1 00:00:06,729 --> 00:00:10,771 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:43,646 --> 00:00:44,479 Hola. 3 00:00:46,479 --> 00:00:47,687 Hola. 4 00:00:49,521 --> 00:00:50,354 ¿Qué tocas? 5 00:00:51,562 --> 00:00:53,354 Ah, la canción de Hillerska. 6 00:00:59,021 --> 00:01:01,104 Pero tocas la parte de soprano. 7 00:01:02,687 --> 00:01:05,937 Deberías tocar la melodía. Tú eres tenor, ¿no? 8 00:01:06,687 --> 00:01:07,687 Sí. 9 00:01:10,521 --> 00:01:13,396 Simon. ¿No sabes leer música? 10 00:01:15,479 --> 00:01:17,479 No, intento aprender. 11 00:01:18,312 --> 00:01:19,937 Pero tocabas de maravilla. 12 00:01:20,021 --> 00:01:22,729 Toco de oído, pero… 13 00:01:24,146 --> 00:01:26,271 Enséñame tú. Toca. 14 00:01:32,896 --> 00:01:34,729 - Perdona. - No pasa nada. 15 00:01:52,229 --> 00:01:54,437 Enséñame tú, ahora que sabes cómo. 16 00:01:57,187 --> 00:01:58,187 Sí. 17 00:02:02,812 --> 00:02:06,354 No, empieza con estas tres. 18 00:02:15,729 --> 00:02:17,229 ¡Sí, genial! 19 00:02:22,229 --> 00:02:23,354 Entonces… 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,646 Lo que pasó el viernes… 21 00:02:32,604 --> 00:02:33,979 Fue… 22 00:02:39,937 --> 00:02:43,771 - Quería decir… - Creo que deberíamos olvidarnos de eso. 23 00:02:48,979 --> 00:02:51,854 Por decir lo que dije, no soy… 24 00:02:54,062 --> 00:02:56,146 - No soy así. - Vale. 25 00:02:58,021 --> 00:03:00,854 - ¿Entiendes? - Sí, lo entiendo. 26 00:03:00,937 --> 00:03:01,937 - Yo… - ¿Seguro? 27 00:03:02,021 --> 00:03:04,771 No pasa nada. Tengo que irme. 28 00:03:04,854 --> 00:03:08,146 - Quiero que seamos amigos. - Claro. 29 00:03:10,562 --> 00:03:13,812 La clase empieza pronto, tengo que irme. 30 00:03:33,687 --> 00:03:37,812 Muy bien, Felice. Mira al frente y controla el paso. 31 00:03:39,521 --> 00:03:40,812 ¡Bien! 32 00:03:42,104 --> 00:03:45,854 No dudes. Toma las riendas y no tengas miedo. 33 00:03:47,979 --> 00:03:49,021 Lo dejamos aquí. 34 00:03:50,646 --> 00:03:52,312 ¿Por qué no me escucha? 35 00:03:52,812 --> 00:03:56,521 Entiendo tu frustración, Felice, pero está estresado. 36 00:03:57,312 --> 00:04:01,229 Dejanos descansar a Rousseau y lo retomamos en una semana. ¿Vale? 37 00:04:02,354 --> 00:04:04,646 Vamos. Vamos, chico. 38 00:04:04,729 --> 00:04:05,896 Sí, bien. 39 00:04:11,771 --> 00:04:15,437 - ¿Vienen tus padres al Día de los Padres? - Viene mi madre. 40 00:04:16,979 --> 00:04:19,437 - Pero mi padre no. - ¿Por qué no? 41 00:04:22,229 --> 00:04:25,312 Porque no tengo relación con él. 42 00:04:25,812 --> 00:04:27,562 ¿Simon tampoco? 43 00:04:29,146 --> 00:04:29,979 No. 44 00:04:33,229 --> 00:04:34,229 ¿Por qué no? 45 00:04:38,937 --> 00:04:41,312 Porque es mala persona 46 00:04:41,937 --> 00:04:46,562 que no sabe cuidar de sí misma y hace sufrir a los que la rodean. 47 00:04:47,312 --> 00:04:48,479 Bien hecho. 48 00:04:49,771 --> 00:04:51,771 Relájate en el salto. 49 00:04:53,271 --> 00:04:54,187 Por favor. 50 00:04:55,604 --> 00:04:58,437 Mi padre solo quiere que saque buenas notas. 51 00:05:01,979 --> 00:05:03,021 ¿Puedes cogerlo? 52 00:05:09,687 --> 00:05:12,354 Mi madre cree que puedo saltar 1,2 metros. 53 00:05:12,437 --> 00:05:14,062 Pero no puedes. 54 00:05:16,104 --> 00:05:16,979 No. 55 00:05:21,437 --> 00:05:23,146 ¡Dadle, chicos! 56 00:05:27,437 --> 00:05:29,354 Este año están en buena forma. 57 00:05:29,437 --> 00:05:33,937 Sí, pero nosotros estamos mejor. Tenemos sangre azul en el equipo. 58 00:05:34,521 --> 00:05:36,521 Estoy deseando ver a la reina. 59 00:05:37,021 --> 00:05:39,187 - Hace tiempo ya. - No van a venir. 60 00:05:40,396 --> 00:05:42,729 ¿Qué? Pero es el Día de los Padres. 61 00:05:42,812 --> 00:05:46,146 Sí, pero tienen una visita de Estado. 62 00:05:46,979 --> 00:05:50,062 Vaya. Salúdalos de mi parte. 63 00:05:50,146 --> 00:05:51,187 ¡Joder! 64 00:06:09,062 --> 00:06:10,771 - Buen trabajo. - ¿Perdón? 65 00:06:11,396 --> 00:06:12,354 Buen trabajo. 66 00:06:13,271 --> 00:06:14,562 Gracias. 67 00:07:46,437 --> 00:07:48,979 ¡Buen trabajo, todos! Era la última por hoy. 68 00:08:06,937 --> 00:08:07,771 Hola. 69 00:08:22,104 --> 00:08:22,979 ¿Estás bien? 70 00:08:31,771 --> 00:08:34,771 Este finde podemos irnos a casa. 71 00:08:40,896 --> 00:08:42,729 Así que… 72 00:08:43,312 --> 00:08:47,021 después de comer, los padres se quedarán un rato y luego… 73 00:08:49,604 --> 00:08:52,229 el viernes, se llevarán a sus hijos a casa. 74 00:08:53,229 --> 00:08:54,562 Para el fin de semana. 75 00:08:56,271 --> 00:09:00,146 Gracias por explicarme el programa. 76 00:09:01,146 --> 00:09:03,646 Quería decir que… 77 00:09:07,937 --> 00:09:10,479 Que esto se quedará vacío. 78 00:09:12,854 --> 00:09:13,687 ¿Y qué? 79 00:09:19,146 --> 00:09:20,937 Si me quedara… 80 00:09:23,437 --> 00:09:24,812 ¿te gustaría… 81 00:09:27,812 --> 00:09:29,479 hacerme compañía? 82 00:09:33,104 --> 00:09:34,146 Solos tú y yo. 83 00:09:38,146 --> 00:09:40,562 ¿Y lo de "olvidarnos de eso"? 84 00:09:42,229 --> 00:09:43,229 Lo retiro. 85 00:09:55,604 --> 00:09:56,437 De acuerdo. 86 00:10:00,229 --> 00:10:01,312 Vale. Genial. 87 00:10:05,062 --> 00:10:06,229 Nos vemos el finde. 88 00:10:22,979 --> 00:10:25,396 - Vámonos, Sara. - Recoge tu plato. 89 00:10:32,187 --> 00:10:33,646 - ¡Ya, Sara! - Sí. 90 00:10:38,979 --> 00:10:39,979 No, no quiero. 91 00:10:46,479 --> 00:10:50,937 ¿Haces algo después del colegio o vendrás a cenar a casa? 92 00:10:51,062 --> 00:10:53,687 No sé. Creo que iré a los establos. 93 00:10:53,771 --> 00:10:56,979 CLASES PRIVADAS DE MATEMÁTICAS 5 HORAS A 880 CORONAS 94 00:10:58,521 --> 00:11:01,896 5 500 CORONAS 95 00:11:09,021 --> 00:11:12,062 - Esta es la distribución. - Vale. 96 00:11:12,146 --> 00:11:13,104 Bien. 97 00:11:28,521 --> 00:11:29,646 Luego lo haces. 98 00:11:30,604 --> 00:11:33,604 Tengo mucha faena. No puedo atenderte. 99 00:11:36,562 --> 00:11:38,229 He pedido una mesa fuera. 100 00:11:45,771 --> 00:11:46,604 ¡August! 101 00:11:46,687 --> 00:11:48,812 - Eso es para las bebidas. - Perdón. 102 00:11:48,896 --> 00:11:50,146 ¿Cuándo me pagarás? 103 00:11:50,229 --> 00:11:51,604 ¿Cuándo? 104 00:11:52,521 --> 00:11:57,271 Te daré un consejo. No gastes dinero que no tienes. ¿Vale? 105 00:11:58,562 --> 00:12:00,021 O me pagas o… 106 00:12:01,896 --> 00:12:03,062 ¿O qué? 107 00:12:06,229 --> 00:12:09,104 ¿Te chivarás a la directora? ¿Me delatarás? 108 00:12:13,646 --> 00:12:14,896 Tú no eres así. 109 00:12:23,146 --> 00:12:24,187 Hola. 110 00:12:27,021 --> 00:12:27,854 ¡Vincent! 111 00:12:43,729 --> 00:12:44,562 Papá. 112 00:12:48,896 --> 00:12:50,812 No puede aparcar aquí. 113 00:12:50,896 --> 00:12:52,604 Use el aparcamiento. 114 00:12:52,687 --> 00:12:55,354 ¿No es ese el que se declaró en quiebra? 115 00:12:55,437 --> 00:12:56,979 Seguro que es encantador. 116 00:13:01,646 --> 00:13:04,104 - ¡Mira quién está aquí! - Sí. 117 00:13:05,729 --> 00:13:07,437 - Perdona. - No pasa nada. 118 00:13:07,521 --> 00:13:10,479 - Nos hemos perdido. - No, ha sido culpa mía. 119 00:13:13,104 --> 00:13:15,104 - Rickard. - August. 120 00:13:15,187 --> 00:13:16,562 ¿Entramos? 121 00:13:20,354 --> 00:13:24,312 Llevamos con orgullo nuestra bandera, 122 00:13:24,396 --> 00:13:28,104 allá donde estemos en el mundo. 123 00:13:28,187 --> 00:13:31,312 Llenos de esperanza y fe, 124 00:13:31,896 --> 00:13:34,854 cuando regresamos a nuetra casa, 125 00:13:35,479 --> 00:13:39,354 cuando nos encontramos con brazos abiertos 126 00:13:39,437 --> 00:13:43,187 y vemos a un amigo en cada nombre. 127 00:13:43,271 --> 00:13:47,479 El espíritu de Hillerska está en todos y cada uno 128 00:13:47,562 --> 00:13:52,146 cuando nos congregamos en esta casa. 129 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 - ¿Louise? Hola. - Hola. 130 00:14:08,562 --> 00:14:11,479 - Cuánto tiempo. - Sí, cuánto me alegro de verte. 131 00:14:11,562 --> 00:14:13,646 - Lo mismo digo. - Ha sido precioso. 132 00:14:13,729 --> 00:14:15,937 ¿Podemos hablar a solas un momento? 133 00:14:16,021 --> 00:14:16,854 Sí. 134 00:14:18,979 --> 00:14:20,271 Por aquí. 135 00:14:23,521 --> 00:14:25,479 Está igual que en mi época. 136 00:14:33,021 --> 00:14:38,187 Esto me queda grande, pero a ti te quedará genial. 137 00:14:38,687 --> 00:14:40,687 Es precioso. Gracias. 138 00:14:43,187 --> 00:14:44,812 Quiero oírlo todo. 139 00:14:46,146 --> 00:14:48,854 - Todo va bien. - ¿Sí? 140 00:14:48,937 --> 00:14:50,937 - De maravilla. - Estupendo. 141 00:14:51,021 --> 00:14:53,604 - Estoy contenta aquí. - ¿Y Wilhelm? 142 00:14:55,937 --> 00:14:58,771 - Creo que también. - ¿"Crees"? 143 00:15:00,021 --> 00:15:03,146 ¿Qué? Venga, cuéntame. 144 00:15:04,396 --> 00:15:06,937 Creo que hay buen rollo. 145 00:15:07,021 --> 00:15:09,271 - Buen rollo, ¿de su parte? - Sí. 146 00:15:11,396 --> 00:15:14,479 - ¿En qué sentido? - Bueno, ya sabes. 147 00:15:14,979 --> 00:15:16,479 Miradas y esas cosas. 148 00:15:16,562 --> 00:15:19,937 Sí, lo sé. Ya lo creo. 149 00:15:20,021 --> 00:15:22,562 Y le gustan todos tus mensajes. 150 00:15:22,646 --> 00:15:23,479 Sí. 151 00:15:24,562 --> 00:15:27,479 Es emocionante. Muy emocionante. 152 00:15:27,562 --> 00:15:29,354 - Ya me contarás. - Claro. 153 00:15:29,437 --> 00:15:31,312 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 154 00:15:31,396 --> 00:15:32,562 Bien. 155 00:15:33,771 --> 00:15:35,021 Cariño… 156 00:15:35,854 --> 00:15:37,771 ¡Una gran sonrisa Hillerska! 157 00:16:03,062 --> 00:16:04,771 Disculpad. 158 00:16:10,604 --> 00:16:12,562 - Hola. - Hola. 159 00:16:13,187 --> 00:16:16,937 La comida no está abierta a todos. Es el Día de los Padres. 160 00:16:19,062 --> 00:16:20,521 Por eso hemos venido. 161 00:16:22,104 --> 00:16:23,979 No es para los no residentes. 162 00:16:24,062 --> 00:16:26,687 - Solo para los residentes. - Mi madre está. 163 00:16:28,396 --> 00:16:30,812 Vale. Debe ser importante para ella. 164 00:16:32,146 --> 00:16:34,646 ¿Sabéis qué? Voy a pensar en algo. 165 00:16:34,729 --> 00:16:38,437 Moveremos unas mesas y os haremos sitio. Se servirá en una hora. 166 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 Yo os aviso. 167 00:16:41,854 --> 00:16:44,854 - Joder. - Basta. Déjalo. 168 00:17:05,437 --> 00:17:07,521 Hagamos una mientras hablamos. 169 00:17:07,604 --> 00:17:10,312 Haz como que te estoy diciendo algo. 170 00:17:10,396 --> 00:17:11,521 - Gracias. - Genial. 171 00:17:11,604 --> 00:17:13,604 Debo hacer una llamada. Perdona. 172 00:17:16,104 --> 00:17:20,062 No puedes quedarte en tu habitación. Sal y únete a los demás. 173 00:17:20,812 --> 00:17:25,479 No, no soporto tener que hablar con todos. 174 00:17:25,562 --> 00:17:27,854 Venga, no es para tanto. 175 00:17:27,937 --> 00:17:30,604 Quedará raro si no apareces. 176 00:17:30,687 --> 00:17:33,354 Para mí es raro aparecer, Erik. 177 00:17:33,437 --> 00:17:35,896 Eres muy patético. No es tan difícil. 178 00:17:35,979 --> 00:17:38,812 Solo tienes que saludar. Finge ser otra persona. 179 00:17:42,812 --> 00:17:44,271 Nos vemos el finde. 180 00:17:46,854 --> 00:17:47,687 Pero… 181 00:17:48,479 --> 00:17:50,812 De eso quería hablarte. 182 00:17:51,354 --> 00:17:55,771 Porque… Me iba a quedar aquí el fin de semana. 183 00:17:55,854 --> 00:17:57,437 ¿Qué? ¿Por qué? 184 00:17:58,396 --> 00:17:59,812 Para estudiar. 185 00:18:01,479 --> 00:18:04,021 Voy retrasado, y tengo que ponerme al día. 186 00:18:07,646 --> 00:18:08,521 ¿Qué? 187 00:18:09,646 --> 00:18:13,146 ¿Mi hermanito va a quedarse en el colegio? 188 00:18:13,229 --> 00:18:15,146 Sí. ¿Qué tiene de extraño? 189 00:18:18,062 --> 00:18:19,437 Has conocido a alguien. 190 00:18:24,229 --> 00:18:25,062 ¿Hola? 191 00:18:27,021 --> 00:18:28,104 Yo… 192 00:18:29,021 --> 00:18:30,771 Vale, bien. ¡Sí! Pero… 193 00:18:32,562 --> 00:18:36,854 No estamos juntos. No sé realmente qué pasa. 194 00:18:38,104 --> 00:18:41,937 Lo pillo. No me lo expliques. Ahórrate los detalles. 195 00:18:44,229 --> 00:18:47,021 Oye, disfrútalo. 196 00:18:48,104 --> 00:18:50,729 Hasta que todos decidan tener su opinión. 197 00:18:50,812 --> 00:18:53,437 Solo les interesas tú, el príncipe heredero. 198 00:18:54,729 --> 00:18:58,979 ¿Por qué te quedas en tu habitación si tienes un rollete para quedar? 199 00:18:59,062 --> 00:19:00,896 Que te den. No es un "rollete". 200 00:19:02,312 --> 00:19:03,646 ¿Cómo lo llamas? 201 00:19:03,729 --> 00:19:07,021 Adiós, Erik. Adiós. Eres un pesado. Chao. 202 00:19:14,687 --> 00:19:18,021 No voy a entrar. No estamos invitados. A la mierda. 203 00:19:18,104 --> 00:19:18,979 Basta. 204 00:19:19,062 --> 00:19:22,854 No pasa nada. Ha sido un malentendido. Suele pasar. 205 00:19:25,771 --> 00:19:27,937 Bien, todo listo. Bienvenidos. 206 00:19:28,021 --> 00:19:28,854 Vale. 207 00:19:32,021 --> 00:19:33,396 Muchas gracias. 208 00:19:39,312 --> 00:19:42,896 Mi abuela, mi madre y yo. 209 00:19:42,979 --> 00:19:46,729 Felice es la cuarta generación que estudia en Hillerska. 210 00:19:46,812 --> 00:19:48,604 ¿En serio? 211 00:19:48,687 --> 00:19:51,354 Y cuarta generación que monta a caballo. 212 00:19:51,437 --> 00:19:53,771 Yo vivía en los establos. 213 00:19:53,854 --> 00:19:57,646 Me pasaba allí todo el día. Te ayuda a madurar. 214 00:19:57,729 --> 00:20:00,104 ¿Qué planes tienes para el futuro? 215 00:20:00,187 --> 00:20:02,062 Quiero estudiar en Alnarp. 216 00:20:02,146 --> 00:20:05,354 Quiero estudiar Economía y Gestión Agraria. 217 00:20:05,437 --> 00:20:11,062 Quiero desarrollar y modernizar Årnäs. Seguir con el legado familiar. 218 00:20:11,146 --> 00:20:13,187 Perdona, no hace falta. 219 00:20:15,187 --> 00:20:18,396 Estarás orgulloso como padre. 220 00:20:19,729 --> 00:20:22,229 - No es mi hijo. - No es mi padre. 221 00:20:22,312 --> 00:20:26,896 - Pero me inspira mucho… - Mi padre era Carl Johan Horn de Årnäs. 222 00:20:26,979 --> 00:20:31,354 Årnäs es de la familia desde 1768, y mi idea es continuar la tradición. 223 00:20:32,646 --> 00:20:33,812 August… 224 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Tengo que hablar contigo. En privado. 225 00:20:46,521 --> 00:20:47,646 ¡Shh! 226 00:20:57,312 --> 00:20:59,979 Pensé que se sentaría a tu lado. 227 00:21:03,354 --> 00:21:06,854 - Hola, Wilhelm. - Hola, Felice. ¿Puedo sentarme? 228 00:21:07,437 --> 00:21:08,354 Sí. 229 00:21:09,812 --> 00:21:10,812 Hola, Smysan. 230 00:21:11,979 --> 00:21:12,896 Poppe. 231 00:21:17,896 --> 00:21:19,646 Wilhelm, esta es mamá. 232 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 O sea, Linda. 233 00:21:22,771 --> 00:21:25,937 - Hola, Linda. Encantado. - Igualmente. 234 00:21:27,104 --> 00:21:30,146 Creo que soy la única que no conoce a nadie. 235 00:21:32,729 --> 00:21:33,729 Ahora sí. 236 00:21:33,812 --> 00:21:37,146 - Aquí somos como una familia. - Cierto. 237 00:21:38,021 --> 00:21:39,687 ¿Montas a caballo, Wilhelm? 238 00:21:39,771 --> 00:21:41,771 A veces. Ahora hago remo. 239 00:21:41,854 --> 00:21:43,937 Claro. Como Erik. 240 00:21:44,646 --> 00:21:48,479 - Sara monta. - ¿Sí? Qué maravilla. 241 00:21:48,562 --> 00:21:52,562 - ¿Qué caballo tienes? - No es mío. Monto a Rousseau. 242 00:21:53,437 --> 00:21:55,979 ¡Vaya! ¿Montas el caballo de Felice? 243 00:21:56,979 --> 00:21:58,771 Yo monto a Rousseau. 244 00:22:01,646 --> 00:22:04,687 Lo monto todas las mañanas y casi todas las tardes. 245 00:22:04,771 --> 00:22:07,979 Limpio la caballeriza, le doy de comer. Lo monto. 246 00:22:12,646 --> 00:22:14,354 ¿Por qué lo montas tú? 247 00:22:14,437 --> 00:22:16,229 Porque Felice no quiere. 248 00:22:19,229 --> 00:22:20,062 ¿Felice? 249 00:22:26,521 --> 00:22:27,354 Disculpad. 250 00:22:37,396 --> 00:22:38,229 Perdonad. 251 00:22:51,521 --> 00:22:52,896 ¿Estás bien? 252 00:22:57,562 --> 00:22:58,396 ¿Eh? 253 00:23:06,771 --> 00:23:07,896 Dime. 254 00:23:07,979 --> 00:23:10,479 Siento que no sé hacer nada bien. 255 00:23:10,562 --> 00:23:11,937 No es cierto. 256 00:23:12,854 --> 00:23:14,687 Todos creen que eres perfecta. 257 00:23:15,187 --> 00:23:16,229 Lo sabes, ¿no? 258 00:23:24,437 --> 00:23:26,146 ¿Tú también lo crees? 259 00:23:28,354 --> 00:23:29,479 Claro que sí. 260 00:23:42,021 --> 00:23:43,104 Yo… 261 00:23:43,646 --> 00:23:45,229 No era mi intención… 262 00:23:49,479 --> 00:23:50,604 Solo quería… 263 00:23:57,687 --> 00:24:00,021 Qué bien ha estado la comida. 264 00:24:00,729 --> 00:24:01,729 Hola. 265 00:24:04,937 --> 00:24:06,104 Han sido amables. 266 00:24:06,937 --> 00:24:09,271 Tienes que poder pagar dos semestres. 267 00:24:09,354 --> 00:24:12,687 - Pensé que lo arreglarías. - No tengo los recursos. 268 00:24:14,771 --> 00:24:18,771 Tendrás que liquidar algunos bienes. Hay cosas en Årnäs. 269 00:24:19,271 --> 00:24:23,771 Tierra, arte… Podrías pagar la matrícula varias veces. 270 00:24:23,854 --> 00:24:24,896 Antes me muero. 271 00:24:26,062 --> 00:24:29,104 Ni siquiera Carl Johan sobrevivió con su apellido. 272 00:24:30,479 --> 00:24:32,937 Tú no se lo pusiste más fácil. 273 00:24:36,562 --> 00:24:37,812 - Oye… - No. 274 00:24:43,812 --> 00:24:45,437 Vale. Bien. 275 00:24:46,646 --> 00:24:49,354 Ahora sé cuánto significo para ti. 276 00:24:49,437 --> 00:24:53,229 - Genial. No te necesito. - Cuenta conmigo. 277 00:24:53,312 --> 00:24:56,229 No, nunca te he necesitado. Sé cuidarme solo. 278 00:24:59,104 --> 00:25:01,896 Puedes irte a casa. Me quedo el fin de semana. 279 00:25:05,479 --> 00:25:06,729 No pasa nada. 280 00:25:08,146 --> 00:25:10,979 Podéis iros. Yo tengo que arreglar un asunto. 281 00:25:12,187 --> 00:25:14,271 Id vosotras. Yo cogeré el bus. 282 00:25:20,729 --> 00:25:21,562 ¡Eh! 283 00:25:22,604 --> 00:25:23,437 ¡August! 284 00:25:23,521 --> 00:25:25,312 Ahora no, ¿vale? 285 00:25:25,396 --> 00:25:27,437 Espera, te estoy hablando. 286 00:25:28,812 --> 00:25:30,521 Me debes dinero. 287 00:25:30,604 --> 00:25:32,979 Me debes tú, con todo lo que he hecho. 288 00:25:33,479 --> 00:25:35,687 ¿Qué? Dime cuándo lo tendrás. 289 00:25:35,771 --> 00:25:37,271 Aparta, ¿vale? 290 00:25:42,687 --> 00:25:44,271 ¡Estás chalado! 291 00:26:06,771 --> 00:26:08,104 Hasta mañana. 292 00:26:11,062 --> 00:26:13,271 Se han ido. 293 00:26:25,604 --> 00:26:29,229 Se lo debo a mi padre y al colegio, porque no me va a pagar. 294 00:26:29,312 --> 00:26:33,146 Dijiste que no verías a Micke. Sabes que se lía siempre. 295 00:26:35,396 --> 00:26:37,896 - ¿Y luego le robas su medicación? - Lo sé. 296 00:26:40,729 --> 00:26:44,521 Para él, es calderilla. Lo hace para putearme. 297 00:26:45,604 --> 00:26:47,812 ¿Y qué hacemos? 298 00:26:54,312 --> 00:26:57,812 - Quiero que sepa voy en serio. - Hablaremos con él. 299 00:27:05,146 --> 00:27:06,812 August, es hora de irse. 300 00:27:09,521 --> 00:27:12,021 Y no calla. 301 00:27:12,104 --> 00:27:16,729 Lugo el profesor añade algo que ha olvidado, por su bien. 302 00:27:16,812 --> 00:27:17,771 Sí. 303 00:27:19,312 --> 00:27:21,146 ¿Qué coño haces aquí? 304 00:27:22,979 --> 00:27:23,812 August. 305 00:27:26,771 --> 00:27:28,479 Transfiere el dinero ahora. 306 00:27:30,812 --> 00:27:32,896 Veo que te has traído unos matones. 307 00:27:33,729 --> 00:27:35,354 ¿Me estás amenazando? 308 00:27:35,437 --> 00:27:36,812 Dame tu teléfono. 309 00:27:36,896 --> 00:27:38,687 Lo transferirás ahora. 310 00:27:39,562 --> 00:27:40,646 Vete a casa. 311 00:27:45,062 --> 00:27:47,604 ¿De qué vas, joder? 312 00:27:48,104 --> 00:27:50,521 ¿Qué coño haces? ¡Para! 313 00:27:50,604 --> 00:27:54,187 - ¿Te gusta putear a gente como yo? - ¡Estás chalado! 314 00:27:54,937 --> 00:27:56,687 Me tienes hasta los cojones. 315 00:27:56,771 --> 00:27:57,729 Para, Simon. 316 00:27:57,812 --> 00:27:59,521 ¡Necesito mi dinero! 317 00:28:00,146 --> 00:28:01,437 Simon. 318 00:28:01,521 --> 00:28:02,979 ¡Suéltame! 319 00:28:03,979 --> 00:28:05,812 - Simon. - ¡Suéltame! 320 00:28:07,271 --> 00:28:08,979 ¿Qué haces? 321 00:28:10,104 --> 00:28:11,771 ¡Me está puteando! 322 00:28:16,396 --> 00:28:18,187 ¡Quiero mi dinero! 323 00:28:18,937 --> 00:28:20,604 ¿No lo entiendes? 324 00:28:20,687 --> 00:28:22,896 Si lo tuviera, te lo habría dado. 325 00:28:22,979 --> 00:28:26,229 No tengo dinero. Mi familia está arruinada. 326 00:28:26,312 --> 00:28:27,812 No me queda nada. 327 00:28:30,021 --> 00:28:31,146 ¿Vale? 328 00:28:35,937 --> 00:28:38,562 Me la suda. Vas a pagarme. 329 00:29:20,729 --> 00:29:23,021 No sé qué te hacen en ese colegio, 330 00:29:23,104 --> 00:29:25,312 pero tú no eres mejor que él. 331 00:29:38,396 --> 00:29:39,937 - Entonces… - Tranquilo. 332 00:30:11,854 --> 00:30:13,062 ¿Dónde has estado? 333 00:30:13,771 --> 00:30:15,604 Dios, me has asustado. 334 00:30:17,896 --> 00:30:19,271 En el colegio. 335 00:30:19,354 --> 00:30:20,687 ¿Estabas con Wilhelm? 336 00:30:23,771 --> 00:30:25,646 He visto cómo os miráis. 337 00:30:30,062 --> 00:30:31,896 ¿Por qué te escondes? 338 00:30:33,354 --> 00:30:34,771 Él lo quiere así. 339 00:30:36,062 --> 00:30:37,521 Es muy complicado. 340 00:30:38,437 --> 00:30:41,937 - Teníamos un pacto: nada de secretos. - Lo sé. 341 00:30:42,854 --> 00:30:44,854 Quería contártelo, pero… 342 00:30:46,396 --> 00:30:48,562 Es mejor callarse si nadie pregunta. 343 00:30:49,729 --> 00:30:50,729 ¿Entiendes? 344 00:30:55,812 --> 00:30:56,937 No digas nada. 345 00:30:57,646 --> 00:30:58,521 Lo prometo. 346 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 ¿Te gusta? 347 00:31:05,479 --> 00:31:06,646 - ¿Qué? - Vamos. 348 00:31:09,062 --> 00:31:11,729 - Claro que te gusta. - No, yo… 349 00:31:12,479 --> 00:31:14,271 ¡Venga ya! 350 00:31:14,354 --> 00:31:18,437 - ¡Vamos, quiero saberlo todo! - ¡No! 351 00:31:18,521 --> 00:31:20,687 - ¿Ha pasado algo? - Déjalo, Sara. 352 00:31:20,771 --> 00:31:23,146 - ¿Has besado al príncipe? - ¡Déjalo! 353 00:31:23,229 --> 00:31:24,854 - ¡Por favor! - No. 354 00:31:25,729 --> 00:31:28,146 - Te lo contaré todo. - Suelta. 355 00:31:29,937 --> 00:31:32,146 - Te lo contaré… mañana. - ¡Qué dices! 356 00:32:07,396 --> 00:32:09,271 - Hola. - Hola. 357 00:32:12,229 --> 00:32:13,479 ¿Puedo pasar? 358 00:32:14,437 --> 00:32:16,062 Sí, claro. 359 00:32:28,104 --> 00:32:29,937 Sé que tienes interés, así que… 360 00:32:32,146 --> 00:32:33,187 Aquí estoy. 361 00:33:39,437 --> 00:33:43,146 Por cierto, esta noche me quedaré en casa de Ayub. 362 00:33:43,604 --> 00:33:44,437 De acuerdo. 363 00:33:48,812 --> 00:33:52,729 - Pero nuestros padres… - No puede ser nadie más. 364 00:33:52,812 --> 00:33:55,312 Salieron como un año. 365 00:33:55,396 --> 00:33:57,729 No lo sabe nadie más. 366 00:33:57,812 --> 00:34:00,437 - Yo lo sé. - ¿Desde cuándo lo sabes? 367 00:34:00,521 --> 00:34:03,479 Bueno, solo lo sé porque mi… 368 00:34:04,729 --> 00:34:08,729 padre reconoció tu nombre. 369 00:34:09,562 --> 00:34:10,479 Vale. 370 00:34:15,312 --> 00:34:18,979 WILHELM: HOLA, ¿PODEMOS HABLAR? 371 00:34:23,854 --> 00:34:25,854 - Hola. - Hola. 372 00:34:30,062 --> 00:34:32,604 August se queda aquí el finde. 373 00:34:33,812 --> 00:34:37,021 Se lo oí decir. No podré quitármelo de encima. 374 00:34:40,646 --> 00:34:41,479 Así que… 375 00:34:42,479 --> 00:34:43,521 ¿Qué opinas? 376 00:34:47,479 --> 00:34:50,979 Que no podré quedarme aquí. 377 00:34:52,187 --> 00:34:53,021 Entonces… 378 00:34:57,521 --> 00:34:59,062 ¿Crees… 379 00:35:01,896 --> 00:35:04,104 que podría funcionar… 380 00:35:05,812 --> 00:35:07,896 si yo voy a Bjärstad? 381 00:35:08,521 --> 00:35:09,604 ¿A mi casa? 382 00:35:13,104 --> 00:35:14,312 Solo quiero… 383 00:35:16,396 --> 00:35:17,396 estar contigo. 384 00:35:23,187 --> 00:35:24,729 ¿Con mi madre y conmigo? 385 00:35:27,771 --> 00:35:28,729 Exacto. 386 00:35:29,437 --> 00:35:31,146 Es muy maja. 387 00:35:41,854 --> 00:35:42,896 ¿Estás bien? 388 00:35:49,104 --> 00:35:50,562 Ahí está. 389 00:35:51,812 --> 00:35:53,146 ¡Qué pobre! 390 00:35:53,229 --> 00:35:56,771 - ¿Lo ha visto él? - No, no creo. 391 00:35:57,979 --> 00:35:59,354 ¿Le decimos algo? 392 00:35:59,896 --> 00:36:01,479 No se lo podemos decir. 393 00:36:02,312 --> 00:36:03,146 Pues no. 394 00:36:04,604 --> 00:36:05,437 ¡Wilhelm! 395 00:36:08,604 --> 00:36:10,646 Wilhelm, ¿podrías… 396 00:36:11,979 --> 00:36:13,479 venir conmigo? 397 00:36:14,396 --> 00:36:17,604 - ¿Ocurre algo? - Acompáñame, por favor. 398 00:36:48,271 --> 00:36:49,104 Hola. 399 00:36:52,854 --> 00:36:55,812 - ¿Qué pasa? - Por favor, Wilhelm, siéntate. 400 00:36:57,979 --> 00:37:00,187 ¿Me he metido en algún lío? 401 00:37:07,229 --> 00:37:08,479 Sí, está aquí. 402 00:37:14,146 --> 00:37:15,562 Soy Wilhelm. 403 00:37:16,729 --> 00:37:19,229 Wilhelm, soy tu madre. 404 00:37:19,312 --> 00:37:20,146 Hola. 405 00:37:21,312 --> 00:37:22,521 ¿Qué ocurre? 406 00:37:32,979 --> 00:37:34,104 Es… 407 00:37:35,354 --> 00:37:37,271 Es Erik. 408 00:37:43,896 --> 00:37:47,521 Iba demasiado rápido y perdió el control. 409 00:37:47,604 --> 00:37:48,437 ¿Qué? 410 00:37:49,021 --> 00:37:52,271 Ha tenido un accidente de coche. 411 00:37:57,854 --> 00:37:58,812 Pero… 412 00:38:01,687 --> 00:38:02,771 Wilhelm… 413 00:38:04,146 --> 00:38:05,229 Erik ha muerto. 414 00:39:06,771 --> 00:39:09,562 Subtítulos: Carlos Ibero