني لك‬ 77 00:08:57,479 --> 00:09:03,479 ‫‫لتكون أبديًا‬ 78 00:09:03,562 --> 00:09:05,437 ‫‫قلت‬ 79 00:09:05,521 --> 00:09:08,271 ‫‫تريد أن يتذكرك الناس‬ 80 00:09:09,187 --> 00:09:11,854 ‫‫تريد أن يتذكرك الناس‬ 81 00:09:12,937 --> 00:09:15,812 ‫‫تريد أن يتذكرك الناس‬ 82 00:09:16,604 --> 00:09:20,021 ‫‫لذا غني لي بكلمات‬ 83 00:09:20,104 --> 00:09:22,437 ‫‫لم يسمع بها أحد‬ 84 00:09:24,062 --> 00:09:26,646 ‫‫افصل لي المحيط‬ 85 00:09:28,854 --> 00:09:35,271 ‫‫اجعل جبلي يتحرك‬ 86 00:09:36,187 --> 00:09:38,937 ‫‫ربما سأتذكرك‬ 87 00:09:39,896 --> 00:09:44,937 ‫‫يا عزيزي سأتذكرك"‬ 88 00:09:55,812 --> 00:10:00,937 ‫‫أود أن أشكر الجوقة على أغنيتهم الجميلة.‬ 89 00:10:03,437 --> 00:10:07,896 ‫‫أود أن أشكر الجميع على تقديم التعازي‬ ‫‫في هذا الوقت العصيب.‬ 90 00:10:31,062 --> 00:10:33,437 ‫‫من الخطأ أن أكون أنا هنا…‬ 91 00:10:35,854 --> 00:10:36,854 ‫‫بدلًا منه.‬ 92 00:10:42,021 --> 00:10:44,021 ‫‫أعلم أن "إيريك" كان ليقول:‬ 93 00:10:47,979 --> 00:10:51,229 ‫‫"ما الفائدة من وجود شخص بديل‬ ‫‫إن لم تستخدمه أبدًا؟".‬ 94 00:10:54,687 --> 00:10:59,104 ‫‫كان أخي لطيفًا ويفكر بالآخرين. كان قدوتي.‬ 95 00:11:04,104 --> 00:11:06,687 ‫‫سأكرّم إرثه‬ 96 00:11:06,771 --> 00:11:09,396 ‫‫وأصبح ولي العهد‬ ‫‫الذي يمكن أن تفخر به عائلتي.‬ 97 00:11:33,771 --> 00:11:34,604 ‫‫مرحبًا.‬ 98 00:11:35,562 --> 00:11:36,396 ‫‫مرحبًا.‬ 99 00:11:38,229 --> 00:11:39,062 ‫‫كيف…‬ 100 00:11:42,479 --> 00:11:43,354 ‫‫كيف حالك؟‬ 101 00:11:47,312 --> 00:11:48,146 ‫‫لا بأس.‬ 102 00:11:57,021 --> 00:11:58,312 ‫‫هل تلقيت رسائلي النصية؟‬ 103 00:12:03,479 --> 00:12:04,312 ‫‫أجل.‬ 104 00:12:10,812 --> 00:12:13,104 ‫‫- كنت سأرد عليك، ولكن…‬ ‫‫- لا بأس.‬ 105 00:12:13,979 --> 00:12:16,937 ‫‫- أتفهم…‬ ‫‫- أريدك أن تحذف كل رسائلنا.‬ 106 00:12:20,521 --> 00:12:21,396 ‫‫ماذا؟‬ 107 00:12:25,437 --> 00:12:27,354 ‫‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.‬ 108 00:12:51,104 --> 00:12:54,062 ‫‫"(سارة): هل اتصل بك (ميكه)؟"‬ 109 00:12:54,729 --> 00:12:58,312 ‫‫"(سيمون): لا!"‬ 110 00:13:03,271 --> 00:13:07,396 ‫‫"(سارة): يقول أنه يريد أن يلتقي بك.‬ ‫‫لماذا؟"‬ 111 00:13:09,479 --> 00:13:14,104 ‫‫"(سيمون): يا إلهي! لا تجيبي!"‬ 112 00:13:30,562 --> 00:13:34,229 ‫‫لقد أعددنا لك غرفة أكبر يا سيدي.‬ 113 00:13:44,062 --> 00:13:47,312 ‫‫وأنا هنا دائمًا إن احتجت إليّ يا سيدي.‬ 114 00:13:48,646 --> 00:13:49,896 ‫‫"فيلهلم"…‬ 115 00:13:51,229 --> 00:13:53,229 ‫‫آسفة يا صاحب السمو الملكي.‬ 116 00:13:55,396 --> 00:13:57,562 ‫‫كان الحفل التأبيني جميلًا جدًا.‬ 117 00:14:00,604 --> 00:14:04,729 ‫‫- كان من الشجاع إلقاء ذلك الخطاب يا سيدي.‬ ‫‫- شكرًا.‬ 118 00:14:22,312 --> 00:14:25,687 ‫‫عدني بأن تخبرني‬ ‫‫إن كان هناك ما يمكنني فعله لك.‬ 119 00:14:28,979 --> 00:14:29,812 ‫‫شكرًا.‬ 120 00:14:32,646 --> 00:14:33,479 ‫‫أي شيء.‬ 121 00:14:42,437 --> 00:14:44,479 ‫‫نحن هنا من أجلك.‬ 122 00:15:12,521 --> 00:15:16,521 ‫‫"(سيمون)، حذف جهة الاتصال"‬ 123 00:15:45,979 --> 00:15:47,229 ‫‫أرجوكما!‬ 124 00:15:48,562 --> 00:15:51,896 ‫‫هل يمكن أن تدعوني لوحدي للحظة؟‬ 125 00:15:51,979 --> 00:15:53,396 ‫‫نعم، أنا آسفة جدًا.‬ 126 00:16:01,396 --> 00:16:04,604 ‫‫"أطلقها وأرسلها بعيدًا.‬ 127 00:16:05,146 --> 00:16:07,896 ‫‫أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ 128 00:16:07,979 --> 00:16:10,646 ‫‫وهذه كلمتي. لتكن كذلك.‬ 129 00:16:11,479 --> 00:16:14,896 ‫‫يجب التخلص من الطاقة السلبية."‬ 130 00:16:14,979 --> 00:16:16,104 ‫‫"فيلهلم"!‬ 131 00:16:18,812 --> 00:16:19,646 ‫‫مرحبًا.‬ 132 00:16:20,562 --> 00:16:21,646 ‫‫مرحبًا. ماذا…‬ 133 00:16:22,979 --> 00:16:23,979 ‫‫ماذا يحدث؟‬ 134 00:16:25,479 --> 00:16:28,479 ‫‫إنه نوع من الطقوس.‬ 135 00:16:29,229 --> 00:16:32,771 ‫‫طقوس تطهير جعلتني أشارك فيها.‬ 136 00:16:32,854 --> 00:16:34,854 ‫‫- فهمت.‬ ‫‫ - لكن مهلًا…‬ 137 00:16:36,062 --> 00:16:40,021 ‫‫غداء يوم الأهالي، بصراحة لا أعلم…‬ 138 00:16:40,104 --> 00:16:42,812 ‫‫، لا تقلقي بشأن ذلك. أصبح في الماضي.‬ ‫‫- رائع.‬ 139 00:16:44,562 --> 00:16:45,396 ‫‫أتشعرين بالبرد؟‬ 140 00:16:45,479 --> 00:16:47,937 ‫‫قالت إن الطقوس ستدفئني.‬ 141 00:16:48,437 --> 00:16:49,271 ‫‫تفضلي.‬ 142 00:16:51,687 --> 00:16:52,771 ‫‫هذا قد يساعد.‬ 143 00:16:52,854 --> 00:16:55,896 ‫‫يا "فيليس"! علينا إنهاء الطقوس.‬ 144 00:16:55,979 --> 00:16:57,437 ‫‫آسف. إنها غلطتي.‬ 145 00:16:58,979 --> 00:16:59,812 ‫‫أجل.‬ 146 00:17:00,396 --> 00:17:01,646 ‫‫أظن أنه من الأفضل أن…‬ 147 00:17:02,854 --> 00:17:03,937 ‫‫أتريد الانضمام لنا؟‬ 148 00:17:05,437 --> 00:17:06,812 ‫‫بالطبع. لم لا؟‬ 149 00:17:07,687 --> 00:17:08,521 ‫‫رائع!‬ 150 00:17:08,604 --> 00:17:09,687 ‫‫إن سمحتما لي.‬ 151 00:17:09,771 --> 00:17:11,312 ‫‫أجل، هيا. لا بأس.‬ 152 00:17:13,854 --> 00:17:15,229 ‫‫قف هناك.‬ 153 00:17:15,312 --> 00:17:18,104 ‫‫ليس لديّ رذاذ فحم ملطخ على جبهتي.‬ 154 00:17:18,187 --> 00:17:19,604 ‫‫- لا بأس.‬ ‫‫- تفضل.‬ 155 00:17:20,104 --> 00:17:21,437 ‫‫كررا ما سأقوله.‬ 156 00:17:21,521 --> 00:17:24,729 ‫‫أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ 157 00:17:24,812 --> 00:17:27,771 ‫‫أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ ‫‫- أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ 158 00:17:48,896 --> 00:17:49,729 ‫‫مرحبًا؟‬ 159 00:17:51,812 --> 00:17:54,104 ‫‫أريد التحدث معك بشأن "سارة".‬ 160 00:17:54,187 --> 00:17:55,021 ‫‫أبي؟‬ 161 00:18:28,646 --> 00:18:29,604 ‫‫أنت ثمل.‬ 162 00:18:42,729 --> 00:18:45,104 ‫‫لا تضغطي بقوة، سوف أقذف.‬ 163 00:19:10,396 --> 00:19:11,521 ‫‫هل أغلقت عينيك؟‬ 164 00:19:12,229 --> 00:19:13,146 ‫‫ماذا؟ لا.‬ 165 00:19:15,771 --> 00:19:17,646 ‫‫لقد أغلقت عينيك. تبًا!‬ 166 00:19:20,812 --> 00:19:22,354 ‫‫هل كنت تفكرين في شخص ما؟‬ 167 00:19:22,437 --> 00:19:24,021 ‫‫- هل هذا هو الأمر؟‬ ‫‫- لا.‬ 168 00:19:27,729 --> 00:19:29,896 ‫‫ألن تعطيني جوابًا حتى؟‬ 169 00:19:32,396 --> 00:19:33,354 ‫‫هل هو "فيلي"؟‬ 170 00:19:35,687 --> 00:19:37,062 ‫‫ولكن "أوغست"…‬ 171 00:19:37,146 --> 00:19:38,729 ‫‫أنا…‬ 172 00:19:39,854 --> 00:19:41,979 ‫‫حدثت أشياء كثيرة لي مؤخرًا.‬ 173 00:19:45,104 --> 00:19:46,146 ‫‫لا أدري.‬ 174 00:20:04,104 --> 00:20:06,771 ‫‫كم ذلك جميل. لم أرك تبتسم منذ وقت طويل.‬ 175 00:20:10,562 --> 00:20:12,104 ‫‫- حسنًا.‬ ‫‫- أراك لاحقًا.‬ 176 00:20:19,229 --> 00:20:21,062 ‫‫هل فاتني شيء؟‬ 177 00:20:21,146 --> 00:20:23,437 ‫‫إذًا، هل أنتما ثنائي الآن؟‬ 178 00:20:25,729 --> 00:20:27,646 ‫‫متى وقعت في حبه؟‬ 179 00:20:27,729 --> 00:20:29,437 ‫‫أخبرينا بالمزيد يا "فيليس".‬ 180 00:20:30,562 --> 00:20:33,229 ‫‫هيا! هل مارست الجنس بعد؟‬ 181 00:20:33,312 --> 00:20:34,396 ‫‫هل كان الجنس ملكيًا؟‬ 182 00:20:45,104 --> 00:20:46,271 ‫‫"أوغست".‬ 183 00:20:53,896 --> 00:20:54,979 ‫‫سيكون عليك بيعه.‬ 184 00:21:00,521 --> 00:21:03,062 ‫‫سأعطيك فرصة لتدفع لي مالي.‬ 185 00:21:04,229 --> 00:21:05,187 ‫‫هل تمزح معي؟‬ 186 00:21:05,271 --> 00:21:07,104 ‫‫- لن أفعل ذلك.‬ ‫‫- بل ستفعل.‬ 187 00:21:09,979 --> 00:21:12,312 ‫‫ستدفع كل ما تدين لي به.‬ 188 00:21:17,604 --> 00:21:18,646 ‫‫لا أستطيع مساعدتك.‬ 189 00:21:19,562 --> 00:21:22,312 ‫‫أظن أنه لن يزعجك أن يعرف الجميع.‬ 190 00:21:22,396 --> 00:21:23,271 ‫‫ماذا؟‬ 191 00:21:23,771 --> 00:21:24,854 ‫‫أنك مفلس.‬ 192 00:21:25,979 --> 00:21:26,812 ‫‫أم سيزعجك؟‬ 193 00:21:39,271 --> 00:21:40,312 ‫‫أتعرف؟‬ 194 00:21:41,562 --> 00:21:44,021 ‫‫الامتحانات قادمة،‬ ‫‫لذا ستكون هناك حاجة إليها.‬ 195 00:21:45,187 --> 00:21:47,646 ‫‫حسنًا، سأفعلها.‬ 196 00:21:47,729 --> 00:21:49,437 ‫‫والآن اصمت!‬ 197 00:22:08,312 --> 00:22:09,646 ‫‫غادرت آخر حافلة.‬ 198 00:22:10,812 --> 00:22:13,271 ‫‫أعرف. أنا أنتظر أمي.‬ 199 00:22:24,396 --> 00:22:25,479 ‫‫هل أنت غاضبة مني؟‬ 200 00:22:26,687 --> 00:22:27,687 ‫‫نعم.‬ 201 00:22:28,687 --> 00:22:31,854 ‫‫أنا آسفة بشأن غداء يوم الأهالي.‬ ‫‫لم أكن أعرف.‬ 202 00:22:32,646 --> 00:22:35,687 ‫‫لم أقصد ذلك قط. كنت صريحة فحسب.‬ 203 00:22:37,354 --> 00:22:39,771 ‫‫أحيانًا من الأفضل ألا تقولي كل شيء.‬ 204 00:22:40,521 --> 00:22:42,312 ‫‫أريد أن نكون صديقتين مجددًا.‬ 205 00:22:45,646 --> 00:22:46,646 ‫‫وأنا أيضًا.‬ 206 00:22:59,021 --> 00:23:01,437 ‫‫- أراك غدًا.‬ ‫‫- أجل. وداعًا.‬ 207 00:23:10,479 --> 00:23:11,437 ‫‫لقد رفض الرحيل.‬ 208 00:23:11,521 --> 00:23:12,687 ‫‫أنت لم تجيبي.‬ 209 00:23:13,937 --> 00:23:15,021 ‫‫هل اتصلت بي؟‬ 210 00:23:16,687 --> 00:23:18,854 ‫‫آسفة كان صامتًا.‬ 211 00:23:22,104 --> 00:23:24,021 ‫‫لماذا لديك سترة "فيلي"؟‬ 212 00:23:24,937 --> 00:23:28,771 ‫‫صادفته في طريقي إلى الصف،‬ ‫‫لكنني نسيت أن أعيده.‬ 213 00:23:28,854 --> 00:23:31,354 ‫‫- سأذهب إلى هناك لاحقًا.‬ ‫‫- لا، سأفعل ذلك.‬ 214 00:23:31,437 --> 00:23:33,146 ‫‫مهلًا، هل أنت غاضب؟‬ 215 00:23:34,396 --> 00:23:36,104 ‫‫لا، لست غاضبًا! أنا…‬ 216 00:23:36,729 --> 00:23:37,562 ‫‫لكننا… ‬ 217 00:23:38,687 --> 00:23:40,687 ‫‫- تحدثنا فقط.‬ ‫‫- حسنًا.‬ 218 00:23:41,312 --> 00:23:42,729 ‫‫تحدثنا عن أخيه.‬ 219 00:23:43,979 --> 00:23:46,812 ‫‫كان "إيريك" بمثابة أخ لي، وأنت تعرفين ذلك.‬ 220 00:23:47,521 --> 00:23:50,437 ‫‫يجب أن تواسيني حتى أتمكن من مواساته.‬ 221 00:23:52,021 --> 00:23:53,521 ‫‫أعطني السترة!‬ 222 00:23:59,479 --> 00:24:00,687 ‫‫اتركيه.‬ 223 00:24:05,687 --> 00:24:07,479 ‫‫مرحبًا. هل يمكنني مساعدتك؟‬ 224 00:24:09,062 --> 00:24:10,896 ‫‫- سأعيد هذه السترة.‬ ‫‫- هذه؟‬ 225 00:24:10,979 --> 00:24:15,354 ‫‫- نحن عائلة. لا داعي للقلق.‬ ‫‫- فهمت. سأعيده أنا.‬ 226 00:24:16,062 --> 00:24:18,604 ‫‫- سأفعل ذلك.‬ ‫‫- عنيدة! يعجبني ذلك.‬ 227 00:24:18,687 --> 00:24:19,729 ‫‫سآخذها.‬ 228 00:24:23,521 --> 00:24:24,354 ‫‫شكرًا.‬ 229 00:24:24,437 --> 00:24:26,604 ‫‫- أخبريه أنني كنت هنا.‬ ‫‫- بالطبع.‬ 230 00:24:40,687 --> 00:24:47,521 ‫‫"دفعة من (أوغست)، 500، 700، 400، 200،"‬ 231 00:24:52,229 --> 00:24:55,646 ‫‫أعني، هذا جنوني! هذا غير معقول.‬ 232 00:24:55,729 --> 00:24:58,062 ‫‫- يجب أن أجد ذلك الفيديو.‬ ‫‫- أرجوك افعلي.‬ 233 00:24:59,062 --> 00:25:00,979 ‫‫- أنا متأكد من أنك تبدين رائعة.‬ ‫‫- ها هو.‬ 234 00:25:01,062 --> 00:25:02,937 ‫‫- دعيني أرى.‬ ‫‫- لا، أبدو مجنونة.‬ 235 00:25:06,396 --> 00:25:09,104 ‫‫حقًا؟ لا، تبدين لطيفة جدًا.‬ 236 00:25:09,187 --> 00:25:12,104 ‫‫- لطيفة جدًا!‬ ‫‫- يا إلهي! على أي حال…‬ 237 00:25:12,187 --> 00:25:13,562 ‫‫- أراك لاحقًا.‬ ‫‫- إلى اللقاء.‬ 238 00:25:29,729 --> 00:25:31,687 ‫‫"سارة"! مرحبًا.‬ 239 00:25:32,562 --> 00:25:33,604 ‫‫مرحبًا.‬ 240 00:25:33,687 --> 00:25:35,271 ‫‫أين "فيليس"؟‬ 241 00:25:35,854 --> 00:25:37,187 ‫‫لا أعرف.‬ 242 00:25:38,021 --> 00:25:39,437 ‫‫- أنت لا تعرفين؟‬ ‫‫- لا.‬ 243 00:25:40,771 --> 00:25:45,104 ‫‫- نشرت صورة تقول إنها هنا.‬ ‫‫- أجل، تفعل ذلك أحيانًا.‬ 244 00:25:46,479 --> 00:25:50,312 ‫‫إنها تنشر الأشياء وتضيف موقعًا،‬ ‫‫ولكنها في الواقع في مكان آخر.‬ 245 00:25:50,979 --> 00:25:54,437 ‫‫مع "فيلي"؟ هل هي في مكان آخر مع "فيلي"؟‬ 246 00:25:55,729 --> 00:25:57,396 ‫‫ماذا؟ لا تسألني.‬ 247 00:26:02,812 --> 00:26:04,729 ‫‫هل تتحدث عن "فيلي" كثيرًا؟‬ 248 00:26:04,812 --> 00:26:07,146 ‫‫ماذا؟ ماذا تريد بالضبط؟‬ 249 00:26:13,062 --> 00:26:15,021 ‫‫هل أخبرك أحد أنك جميلة حقًا؟‬ 250 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 ‫‫ماذا؟‬ 251 00:26:24,312 --> 00:26:25,437 ‫‫حقًا؟‬ 252 00:26:28,562 --> 00:26:29,437 ‫‫ما الأمر؟‬ 253 00:27:14,229 --> 00:27:18,229 ‫‫"القصر في منتصف الليل. سري للغاية.‬ 254 00:27:18,312 --> 00:27:22,312 ‫‫تبدأ المناورات التضليلية في 11:30 مساءً.‬ ‫‫تأهب. المجتمع"‬ 255 00:27:40,104 --> 00:27:40,937 ‫‫تفضل.‬ 256 00:27:42,937 --> 00:27:45,396 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 257 00:27:45,479 --> 00:27:47,687 ‫‫- ما مشكلتك بحق الجحيم؟‬ ‫‫- ماذا؟‬ 258 00:27:49,396 --> 00:27:52,437 ‫‫- هل بدأت تعاطي المخدرات؟‬ ‫‫- عمّ تتحدث؟‬ 259 00:27:52,521 --> 00:27:55,521 ‫‫دوائي! أتظن أنني غبي؟ أين دوائي؟‬ 260 00:27:57,521 --> 00:27:58,521 ‫‫لقد بعته.‬ 261 00:28:09,812 --> 00:28:12,937 ‫‫- قل لي أنك لا تتعاطى.‬ ‫‫- ما الذي يهمك؟‬ 262 00:28:14,437 --> 00:28:17,854 ‫‫يا "سيمون"، إنها وصفة طبية.‬ ‫‫هل فهمت ما أقوله؟‬ 263 00:28:18,979 --> 00:28:22,271 ‫‫أحتاج للدواء لأعمل. إنه ليس عقارًا للترفيه.‬ 264 00:28:22,771 --> 00:28:24,146 ‫‫إنه لاضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه.‬ 265 00:28:24,229 --> 00:28:26,062 ‫‫هل تظن أنني غبي؟‬ 266 00:28:27,229 --> 00:28:30,271 ‫‫أعلم أنك ستستخدم أي شيء لتنتشي وتثمل.‬ 267 00:28:35,312 --> 00:28:38,104 ‫‫لم تتوقف حتى عن تعاطي المخدرات‬ ‫‫من أجلي ومن أجل "سارة".‬ 268 00:28:44,687 --> 00:28:47,021 ‫‫أنت مثير للشفقة.‬ 269 00:29:10,104 --> 00:29:11,312 ‫‫ولي العهد "فيلهلم"؟‬ 270 00:29:28,229 --> 00:29:29,771 ‫‫- شكرًا.‬ ‫‫- عفوًا.‬ 271 00:29:33,271 --> 00:29:35,562 ‫‫- هيا بنا.‬ ‫‫- حسنًا.‬ 272 00:30:08,687 --> 00:30:10,187 ‫‫كان يجب أن تستلم المفتاح.‬ 273 00:30:11,271 --> 00:30:12,979 ‫‫- أليس لديك واحدة؟‬ ‫‫- لا.‬ 274 00:30:23,146 --> 00:30:23,979 ‫‫عجبًا.‬ 275 00:30:27,479 --> 00:30:28,979 ‫‫مرحبًا بك في المجتمع.‬ 276 00:30:30,146 --> 00:30:30,979 ‫‫شكرًا.‬ 277 00:30:32,354 --> 00:30:34,604 ‫‫- "أليكساندر"، من فضلك.‬ ‫‫- بالطبع.‬ 278 00:30:39,354 --> 00:30:43,562 ‫‫لقد صوتنا بالإجماع لصالح عرضك،‬ ‫‫ولي العهد الأمير "فيلهلم"…‬ 279 00:30:44,479 --> 00:30:47,812 ‫‫المقعد الذي كان يشغله‬ ‫‫الأمير "إيريك" سابقًا.‬ 280 00:30:49,479 --> 00:30:53,146 ‫‫عليك أن تجيب على سؤال واحد فقط.‬ 281 00:30:54,437 --> 00:30:55,271 ‫‫نعم.‬ 282 00:30:56,271 --> 00:31:02,812 ‫‫هل تقسم يا سيدي بشكل رسمي‬ ‫‫وفقًا لمصالح مجتمعنا،‬ 283 00:31:02,896 --> 00:31:08,229 ‫‫أن تعمل على منع انقراض‬ ‫‫العائلات النبيلة لهذا المجتمع؟‬ 284 00:31:13,521 --> 00:31:15,104 ‫‫نعم. أقسم.‬ 285 00:31:15,187 --> 00:31:17,687 ‫‫ممتاز!‬ ‫‫"أليكساندر"، نحن جاهزون لتقديم المشروب.‬ 286 00:31:22,854 --> 00:31:24,854 ‫‫- أهلًا.‬ ‫‫- شكرًا يا "فنسنت".‬ 287 00:31:25,937 --> 00:31:27,437 ‫‫هيا!‬ 288 00:31:27,521 --> 00:31:28,521 ‫‫لا!‬ 289 00:31:29,521 --> 00:31:31,521 ‫‫سنفعلها هكذا.‬ 290 00:31:32,312 --> 00:31:33,354 ‫‫مفهوم؟‬ 291 00:31:39,312 --> 00:31:40,396 ‫‫لا، كان ماءً.‬ 292 00:31:41,896 --> 00:31:43,062 ‫‫تبًا!‬ 293 00:31:46,729 --> 00:31:49,229 ‫‫- تبًا!‬ ‫‫- حسنًا. هذه.‬ 294 00:31:49,312 --> 00:31:52,187 ‫‫نخب الصداقة!‬ 295 00:31:54,896 --> 00:31:56,104 ‫‫كان ذلك خمرًا!‬ 296 00:31:57,687 --> 00:31:59,021 ‫‫إعادة الملء!‬ 297 00:31:59,104 --> 00:32:00,771 ‫‫تبًا!‬ 298 00:32:00,854 --> 00:32:01,687 ‫‫إعادة الملء!‬ 299 00:32:02,354 --> 00:32:04,021 ‫‫أين "نيسه" بحق الجحيم؟‬ 300 00:32:04,104 --> 00:32:06,979 ‫‫- أظن أنه حان وقت رفع الرهان.‬ ‫‫- أجل!‬ 301 00:32:07,062 --> 00:32:10,479 ‫‫"أليكساندر". هل يمكنك الذهاب‬ ‫‫لإحضار الأشياء التي ستأخذنا إلى القمر؟‬ 302 00:32:10,562 --> 00:32:13,646 ‫‫هناك معياران لكي يصبح الشخص عضوًا.‬ 303 00:32:14,604 --> 00:32:17,104 ‫‫يجب أن تكون من النبلاء…‬ 304 00:32:17,937 --> 00:32:19,604 ‫‫وأن تكون الذكر البكر.‬ 305 00:32:19,687 --> 00:32:22,937 ‫‫ذكر نبيل وبكر!‬ 306 00:32:23,021 --> 00:32:25,979 ‫‫خذ "بير" على سبيل المثال. إنه يملك…‬ 307 00:32:26,062 --> 00:32:29,812 ‫‫هل تصغي لما أقوله؟ هو يملك 5500 هكتارًا ‬ ‫‫من الأراضي خارج "لوند".‬ 308 00:32:30,354 --> 00:32:32,354 ‫‫- ليس سيئًا جدًا.‬ ‫‫- تبًا، لا.‬ 309 00:32:32,437 --> 00:32:37,521 ‫‫ويملك "كريل" 7500. هل هذا صحيح؟‬ 310 00:32:37,604 --> 00:32:41,187 ‫‫- في الواقع، أظن أنه 7555.‬ ‫‫- كفاك تبجحًا.‬ 311 00:32:41,271 --> 00:32:44,437 ‫‫ولا يملك "نيسه" الكثير.‬ 312 00:32:45,312 --> 00:32:48,437 ‫‫- "نيسه" رائع.‬ ‫‫- "نيسه" غني.‬ 313 00:32:48,521 --> 00:32:51,646 ‫‫- اذهب وابحث عن ناديك الخاص.‬ ‫‫ - أود أن أقول…‬ 314 00:32:51,729 --> 00:32:53,604 ‫‫- تكلم!‬ ‫‫ - ما أحاول قوله هو…‬ 315 00:32:53,687 --> 00:32:56,604 ‫‫جميعنا لدينا شيء واحد مشترك.‬ 316 00:32:57,729 --> 00:33:00,979 ‫‫جميعنا هنا مخلصون بنفس القدر للملكية.‬ 317 00:33:01,062 --> 00:33:03,146 ‫‫نخبكم!‬ 318 00:33:04,187 --> 00:33:07,021 ‫‫- لا تنس ذلك أبدًا!‬ ‫‫- لا تنس ذلك أبدًا!‬ 319 00:33:07,104 --> 00:33:09,271 ‫‫وبتلك المناسبة، لنبدأ.‬ 320 00:33:10,521 --> 00:33:12,812 ‫‫لا تسخر من ذلك!‬ 321 00:33:12,896 --> 00:33:14,729 ‫‫رقم 4. هذه لي!‬ 322 00:33:15,896 --> 00:33:16,896 ‫‫تبدو جيدًا.‬ 323 00:33:16,979 --> 00:33:21,187 ‫‫"أليكساندر"، احزم المخدرات وخبئها بحذر.‬ 324 00:33:38,562 --> 00:33:41,521 ‫‫- سأفسد كل شيء.‬ ‫‫- ماذا تعني؟‬ 325 00:33:42,354 --> 00:33:44,437 ‫‫أفعل وأقول الأشياء الخاطئة…‬ 326 00:33:46,812 --> 00:33:52,521 ‫‫أنا سيء عندما يتعلق الأمر بالتسميات.‬ ‫‫ناديت ملك "بلجيكا" بـ"رودولف".‬ 327 00:33:53,854 --> 00:33:55,437 ‫‫قلت: "مرحبًا يا (رودولف)!"‬ 328 00:33:55,521 --> 00:33:59,354 ‫‫لهذا السبب أنا معك. أعرف اسم الجميع.‬ 329 00:34:00,187 --> 00:34:01,479 ‫‫اسألني في أي وقت وحسب.‬ 330 00:34:03,521 --> 00:34:05,771 ‫‫- أتريد مبادلة الأماكن؟‬ ‫‫- لم لا؟‬ 331 00:34:13,687 --> 00:34:15,354 ‫‫كنت أحرضه…‬ 332 00:34:16,354 --> 00:34:17,646 ‫‫لكي يقوم دائمًا…‬ 333 00:34:18,604 --> 00:34:23,146 ‫‫لماذا تشتري سيارة فخمة إن كنت‬ ‫‫لا تريد القيادة بسرعة وتشعر بالرياح تهب‬ 334 00:34:23,229 --> 00:34:26,021 ‫‫مع الجزء العلوي للسيارة مفتوح؟‬ 335 00:34:26,104 --> 00:34:30,104 ‫‫أفهم قصدك. شعرت بالشيء نفسه حيال والدي.‬ 336 00:34:30,187 --> 00:34:34,771 ‫‫كل شيء فوضوي.‬ ‫‫لا أعرف كيف أتصرف وماذا أشعر.‬ 337 00:34:34,854 --> 00:34:37,312 ‫‫لا يجدر بي حتى‬ ‫‫أن أواصل حياتي كإنسان طبيعي…‬ 338 00:34:38,354 --> 00:34:40,562 ‫‫لأن …‬ 339 00:34:43,687 --> 00:34:45,729 ‫‫أخي ميت.‬ 340 00:34:47,271 --> 00:34:49,104 ‫‫وها أنا ذا، أحتفل.‬ 341 00:34:53,229 --> 00:34:54,312 ‫‫هذا ليس ذنبك.‬ 342 00:34:56,812 --> 00:34:58,062 ‫‫هذا ليس ذنبك.‬ 343 00:35:41,354 --> 00:35:42,229 ‫‫مهلًا!‬ 344 00:35:47,687 --> 00:35:49,521 ‫‫إذًا، لا تريد التحدث معي؟‬ 345 00:35:49,604 --> 00:35:51,562 ‫‫فقط لأن الجميع يعرفون من أكون؟‬ 346 00:35:53,354 --> 00:35:54,896 ‫‫لا يحق لك فعل ذلك!‬ 347 00:35:55,854 --> 00:35:56,979 ‫‫مفهوم؟‬ 348 00:35:59,354 --> 00:36:01,062 ‫‫أجل. يمكنني أن أفعل ما يحلو لي!‬ 349 00:36:22,687 --> 00:36:23,521 ‫‫تبًا!‬ 350 00:36:48,354 --> 00:36:49,187 ‫‫مرحبًا؟‬ 351 00:36:51,479 --> 00:36:52,312 ‫‫"سيمون"…‬ 352 00:36:55,479 --> 00:36:56,729 ‫‫مرحبًا؟ من هذا؟‬ 353 00:36:57,729 --> 00:36:59,187 ‫‫أنا معجب بك حقًا.‬ 354 00:37:00,979 --> 00:37:02,646 ‫‫- "فيلي"، أهذا أنت؟‬ ‫‫- أجل.‬ 355 00:37:03,479 --> 00:37:05,604 ‫‫اكتشفت ذلك.‬ 356 00:37:05,687 --> 00:37:08,312 ‫‫كما ترى، كل شيء مزيف.‬ 357 00:37:09,521 --> 00:37:12,187 ‫‫كل شيء مزيف. كل شيء في العالم مزيف.‬ 358 00:37:12,271 --> 00:37:14,437 ‫‫هكذا هو الأمر.‬ 359 00:37:15,187 --> 00:37:17,729 ‫‫العشب في ملعب كرة القدم ليس عشبًا حقيقيًا.‬ 360 00:37:17,812 --> 00:37:20,104 ‫‫- " فيلي".‬ ‫‫- إنه مجرد بلاستيك!‬ 361 00:37:20,187 --> 00:37:24,646 ‫‫أعني، إنه لامع جدًا، رغم أنه منتصف الليل.‬ 362 00:37:26,604 --> 00:37:28,146 ‫‫إنه الليل! أعرف ذلك.‬ 363 00:37:29,062 --> 00:37:31,687 ‫‫- لكن لماذا هو لامع جدًا؟‬ ‫‫- هل أنت في ملعب كرة القدم؟‬ 364 00:37:32,771 --> 00:37:34,396 ‫‫بالضبط.‬ 365 00:37:35,271 --> 00:37:38,521 ‫‫لا أحد من الأشخاص حقيقي. كلها قطع معدنية.‬ 366 00:37:41,437 --> 00:37:45,646 ‫‫لكنني معجب بك حقًا. وهذا حقيقي جدًا.‬ 367 00:37:46,771 --> 00:37:47,604 ‫‫"فيلي"!‬ 368 00:37:57,937 --> 00:37:59,062 ‫‫ما الذي فعلته؟‬ 369 00:38:00,271 --> 00:38:01,396 ‫‫لقد أتيت.‬ 370 00:38:01,479 --> 00:38:03,854 ‫‫هل أنت منتشي؟ ما الذي تعاطيته بحق الجحيم؟‬ 371 00:38:04,687 --> 00:38:06,396 ‫‫- اجلس.‬ ‫‫ - "سيمون"…‬ 372 00:38:06,479 --> 00:38:08,312 ‫‫- اجلس.‬ ‫‫- لقد أتيت!‬ 373 00:38:10,646 --> 00:38:12,271 ‫‫- ما الذي فعلته؟‬ ‫‫- شكرًا لمجيئك.‬ 374 00:38:13,771 --> 00:38:15,396 ‫‫- أنت…‬ ‫‫- اللعنة.‬ 375 00:38:15,479 --> 00:38:16,896 ‫‫أنت وسيم جدًا.‬ 376 00:38:17,812 --> 00:38:19,104 ‫‫أنت وسيم جدًا.‬ 377 00:38:20,187 --> 00:38:21,312 ‫‫هل أنت غاضب مني؟‬ 378 00:38:23,021 --> 00:38:26,187 ‫‫- انهض فحسب. هيا!‬ ‫‫ - "سيمون"…‬ 379 00:38:29,812 --> 00:38:32,021 ‫‫لقد أتيت!‬ 380 00:38:42,854 --> 00:38:44,146 ‫‫حسنًا، هذا يكفي.‬ 381 00:38:46,104 --> 00:38:47,229 ‫‫تمالك نفسك.‬ 382 00:38:48,646 --> 00:38:50,021 ‫‫لا أريدك أن تغضب.‬ 383 00:38:51,729 --> 00:38:52,896 ‫‫هيا.‬ 384 00:38:54,729 --> 00:38:57,146 ‫‫- شكرًا لمجيئك.‬ ‫‫- أجل، حسنًا.‬ 385 00:38:58,312 --> 00:38:59,646 ‫‫انزل يا "فيلي".‬ 386 00:39:01,146 --> 00:39:02,354 ‫‫أنا آسف.‬ 387 00:39:02,437 --> 00:39:04,396 ‫‫- تمسك بي فحسب.‬ ‫‫- نعم، أرجوك.‬ 388 00:39:21,979 --> 00:39:24,479 ‫‫"(سارة): أين أنت؟"‬ 389 00:39:41,229 --> 00:39:42,979 ‫‫مهلًا. لا تذهب.‬ 390 00:39:43,687 --> 00:39:45,896 ‫‫آسف بشأن ليلة أمس.‬ 391 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 ‫‫لا بأس.‬ 392 00:39:53,771 --> 00:39:55,271 ‫‫أريدك أن تمسك بي.‬ 393 00:40:04,562 --> 00:40:05,771 ‫‫كيف تشعر؟‬ 394 00:40:11,604 --> 00:40:12,604 ‫‫أفضل.‬ 395 00:40:25,896 --> 00:40:28,187 ‫‫أيمكنك البقاء هنا حتى أنام مجددًا؟‬ 396 00:40:30,437 --> 00:40:31,271 ‫‫أجل.‬ 397 00:41:19,646 --> 00:41:21,812 ‫‫هل تذكر ما قلته لي ليلة أمس؟‬ 398 00:41:35,104 --> 00:41:38,229 ‫‫"فيلي"؟ لا بأس.‬ 399 00:41:47,771 --> 00:41:48,979 ‫‫نعم، أتذكر.‬ 400 00:41:54,521 --> 00:41:55,771 ‫‫أنا معجب بك أيضًا.‬ 401 00:43:08,854 --> 00:43:09,687 ‫‫"أليكس".‬ 402 00:43:11,812 --> 00:43:12,771 ‫‫"أليكساندر"؟‬ 403 00:43:28,896 --> 00:43:32,937 ‫‫"(أوغست): أين أنت"؟‬ 404 00:44:08,687 --> 00:44:10,604 ‫‫ولي العهد…‬ 405 00:45:41,062 --> 00:45:44,562 ‫‫ترجمة "ارا نصري"‬