1 00:00:06,729 --> 00:00:10,812 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:43,646 --> 00:00:44,479 Привет! 3 00:00:46,521 --> 00:00:47,687 Привет! 4 00:00:49,521 --> 00:00:50,354 Что за мелодия? 5 00:00:51,562 --> 00:00:53,354 А, гимн школы. 6 00:00:59,021 --> 00:01:00,687 Ты играешь партию сопрано. 7 00:01:02,687 --> 00:01:05,937 А надо играть мелодию. Ты же тенор, да? 8 00:01:06,687 --> 00:01:07,687 Да. 9 00:01:10,521 --> 00:01:13,396 Симон, ты не умеешь читать ноты? 10 00:01:15,479 --> 00:01:17,104 Нет, я пытаюсь научиться. 11 00:01:18,062 --> 00:01:19,937 Но раньше ты прекрасно играл. 12 00:01:20,021 --> 00:01:22,729 Я играю только на слух, но… 13 00:01:24,146 --> 00:01:25,937 Покажи, как надо. 14 00:01:32,896 --> 00:01:34,729 - Извини. - Всё нормально. 15 00:01:52,187 --> 00:01:54,521 Раз ты уже посмотрел, теперь сам покажи. 16 00:01:57,187 --> 00:01:58,021 Да. 17 00:02:02,812 --> 00:02:06,354 Нет, начни с этих трех. 18 00:02:15,229 --> 00:02:17,229 Да, молодец! 19 00:02:22,229 --> 00:02:23,354 Итак… 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,437 Насчет того, что было в пятницу… 21 00:02:32,604 --> 00:02:33,687 Это было… 22 00:02:39,854 --> 00:02:43,479 - Я хотел сказать… - Думаю, нам лучше забыть об этом. 23 00:02:48,979 --> 00:02:51,729 Потому что, как я сказал, я не… 24 00:02:54,062 --> 00:02:55,687 - Я не такой. - Ясно. 25 00:02:57,979 --> 00:03:00,896 - Понимаешь, о чём я? - Да, понимаю. 26 00:03:00,979 --> 00:03:01,937 - Я… - Точно? 27 00:03:02,021 --> 00:03:04,771 Ладно. Мне пора. 28 00:03:04,854 --> 00:03:08,146 - Но дружить я хочу. - Конечно. 29 00:03:10,479 --> 00:03:13,812 Скоро урок начнется, так что мне пора. 30 00:03:33,687 --> 00:03:37,812 Молодец, Фелис. Смотри вперед и контролируй темп. 31 00:03:42,104 --> 00:03:45,854 Спокойно. Держи себя в руках и не бойся. 32 00:03:47,979 --> 00:03:49,687 Ладно. На сегодня хватит. 33 00:03:50,646 --> 00:03:52,062 Почему он не слушается? 34 00:03:52,812 --> 00:03:56,229 Понимаю, ты расстроена, но у него сильный стресс. 35 00:03:57,312 --> 00:04:01,021 Дадим Руссо пока отдохнуть и завтра продолжим. 36 00:04:02,354 --> 00:04:04,187 Идем. Вперед, парень. 37 00:04:04,729 --> 00:04:05,896 Хорошо. 38 00:04:11,812 --> 00:04:15,437 - Твои приедут на День родителей? - Мама приедет. 39 00:04:16,979 --> 00:04:19,437 - А отец нет. - Почему? 40 00:04:22,104 --> 00:04:25,312 Потому что я с ним не контактирую. 41 00:04:25,812 --> 00:04:29,604 - Симон тоже с ним не общается? - Нет. 42 00:04:33,229 --> 00:04:34,187 Почему? 43 00:04:38,812 --> 00:04:41,312 Потому что он плохой человек, 44 00:04:41,937 --> 00:04:46,562 неспособный позаботиться о себе, и все вокруг от этого страдают. 45 00:04:47,312 --> 00:04:48,229 Молодец. 46 00:04:49,771 --> 00:04:51,771 Прыгай расслабленнее. 47 00:04:53,271 --> 00:04:54,187 Пожалуйста. 48 00:04:55,604 --> 00:04:58,437 А моему нужны от меня только хорошие оценки. 49 00:05:01,979 --> 00:05:03,021 Подержишь? 50 00:05:09,687 --> 00:05:14,062 - Мама думает, я прыгаю на 1,2 метра. - Но это не так. 51 00:05:16,062 --> 00:05:17,021 Нет. 52 00:05:21,437 --> 00:05:23,146 Давайте, парни! 53 00:05:27,437 --> 00:05:29,354 Они в хорошей форме в этом году. 54 00:05:29,437 --> 00:05:33,937 Да, но мы еще лучше. В команде стало больше голубой крови. 55 00:05:34,521 --> 00:05:36,312 Очень жду встречи с королевой. 56 00:05:37,021 --> 00:05:39,187 - Давно не виделись. - Их не будет. 57 00:05:40,396 --> 00:05:42,729 Что? А как же День родителей? 58 00:05:42,812 --> 00:05:46,146 Ну, у них какой-то государственный визит. 59 00:05:46,979 --> 00:05:50,062 Ясно. Ну привет им от меня. 60 00:06:09,062 --> 00:06:10,771 - Отличная работа. - Прости? 61 00:06:11,396 --> 00:06:12,354 Ты был молодцом. 62 00:06:13,271 --> 00:06:14,104 Спасибо. 63 00:07:46,396 --> 00:07:49,021 Все молодцы! Последнее упражнение на сегодня. 64 00:08:06,937 --> 00:08:07,771 Привет. 65 00:08:22,104 --> 00:08:22,979 Ты в порядке? 66 00:08:31,771 --> 00:08:34,146 На эти выходные все могут уехать домой. 67 00:08:40,896 --> 00:08:42,729 Так что… 68 00:08:43,312 --> 00:08:47,021 Завтра после обеда родители немного тут побудут… 69 00:08:49,687 --> 00:08:52,062 …а потом заберут детей домой 70 00:08:53,271 --> 00:08:54,187 на выходные. 71 00:08:56,271 --> 00:09:00,146 Спасибо, что разъяснил мне план. 72 00:09:01,146 --> 00:09:02,729 Я не о том… 73 00:09:07,937 --> 00:09:10,312 Здесь будет очень мало народу. 74 00:09:12,854 --> 00:09:13,687 И что? 75 00:09:19,146 --> 00:09:20,521 Если бы я остался… 76 00:09:23,479 --> 00:09:24,312 …то ты… 77 00:09:27,812 --> 00:09:29,354 …составил бы мне компанию? 78 00:09:33,104 --> 00:09:34,062 Только ты и я. 79 00:09:38,146 --> 00:09:40,562 А как же «нам лучше забыть об этом»? 80 00:09:42,229 --> 00:09:43,437 Беру эти слова обратно. 81 00:09:55,687 --> 00:09:56,521 Ладно. 82 00:10:00,229 --> 00:10:01,312 Ладно. Отлично. 83 00:10:05,146 --> 00:10:06,021 До выходных. 84 00:10:22,979 --> 00:10:25,062 - Нам пора, Сара. - Убери тарелку. 85 00:10:32,187 --> 00:10:33,646 - Сара, скорее! - Иду. 86 00:10:33,729 --> 00:10:35,271 Я помогу, если хочешь. 87 00:10:36,396 --> 00:10:38,896 Давай откинем волосы вот так. 88 00:10:38,979 --> 00:10:39,979 Нет, не хочу. 89 00:10:40,062 --> 00:10:42,271 - Так лицо закрыто. - А так я не хочу. 90 00:10:46,479 --> 00:10:48,729 Есть какие-то планы после школы 91 00:10:48,812 --> 00:10:50,937 или пообедаешь дома? 92 00:10:51,062 --> 00:10:53,687 Не знаю. Наверное, буду в конюшне. 93 00:10:53,771 --> 00:10:56,979 ЧАСТНЫЕ ЗАНЯТИЯ МАТЕМАТИКОЙ 5 ЧАСОВ ПО 880 КРОН 94 00:10:58,521 --> 00:11:01,896 ИТОГО: 5500 КРОН 95 00:11:09,021 --> 00:11:12,062 - Вот план рассадки. - Ясно. 96 00:11:12,146 --> 00:11:13,104 Хорошо. 97 00:11:30,604 --> 00:11:33,354 У меня много дел. Не до тебя пока. 98 00:11:36,562 --> 00:11:38,229 Еще на улицу нужен столик. 99 00:11:45,771 --> 00:11:46,604 Август! 100 00:11:46,687 --> 00:11:48,729 - Это напитки на вход. - Простите. 101 00:11:48,854 --> 00:11:50,146 Когда будут деньги? 102 00:11:50,229 --> 00:11:51,062 Когда? 103 00:11:52,479 --> 00:11:57,271 Вот тебе совет. Не трать деньги, которых у тебя нет. 104 00:11:58,562 --> 00:12:00,646 Верни мне деньги, а не то… 105 00:12:01,896 --> 00:12:02,854 А не то что? 106 00:12:06,229 --> 00:12:08,812 Настучишь на меня директрисе? Сдашь меня? 107 00:12:13,646 --> 00:12:14,771 Ты не такой. 108 00:12:23,146 --> 00:12:24,187 Привет! 109 00:12:27,021 --> 00:12:27,854 Винсент! 110 00:12:43,729 --> 00:12:44,562 Папа. 111 00:12:48,854 --> 00:12:50,354 Здесь нельзя парковаться. 112 00:12:50,896 --> 00:12:52,604 Воспользуйтесь парковкой. 113 00:12:52,687 --> 00:12:55,354 А это не он обанкротился? 114 00:12:55,437 --> 00:12:57,104 Уверена, он хороший человек. 115 00:13:01,646 --> 00:13:03,896 - Вот и он! - Да. 116 00:13:05,729 --> 00:13:07,437 - Прости за опоздание. - Ничего. 117 00:13:07,521 --> 00:13:10,021 - Мы заблудились. - Нет, это моя вина. 118 00:13:13,104 --> 00:13:15,104 - Ричард. - Август. 119 00:13:15,187 --> 00:13:16,062 Пойдем? 120 00:13:20,354 --> 00:13:23,437 Флаг своей страны Мы носим с гордостью 121 00:13:24,396 --> 00:13:28,104 Путешествуя по всему миру 122 00:13:28,187 --> 00:13:31,312 Надежда и вера сопровождают нас 123 00:13:31,896 --> 00:13:34,854 Когда мы возвращаемся домой 124 00:13:35,479 --> 00:13:39,354 Мы встречаем всех с открытым сердцем 125 00:13:39,437 --> 00:13:43,187 Заводим дружбу навека 126 00:13:43,271 --> 00:13:47,479 Дух силен во всех и в каждом 127 00:13:47,562 --> 00:13:52,396 Мы собираемся в священных залах 128 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 - Луиза? Добрый день. - Добрый. 129 00:14:08,562 --> 00:14:11,687 - Давно не виделись. - Да, рада вас видеть. 130 00:14:11,771 --> 00:14:13,187 - И я. - Это было чудно. 131 00:14:13,271 --> 00:14:15,937 Мы можем поговорить наедине? 132 00:14:16,021 --> 00:14:16,854 Да. 133 00:14:18,979 --> 00:14:19,896 Сюда. 134 00:14:23,521 --> 00:14:25,104 Точно как в моей юности. 135 00:14:33,021 --> 00:14:38,104 Мне это великовато, но тебе, думаю, будет в самый раз. 136 00:14:38,687 --> 00:14:40,687 Как мило. Спасибо. 137 00:14:42,812 --> 00:14:44,396 А теперь рассказывай. 138 00:14:46,146 --> 00:14:48,854 - Всё хорошо. - Правда? 139 00:14:48,937 --> 00:14:50,937 - Даже отлично. - Хорошо. 140 00:14:51,021 --> 00:14:53,604 - Я всем довольна. - А Вильгельм доволен? 141 00:14:55,771 --> 00:14:58,771 - Да, кажется. - «Кажется»? 142 00:15:00,021 --> 00:15:03,146 Ну чего? Ну же, рассказывай. 143 00:15:04,396 --> 00:15:06,937 Ну, явно есть хорошие флюиды. 144 00:15:07,021 --> 00:15:09,146 - Флюиды? От него? - Да. 145 00:15:11,396 --> 00:15:14,479 - В каком смысле? - Ну, знаешь. 146 00:15:14,979 --> 00:15:16,479 Взгляды и так далее. 147 00:15:16,562 --> 00:15:19,937 Да-да, я знаю. 148 00:15:20,021 --> 00:15:22,562 И он лайкает все твои посты. 149 00:15:22,646 --> 00:15:23,479 Да. 150 00:15:24,562 --> 00:15:27,479 Это чудесно. Просто чудесно. 151 00:15:27,562 --> 00:15:29,354 - Держи в курсе. - Ладно. 152 00:15:29,437 --> 00:15:31,312 - Обещаешь? - Обещаю. 153 00:15:31,396 --> 00:15:32,562 Хорошо. 154 00:15:33,812 --> 00:15:34,771 Милая… 155 00:15:35,854 --> 00:15:37,771 Фирменная школьная улыбка! 156 00:16:03,062 --> 00:16:04,771 Простите. 157 00:16:10,604 --> 00:16:12,562 - Привет. - Привет. 158 00:16:13,187 --> 00:16:16,937 Обед сегодня устроен не для всех, так как это День родителей. 159 00:16:19,021 --> 00:16:20,521 Но потому мы и здесь. 160 00:16:22,104 --> 00:16:23,979 Это не для приходящих учеников. 161 00:16:24,062 --> 00:16:26,771 - Для тех, кто тут живет. - Но наша мама здесь. 162 00:16:28,396 --> 00:16:30,771 Ясно. Видимо, это важно для нее. 163 00:16:32,146 --> 00:16:34,687 Знаете что? Я что-нибудь придумаю. 164 00:16:34,771 --> 00:16:38,437 Подвинем столы и найдем вам место. Обед подадут через час. 165 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 Я дам вам знать. 166 00:16:41,854 --> 00:16:44,854 - Твою же мать. - Тише. Расслабься. 167 00:17:05,437 --> 00:17:07,521 Снимите нас за беседой. 168 00:17:07,604 --> 00:17:10,312 Сделай вид, будто я что-то говорю. 169 00:17:10,396 --> 00:17:11,521 - Спасибо. - Отлично. 170 00:17:11,604 --> 00:17:13,604 Мне нужно позвонить. Простите. 171 00:17:16,104 --> 00:17:19,646 Нельзя сидеть в комнате. Выходи и общайся с людьми. 172 00:17:20,812 --> 00:17:25,479 Нет, меня бесит необходимость болтать со всеми. 173 00:17:25,562 --> 00:17:27,271 Брось, это не так и тяжело. 174 00:17:27,937 --> 00:17:30,604 Будет странно, если ты не выйдешь. 175 00:17:30,687 --> 00:17:33,354 Для меня будет странно выйти, Эрик. 176 00:17:33,437 --> 00:17:35,896 Вот ты болван. Это не так сложно. 177 00:17:35,979 --> 00:17:38,812 Жми всем руки. Представь себя другим человеком. 178 00:17:42,812 --> 00:17:44,271 Увидимся на выходных. 179 00:17:46,854 --> 00:17:47,687 Но… 180 00:17:48,479 --> 00:17:50,479 Я хотел обсудить это с тобой. 181 00:17:51,354 --> 00:17:55,771 Видишь ли, я собирался остаться здесь на выходные. 182 00:17:55,854 --> 00:17:57,229 Что? Почему? 183 00:17:58,396 --> 00:17:59,812 Чтобы позаниматься. 184 00:18:01,479 --> 00:18:03,687 Я отстаю, надо наверстывать. 185 00:18:07,646 --> 00:18:08,479 Что? 186 00:18:09,646 --> 00:18:13,146 Ты, мой младший брат, останешься в школе? 187 00:18:13,229 --> 00:18:15,146 Да. Что в этом странного? 188 00:18:18,062 --> 00:18:19,396 У тебя кто-то есть. 189 00:18:24,229 --> 00:18:25,062 Алло? 190 00:18:27,021 --> 00:18:28,062 Я… 191 00:18:29,021 --> 00:18:30,771 Ладно, хорошо. Да! Но я… 192 00:18:32,562 --> 00:18:36,854 Мы еще как бы не вместе. Я сам пока не знаю, что происходит. 193 00:18:38,104 --> 00:18:41,812 Я понял. Не надо объяснять. Мне не нужны подробности. 194 00:18:44,229 --> 00:18:46,896 Слушай, просто наслаждайся. 195 00:18:48,104 --> 00:18:50,979 Пока все не решат, как к этому относиться. 196 00:18:51,062 --> 00:18:53,437 Им интересен только ты, наследный принц. 197 00:18:54,729 --> 00:18:58,979 Зачем ты торчишь в своей комнате, если у тебя там пассия есть? 198 00:18:59,062 --> 00:19:00,562 Да иди ты. Это не пассия. 199 00:19:02,229 --> 00:19:03,646 А как это называется? 200 00:19:03,729 --> 00:19:07,021 Пока, Эрик. Пока. Ты меня достал. Пока. 201 00:19:14,687 --> 00:19:18,104 Я туда не пойду. Мы даже не приглашены. К чёрту всё. 202 00:19:18,187 --> 00:19:19,062 Хватит. 203 00:19:19,146 --> 00:19:22,729 Всё хорошо. Просто недоразумение. Так бывает. 204 00:19:25,771 --> 00:19:27,937 Ну всё, мы готовы. Прошу. 205 00:19:28,021 --> 00:19:28,854 Ладно. 206 00:19:29,437 --> 00:19:30,354 Идем, милый. 207 00:19:32,021 --> 00:19:33,146 Большое спасибо. 208 00:19:39,312 --> 00:19:42,896 Моя бабушка, моя мать и я. 209 00:19:42,979 --> 00:19:46,729 Фелис — уже четвертое поколение, посещающее эту школу. 210 00:19:46,812 --> 00:19:48,604 Да вы что? 211 00:19:48,687 --> 00:19:51,354 И четвертое поколение наездников Хиллерска. 212 00:19:51,437 --> 00:19:53,771 Я практически жила в конюшне. 213 00:19:53,854 --> 00:19:57,646 Постоянно там торчала. Это здорово закаляет характер. 214 00:19:57,729 --> 00:20:00,104 Какие планы на будущее? 215 00:20:00,187 --> 00:20:02,062 Я хочу учиться в Алнарпе. 216 00:20:02,146 --> 00:20:05,354 Изучать экономику и менеджмент в сельском хозяйстве. 217 00:20:05,437 --> 00:20:11,062 Буду развивать и модернизировать Орнес, продолжать семейное дело. 218 00:20:11,146 --> 00:20:13,187 - Простите. - Спасибо. 219 00:20:15,187 --> 00:20:18,187 Вы, наверное, очень гордитесь сыном. 220 00:20:19,729 --> 00:20:22,229 - Он не мой сын. - Он не мой отец. 221 00:20:22,312 --> 00:20:26,229 - Но я восхищен… - Мой отец — Карл-Юхан Хорн из Орнеса. 222 00:20:26,979 --> 00:20:31,354 Орнес принадлежит семье с 1768 года, и я намерен сохранить традицию. 223 00:20:32,812 --> 00:20:33,646 Август? 224 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Мне надо будет с тобой поговорить. Наедине. 225 00:20:57,312 --> 00:20:59,979 Я думал, он сядет с тобой. 226 00:21:03,354 --> 00:21:05,646 - Привет, Вильгельм. - Привет, Фелис. 227 00:21:05,729 --> 00:21:06,854 К вам можно? 228 00:21:07,437 --> 00:21:08,271 Да. 229 00:21:09,812 --> 00:21:10,812 Привет, Смюсан. 230 00:21:11,979 --> 00:21:12,896 Поппе. 231 00:21:16,312 --> 00:21:17,812 Мама, это Вильгельм. 232 00:21:17,896 --> 00:21:19,646 Вильгельм, это мама. 233 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 То есть, Линда. 234 00:21:22,771 --> 00:21:24,604 Привет, Линда. Рад знакомству. 235 00:21:24,687 --> 00:21:25,854 Взаимно. 236 00:21:27,104 --> 00:21:30,146 Кажется, я тут одна никого не знаю. 237 00:21:32,729 --> 00:21:33,729 Теперь знаете. 238 00:21:33,812 --> 00:21:37,146 - Мы все здесь как семья. - Это правда. 239 00:21:38,021 --> 00:21:41,771 - На лошади еще ездишь? - Иногда. Теперь я в команде по гребле. 240 00:21:41,854 --> 00:21:43,937 Ах да. Как и Эрик когда-то. 241 00:21:44,646 --> 00:21:48,479 - Сара ездит. - Правда? Как мило. 242 00:21:48,562 --> 00:21:52,562 - Какая у тебя лошадь? - У меня ее нет. Я езжу на Руссо. 243 00:21:53,396 --> 00:21:55,979 Так ты ездишь на лошади Фелис? 244 00:21:56,979 --> 00:21:58,312 Я езжу на Руссо. 245 00:22:01,604 --> 00:22:04,687 Я езжу на нем каждое утро и почти каждый вечер. 246 00:22:04,771 --> 00:22:07,937 Я чищу стойло, кормлю его… Я на нём езжу. 247 00:22:12,646 --> 00:22:14,354 Но почему ты на нём ездишь? 248 00:22:14,437 --> 00:22:16,229 Потому что Фелис не хочет. 249 00:22:19,229 --> 00:22:20,062 Фелис? 250 00:22:26,521 --> 00:22:27,354 Простите. 251 00:22:37,396 --> 00:22:38,229 Простите. 252 00:22:38,896 --> 00:22:41,021 Не надо рассказывать всё. 253 00:22:51,521 --> 00:22:52,562 Фелис, ты как? 254 00:22:57,562 --> 00:22:58,396 Эй? 255 00:23:06,771 --> 00:23:07,896 Выговорись. 256 00:23:07,979 --> 00:23:10,479 Я ничего не могу сделать как надо. 257 00:23:10,562 --> 00:23:11,937 Это неправда. 258 00:23:12,854 --> 00:23:14,479 Все считают тебя идеальной. 259 00:23:15,187 --> 00:23:16,229 Ты это знаешь? 260 00:23:24,479 --> 00:23:25,604 И ты так считаешь? 261 00:23:28,396 --> 00:23:29,229 Конечно. 262 00:23:42,021 --> 00:23:42,937 Я… 263 00:23:43,646 --> 00:23:45,229 Я не хотел… 264 00:23:49,479 --> 00:23:50,354 Я не о том… 265 00:24:00,729 --> 00:24:01,729 Привет. 266 00:24:03,979 --> 00:24:06,104 А что? Они милые. 267 00:24:06,937 --> 00:24:09,271 Ты должна заплатить за два семестра. 268 00:24:09,354 --> 00:24:12,687 - Я думал, ты всё решила. - У меня нет ресурсов. 269 00:24:14,729 --> 00:24:16,771 Придется продать что-то в Орнесе. 270 00:24:16,854 --> 00:24:18,771 Там много всего. 271 00:24:19,271 --> 00:24:21,021 Земля, картины… 272 00:24:21,104 --> 00:24:23,896 Можно несколько раз оплатить учебу. 273 00:24:23,979 --> 00:24:24,896 Я лучше умру. 274 00:24:26,062 --> 00:24:29,104 Даже Карл-Юхан не смог прожить на одну фамилию. 275 00:24:30,479 --> 00:24:32,562 Ты явно не облегчила ему жизнь. 276 00:24:36,562 --> 00:24:37,812 - Эй… - Не надо. 277 00:24:43,812 --> 00:24:45,437 Ладно. Хорошо. 278 00:24:46,646 --> 00:24:49,354 Я понял, насколько я важен для тебя. 279 00:24:49,437 --> 00:24:50,646 Отлично. 280 00:24:50,729 --> 00:24:53,229 - Ты мне не нужна. - Положись на меня. 281 00:24:53,312 --> 00:24:56,229 И никогда не была нужна. Я сам о себе позабочусь. 282 00:24:59,104 --> 00:25:01,896 Можешь ехать домой. Я остаюсь здесь на выходные. 283 00:25:08,146 --> 00:25:10,979 Вы можете ехать. У меня еще кое-какие дела. 284 00:25:11,979 --> 00:25:14,021 Всё нормально. Доеду на автобусе. 285 00:25:20,729 --> 00:25:21,562 Эй! 286 00:25:22,604 --> 00:25:23,437 Август! 287 00:25:23,521 --> 00:25:25,312 Не сейчас, ладно? 288 00:25:25,396 --> 00:25:27,229 Стой, я с тобой разговариваю. 289 00:25:28,812 --> 00:25:30,521 Ты должен мне денег. 290 00:25:30,604 --> 00:25:32,979 Это ты мне должен после сегодняшнего. 291 00:25:33,437 --> 00:25:35,687 Что? Хоть скажи, когда сможешь отдать. 292 00:25:35,771 --> 00:25:37,104 Отвали, понял? 293 00:25:42,646 --> 00:25:44,146 Ты просто псих! 294 00:26:06,771 --> 00:26:08,104 Увидимся завтра. 295 00:26:11,062 --> 00:26:13,271 Они уехали. 296 00:26:25,646 --> 00:26:29,062 Теперь я должен папе и школе, ведь он не вернет долг. 297 00:26:29,146 --> 00:26:33,146 Но ты не хотел видеться с Микке. Сам знаешь, от этого одни беды. 298 00:26:35,354 --> 00:26:37,729 - Еще и лекарство его украл. - Да знаю. 299 00:26:40,729 --> 00:26:44,437 Для него это копейки. Он просто хочет меня кинуть. 300 00:26:45,604 --> 00:26:47,812 Так и что нам делать? 301 00:26:54,312 --> 00:26:57,812 - Надо показать, что я не шучу. - Надо бы поговорить с ним. 302 00:27:05,146 --> 00:27:06,812 Август, пошли. Пора идти. 303 00:27:09,521 --> 00:27:12,021 И он всё говорит и говорит, 304 00:27:12,104 --> 00:27:16,729 а потом учитель добавляет что-то, что он забыл, просто так. 305 00:27:16,812 --> 00:27:17,646 Да. 306 00:27:19,312 --> 00:27:20,729 Хрена ли ты тут торчишь? 307 00:27:22,979 --> 00:27:23,812 Август. 308 00:27:26,771 --> 00:27:28,479 Переводи деньги сейчас же. 309 00:27:30,812 --> 00:27:32,896 Вижу, ты бойцов привел. 310 00:27:33,729 --> 00:27:35,354 Ты мне угрожаешь? 311 00:27:35,437 --> 00:27:36,312 Дай телефон. 312 00:27:36,896 --> 00:27:38,562 Ты сейчас же всё переведешь. 313 00:27:39,562 --> 00:27:40,646 Идите домой. 314 00:27:45,062 --> 00:27:48,021 Да что, блин, за дела? 315 00:27:48,104 --> 00:27:49,896 Какого хрена ты творишь? 316 00:27:50,021 --> 00:27:52,396 - Хватит! - Любишь кидать таких, как я? 317 00:27:52,479 --> 00:27:54,104 Да ты рехнулся на хрен! 318 00:27:54,937 --> 00:27:56,687 Ты так меня достал уже. 319 00:27:56,771 --> 00:27:57,729 Хватит, Симон. 320 00:27:57,812 --> 00:27:59,396 Гони мои деньги! 321 00:28:00,187 --> 00:28:01,021 Симон. 322 00:28:01,521 --> 00:28:02,979 Отпусти меня! 323 00:28:03,979 --> 00:28:05,396 - Симон. - Пусти! 324 00:28:07,271 --> 00:28:08,687 Ты что творишь? 325 00:28:10,104 --> 00:28:11,771 Он надо мной издевается! 326 00:28:16,396 --> 00:28:18,187 Мне нужны мои деньги! 327 00:28:18,937 --> 00:28:20,604 Ты что, не догоняешь? 328 00:28:20,687 --> 00:28:22,896 Были бы, давно бы отдал. 329 00:28:22,979 --> 00:28:27,771 Нет у меня денег. Семья разорена. У меня ничего не осталось. 330 00:28:30,021 --> 00:28:31,146 Понял? 331 00:28:35,937 --> 00:28:38,437 Мне плевать. Ты мне всё вернешь. 332 00:29:20,729 --> 00:29:23,021 Не знаю, что с вами делают в школе, 333 00:29:23,104 --> 00:29:25,021 но ты не лучше его. 334 00:29:38,396 --> 00:29:39,937 - Слушай… - Ничего. 335 00:29:56,396 --> 00:29:58,104 - Привет. - Привет, милый. 336 00:29:58,187 --> 00:29:59,729 - Всё хорошо? - Да. 337 00:30:11,854 --> 00:30:12,854 Где ты был? 338 00:30:13,771 --> 00:30:15,604 Боже, ты меня напугала. 339 00:30:17,896 --> 00:30:18,729 В школе. 340 00:30:19,354 --> 00:30:20,604 Ты был с Вильгельмом? 341 00:30:23,771 --> 00:30:25,562 Вы так смотрите друг на друга. 342 00:30:30,062 --> 00:30:31,896 Почему вы скрываетесь? 343 00:30:33,396 --> 00:30:34,479 Он так хочет. 344 00:30:36,062 --> 00:30:37,521 Тут всё сложно. 345 00:30:38,437 --> 00:30:41,937 - У нас был уговор, никаких секретов. - Я знаю. 346 00:30:42,854 --> 00:30:44,687 Я хотел тебе сказать. 347 00:30:46,396 --> 00:30:48,604 Но пока не спрашивают, лучше молчать. 348 00:30:49,729 --> 00:30:50,562 Понимаешь? 349 00:30:55,812 --> 00:30:56,937 Никому не говори. 350 00:30:57,646 --> 00:30:58,479 Обещаю. 351 00:31:01,354 --> 00:31:02,354 Он тебе нравится? 352 00:31:05,479 --> 00:31:07,229 - Что? - Отвечай. 353 00:31:09,062 --> 00:31:11,729 - Конечно нравится. - Нет, я… 354 00:31:11,812 --> 00:31:14,271 Да завязывай! 355 00:31:14,354 --> 00:31:18,437 - Ну же, я хочу знать всё! - Нет! 356 00:31:18,521 --> 00:31:20,937 - Что-то уже было? - Прекрати, Сара. 357 00:31:21,021 --> 00:31:23,104 - Ты целовал принца? - Хватит! 358 00:31:23,187 --> 00:31:24,854 - Пожалуйста! - Нет. 359 00:31:25,729 --> 00:31:28,146 - Я всё расскажу. - Ладно, валяй. 360 00:31:29,937 --> 00:31:32,146 - Но только… завтра. - Эй! 361 00:32:07,396 --> 00:32:09,271 - Привет. - Привет. 362 00:32:12,187 --> 00:32:13,021 Можно войти? 363 00:32:14,437 --> 00:32:16,062 Да, конечно. 364 00:32:28,187 --> 00:32:29,896 Я знаю, ты этого хочешь… 365 00:32:32,146 --> 00:32:33,187 Вот я и пришла. 366 00:33:35,729 --> 00:33:38,187 - Хорошего дня. - И тебе, мам. 367 00:33:38,271 --> 00:33:39,354 Спасибо. 368 00:33:39,437 --> 00:33:43,146 Кстати… я сегодня останусь у Аюба. 369 00:33:43,604 --> 00:33:44,437 Ладно. 370 00:33:48,812 --> 00:33:52,729 - Просто наши родители… - Вряд ли это кто-то еще. 371 00:33:52,812 --> 00:33:55,312 Они встречались около года. 372 00:33:55,396 --> 00:33:57,729 Больше никто не знает. 373 00:33:57,812 --> 00:34:00,437 - Я знаю. - Как давно ты знаешь? 374 00:34:00,521 --> 00:34:03,479 Я знаю лишь потому, что… 375 00:34:04,729 --> 00:34:08,729 …отцу знакомо твое имя. 376 00:34:09,562 --> 00:34:10,479 Ладно. 377 00:34:15,312 --> 00:34:18,979 ВИЛЬГЕЛЬМ: МЫ МОЖЕМ ПОГОВОРИТЬ? 378 00:34:23,854 --> 00:34:25,854 - Привет. - Привет. 379 00:34:30,062 --> 00:34:32,437 Август остается на выходные. 380 00:34:33,812 --> 00:34:37,021 Я слышал, он говорил об этом, и он будет меня донимать. 381 00:34:40,646 --> 00:34:41,479 Так что… 382 00:34:42,479 --> 00:34:43,312 Что думаешь? 383 00:34:47,479 --> 00:34:50,771 Что я не смогу остаться здесь. 384 00:34:52,187 --> 00:34:53,021 Итак… 385 00:34:57,521 --> 00:34:58,771 Как думаешь… 386 00:35:01,896 --> 00:35:03,937 Нормально ли будет… 387 00:35:05,812 --> 00:35:08,021 …если вместо этого я поеду в Бьёрстад? 388 00:35:08,521 --> 00:35:09,479 Ко мне домой? 389 00:35:13,104 --> 00:35:14,312 Я просто хочу… 390 00:35:16,396 --> 00:35:17,396 …побыть с тобой. 391 00:35:23,187 --> 00:35:24,271 Со мной и мамой? 392 00:35:27,771 --> 00:35:28,604 Точно. 393 00:35:29,396 --> 00:35:30,396 Она прикольная. 394 00:35:41,854 --> 00:35:42,687 Всё нормально? 395 00:35:53,229 --> 00:35:55,062 А он когда-нибудь… 396 00:35:55,146 --> 00:35:56,771 Нет, не думаю. 397 00:36:04,604 --> 00:36:05,437 Вильгельм! 398 00:36:08,646 --> 00:36:10,229 Вильгельм, вы не могли бы… 399 00:36:11,979 --> 00:36:13,229 …пройти со мной? 400 00:36:14,396 --> 00:36:17,437 - А в чём дело? - Пойдемте со мной. 401 00:36:48,271 --> 00:36:49,104 Здрасьте. 402 00:36:52,854 --> 00:36:55,812 - Что происходит? - Прошу, сядьте, Вильгельм. 403 00:36:57,979 --> 00:36:59,979 У меня какие-то проблемы? 404 00:37:07,229 --> 00:37:08,312 Да, он здесь. 405 00:37:14,146 --> 00:37:15,562 Вильгельм слушает. 406 00:37:16,729 --> 00:37:18,104 Это твоя мама. 407 00:37:19,312 --> 00:37:20,146 Привет. 408 00:37:21,312 --> 00:37:22,187 В чём дело? 409 00:37:32,979 --> 00:37:33,854 Ну… 410 00:37:35,354 --> 00:37:37,271 Ты знаешь, Эрик… 411 00:37:43,896 --> 00:37:47,521 Он слишком разогнался и потерял управление. 412 00:37:47,604 --> 00:37:48,437 Что? 413 00:37:49,021 --> 00:37:52,187 Он попал в аварию. 414 00:37:57,854 --> 00:37:58,687 Но… 415 00:38:01,687 --> 00:38:02,771 Вильгельм… 416 00:38:04,146 --> 00:38:05,229 Эрик погиб. 417 00:39:03,812 --> 00:39:06,562 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич