1 00:00:06,729 --> 00:00:10,812 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:43,646 --> 00:00:44,479 ‎สวัสดี 3 00:00:46,521 --> 00:00:47,687 ‎สวัสดี 4 00:00:49,521 --> 00:00:50,354 ‎เพลงอะไรเหรอ 5 00:00:51,562 --> 00:00:53,354 ‎อ๋อ เพลงฮิลเลร์สกา 6 00:00:59,021 --> 00:01:01,104 ‎นายกำลังเล่นโน้ตเสียงโซปราโน 7 00:01:02,687 --> 00:01:05,937 ‎นายน่าจะเล่นทำนองเพลง ‎นายเสียงเทเนอร์ ใช่ไหม 8 00:01:06,687 --> 00:01:07,687 ‎ใช่ 9 00:01:10,521 --> 00:01:13,396 ‎ซีมอน นายอ่านโน้ตดนตรีไม่ออกเหรอ 10 00:01:15,479 --> 00:01:17,479 ‎ไม่ออก ผมพยายามเรียนรู้อยู่น่ะ 11 00:01:18,062 --> 00:01:19,937 ‎แต่ก่อนหน้านี้นายเล่นได้เพราะดีนี่ 12 00:01:20,021 --> 00:01:22,729 ‎ผมเล่นตามที่ได้ยินมาน่ะ แต่… 13 00:01:24,146 --> 00:01:26,271 ‎เล่นให้ผมดูหน่อยสิ 14 00:01:32,896 --> 00:01:34,729 ‎- ขอโทษ ‎- ไม่เป็นไร 15 00:01:52,187 --> 00:01:54,437 ‎ตอนนี้นายเล่นเป็นแล้ว เล่นให้ฉันดูหน่อยสิ 16 00:01:57,187 --> 00:01:58,187 ‎ได้ 17 00:02:02,812 --> 00:02:06,354 ‎ไม่ เริ่มที่สามอันนี้ 18 00:02:15,229 --> 00:02:17,229 ‎ใช่ เก่งมาก! 19 00:02:22,229 --> 00:02:23,354 ‎แล้ว… 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,937 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวันศุกร์… 21 00:02:32,604 --> 00:02:33,979 ‎มันเป็น… 22 00:02:39,854 --> 00:02:43,687 ‎- ผมอยากบอกว่า… ‎- ฉันว่าเราน่าจะลืมมันไปซะ 23 00:02:48,979 --> 00:02:51,729 ‎เพราะฉันก็เคยพูดไปแล้ว ฉันไม่ได้… 24 00:02:54,062 --> 00:02:56,146 ‎- ฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น ‎- ใช่ 25 00:02:57,979 --> 00:03:00,896 ‎- เข้าใจที่ฉันพูดไหม ‎- ครับ ผมเข้าใจ 26 00:03:00,979 --> 00:03:01,937 ‎- ผม… ‎- แน่ใจนะ 27 00:03:02,021 --> 00:03:04,771 ‎ไม่เป็นไร ผมต้องไปแล้ว 28 00:03:04,854 --> 00:03:08,146 ‎- ฉันยังอยากเป็นเพื่อนกับนายอยู่นะ ‎- ได้ 29 00:03:10,479 --> 00:03:13,812 ‎ใกล้ถึงชั่วโมงเรียนแล้ว ผมไปก่อนนะ 30 00:03:33,687 --> 00:03:37,812 ‎เก่งมาก เฟลีซ ‎มองไปข้างหน้าและควบคุมความเร็วไว้ 31 00:03:42,104 --> 00:03:45,854 ‎อย่าลังเลใจ ควบคุมมันและก็ไม่ต้องกลัว 32 00:03:47,979 --> 00:03:49,687 ‎เอาละ วันนี้พอแค่นี้ก่อน 33 00:03:50,646 --> 00:03:52,729 ‎ทำไมมันถึงไม่เชื่อฟังเลย 34 00:03:52,812 --> 00:03:56,812 ‎ผมเข้าใจว่าคุณหงุดหงิด แต่มันกังวล 35 00:03:57,312 --> 00:04:01,021 ‎เราจะให้รอสโซพัก ‎แล้วค่อยฝึกกันต่อพรุ่งนี้ โอเคนะ 36 00:04:02,354 --> 00:04:04,646 ‎มาสิ มาเร็ว ไอ้หนู 37 00:04:04,729 --> 00:04:05,896 ‎เก่งมาก 38 00:04:11,812 --> 00:04:15,437 ‎- พ่อแม่เธอจะมาวันผู้ปกครองหรือเปล่า ‎- แม่ฉันจะมา 39 00:04:16,979 --> 00:04:19,437 ‎- แต่พ่อฉันไม่มา ‎- ทำไมล่ะ 40 00:04:22,104 --> 00:04:25,312 ‎เพราะฉันไม่ได้ติดต่อกับเขาเลยน่ะ 41 00:04:25,812 --> 00:04:29,604 ‎- ซีมอนก็ไม่ได้ติดต่อกับเขาเหรอ ‎- ไม่เลย 42 00:04:33,229 --> 00:04:34,187 ‎ทำไมล่ะ 43 00:04:38,812 --> 00:04:41,312 ‎เพราะเขาเป็นคนเลว 44 00:04:41,937 --> 00:04:46,562 ‎ที่ดูแลตัวเองไม่ได้ ‎และทำให้ทุกคนรอบๆ ตัวเขาทุกข์ใจ 45 00:04:47,312 --> 00:04:48,479 ‎เก่งมาก 46 00:04:49,771 --> 00:04:51,771 ‎ผ่อนคลายไว้ ตอนกระโดด 47 00:04:53,271 --> 00:04:54,187 ‎เอาเลย 48 00:04:55,604 --> 00:04:58,437 ‎พ่อฉันแค่อยากให้ฉันเรียนได้เกรดดีๆ 49 00:05:01,979 --> 00:05:03,021 ‎จับมันไว้หน่อยได้ไหม 50 00:05:09,687 --> 00:05:14,062 ‎- แม่ฉันคิดว่าฉันกระโดด 1.2 เมตรได้ ‎- แต่เธอทำไม่ได้ 51 00:05:16,021 --> 00:05:16,979 ‎ไม่ได้ 52 00:05:21,437 --> 00:05:23,146 ‎เร็วเข้า ทุกคน! 53 00:05:27,437 --> 00:05:29,354 ‎ปีนี้พวกเขาดูแข็งแรงดีนะ 54 00:05:29,437 --> 00:05:33,937 ‎ใช่ แต่เราจะดีกว่า เรามีเจ้าชายอยู่ในทีม 55 00:05:34,521 --> 00:05:36,521 ‎ผมตั้งตารอที่จะได้พบพระราชินีนะ 56 00:05:37,021 --> 00:05:39,187 ‎- ไม่ได้เจอกันนานแล้ว ‎- พวกเขาไม่มาหรอก 57 00:05:40,396 --> 00:05:42,729 ‎อะไรนะ แต่มันเป็นวันผู้ปกครองนะ 58 00:05:42,812 --> 00:05:46,146 ‎ใช่ แต่พวกเขามีการเยือนอะไรสักอย่างน่ะ 59 00:05:46,979 --> 00:05:50,062 ‎งั้นเหรอ ฝากความคิดถึงด้วยแล้วกัน 60 00:06:09,062 --> 00:06:10,771 ‎- วันนี้ทำได้ดีมาก ‎- อะไรนะ 61 00:06:11,396 --> 00:06:12,354 ‎ทำได้ดีมาก 62 00:06:13,271 --> 00:06:14,562 ‎ขอบคุณ 63 00:07:46,437 --> 00:07:48,979 ‎ทำได้ดีมาก ทุกคน ท่าสุดท้ายของวันนี้แล้ว 64 00:08:06,937 --> 00:08:07,771 ‎สวัสดี 65 00:08:22,104 --> 00:08:22,979 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 66 00:08:31,771 --> 00:08:34,771 ‎สุดสัปดาห์นี้เราทุกคนกลับบ้านได้ 67 00:08:40,896 --> 00:08:42,729 ‎แล้ว… 68 00:08:43,312 --> 00:08:47,021 ‎พรุ่งนี้หลังมื้อเที่ยง พวกพ่อแม่จะอยู่ที่นี่กันสักพัก 69 00:08:49,354 --> 00:08:52,229 ‎แล้วก็พาลูกกลับบ้าน 70 00:08:53,229 --> 00:08:54,479 ‎สุดสัปดาห์นี้ 71 00:08:56,271 --> 00:09:00,146 ‎ขอบคุณนะที่อธิบายเรื่องกำหนดการ 72 00:09:01,146 --> 00:09:02,729 ‎ฉันหมายถึง… 73 00:09:07,937 --> 00:09:10,479 ‎จะมีคนอยู่ที่นี่ไม่มาก 74 00:09:12,854 --> 00:09:13,687 ‎แล้วไง 75 00:09:19,146 --> 00:09:20,937 ‎ถ้าฉันจะอยู่ต่อ… 76 00:09:23,437 --> 00:09:24,812 ‎นายจะ… 77 00:09:27,812 --> 00:09:29,354 ‎อยากอยู่เป็นเพื่อนฉันไหม 78 00:09:33,104 --> 00:09:34,062 ‎แค่นายกับฉัน 79 00:09:38,146 --> 00:09:40,562 ‎แล้วที่พูดว่า "ลืมเรื่องนั้นไปซะ" ล่ะ 80 00:09:42,229 --> 00:09:43,229 ‎ฉันขอถอนคำพูด 81 00:09:55,604 --> 00:09:56,437 ‎โอเค 82 00:10:00,229 --> 00:10:01,312 ‎โอเค เยี่ยม 83 00:10:05,104 --> 00:10:06,229 ‎เจอกันตอนสุดสัปดาห์ 84 00:10:22,979 --> 00:10:25,396 ‎- เราต้องไปแล้ว ‎- เก็บจานด้วย 85 00:10:32,187 --> 00:10:33,646 ‎- เดี๋ยวนี้เลย ซาร่า ‎- ได้ 86 00:10:33,729 --> 00:10:35,479 ‎ให้แม่ช่วยทำให้ก็ได้นะ 87 00:10:36,396 --> 00:10:38,896 ‎รวบผมไว้ข้างหลังแบบนี้สิ 88 00:10:38,979 --> 00:10:39,979 ‎ไม่เอา หนูไม่อยากรวบ 89 00:10:40,062 --> 00:10:42,437 ‎- ผมปิดหน้าปิดตาลูกหมดแล้ว ‎- ก็หนูไม่อยากรวบนี่ 90 00:10:46,479 --> 00:10:48,729 ‎หลังเลิกเรียนทำอะไรหรือเปล่า 91 00:10:48,812 --> 00:10:50,937 ‎หรือจะกลับมากินอาหารค่ำที่บ้าน 92 00:10:51,062 --> 00:10:53,687 ‎หนูก็ไม่รู้ หนูคงจะอยู่ที่คอกม้าหลังเลิกเรียน 93 00:10:53,771 --> 00:10:56,979 ‎(สอนพิเศษคณิตศาสตร์ตัวต่อตัว ‎ห้าชั่วโมง 880 โครนา) 94 00:10:58,521 --> 00:11:01,896 ‎(ห้าพันห้าร้อยโครนา) 95 00:11:09,021 --> 00:11:12,062 ‎- นี่คือผังที่นั่ง ‎- ใช่ 96 00:11:12,146 --> 00:11:13,104 ‎ดี 97 00:11:30,604 --> 00:11:33,604 ‎ฉันมีเรื่องต้องทำอีกเยอะ ‎ฉันไม่มีเวลาคุยกับนาย 98 00:11:36,562 --> 00:11:38,229 ‎จัดโต๊ะข้างนอกด้วยนะ 99 00:11:45,771 --> 00:11:46,604 ‎ออกุสท์ 100 00:11:46,687 --> 00:11:48,729 ‎- นั่นสำหรับเครื่องดื่มต้อนรับ ‎- ขอโทษค่ะ 101 00:11:48,854 --> 00:11:50,146 ‎ผมจะได้เงินเมื่อไหร่ 102 00:11:50,229 --> 00:11:51,604 ‎เมื่อไหร่ 103 00:11:52,479 --> 00:11:57,271 ‎ฉันขอแนะนำนะ อย่าใช้เงินที่นายไม่มี 104 00:11:58,562 --> 00:12:00,646 ‎คุณต้องจ่ายเงินคืนให้ผม ไม่งั้น… 105 00:12:01,896 --> 00:12:03,062 ‎นายจะทำอะไร 106 00:12:06,229 --> 00:12:09,104 ‎ฟ้องครูใหญ่เรื่องฉันเหรอ ทรยศฉันเหรอ 107 00:12:13,646 --> 00:12:14,896 ‎นายไม่ใช่คนแบบนั้น 108 00:12:23,146 --> 00:12:24,187 ‎สวัสดี 109 00:12:27,021 --> 00:12:27,854 ‎วินเซนต์! 110 00:12:43,729 --> 00:12:44,562 ‎พ่อ 111 00:12:48,896 --> 00:12:50,812 ‎คุณจอดตรงนี้ไม่ได้ 112 00:12:50,896 --> 00:12:52,604 ‎ไปจอดที่ลานจอดรถนะครับ 113 00:12:52,687 --> 00:12:55,354 ‎คนนั้นใช่ไหมที่ล้มละลายน่ะ 114 00:12:55,437 --> 00:12:56,979 ‎ฉันแน่ใจว่าเขาเป็นคนนิสัยดีมาก 115 00:13:01,646 --> 00:13:04,104 ‎- เขาอยู่นี่ไง ‎- ครับ 116 00:13:05,729 --> 00:13:07,437 ‎- ขอโทษนะที่เรามาช้า ‎- ไม่เป็นไรครับ 117 00:13:07,521 --> 00:13:10,479 ‎- เราหลงทางน่ะ ‎- ไม่ มันเป็นความผิดของฉันเอง 118 00:13:13,104 --> 00:13:15,104 ‎- ริกคาร์ด ‎- ออกุสท์ 119 00:13:15,187 --> 00:13:16,562 ‎ไปกันเลยไหม 120 00:13:20,354 --> 00:13:23,437 ‎ธงประจำชาติของเรา ‎ที่เราประดับด้วยความภาคภูมิใจ 121 00:13:24,396 --> 00:13:28,104 ‎ขณะที่เราเดินทางไปทั่วโลก 122 00:13:28,187 --> 00:13:31,312 ‎ความหวังและศรัทธาไม่ว่าเราจะไปที่ใด 123 00:13:31,896 --> 00:13:34,854 ‎ระหว่างเดินทางกลับบ้าน 124 00:13:35,479 --> 00:13:39,354 ‎เราพบกันด้วยใจที่เปิดกว้าง 125 00:13:39,437 --> 00:13:43,187 ‎ของสายสัมพันธ์นิรันดร์ที่มีร่วมกัน 126 00:13:43,271 --> 00:13:47,479 ‎จิตวิญญาณที่แข็งแกร่งเป็นหนึ่งเดียว 127 00:13:47,562 --> 00:13:52,437 ‎เรามารวมตัวกันในห้องโถงศักดิ์สิทธิ์ 128 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 ‎- ลูอีส สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 129 00:14:08,562 --> 00:14:11,687 ‎- ไม่เจอกันนานเลยนะคะ ‎- ค่ะ ดีใจที่ได้เจอนะคะ 130 00:14:11,771 --> 00:14:13,187 ‎- เช่นกันค่ะ ‎- มันสวยมากเลย 131 00:14:13,271 --> 00:14:15,937 ‎ขอคุยเป็นส่วนตัวแป๊บหนึ่งได้ไหมคะ 132 00:14:16,021 --> 00:14:16,854 ‎ได้ค่ะ 133 00:14:18,979 --> 00:14:20,271 ‎ทางนี้เลยค่ะ 134 00:14:23,521 --> 00:14:25,479 ‎เหมือนสมัยที่แม่เรียนเลย 135 00:14:33,021 --> 00:14:38,604 ‎มันใหญ่เกินไปหน่อยสำหรับแม่ ‎แต่แม่ว่าลูกใส่แล้วต้องสวยมากแน่ 136 00:14:38,687 --> 00:14:40,687 ‎มันสวยมากเลย ขอบคุณค่ะ 137 00:14:42,812 --> 00:14:44,812 ‎เอาละ เล่าทุกอย่างให้แม่ฟังหน่อย 138 00:14:46,146 --> 00:14:48,854 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีค่ะ ‎- เหรอ 139 00:14:48,937 --> 00:14:50,937 ‎- มันเยี่ยมเลยค่ะ ‎- ดีจ้ะ 140 00:14:51,021 --> 00:14:53,604 ‎- หนูอยู่ที่นี่มีความสุขมากเลย ‎- วิลเฮล์มมีความสุขไหม 141 00:14:55,771 --> 00:14:58,771 ‎- หนูคิดว่ามีนะคะ ‎- "คิด" เหรอ 142 00:15:00,021 --> 00:15:03,146 ‎อะไร เถอะน่า บอกแม่สิ 143 00:15:04,396 --> 00:15:06,937 ‎หนูคิดว่ามีความรู้สึกที่ดีค่ะ 144 00:15:07,021 --> 00:15:09,146 ‎- ความรู้สึกที่ดี จากเขาเหรอ ‎- ค่ะ 145 00:15:11,396 --> 00:15:14,479 ‎- ในแง่ไหนเหรอ ‎- แหม แม่ก็รู้ 146 00:15:14,979 --> 00:15:16,479 ‎ชายตามองและก็โน่นนี่น่ะค่ะ 147 00:15:16,562 --> 00:15:19,937 ‎จ้ะ แม่รู้จ้ะ 148 00:15:20,021 --> 00:15:22,562 ‎และเขาก็ชอบทุกอย่างที่ลูกโพสต์ 149 00:15:22,646 --> 00:15:23,479 ‎ค่ะ 150 00:15:24,562 --> 00:15:27,479 ‎มันน่าตื่นเต้นนะ น่าตื่นเต้นจริงๆ 151 00:15:27,562 --> 00:15:29,354 ‎- มีอะไรก็บอกแม่ด้วยนะ ‎- ได้ค่ะ 152 00:15:29,437 --> 00:15:31,312 ‎- สัญญานะ ‎- สัญญาค่ะ 153 00:15:31,396 --> 00:15:32,562 ‎ดีจ้ะ 154 00:15:33,771 --> 00:15:35,021 ‎ลูกแม่ 155 00:15:35,854 --> 00:15:37,771 ‎ยิ้มกว้างๆ แบบฮิลเลร์สกา! 156 00:16:03,062 --> 00:16:04,771 ‎ขอโทษครับ 157 00:16:10,604 --> 00:16:12,562 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 158 00:16:13,187 --> 00:16:16,937 ‎วันนี้อาหารกลางวันไม่ใช่สำหรับทุกคน ‎เพราะเป็นวันผู้ปกครอง 159 00:16:19,021 --> 00:16:20,521 ‎แต่นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่ 160 00:16:22,104 --> 00:16:23,979 ‎มันไม่ใช่สำหรับนักเรียนที่ไม่ได้อยู่ประจำ 161 00:16:24,062 --> 00:16:26,687 ‎- มันสำหรับนักเรียนที่อยู่ประจำ ‎- แต่แม่เราอยู่ที่นี่ 162 00:16:28,396 --> 00:16:30,771 ‎งั้นเหรอ มันต้องสำคัญกับเธอแน่เลย 163 00:16:32,146 --> 00:16:34,687 ‎เอาอย่างนี้นะ ฉันจะหาวิธีแก้ไขให้ 164 00:16:34,771 --> 00:16:37,104 ‎เราจะย้ายโต๊ะและหาที่ให้นาย 165 00:16:37,187 --> 00:16:38,437 ‎อาหารจะเสิร์ฟในหนึ่งชั่วโมง 166 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 ‎แล้วฉันจะบอกนะ 167 00:16:41,854 --> 00:16:44,854 ‎- ให้ตายสิ ‎- พอเถอะ ช่างมัน 168 00:17:05,437 --> 00:17:07,521 ‎ถ่ายรูปตอนเราคุยกันสักรูปนะ 169 00:17:07,604 --> 00:17:10,312 ‎ทำเป็นว่าผมกำลังพูดอะไรกับคุณ 170 00:17:10,396 --> 00:17:11,521 ‎- ขอบคุณครับ ‎- เยี่ยม 171 00:17:11,604 --> 00:17:13,604 ‎ผมต้องไปโทรศัพท์ ขอตัวก่อนนะ 172 00:17:16,104 --> 00:17:20,062 ‎นายจะหมกตัวอยู่แต่ในห้องไม่ได้ ‎ออกไปสนุกกับคนอื่นๆ ข้างนอกสิ 173 00:17:20,812 --> 00:17:25,479 ‎ไม่ละ ผมทนไม่ไหวที่ต้องคุยกับทุกคน 174 00:17:25,562 --> 00:17:27,854 ‎เถอะน่า มันไม่ยากขนาดนั้นหรอก 175 00:17:27,937 --> 00:17:30,604 ‎มันจะดูแปลกๆ นะ ถ้านายไม่ออกไป 176 00:17:30,687 --> 00:17:33,354 ‎สำหรับผม มันรู้สึกแปลกๆ ที่ออกไป เอียริค 177 00:17:33,437 --> 00:17:35,896 ‎นายนี่มันห่วยจริงๆ มันไม่ได้ยากขนาดนั้นหรอก 178 00:17:35,979 --> 00:17:38,812 ‎แค่จับมือคนโน้นคนนี้หน่อย ‎แกล้งทำเหมือนนายเป็นคนอื่นสิ 179 00:17:42,812 --> 00:17:44,271 ‎เจอกันตอนสุดสัปดาห์นะ 180 00:17:46,854 --> 00:17:47,687 ‎แต่… 181 00:17:48,479 --> 00:17:50,812 ‎ผมอยากคุยกับพี่เรื่องนั้นแหละ 182 00:17:51,354 --> 00:17:55,771 ‎ผมจะอยู่ที่นี่ช่วงสุดสัปดาห์นี้ 183 00:17:55,854 --> 00:17:57,437 ‎อะไรนะ ทำไมล่ะ 184 00:17:58,396 --> 00:17:59,812 ‎อยู่อ่านหนังสือน่ะ 185 00:18:01,479 --> 00:18:04,021 ‎ผมเรียนไม่ทัน เลยต้องตามให้ทัน 186 00:18:07,646 --> 00:18:08,521 ‎อะไร 187 00:18:09,646 --> 00:18:13,146 ‎น้องชาย นายเนี่ยนะจะอยู่ที่โรงเรียน 188 00:18:13,229 --> 00:18:15,146 ‎ใช่ มันแปลกอะไรนักหนาเหรอ 189 00:18:18,062 --> 00:18:19,396 ‎นายเจอใครเข้าแล้วละสิ 190 00:18:24,229 --> 00:18:25,062 ‎ฮัลโหล 191 00:18:27,021 --> 00:18:28,104 ‎ผม… 192 00:18:29,021 --> 00:18:30,771 ‎โอเค ก็ได้ ใช่ แต่ผม… 193 00:18:32,562 --> 00:18:36,854 ‎ไม่ใช่ว่าเราคบกันอยู่หรอกนะ ‎ผมไม่รู้จริงๆ ว่าเกิดอะไรขึ้น 194 00:18:38,104 --> 00:18:41,937 ‎ฉันเข้าใจ ไม่ต้องอธิบายหรอก ‎ฉันไม่อยากฟังรายละเอียด 195 00:18:44,229 --> 00:18:47,021 ‎ฟังนะ สนุกกับมัน 196 00:18:48,104 --> 00:18:50,979 ‎จนกว่าทุกคนจะมีความเห็นอะไรเกี่ยวกับมัน 197 00:18:51,062 --> 00:18:53,437 ‎พวกเขาสนใจแต่องค์รัชทายาทเท่านั้น 198 00:18:54,729 --> 00:18:58,979 ‎นายจะมานั่งอารมณ์บูดอยู่ในห้องทำไม ‎ถ้านายมีคนที่นายแอบชอบให้อยู่ด้วย 199 00:18:59,062 --> 00:19:00,771 ‎เงียบไปเลย ไม่ได้แอบชอบสักหน่อย 200 00:19:02,229 --> 00:19:03,646 ‎งั้นนายเรียกมันว่าอะไรล่ะ 201 00:19:03,729 --> 00:19:07,021 ‎บาย เอียริค บาย พี่น่ารำคาญมากเลย บาย 202 00:19:14,687 --> 00:19:18,104 ‎ผมจะไม่เข้าไปหรอก ‎เราไม่ได้รับเชิญด้วยซ้ำ ช่างมันเถอะ 203 00:19:18,187 --> 00:19:19,062 ‎พอได้แล้ว 204 00:19:19,146 --> 00:19:22,729 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า ‎มันเป็นแค่เรื่องเข้าใจผิด มันเกิดขึ้นได้ 205 00:19:25,771 --> 00:19:27,937 ‎เอาละ เราพร้อมแล้ว ยินดีต้อนรับครับ 206 00:19:28,021 --> 00:19:28,854 ‎โอเคค่ะ 207 00:19:29,437 --> 00:19:30,646 ‎มาสิ ลูก 208 00:19:32,021 --> 00:19:33,396 ‎ขอบคุณมากค่ะ 209 00:19:39,312 --> 00:19:42,896 ‎ก็มียายฉัน แม่ฉันแล้วก็ฉัน 210 00:19:42,979 --> 00:19:46,729 ‎เฟลีซเป็นรุ่นที่สี่ที่เข้าเรียนที่ฮิลเลร์สกา 211 00:19:46,812 --> 00:19:48,604 ‎งั้นเหรอคะ 212 00:19:48,687 --> 00:19:51,354 ‎เธอเป็นนักขี่ม้ารุ่นที่สี่ของฮิลเลร์สกาด้วย 213 00:19:51,437 --> 00:19:53,771 ‎ฉันนี่เหมือนอาศัยอยู่ในคอกม้าเลยก็ว่าได้ 214 00:19:53,854 --> 00:19:57,646 ‎ฉันอยู่ที่นั่นตลอดเวลา ‎มันเยี่ยมมากสำหรับการสร้างบุคลิกภาพ 215 00:19:57,729 --> 00:20:00,104 ‎คุณมีแผนอะไรสำหรับอนาคต 216 00:20:00,187 --> 00:20:02,062 ‎เป้าหมายของผมคือเรียนที่อัลนาร์ป 217 00:20:02,146 --> 00:20:05,354 ‎ผมอยากเรียนเศรษฐศาสตร์การเกษตร ‎และการจัดการ 218 00:20:05,437 --> 00:20:11,062 ‎ผมอยากพัฒนาและทำให้ออร์แนสทันสมัย ‎สืบทอดมรดกของครอบครัวต่อไป 219 00:20:11,146 --> 00:20:13,187 ‎ขอโทษครับ ขอบคุณครับ 220 00:20:15,187 --> 00:20:18,396 ‎คุณต้องเป็นพ่อที่ภูมิใจมากแน่ๆ 221 00:20:19,729 --> 00:20:22,229 ‎- เขาไม่ใช่ลูกผมหรอกครับ ‎- เขาไม่ใช่พ่อผมครับ 222 00:20:22,312 --> 00:20:26,896 ‎- แต่ผมรู้สึกได้แรงบันดาลใจจาก… ‎- พ่อผมคือคาร์ล โยฮาน ฮอร์นแห่งออร์แนส 223 00:20:26,979 --> 00:20:31,354 ‎ออร์แนสอยู่ในตระกูลนี้มาตั้งแต่ปี 1768 ‎และผมก็ตั้งใจจะสืบทอดประเพณี 224 00:20:32,812 --> 00:20:34,229 ‎ออกุสท์ 225 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 ‎เดี๋ยวแม่ต้องคุยกับลูกหน่อยนะ เป็นการส่วนตัว 226 00:20:57,312 --> 00:20:59,979 ‎ฉันนึกว่าเขาจะนั่งข้างนายซะอีก 227 00:21:03,354 --> 00:21:05,646 ‎- สวัสดีค่ะ วิลเฮล์ม ‎- สวัสดี เฟลีซ 228 00:21:05,729 --> 00:21:06,854 ‎ขอนั่งด้วยได้ไหม 229 00:21:07,437 --> 00:21:08,354 ‎ได้ 230 00:21:09,812 --> 00:21:10,812 ‎สวัสดีครับ สมีซาน 231 00:21:11,979 --> 00:21:12,896 ‎ป็อปเป 232 00:21:16,312 --> 00:21:17,812 ‎แม่ครับ นี่วิลเฮล์ม 233 00:21:17,896 --> 00:21:19,646 ‎วิลเฮล์ม นี่แม่ผม 234 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 ‎ลินดาน่ะครับ 235 00:21:22,771 --> 00:21:24,604 ‎สวัสดีครับ ลินดา ยินดีที่ได้รู้จัก 236 00:21:24,687 --> 00:21:26,062 ‎ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันค่ะ 237 00:21:27,104 --> 00:21:30,146 ‎ฉันคิดว่าฉันเป็นคนเดียวที่นี่นะคะ ‎ที่ไม่รู้จักใครเลย 238 00:21:32,729 --> 00:21:33,729 ‎ตอนนี้คุณรู้จักแล้ว 239 00:21:33,812 --> 00:21:37,146 ‎- เราทุกคนที่นี่เป็นเหมือนครอบครัวเดียวกัน ‎- ก็จริงค่ะ 240 00:21:38,021 --> 00:21:39,687 ‎ยังขี่ม้าอยู่หรือเปล่า วิลเฮล์ม 241 00:21:39,771 --> 00:21:41,771 ‎ก็เป็นบางครั้ง ตอนนี้ผมอยู่ทีมพายเรือแล้ว 242 00:21:41,854 --> 00:21:43,937 ‎ก็แน่ละ เหมือนที่เอียริคเคยอยู่ 243 00:21:44,646 --> 00:21:48,479 ‎- ซาร่าขี่ม้าค่ะ ‎- เหรอ ดีจัง 244 00:21:48,562 --> 00:21:52,562 ‎- ม้าของคุณพันธุ์อะไรคะ ‎- ฉันไม่มีม้าของตัวเองค่ะ ฉันขี่รอสโซ 245 00:21:53,396 --> 00:21:55,979 ‎คุณขี่ม้าของเฟลีซเหรอ 246 00:21:56,979 --> 00:21:58,771 ‎ฉันขี่รอสโซ 247 00:22:01,604 --> 00:22:04,687 ‎ฉันขี่มันทุกเช้าและก็เกือบทุกเย็น 248 00:22:04,771 --> 00:22:07,937 ‎ฉันล้างคอกม้า ฉันให้อาหารมัน ฉันขี่มัน 249 00:22:12,646 --> 00:22:14,354 ‎ทำไมคุณถึงขี่รอสโซล่ะ 250 00:22:14,437 --> 00:22:16,229 ‎เพราะเฟลีซไม่อยากขี่น่ะค่ะ 251 00:22:19,229 --> 00:22:20,062 ‎เฟลีซ 252 00:22:26,521 --> 00:22:27,354 ‎ขอโทษนะคะ 253 00:22:37,396 --> 00:22:38,229 ‎ขอโทษนะครับ 254 00:22:38,896 --> 00:22:41,021 ‎ลูกไม่ต้องบอกหมดทุกอย่างก็ได้ 255 00:22:51,521 --> 00:22:52,646 ‎เฟลีซ ไม่เป็นไรใช่ไหม 256 00:22:57,562 --> 00:22:58,396 ‎นี่ 257 00:23:06,771 --> 00:23:07,896 ‎บอกผมสิ 258 00:23:07,979 --> 00:23:10,479 ‎มันเหมือนฉันทำอะไรก็ไม่ถูกเลยสักอย่าง 259 00:23:10,562 --> 00:23:11,937 ‎ไม่จริงเลย 260 00:23:12,854 --> 00:23:14,687 ‎ทุกคนคิดว่าคุณเยี่ยมมาก 261 00:23:15,187 --> 00:23:16,229 ‎คุณก็รู้ ใช่ไหม 262 00:23:24,437 --> 00:23:25,687 ‎คุณคิดอย่างนั้นด้วยหรือเปล่า 263 00:23:28,229 --> 00:23:29,229 ‎ผมก็คิดอย่างนั้น 264 00:23:42,021 --> 00:23:43,104 ‎ผม… 265 00:23:43,646 --> 00:23:45,229 ‎ผมไม่ได้หมายถึง… 266 00:23:49,479 --> 00:23:50,604 ‎ผมแค่หมายถึง… 267 00:24:00,729 --> 00:24:01,729 ‎สวัสดีค่ะ 268 00:24:03,979 --> 00:24:06,104 ‎อะไร ก็พวกเขานิสัยดีนี่ 269 00:24:06,937 --> 00:24:09,271 ‎แม่ต้องจ่ายค่าเทอมสองเทอมได้สิ 270 00:24:09,354 --> 00:24:12,687 ‎- ผมคิดว่าแม่จัดการมันได้ซะอีก ‎- แม่ไม่รู้จะหาเงินที่ไหน 271 00:24:14,729 --> 00:24:16,771 ‎ลูกจะต้องขายทรัพย์สินบางอย่างที่ออร์แนส 272 00:24:16,854 --> 00:24:18,771 ‎มีหลายอย่างที่ออร์แนส 273 00:24:19,271 --> 00:24:21,021 ‎ที่ดิน ศิลปะ… 274 00:24:21,104 --> 00:24:23,896 ‎ลูกจ่ายค่าเล่าเรียนมากกว่านี้ได้หลายเท่าเลย 275 00:24:23,979 --> 00:24:24,896 ‎ผมยอมตายดีกว่า 276 00:24:26,062 --> 00:24:29,104 ‎แม้แต่นามสกุลของคาร์ล โยฮาน ‎ก็ยังช่วยให้ตัวเขาอยู่รอดไม่ได้เลย 277 00:24:30,479 --> 00:24:32,937 ‎แม่ไม่ได้ทำให้ชีวิตเขาง่ายขึ้นนี่ครับ 278 00:24:36,562 --> 00:24:37,812 ‎- นี่… ‎- อย่า 279 00:24:43,812 --> 00:24:45,437 ‎โอเค ก็ได้ 280 00:24:46,646 --> 00:24:49,354 ‎ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าผมมีความหมายกับแม่แค่ไหน 281 00:24:49,437 --> 00:24:50,646 ‎เยี่ยม 282 00:24:50,729 --> 00:24:53,229 ‎- ผมไม่ต้องการแม่ ‎- ลูกพึ่งพาแม่ได้นะ 283 00:24:53,312 --> 00:24:56,229 ‎ไม่ ผมไม่เคยต้องการแม่ ‎ผมดูแลตัวเองได้ 284 00:24:59,104 --> 00:25:01,896 ‎แม่กลับบ้านไปได้แล้ว ‎สุดสัปดาห์นี้ผมจะอยู่ที่นี่ 285 00:25:08,146 --> 00:25:10,979 ‎ฟังนะ แม่กลับก่อนเลย ผมมีเรื่องต้องจัดการ 286 00:25:11,979 --> 00:25:14,271 ‎ไม่เป็นไร แล้วผมจะขึ้นรถบัสกลับไปเอง 287 00:25:20,729 --> 00:25:21,562 ‎นี่! 288 00:25:22,604 --> 00:25:23,437 ‎ออกุสท์ 289 00:25:23,521 --> 00:25:25,312 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ โอเคไหม 290 00:25:25,396 --> 00:25:27,437 ‎เดี๋ยว ผมพูดกับคุณอยู่นะ 291 00:25:28,812 --> 00:25:30,521 ‎คุณติดหนี้ผมนะ 292 00:25:30,604 --> 00:25:32,979 ‎นายนั่นแหละติดหนี้ฉันหลังจากที่ฉันทำเพื่อนายวันนี้ 293 00:25:33,437 --> 00:25:35,687 ‎อะไร อย่างน้อยก็บอกผมสิว่าเมื่อไหร่คุณจะมีเงิน 294 00:25:35,771 --> 00:25:37,104 ‎ถอยไปนะ 295 00:25:42,646 --> 00:25:44,146 ‎คุณบ้าไปแล้ว 296 00:26:06,771 --> 00:26:08,104 ‎พรุ่งนี้เจอกัน 297 00:26:11,062 --> 00:26:13,271 ‎พวกเขาไปแล้ว 298 00:26:25,646 --> 00:26:29,062 ‎ตอนนี้ฉันเลยติดหนี้พ่อกับโรงเรียน ‎เพราะเขาไม่จ่ายเงินคืนให้ฉัน 299 00:26:29,146 --> 00:26:33,146 ‎แต่นายบอกว่าจะไม่ไปหามิคเคแล้วนี่ ‎นายก็รู้ว่ามันมีแต่จะทำให้นายเดือดร้อน 300 00:26:35,354 --> 00:26:37,729 ‎- แล้วนายก็ขโมยยาของเขาอีกเหรอ ‎- ฉันรู้น่า 301 00:26:40,729 --> 00:26:44,437 ‎สำหรับเขามันเป็นแค่เศษเงิน ‎เขาทำมันเพื่อแกล้งฉัน 302 00:26:45,604 --> 00:26:47,812 ‎แล้วเราจะทำยังไงดี 303 00:26:54,312 --> 00:26:57,812 ‎- ฉันอยากให้เขารู้ว่าฉันจริงจัง ‎- ไปคุยกับเขากันเถอะ 304 00:27:05,146 --> 00:27:06,812 ‎ออกุสท์ เร็วเข้า ได้เวลาไปกันแล้ว 305 00:27:09,521 --> 00:27:12,021 ‎และเขาก็พูดไม่หยุด 306 00:27:12,104 --> 00:27:16,729 ‎แล้วครูก็พูดเพิ่มเติมบางอย่างที่เขาลืม ให้ตายสิ 307 00:27:16,812 --> 00:27:17,646 ‎ใช่ 308 00:27:19,312 --> 00:27:22,896 ‎นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 309 00:27:22,979 --> 00:27:23,812 ‎ออกุสท์ 310 00:27:26,771 --> 00:27:28,479 ‎โอนเงินให้ผมเดี๋ยวนี้ 311 00:27:30,812 --> 00:27:32,896 ‎นายพานักเลงมาด้วย 312 00:27:33,729 --> 00:27:35,354 ‎นายขู่ฉันเหรอ 313 00:27:35,437 --> 00:27:36,312 ‎เอาโทรศัพท์มา 314 00:27:36,896 --> 00:27:38,687 ‎คุณจะต้องโอนเงินเดี๋ยวนี้ 315 00:27:39,562 --> 00:27:40,646 ‎กลับบ้านไปซะ 316 00:27:45,062 --> 00:27:48,021 ‎แกมีปัญหาอะไรวะ 317 00:27:48,104 --> 00:27:49,896 ‎แกทำบ้าอะไรของแก 318 00:27:50,021 --> 00:27:52,396 ‎- หยุดนะ! ‎- แกสนุกกับการแกล้งคนอย่างฉันใช่ไหม 319 00:27:52,479 --> 00:27:54,479 ‎แกบ้าไปแล้ว! 320 00:27:54,937 --> 00:27:56,687 ‎ฉันโคตรเบื่อแกเลย 321 00:27:56,771 --> 00:27:57,729 ‎หยุดนะ ซีมอน 322 00:27:57,812 --> 00:27:59,396 ‎ฉันต้องการเงินของฉัน 323 00:28:00,187 --> 00:28:01,437 ‎ซีมอน 324 00:28:01,521 --> 00:28:02,979 ‎ปล่อยฉันนะ! 325 00:28:03,979 --> 00:28:05,812 ‎- ซีมอน ‎- ปล่อยฉัน! 326 00:28:07,271 --> 00:28:08,979 ‎นายทำอะไรของนาย 327 00:28:10,104 --> 00:28:11,771 ‎เขาแกล้งฉัน 328 00:28:16,396 --> 00:28:18,187 ‎ฉันต้องการเงินของฉัน! 329 00:28:18,937 --> 00:28:20,604 ‎ไม่เข้าใจหรือไง 330 00:28:20,687 --> 00:28:22,896 ‎ถ้าฉันมี ฉันคงให้แกไปแล้ว 331 00:28:22,979 --> 00:28:27,771 ‎ฉันไม่มีเงิน ‎ครอบครัวฉันถังแตก ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว 332 00:28:30,021 --> 00:28:31,146 ‎เข้าใจไหม 333 00:28:35,937 --> 00:28:38,437 ‎ผมไม่สน คุณต้องจ่ายเงินคืนให้ผม 334 00:29:20,729 --> 00:29:23,021 ‎ไม่แน่ใจว่าพวกเขาทำอะไรนายที่โรงเรียนนั้น 335 00:29:23,104 --> 00:29:25,312 ‎แต่นายไม่ได้ดีไปกว่าเขาเลย 336 00:29:38,396 --> 00:29:39,937 ‎- นั่นมัน… ‎- ไม่เป็นไร 337 00:29:56,396 --> 00:29:58,104 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีจ้ะ 338 00:29:58,187 --> 00:29:59,937 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ครับ 339 00:30:11,854 --> 00:30:13,062 ‎ไปไหนมา 340 00:30:13,771 --> 00:30:15,604 ‎พระเจ้า ตกใจหมดเลย 341 00:30:17,896 --> 00:30:19,271 ‎อยู่ที่โรงเรียน 342 00:30:19,354 --> 00:30:20,687 ‎อยู่กับวิลเฮล์มเหรอ 343 00:30:23,771 --> 00:30:25,896 ‎ฉันเห็นสายตาที่พวกนายมองกันแล้ว 344 00:30:30,062 --> 00:30:31,896 ‎ทำไมถึงต้องทำตัวลับๆ ล่อๆ 345 00:30:33,354 --> 00:30:34,771 ‎เขาอยากให้มันเป็นแบบนั้น 346 00:30:36,062 --> 00:30:37,521 ‎มันอธิบายยากน่ะ 347 00:30:38,437 --> 00:30:41,937 ‎- เราสัญญากันแล้วนะ ไม่มีความลับ ‎- ฉันรู้ 348 00:30:42,854 --> 00:30:44,854 ‎ฉันก็อยากบอกเธอนะ 349 00:30:46,396 --> 00:30:48,562 ‎แต่เงียบไว้ดีกว่าถ้าไม่มีใครถาม 350 00:30:49,729 --> 00:30:50,729 ‎เข้าใจไหม 351 00:30:55,812 --> 00:30:56,937 ‎อย่าบอกใครนะ 352 00:30:57,646 --> 00:30:58,521 ‎ฉันสัญญา 353 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 ‎นายชอบเขาเหรอ 354 00:31:05,479 --> 00:31:07,229 ‎- อะไรนะ ‎- บอกมาเถอะน่า 355 00:31:09,062 --> 00:31:11,729 ‎- นายชอบเขาแน่ๆ ‎- ไม่ ฉัน… 356 00:31:11,812 --> 00:31:14,271 ‎หยุดนะ! 357 00:31:14,354 --> 00:31:18,437 ‎- บอกมา ฉันอยากรู้ทุกอย่าง ‎- ไม่! 358 00:31:18,521 --> 00:31:20,937 ‎- มีอะไรเกิดขึ้นหรือยัง ‎- พอเถอะ ซาร่า 359 00:31:21,021 --> 00:31:23,104 ‎- นายจูบเจ้าชายเหรอ ‎- หยุดนะ! 360 00:31:23,187 --> 00:31:24,854 ‎- ขอร้อง! ‎- ไม่ 361 00:31:25,729 --> 00:31:28,146 ‎- ฉันจะบอกเธอทุกอย่าง ‎- โอเค ว่ามา 362 00:31:29,937 --> 00:31:32,146 ‎- ฉันจะบอกเธอ… พรุ่งนี้ ‎- แต่… 363 00:32:07,396 --> 00:32:09,271 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 364 00:32:12,187 --> 00:32:13,479 ‎ฉันเข้าไปได้ไหม 365 00:32:14,437 --> 00:32:16,062 ‎ได้สิ 366 00:32:28,187 --> 00:32:29,896 ‎ฉันรู้ว่าคุณสนใจ ก็เลย… 367 00:32:32,146 --> 00:32:33,187 ‎ฉันอยู่นี่แล้วไง 368 00:33:35,729 --> 00:33:38,187 ‎- โชคดีนะลูก ‎- เช่นกันครับ แม่ 369 00:33:38,271 --> 00:33:39,354 ‎ขอบใจจ้ะ 370 00:33:39,437 --> 00:33:43,146 ‎อ้อ คืนนี้ผมจะอยู่กับอายุบนะครับ 371 00:33:43,604 --> 00:33:44,437 ‎โอเค 372 00:33:48,812 --> 00:33:52,729 ‎- แต่เรื่องก็คือ พ่อแม่ของเรา… ‎- คงไม่ใช่คนอื่นแน่นอน 373 00:33:52,812 --> 00:33:55,312 ‎พวกเขาคบกันสักปีหนึ่งได้ 374 00:33:55,396 --> 00:33:57,729 ‎คนอื่นไม่มีใครรู้ 375 00:33:57,812 --> 00:34:00,437 ‎- ฉันรู้ ‎- นายรู้มานานแค่ไหนแล้ว 376 00:34:00,521 --> 00:34:03,479 ‎ฉันรู้ก็เพราะพ่อฉัน… 377 00:34:04,729 --> 00:34:08,729 ‎จำชื่อนายได้ 378 00:34:09,562 --> 00:34:10,479 ‎โอเค 379 00:34:15,312 --> 00:34:18,979 ‎(วิลเฮล์ม: ไง เราคุยกันได้ไหม) 380 00:34:23,854 --> 00:34:25,854 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 381 00:34:30,062 --> 00:34:32,437 ‎สุดสัปดาห์นี้ออกุสท์จะอยู่ที่นี่ 382 00:34:33,812 --> 00:34:37,687 ‎ฉันได้ยินเขาพูดเรื่องนี้ ทีนี้เขาก็จะตามติดฉัน 383 00:34:40,646 --> 00:34:41,479 ‎ฉะนั้น… 384 00:34:42,479 --> 00:34:43,312 ‎นายคิดว่าไง 385 00:34:47,479 --> 00:34:50,771 ‎คิดว่าผมคงจะอยู่ที่นี่ไม่ได้ 386 00:34:52,187 --> 00:34:53,021 ‎งั้น… 387 00:34:57,521 --> 00:34:59,062 ‎นายคิดว่า… 388 00:35:01,896 --> 00:35:04,104 ‎มันจะดีไหม… 389 00:35:05,812 --> 00:35:07,896 ‎ถ้าฉันไปที่บีแยร์สตาด์แทน 390 00:35:08,521 --> 00:35:09,604 ‎ไปที่บ้านผมเหรอ 391 00:35:13,104 --> 00:35:14,312 ‎ฉันแค่อยากจะ… 392 00:35:16,396 --> 00:35:17,396 ‎อยู่กับนายน่ะ 393 00:35:23,187 --> 00:35:24,729 ‎อยู่กับผมและก็แม่ผมเหรอ 394 00:35:27,771 --> 00:35:28,729 ‎ใช่ 395 00:35:29,396 --> 00:35:31,146 ‎เธอเยี่ยมมากเลย 396 00:35:41,854 --> 00:35:42,687 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 397 00:35:53,229 --> 00:35:55,062 ‎แต่เขาเคย… 398 00:35:55,146 --> 00:35:56,771 ‎ไม่ ฉันว่าไม่เคยหรอก 399 00:36:04,604 --> 00:36:05,437 ‎วิลเฮล์ม! 400 00:36:08,646 --> 00:36:10,646 ‎วิลเฮล์ม คุณ… 401 00:36:11,979 --> 00:36:13,479 ‎มากับผมหน่อยได้ไหม 402 00:36:14,396 --> 00:36:17,271 ‎- มีเรื่องอะไรเหรอครับ ‎- มากับผมเถอะ 403 00:36:48,271 --> 00:36:49,104 ‎สวัสดีครับ 404 00:36:52,854 --> 00:36:55,812 ‎- มีเรื่องอะไรเหรอครับ ‎- เชิญนั่งค่ะ วิลเฮล์ม 405 00:36:57,979 --> 00:37:00,187 ‎ผมมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 406 00:37:07,229 --> 00:37:08,479 ‎ค่ะ เขาอยู่นี่แล้วค่ะ 407 00:37:14,146 --> 00:37:15,562 ‎วิลเฮล์มพูดครับ 408 00:37:16,729 --> 00:37:19,229 ‎นี่แม่ของลูกนะ 409 00:37:19,312 --> 00:37:20,146 ‎สวัสดีครับ 410 00:37:21,312 --> 00:37:22,521 ‎เกิดอะไรขึ้นครับ 411 00:37:32,979 --> 00:37:34,104 ‎มัน… 412 00:37:35,354 --> 00:37:37,271 ‎เอียริคน่ะ 413 00:37:43,896 --> 00:37:47,521 ‎เขาขับเร็วเกินไปและเสียหลัก 414 00:37:47,604 --> 00:37:48,437 ‎อะไรนะ 415 00:37:49,021 --> 00:37:52,187 ‎เขาประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์น่ะ 416 00:37:57,854 --> 00:37:58,812 ‎แต่… 417 00:38:01,687 --> 00:38:02,771 ‎วิลเฮล์ม… 418 00:38:04,146 --> 00:38:05,229 ‎เอียริคตายแล้ว 419 00:39:03,812 --> 00:39:08,812 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง