1 00:00:06,729 --> 00:00:10,812 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:43,646 --> 00:00:44,479 Szia! 3 00:00:46,521 --> 00:00:47,687 Szia! 4 00:00:49,521 --> 00:00:50,354 Mit játszol? 5 00:00:51,562 --> 00:00:53,354 Szóval a Hillerska indulót. 6 00:00:59,021 --> 00:01:00,896 A szoprán szólamot játszod. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,146 A dallamot kéne. 8 00:01:05,271 --> 00:01:07,479 - Te tenor vagy, ugye? - Igen. 9 00:01:10,521 --> 00:01:13,396 Simon. Nem tudsz kottát olvasni? 10 00:01:15,479 --> 00:01:17,479 Nem, próbálom megtanulni. 11 00:01:18,312 --> 00:01:19,937 Az előbb gyönyörűen játszottál. 12 00:01:20,021 --> 00:01:22,729 Igen, de csak hallás után tudok játszani. 13 00:01:24,146 --> 00:01:26,271 Mutasd meg, hogy kell! 14 00:01:32,896 --> 00:01:34,729 - Bocs. - Semmi baj. 15 00:01:52,187 --> 00:01:54,437 Most már láttad, hogy kell. Lássuk! 16 00:01:57,146 --> 00:01:57,979 Oké. 17 00:02:02,812 --> 00:02:06,354 Ne! Ezzel a hárommal kezdd! 18 00:02:15,229 --> 00:02:17,271 Ez az, ügyes vagy! 19 00:02:22,229 --> 00:02:23,354 Szóval… 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,687 Ami pénteken történt… 21 00:02:32,604 --> 00:02:33,979 Szóval az… 22 00:02:39,854 --> 00:02:43,687 - Azt akartam mondani… - Szerintem jobb, ha elfelejtjük. 23 00:02:48,979 --> 00:02:51,729 Akkor is mondtam, hogy én nem vagyok… 24 00:02:54,062 --> 00:02:56,146 - Nem vagyok olyan. - Értem. 25 00:02:57,979 --> 00:03:00,812 - Érted, mire célzok? - Igen, értem. 26 00:03:00,896 --> 00:03:01,937 - Én… - Biztos? 27 00:03:02,021 --> 00:03:03,271 - Helló! - Semmi gond. 28 00:03:03,354 --> 00:03:04,771 Most már mennem kell. 29 00:03:04,854 --> 00:03:08,146 - Szeretném, ha barátok maradnánk. - Persze. 30 00:03:10,479 --> 00:03:13,812 Mindjárt kezdődik az órám, szóval jobb, ha megyek. 31 00:03:33,687 --> 00:03:37,812 Szép volt, Felice! Előre nézz, és te diktáld a tempót! 32 00:03:42,104 --> 00:03:45,854 Ne torpanj meg! Irányítsd, és ne félj! 33 00:03:47,979 --> 00:03:49,604 Rendben, mára elég lesz. 34 00:03:50,646 --> 00:03:52,729 Miért nem hallgat rám? 35 00:03:52,812 --> 00:03:56,437 Megértem, hogy frusztrál, de valamiért nyugtalan. 36 00:03:57,312 --> 00:04:01,021 Hadd pihenjen most Rousseau, és jövő héten újra megpróbáljuk. 37 00:04:02,354 --> 00:04:04,646 Gyere! Gyere szépen! 38 00:04:04,729 --> 00:04:05,896 Jó fiú! 39 00:04:11,812 --> 00:04:15,437 - A te szüleid jönnek a szülők napjára? - Anyukám igen. 40 00:04:16,979 --> 00:04:18,312 Apám nem. 41 00:04:18,396 --> 00:04:19,521 Miért nem. 42 00:04:22,104 --> 00:04:25,687 Mert nem tartom vele a kapcsolatot. 43 00:04:25,771 --> 00:04:27,896 Értem. Simon sem beszél vele? 44 00:04:29,229 --> 00:04:30,062 Nem. 45 00:04:33,229 --> 00:04:34,187 Miért nem? 46 00:04:38,937 --> 00:04:41,312 Mert rossz ember, 47 00:04:41,979 --> 00:04:46,562 aki nem tud vigyázni magára, és ezzel mindenkinek szenvedést okoz maga körül. 48 00:04:47,312 --> 00:04:48,396 Szép volt! 49 00:04:49,771 --> 00:04:51,771 Lazábban ugrass! 50 00:04:53,271 --> 00:04:54,187 Kérlek! 51 00:04:55,604 --> 00:04:58,437 Apámat csak az érdekli, hogy jó jegyeim legyenek. 52 00:05:01,979 --> 00:05:03,021 Megfognád? 53 00:05:09,687 --> 00:05:12,354 Anyám azt hiszi, át tudok ugratni 1,2 méteren. 54 00:05:12,437 --> 00:05:14,062 De nem tudsz. 55 00:05:16,021 --> 00:05:16,979 Nem. 56 00:05:21,437 --> 00:05:23,146 Gyerünk, srácok! 57 00:05:27,437 --> 00:05:29,354 Idén jó formában vannak. 58 00:05:29,437 --> 00:05:33,937 Igen, de mi jobbak vagyunk. Van egy kékvérű is a csapatban. 59 00:05:34,521 --> 00:05:36,437 Végre újra láthatom a királynőt. 60 00:05:37,021 --> 00:05:39,187 - Rég találkoztunk. - Ők nem jönnek. 61 00:05:40,396 --> 00:05:42,729 Mi van? De szülők napja lesz. 62 00:05:42,812 --> 00:05:46,146 Igen, de pont látogatást tesznek valami államfőnél. 63 00:05:46,979 --> 00:05:50,062 Értem. Mondd meg, hogy üdvözlöm őket! 64 00:06:09,062 --> 00:06:10,771 - Jó voltál ma. - Tessék? 65 00:06:11,396 --> 00:06:12,354 Ügyes voltál. 66 00:06:13,271 --> 00:06:14,104 Kösz. 67 00:07:46,229 --> 00:07:48,979 Szép volt, srácok! Ez az utolsó mára. 68 00:08:06,937 --> 00:08:07,771 Szia! 69 00:08:22,104 --> 00:08:22,979 Jól vagy? 70 00:08:31,771 --> 00:08:34,771 Hétvégén mind hazamehetünk. 71 00:08:40,896 --> 00:08:42,729 Szóval… 72 00:08:42,812 --> 00:08:47,021 holnap ebéd után a szülők egy ideig itt maradnak… 73 00:08:49,604 --> 00:08:52,229 aztán pénteken hazaviszik a gyerekeiket… 74 00:08:53,271 --> 00:08:54,271 hétvégére. 75 00:08:56,271 --> 00:09:00,146 Kösz, hogy elmagyaráztad az menetrendet. 76 00:09:01,146 --> 00:09:02,729 Úgy értem… 77 00:09:07,937 --> 00:09:10,479 Alig marad itt valaki. 78 00:09:12,854 --> 00:09:13,687 És? 79 00:09:19,146 --> 00:09:20,854 Ha maradnék… 80 00:09:23,437 --> 00:09:24,812 szeretnél… 81 00:09:27,812 --> 00:09:29,354 velem lógni? 82 00:09:33,104 --> 00:09:34,062 Csak te meg én. 83 00:09:38,104 --> 00:09:40,021 Mi van azzal, hogy felejtsük el? 84 00:09:42,229 --> 00:09:43,229 Visszaszívom. 85 00:09:55,604 --> 00:09:56,437 Rendben. 86 00:10:00,229 --> 00:10:01,312 Oké. Remek. 87 00:10:05,104 --> 00:10:06,354 Hétvégén találkozunk! 88 00:10:22,979 --> 00:10:25,396 - Mennünk kell, Sara. - Tedd el a tányért! 89 00:10:32,187 --> 00:10:33,646 - Most, Sara! - Igen. 90 00:10:33,729 --> 00:10:35,479 Segítek, ha akarod. 91 00:10:36,396 --> 00:10:38,896 Fogjuk szépen hátra a hajad! 92 00:10:38,979 --> 00:10:39,979 Nem, nem akarom. 93 00:10:40,062 --> 00:10:42,437 - Eltakarja az arcod. - Úgy nem tetszik. 94 00:10:46,479 --> 00:10:48,729 Csinálsz valamit suli után, 95 00:10:48,812 --> 00:10:50,937 vagy hazaérsz vacsorára? 96 00:10:51,021 --> 00:10:53,687 Nem tudom. Szerintem az istállóban leszek. 97 00:10:53,771 --> 00:10:56,396 MATEMATIKA KORREPETÁLÁS 5 ÓRA DÍJA 880 KORONA 98 00:10:56,479 --> 00:10:58,437 Azért én csinálok vacsorát. 99 00:10:58,521 --> 00:11:01,896 5500 KORONA 100 00:11:09,021 --> 00:11:12,062 - Ez az ülésrend. - Értem. 101 00:11:12,146 --> 00:11:13,104 Rendben. 102 00:11:30,604 --> 00:11:33,604 Rengeteg a dolgom. Most nem érek rá. 103 00:11:36,562 --> 00:11:38,271 Kintre is kértem egy asztalt. 104 00:11:45,771 --> 00:11:46,604 August! 105 00:11:46,687 --> 00:11:48,729 - Ez a vendégváró italokhoz van. - Bocsánat. 106 00:11:48,812 --> 00:11:51,604 Mikor kapom meg a pénzem? Mikor? 107 00:11:52,479 --> 00:11:53,479 Egy jó tanács. 108 00:11:54,729 --> 00:11:57,271 Ne költsd el a pénzed, ha nincs is. 109 00:11:58,562 --> 00:12:00,646 Kifizeted, amivel lógsz, különben… 110 00:12:01,896 --> 00:12:03,021 Mit csinálsz? 111 00:12:06,229 --> 00:12:09,021 Jelentesz a nevelőnőnek? Beköpsz? 112 00:12:13,646 --> 00:12:14,896 Te nem vagy ilyen. 113 00:12:23,146 --> 00:12:24,187 Sziasztok! 114 00:12:27,021 --> 00:12:27,854 Vincent! 115 00:12:43,729 --> 00:12:44,562 Apa! 116 00:12:48,896 --> 00:12:50,812 Itt nem parkolhat le. 117 00:12:50,896 --> 00:12:52,604 Menjen át a parkolóba! 118 00:12:52,687 --> 00:12:55,354 Nem ez a fickó ment csődbe? 119 00:12:55,437 --> 00:12:56,979 Biztos nagyon kedves. 120 00:13:01,646 --> 00:13:04,104 - Hát itt van! - Igen. 121 00:13:05,729 --> 00:13:07,437 - Bocs a késésért. - Nem gond. 122 00:13:07,521 --> 00:13:10,229 - Eltévedtünk. - Nem, az én hibám volt. 123 00:13:13,104 --> 00:13:15,104 - Rickard! - August! 124 00:13:15,187 --> 00:13:16,187 Mehetünk? 125 00:13:20,354 --> 00:13:23,437 Nemzetünk zászlóját büszkén viseljük 126 00:13:24,396 --> 00:13:28,104 Miközben körbeutazzuk a világot 127 00:13:28,187 --> 00:13:31,312 Reménnyel és hittel, bármerre is járunk 128 00:13:31,896 --> 00:13:34,854 Aztán hazatérünk 129 00:13:35,479 --> 00:13:39,354 És nyitott szívvel találkozunk 130 00:13:39,437 --> 00:13:43,187 Örökké tartó kötelékben 131 00:13:43,271 --> 00:13:47,479 A Hillerska szelleme átjár minket 132 00:13:47,562 --> 00:13:52,437 Összegyűlünk egy megszentelt csarnokban 133 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 - Louise? Üdv! - Üdvözlöm! 134 00:14:08,562 --> 00:14:11,687 - Rég nem láttam. - Igen, nagyon örülök. 135 00:14:11,771 --> 00:14:13,187 - Én is. - Gyönyörű volt. 136 00:14:13,271 --> 00:14:15,937 Beszélhetnénk négyszemközt? 137 00:14:16,021 --> 00:14:16,854 Persze. 138 00:14:18,979 --> 00:14:20,271 Erre tessék! 139 00:14:23,521 --> 00:14:25,479 Ez a hely semmit sem változott. 140 00:14:33,021 --> 00:14:38,604 Rám kicsit nagy, de szerintem neked csodásan állna. 141 00:14:38,687 --> 00:14:40,687 Meseszép! Köszönöm. 142 00:14:43,146 --> 00:14:44,604 Mindent hallani akarok. 143 00:14:46,146 --> 00:14:48,854 - Minden rendben. - Igen? 144 00:14:48,937 --> 00:14:50,937 - Minden szuper. - Remek. 145 00:14:51,021 --> 00:14:53,604 - Nagyon boldog vagyok itt. - És Wilhelm is? 146 00:14:55,479 --> 00:14:58,771 - Szerintem igen. - Szerinted? 147 00:15:00,021 --> 00:15:03,146 Mi az? Gyerünk, mesélj! 148 00:15:04,604 --> 00:15:06,937 Szerintem alakul valami. 149 00:15:07,021 --> 00:15:09,146 - Látod rajta? - Aha. 150 00:15:11,396 --> 00:15:13,104 De miből? 151 00:15:13,229 --> 00:15:16,479 Tudod. Pillantásokból meg ilyesmi. 152 00:15:16,562 --> 00:15:21,854 Igen, tudom. És az összes posztodat belájkolja. 153 00:15:22,646 --> 00:15:23,479 Igen. 154 00:15:24,562 --> 00:15:27,479 Izgalmas. Nagyon izgalmas. 155 00:15:27,562 --> 00:15:29,604 - Tudósíts a fejleményekről! - Oké. 156 00:15:29,687 --> 00:15:31,312 - Megígéred? - Ígérem. 157 00:15:31,396 --> 00:15:32,562 Akkor jó. 158 00:15:33,771 --> 00:15:34,812 Édesem! 159 00:15:35,854 --> 00:15:37,771 Egy nagy, hillerskás mosolyt! 160 00:16:03,062 --> 00:16:04,771 Elnézést! Ha megbocsátanak. 161 00:16:10,604 --> 00:16:12,562 - Helló! - Szia! 162 00:16:13,187 --> 00:16:16,937 A szülők napja miatt ma zárt körű az ebéd. 163 00:16:19,021 --> 00:16:20,521 De pont ezért jöttünk. 164 00:16:22,104 --> 00:16:23,979 Bejárók nem vehetnek részt. 165 00:16:24,062 --> 00:16:26,687 - Csak a bentlakók. - De anyukánk is eljött. 166 00:16:28,396 --> 00:16:30,771 Értem. Biztos sokat jelent neki. 167 00:16:32,146 --> 00:16:34,687 Tudjátok, mit? Kitalálok valamit. 168 00:16:34,771 --> 00:16:38,437 Átrakunk pár asztalt, és csinálunk helyet. Egy óra múlva ebéd. 169 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 Majd szólok. 170 00:16:41,854 --> 00:16:44,854 - A picsába már! - Hagyd abba! Engedd el! 171 00:17:05,437 --> 00:17:07,521 Fotózza le, ahogy beszélgetünk! 172 00:17:07,604 --> 00:17:10,312 - Csinálj úgy, mintha mondanék valamit! - Oké. 173 00:17:10,396 --> 00:17:11,521 - Kösz. - Nagyszerű. 174 00:17:11,604 --> 00:17:13,604 Telefonálnom kell egyet. Bocs! 175 00:17:16,104 --> 00:17:19,854 Nem maradhatsz a szobádban. Menj ki, és csatlakozz a többiekhez! 176 00:17:20,812 --> 00:17:25,479 Nem bírom, hogy mindenkivel csevegnem kell. 177 00:17:25,562 --> 00:17:27,854 Ugyan már! Nem olyan nehéz. 178 00:17:27,937 --> 00:17:30,604 Fura lesz, ha nem jelensz meg. 179 00:17:30,687 --> 00:17:33,146 Nekem az a fura, hogy meg kell jelennem. 180 00:17:33,229 --> 00:17:35,896 Ne legyél ilyen dinka! Nem olyan nehéz. 181 00:17:35,979 --> 00:17:38,812 Fogj kezet pár emberrel! Színlelj egy kicsit! 182 00:17:42,812 --> 00:17:44,271 Hétvégén találkozunk. 183 00:17:46,854 --> 00:17:47,687 Hát… 184 00:17:48,479 --> 00:17:50,812 Erről már akartam veled beszélni. 185 00:17:51,354 --> 00:17:55,771 Lehet, hogy inkább itt maradok hétvégére. 186 00:17:55,854 --> 00:17:57,437 Micsoda? Miért? 187 00:17:58,396 --> 00:17:59,812 Tanulni. 188 00:18:01,479 --> 00:18:04,021 Le vagyok maradva, fel kell zárkóznom. 189 00:18:07,646 --> 00:18:08,521 Mi van? 190 00:18:09,687 --> 00:18:13,146 Te, a kisöcsém, a suliban akarsz maradni? 191 00:18:13,229 --> 00:18:15,146 Igen. Miért olyan fura ez? 192 00:18:18,062 --> 00:18:19,562 Megismerkedtél valakivel. 193 00:18:24,229 --> 00:18:25,062 Halló? 194 00:18:27,021 --> 00:18:28,104 Én… 195 00:18:29,021 --> 00:18:30,771 Jó, rendben. Igen! De nem… 196 00:18:32,562 --> 00:18:36,854 Nem vagyunk együtt, meg semmi. Még nem tudom, mi lesz ebből. 197 00:18:38,104 --> 00:18:41,937 Értem. Nem kell magyarázkodnod. Nem vagyok kíváncsi a részletekre. 198 00:18:44,021 --> 00:18:47,437 Figyelj, élvezd ki! 199 00:18:48,104 --> 00:18:50,854 Mielőtt még mindenki ezen fog csámcsogni. 200 00:18:50,937 --> 00:18:53,437 Csak te érdekled őket, a koronaherceg. 201 00:18:54,896 --> 00:18:58,979 Miért duzzogsz a szobádban, ha akár a szerelmeddel is lóghatnál? 202 00:18:59,062 --> 00:19:00,771 Baszd meg! Nem a szerelmem. 203 00:19:02,312 --> 00:19:03,646 Akkor minek hívod? 204 00:19:03,729 --> 00:19:07,021 Mentem, Erik! Idegesítő vagy. Szia! 205 00:19:14,687 --> 00:19:18,021 Nem megyek be. Minket meg sem hívtak. Basszák meg! 206 00:19:18,104 --> 00:19:18,937 Fejezd be! 207 00:19:19,021 --> 00:19:22,729 Semmi gond. Csak félreértés volt. Van ilyen. 208 00:19:25,687 --> 00:19:27,937 Rendben, kész vagyunk. Jöjjenek! 209 00:19:28,021 --> 00:19:28,854 Rendben. 210 00:19:29,437 --> 00:19:30,646 Gyere, drágám! 211 00:19:32,021 --> 00:19:33,396 Köszönjük szépen! 212 00:19:39,312 --> 00:19:42,896 A nagyanyám, anyukám és én is. 213 00:19:42,979 --> 00:19:46,729 Szóval Felice a negyedik generáció, aki a Hillerskába jár. 214 00:19:46,812 --> 00:19:48,604 Tényleg? 215 00:19:48,687 --> 00:19:51,354 És a negyedik generáció, aki lovagolni tanul. 216 00:19:51,437 --> 00:19:53,771 Én gyakorlatilag a lovardában éltem. 217 00:19:53,854 --> 00:19:57,646 Folyton ott voltam. Igazi jellemformáló elfoglaltság. 218 00:19:57,729 --> 00:20:00,062 Mik a terveid a jövőre nézve? 219 00:20:00,146 --> 00:20:02,104 Az Alnarpon akarok továbbtanulni. 220 00:20:02,187 --> 00:20:05,354 Agrárgazdaságtant és menedzsmentet. 221 00:20:05,437 --> 00:20:11,062 Szeretném fejleszteni és modernizálni az Årnäst, a családi örökség mentén. 222 00:20:11,146 --> 00:20:13,187 Köszönjük, erre nem lesz szükség. 223 00:20:15,187 --> 00:20:18,396 Biztos nagyon büszke vagy a fiadra. 224 00:20:19,729 --> 00:20:22,229 - Nem a fiam. - Ő nem az apám. 225 00:20:22,312 --> 00:20:26,896 - De nagyon inspiráló… - Carl Johan Horn volt az apám. 226 00:20:26,979 --> 00:20:31,354 Az Årnäs 1768 óta a családunk tulajdona, és szeretném, ha így is maradna. 227 00:20:32,562 --> 00:20:33,521 August! 228 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Szeretnék majd beszélni veled. Négyszemközt. 229 00:20:45,854 --> 00:20:47,062 Ne mondj semmit! 230 00:20:58,646 --> 00:20:59,979 Azt hittem, melléd ül. 231 00:21:03,354 --> 00:21:05,646 - Szia, Wilhelm! - Szia, Felice! 232 00:21:05,729 --> 00:21:06,854 Csatlakozhatok? 233 00:21:06,937 --> 00:21:08,187 Persze. 234 00:21:09,812 --> 00:21:10,812 Üdv, Smysan! 235 00:21:11,979 --> 00:21:12,896 Poppe! 236 00:21:16,312 --> 00:21:17,812 Anya, ő Wilhelm. 237 00:21:17,896 --> 00:21:19,646 Wilhelm, ő az anyukám. 238 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 Vagyis Linda. 239 00:21:22,771 --> 00:21:24,604 Üdv, Linda! Nagyon örvendek! 240 00:21:24,687 --> 00:21:26,062 Úgyszintén. 241 00:21:27,146 --> 00:21:30,146 Szerintem egyedül én nem ismerek itt senkit. 242 00:21:32,729 --> 00:21:33,729 Most már de. 243 00:21:33,812 --> 00:21:37,146 - Olyanok vagyunk, mint egy család. - Így igaz. 244 00:21:38,021 --> 00:21:39,687 Még szoktál lovagolni? 245 00:21:39,771 --> 00:21:41,771 Néha. Mostanság inkább evezek. 246 00:21:41,854 --> 00:21:43,937 Hát persze. Mint Erik. 247 00:21:44,604 --> 00:21:45,729 Sara lovagol. 248 00:21:46,271 --> 00:21:48,479 Tényleg? Csodás! 249 00:21:48,562 --> 00:21:52,562 - Milyen lovad van? - Nincs sajátom. Rousseau-n lovagolok. 250 00:21:53,396 --> 00:21:55,979 Értem, szóval Felice lován? 251 00:21:56,979 --> 00:21:58,771 Rousseau-n én lovagolok. 252 00:22:01,604 --> 00:22:04,687 Minden reggel és majdnem minden este lovagolok rajta. 253 00:22:04,771 --> 00:22:07,979 Takarítom a helyét, megetetem, lovagolok rajta. 254 00:22:12,646 --> 00:22:14,354 Miért te lovagolsz rajta? 255 00:22:14,437 --> 00:22:16,229 Mert Felice nem akar. 256 00:22:19,229 --> 00:22:20,062 Felice? 257 00:22:26,521 --> 00:22:27,354 Elnézést! 258 00:22:37,396 --> 00:22:38,229 Elnézést! 259 00:22:38,896 --> 00:22:41,104 Nem kell folyton mindent kikotyognod. 260 00:22:51,521 --> 00:22:52,562 Felice, jól vagy? 261 00:22:57,062 --> 00:22:58,062 Hallod? 262 00:23:06,771 --> 00:23:07,896 Mondd el! 263 00:23:07,979 --> 00:23:10,479 Soha semmit sem csinálok elég jól. 264 00:23:10,562 --> 00:23:11,937 Ez nem igaz. 265 00:23:12,854 --> 00:23:14,479 Mindenki tökéletesnek lát. 266 00:23:15,146 --> 00:23:16,146 Ugye tudod? 267 00:23:24,437 --> 00:23:25,646 Te is így gondolod? 268 00:23:28,229 --> 00:23:29,229 Hát persze. 269 00:23:42,021 --> 00:23:45,229 Én nem akartam… 270 00:23:49,479 --> 00:23:50,604 Úgy értettem… 271 00:23:57,687 --> 00:23:59,979 Nagyon klassz volt az ebéd. 272 00:24:00,729 --> 00:24:01,729 Viszlát! 273 00:24:03,979 --> 00:24:06,104 Mi van? Kedvesek voltak. 274 00:24:06,937 --> 00:24:09,271 Ki kell tudnod fizetni két félévet. 275 00:24:09,354 --> 00:24:12,687 - Azt hittem, megoldod. - Nincs rá keretem. 276 00:24:14,812 --> 00:24:19,146 Fel kell szabadítanod egy kis pénzt az Årnäsból. 277 00:24:19,229 --> 00:24:21,021 Van ott föld, műkincs… 278 00:24:21,104 --> 00:24:23,854 A tandíjad többszörösét is ki tudnád fizetni. 279 00:24:23,937 --> 00:24:24,896 Inkább meghalok. 280 00:24:26,062 --> 00:24:29,146 Végül Carl Johan sem tudott a vezetéknevéből megélni. 281 00:24:30,479 --> 00:24:32,771 És te sem könnyítetted meg az életét. 282 00:24:36,562 --> 00:24:37,937 - Ne csináld… - Hagyjál! 283 00:24:43,812 --> 00:24:45,437 Jó. Rendben. 284 00:24:46,646 --> 00:24:49,354 Most már tudom, mennyit érek neked. 285 00:24:49,437 --> 00:24:50,646 Nagyszerű. 286 00:24:50,729 --> 00:24:53,229 - Nincs szükségem rád. - Számíthatsz rám. 287 00:24:53,312 --> 00:24:56,396 Sosem volt rád szükségem. Tudok gondoskodni magamról. 288 00:24:59,104 --> 00:25:01,896 Most már hazamehetsz. Itt maradok hétvégére. 289 00:25:03,104 --> 00:25:04,896 Jól vagy, drágám? 290 00:25:08,146 --> 00:25:11,271 Menjetek csak haza. Valamit még el kell intéznem. 291 00:25:11,354 --> 00:25:14,271 - Ne vigyelek el? - Nem kell, majd megyek busszal. 292 00:25:20,729 --> 00:25:21,562 Hé! 293 00:25:22,604 --> 00:25:23,437 August! 294 00:25:23,521 --> 00:25:25,312 Ne most, jó? 295 00:25:25,396 --> 00:25:27,437 Várj, hozzád beszélek! 296 00:25:28,812 --> 00:25:32,229 - Tartozol nekem. - A mai után inkább te tartozol nekem. 297 00:25:33,437 --> 00:25:35,687 Mi van? Legalább mondd meg, mikor! 298 00:25:35,771 --> 00:25:37,104 Hagyjál már békén! 299 00:25:42,729 --> 00:25:44,437 Nem vagy normális, baszki! 300 00:26:06,771 --> 00:26:08,104 Holnap találkozunk. 301 00:26:11,062 --> 00:26:13,271 Elmentek. 302 00:26:25,646 --> 00:26:28,937 Tartozom apámnak és a sulinak is, és nem fogja megadni. 303 00:26:29,021 --> 00:26:33,146 Azt mondtad, nem mész Mickéhez. Tudtad, hogy csak baj lesz belőle. 304 00:26:35,354 --> 00:26:37,854 - És a gyógyszereit is lenyúltad? - Tudom. 305 00:26:40,729 --> 00:26:42,437 Ez neki csak aprópénz. 306 00:26:43,146 --> 00:26:44,687 Csak ki akar baszni velem. 307 00:26:45,646 --> 00:26:47,854 Jó, és most mit csináljunk? 308 00:26:54,312 --> 00:26:57,812 - Komolyan kéne vennie. - Akkor beszélgessünk el vele! 309 00:27:05,146 --> 00:27:06,854 August. gyere! Mennünk kell. 310 00:27:09,521 --> 00:27:12,021 Ő meg csak mondta tovább, 311 00:27:12,104 --> 00:27:16,729 a tanár meg kiegészítette valamivel, amit elfelejtett, az ő érdekében. 312 00:27:16,812 --> 00:27:17,646 Aha. 313 00:27:19,229 --> 00:27:20,729 Mi a frászt kerestek itt? 314 00:27:22,979 --> 00:27:23,812 August! 315 00:27:26,771 --> 00:27:28,604 Most azonnal utald át a pénzem! 316 00:27:30,812 --> 00:27:32,896 Látom, hoztál nehézfiúkat is. 317 00:27:33,729 --> 00:27:36,312 - Most fenyegetsz? - Add ide a telefonod! 318 00:27:36,896 --> 00:27:38,687 Azonnal átutalod a pénzt. 319 00:27:39,562 --> 00:27:40,646 Menj haza! 320 00:27:45,062 --> 00:27:48,021 Mi a fasz bajod van? 321 00:27:48,104 --> 00:27:49,896 Mi a szart művelsz? 322 00:27:49,979 --> 00:27:52,396 - Hagyjál! - Szeretsz kibaszni másokkal? 323 00:27:52,479 --> 00:27:54,271 Te megőrültél, baszd meg! 324 00:27:54,937 --> 00:27:56,687 Kurvára elegem van belőled. 325 00:27:56,771 --> 00:27:59,396 - Hagyd abba, Simon! - Kell a pénzem! 326 00:28:00,104 --> 00:28:00,937 Simon! 327 00:28:01,521 --> 00:28:02,979 Engedj el! 328 00:28:03,979 --> 00:28:05,812 - Simon! - Engedj el! 329 00:28:07,271 --> 00:28:08,937 Mit művelsz? 330 00:28:10,104 --> 00:28:11,771 Szórakozik velem! 331 00:28:16,396 --> 00:28:18,187 A pénzemet akarom! 332 00:28:18,937 --> 00:28:20,604 Nem érted? 333 00:28:20,687 --> 00:28:22,896 Ha tudnám, már megadtam volna. 334 00:28:22,979 --> 00:28:27,771 Nincs pénzem. A családom csődbe ment. Semmim sem maradt. 335 00:28:29,937 --> 00:28:31,146 Oké? 336 00:28:35,937 --> 00:28:38,437 Nem érdekel. Ki fogsz fizetni. 337 00:29:20,729 --> 00:29:23,021 Nem tudom, mit művelnek itt veletek, 338 00:29:23,104 --> 00:29:25,312 de semmivel sem vagy jobb nála. 339 00:29:38,396 --> 00:29:39,937 - Szóval… - Semmi gond. 340 00:29:56,396 --> 00:29:58,104 - Szia! - Szia, drágám! 341 00:29:58,187 --> 00:29:59,937 - Jól vagy? - Igen. 342 00:30:11,854 --> 00:30:13,062 Hol voltál? 343 00:30:13,771 --> 00:30:15,604 Jézusom! Megijesztettél. 344 00:30:17,896 --> 00:30:19,271 A suliban. 345 00:30:19,354 --> 00:30:20,687 Wilhelmmel? 346 00:30:23,771 --> 00:30:25,896 Láttam, hogy néztek egymásra. 347 00:30:30,146 --> 00:30:31,896 Miért titkoljátok? 348 00:30:33,354 --> 00:30:34,771 Ő akarja így. 349 00:30:36,062 --> 00:30:37,521 Bonyolult. 350 00:30:38,312 --> 00:30:40,812 Úgy volt, hogy egymás előtt nincs titkunk. 351 00:30:40,896 --> 00:30:41,937 Tudom. 352 00:30:42,854 --> 00:30:44,854 El akartam mondani. 353 00:30:46,437 --> 00:30:48,604 Jobb hallgatni, ha senki sem kérdez. 354 00:30:49,729 --> 00:30:50,729 Érted? 355 00:30:55,771 --> 00:30:57,021 Ne mondd el senkinek! 356 00:30:57,646 --> 00:30:58,521 Megígérem. 357 00:31:01,312 --> 00:31:02,521 Bejön? 358 00:31:05,479 --> 00:31:07,229 - Mi van? - Halljuk! 359 00:31:09,062 --> 00:31:11,729 - Naná, hogy bejön. - Nem, én… 360 00:31:11,812 --> 00:31:14,271 Hagyjuk már! 361 00:31:14,354 --> 00:31:18,437 - Gyerünk, mindent tudni akarok! - Nem! 362 00:31:18,521 --> 00:31:20,937 - Történt már valami? - Hagyd abba, Sara! 363 00:31:21,021 --> 00:31:23,104 - Megcsókoltad a herceget? - Elég! 364 00:31:23,187 --> 00:31:24,854 - Kérlek! - Nem. 365 00:31:25,729 --> 00:31:28,146 - Mindent elmondok. - Oké, halljuk! 366 00:31:29,937 --> 00:31:32,146 - Holnap elmondom. - Ne már! 367 00:32:07,396 --> 00:32:09,396 - Szia! - Szia! 368 00:32:12,187 --> 00:32:13,479 Bejöhetek? 369 00:32:14,437 --> 00:32:16,062 Igen, persze. 370 00:32:28,146 --> 00:32:30,104 Tudom, hogy benne lennél, szóval… 371 00:32:32,146 --> 00:32:33,187 Itt vagyok. 372 00:33:35,687 --> 00:33:38,187 - Legyen jó napotok! - Neked is, anya! 373 00:33:38,271 --> 00:33:39,354 Kösz. 374 00:33:39,437 --> 00:33:43,521 Amúgy ma Ayubnál alszom. 375 00:33:43,604 --> 00:33:44,437 Oké. 376 00:33:48,812 --> 00:33:52,729 - Mondom, a szüleink… - Tuti, hogy ő az. 377 00:33:52,812 --> 00:33:55,312 Egy évig jártak. 378 00:33:55,396 --> 00:33:57,729 Senki sem tud róla. 379 00:33:57,812 --> 00:34:00,437 - Tudom. - Mióta tudod? 380 00:34:00,521 --> 00:34:03,479 Csak azért tudom, mert… 381 00:34:04,729 --> 00:34:08,729 apám felismerte a neved. 382 00:34:09,562 --> 00:34:10,479 Oké. 383 00:34:15,312 --> 00:34:18,979 BESZÉLHETNÉNK? 384 00:34:23,854 --> 00:34:25,854 - Szia! - Szia! 385 00:34:30,062 --> 00:34:32,437 August itt marad hétvégére. 386 00:34:33,771 --> 00:34:37,187 Hallottam, hogy mondta, szóval tuti végig a seggemben lesz. 387 00:34:40,646 --> 00:34:41,479 Szóval… 388 00:34:42,479 --> 00:34:43,312 mit gondolsz? 389 00:34:47,479 --> 00:34:50,771 Hogy így nem maradhatok itt. 390 00:34:52,187 --> 00:34:53,021 Szóval… 391 00:34:57,521 --> 00:34:59,062 szerinted… 392 00:35:01,896 --> 00:35:04,104 lehet róla szó… 393 00:35:05,812 --> 00:35:07,896 hogy inkább én menjek Bjärstadba? 394 00:35:08,521 --> 00:35:09,604 Hozzánk? 395 00:35:13,104 --> 00:35:14,312 Én csak szeretnék… 396 00:35:16,396 --> 00:35:17,396 veled lógni. 397 00:35:23,187 --> 00:35:24,729 Velem és anyámmal? 398 00:35:27,771 --> 00:35:28,729 Pontosan. 399 00:35:29,396 --> 00:35:30,312 Jó fej volt. 400 00:35:41,854 --> 00:35:42,687 Jól vagy? 401 00:35:49,104 --> 00:35:50,479 Ott jön. 402 00:35:51,812 --> 00:35:53,146 Szegény! 403 00:35:53,229 --> 00:35:55,062 Látta már? 404 00:35:55,146 --> 00:35:56,771 Nem hiszem. 405 00:35:57,979 --> 00:36:01,479 - Mondanunk kéne valamit? - Nem tudhatja meg tőlünk. 406 00:36:04,604 --> 00:36:05,437 Wilhelm! 407 00:36:08,562 --> 00:36:10,521 Wilhelm, megtenné… 408 00:36:11,979 --> 00:36:13,354 hogy velem jön? 409 00:36:14,354 --> 00:36:15,354 Mi történt? 410 00:36:16,062 --> 00:36:17,604 Jöjjön velem, kérem! 411 00:36:48,271 --> 00:36:49,104 Üdv! 412 00:36:52,854 --> 00:36:55,812 - Mi folyik itt? - Kérem, üljön le, Wilhelm! 413 00:36:57,979 --> 00:37:00,187 Bajban vagyok? 414 00:37:07,229 --> 00:37:08,479 Igen, itt van. 415 00:37:14,146 --> 00:37:15,562 Wilhelm vagyok. 416 00:37:16,729 --> 00:37:18,187 Itt az édesanyád. 417 00:37:19,312 --> 00:37:20,146 Szia! 418 00:37:21,312 --> 00:37:22,521 Mi folyik itt? 419 00:37:32,979 --> 00:37:34,104 Most… 420 00:37:35,354 --> 00:37:37,271 Erikről van szó. 421 00:37:43,896 --> 00:37:47,521 Túl gyorsan ment, és elvesztette az irányítást az autó felett. 422 00:37:47,604 --> 00:37:48,437 Tessék? 423 00:37:49,021 --> 00:37:52,521 Autóbalesetet szenvedett. 424 00:37:57,854 --> 00:37:58,896 Figyelj… 425 00:38:01,687 --> 00:38:02,771 Wilhelm… 426 00:38:04,146 --> 00:38:05,229 Erik meghalt. 427 00:39:03,812 --> 00:39:06,562 A feliratot fordította: Kiss Orsolya