1 00:00:06,521 --> 00:00:11,062 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:43,646 --> 00:00:44,479 Hej! 3 00:00:46,521 --> 00:00:47,687 Hej! 4 00:00:49,521 --> 00:00:50,354 Što sviraš? 5 00:00:51,562 --> 00:00:53,354 A, himnu Hillerske! 6 00:00:59,021 --> 00:01:00,812 Sviraš sopransku dionicu. 7 00:01:02,812 --> 00:01:05,937 Trebao bi svirati glavnu melodiju. Ti si tenor? 8 00:01:06,687 --> 00:01:07,521 Da. 9 00:01:10,521 --> 00:01:13,396 Simone. Ne znaš čitati note? 10 00:01:15,479 --> 00:01:17,062 Ne, ali učim. 11 00:01:18,062 --> 00:01:19,937 Ali prije si prekrasno svirao. 12 00:01:20,521 --> 00:01:22,729 Sviram po sluhu, ali… 13 00:01:24,146 --> 00:01:26,021 Pokaži mi kako se to radi. 14 00:01:32,896 --> 00:01:34,729 -Pardon. -U redu je. 15 00:01:52,187 --> 00:01:54,271 Pokaži mi, sad kad znaš što treba. 16 00:01:57,187 --> 00:01:58,021 Da. 17 00:02:02,812 --> 00:02:06,354 Ne, kreni odavde, od ove tri. 18 00:02:15,729 --> 00:02:17,229 Da! Bravo! 19 00:02:22,229 --> 00:02:23,354 Nego… 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,396 Što se tiče onoga u petak… 21 00:02:32,604 --> 00:02:33,979 Bilo je… 22 00:02:39,854 --> 00:02:43,521 -Htio sam reći… -Možda bismo trebali sve zaboraviti. 23 00:02:48,979 --> 00:02:51,729 Jer sam rekao da nisam… 24 00:02:54,062 --> 00:02:55,896 -Nisam takav. -Da. 25 00:02:58,021 --> 00:03:00,896 -Shvaćaš što želim reći? -Da, shvaćam. 26 00:03:00,979 --> 00:03:01,937 -Ja… -Sigurno? 27 00:03:02,021 --> 00:03:04,771 U redu je. Moram ići. 28 00:03:04,854 --> 00:03:08,146 -Ali ipak želim da budemo prijatelji. -Naravno. 29 00:03:10,562 --> 00:03:13,812 Nastava uskoro počinje pa moram ići. 30 00:03:33,687 --> 00:03:37,812 Bravo, Felice. Gledaj ispred sebe i kontroliraj tempo. 31 00:03:42,104 --> 00:03:45,854 Nemoj oklijevati. Ti naređuješ. Ne boj se. 32 00:03:47,979 --> 00:03:49,604 Dobro, dovoljno za danas. 33 00:03:50,646 --> 00:03:52,729 Zašto me ne sluša? 34 00:03:52,812 --> 00:03:56,312 Shvaćam da si frustrirana, ali pod stresom je. 35 00:03:57,312 --> 00:04:01,021 Neka se Rosseau odmori. Nastavit ćemo idući tjedan. 36 00:04:02,354 --> 00:04:04,646 Dođi. Hajde, momče. 37 00:04:04,729 --> 00:04:05,896 Tako. 38 00:04:11,812 --> 00:04:15,437 -Roditelji ti dolaze na Roditeljski dan? -Mama dolazi. 39 00:04:16,979 --> 00:04:18,312 Tata ne. 40 00:04:18,396 --> 00:04:19,437 Zašto ne? 41 00:04:22,104 --> 00:04:25,187 Jer nisam u kontaktu s njim. 42 00:04:25,812 --> 00:04:29,604 -Ni Simon nije u kontaktu s njim? -Ne. 43 00:04:33,229 --> 00:04:34,187 Zbog čega? 44 00:04:38,812 --> 00:04:41,312 Jer je on loša osoba, 45 00:04:41,937 --> 00:04:46,562 koja se ne zna brinuti za sebe i svi oko njega pate zbog toga. 46 00:04:47,312 --> 00:04:48,479 Bravo. 47 00:04:49,771 --> 00:04:51,771 Daj konju više slobode kad skače. 48 00:04:53,271 --> 00:04:54,187 Izvoli. 49 00:04:55,604 --> 00:04:58,437 Moj tata samo želi da dobivam dobre ocjene. 50 00:05:01,979 --> 00:05:02,854 Drži ga. 51 00:05:09,687 --> 00:05:12,354 Mama misli da mogu preskočiti 1,2 metra. 52 00:05:12,937 --> 00:05:14,062 Ali ne možeš. 53 00:05:16,104 --> 00:05:16,979 Ne. 54 00:05:21,437 --> 00:05:23,146 Idemo, dečki! 55 00:05:27,437 --> 00:05:29,354 U dobroj su formi ove godine. 56 00:05:29,437 --> 00:05:33,937 Da, ali mi smo bolji. Imamo plavu krv u ekipi. 57 00:05:34,521 --> 00:05:36,229 Veselim se kraljici. 58 00:05:37,021 --> 00:05:39,187 -Dugo je nisam vidio. -Neće doći. 59 00:05:40,396 --> 00:05:42,729 Ha? Ali Roditeljski je dan. 60 00:05:42,812 --> 00:05:46,146 Da, ali imaju nekakav državni posjet. 61 00:05:46,979 --> 00:05:50,062 A, tako. Pozdravi ih od mene. 62 00:06:09,062 --> 00:06:10,771 -Bio si sjajan danas. -Molim? 63 00:06:11,396 --> 00:06:12,354 Bravo. 64 00:06:13,271 --> 00:06:14,271 Hvala. 65 00:07:46,437 --> 00:07:48,979 Bravo, svi! Gotovi smo za danas. 66 00:08:06,937 --> 00:08:07,771 Hej. 67 00:08:22,104 --> 00:08:22,979 Jesi li dobro? 68 00:08:31,771 --> 00:08:34,771 Ovaj vikend možemo ići kući. 69 00:08:40,896 --> 00:08:42,729 Pa… 70 00:08:43,312 --> 00:08:47,021 Sutra će nakon ručka roditelji biti ovdje neko vrijeme… 71 00:08:49,604 --> 00:08:52,229 Poslije će odvesti djecu kući 72 00:08:53,312 --> 00:08:54,354 preko vikenda. 73 00:08:56,271 --> 00:09:00,146 Hvala što si mi objasnio raspored. 74 00:09:01,146 --> 00:09:02,729 Hoću reći… 75 00:09:07,937 --> 00:09:09,562 Ovdje neće biti puno ljudi. 76 00:09:12,854 --> 00:09:13,687 I? 77 00:09:19,146 --> 00:09:20,604 Kad bih ostao… 78 00:09:23,437 --> 00:09:24,396 bi li mi… 79 00:09:27,812 --> 00:09:29,354 pravio društvo? 80 00:09:33,104 --> 00:09:33,979 Samo ti i ja. 81 00:09:38,146 --> 00:09:40,562 Nisi li rekao da sve zaboravimo? 82 00:09:42,229 --> 00:09:43,229 Povlačim to. 83 00:09:55,687 --> 00:09:56,521 Dobro. 84 00:10:00,229 --> 00:10:01,312 Dobro. Super. 85 00:10:05,104 --> 00:10:06,312 Vidimo se za vikend. 86 00:10:22,979 --> 00:10:25,229 -Moramo ići, Sara. -Tanjur u perilicu! 87 00:10:32,187 --> 00:10:33,646 -Odmah, Sara! -Da. 88 00:10:33,729 --> 00:10:35,354 Pomoći ću ti ako želiš. 89 00:10:36,479 --> 00:10:38,896 Povucimo kosu natrag ovako. 90 00:10:38,979 --> 00:10:39,979 Ne, ne želim to. 91 00:10:40,062 --> 00:10:42,271 -Ali prekriva ti lice. -Ne želim tako. 92 00:10:46,479 --> 00:10:48,729 Radite li nešto poslije škole 93 00:10:48,812 --> 00:10:50,979 ili ćete doći kući na večeru? 94 00:10:51,062 --> 00:10:53,687 Ne znam. Mislim da ću ići u konjušnicu. 95 00:10:53,771 --> 00:10:56,979 PRIVATNE INSTRUKCIJE IZ MATEMATIKE 5 SATI PO 880 KRUNA 96 00:10:58,521 --> 00:11:01,896 5500 KRUNA 97 00:11:09,021 --> 00:11:12,062 -Ovo je raspored sjedenja. -U redu. 98 00:11:12,146 --> 00:11:13,104 Dobro. 99 00:11:30,604 --> 00:11:33,271 Imam puno obaveza. Nemam vremena za tebe. 100 00:11:36,562 --> 00:11:38,229 Tražio sam i stol vani. 101 00:11:45,771 --> 00:11:46,604 Auguste! 102 00:11:46,687 --> 00:11:48,812 -To je za piće dobrodošlice. -Pardon. 103 00:11:48,896 --> 00:11:50,146 Kada ću dobiti novac? 104 00:11:50,229 --> 00:11:51,604 Kada? 105 00:11:52,479 --> 00:11:53,479 Evo ti savjet. 106 00:11:54,771 --> 00:11:57,021 Ne troši novac koji nemaš. Dobro? 107 00:11:58,562 --> 00:12:00,021 Vrati mi ga ili… 108 00:12:01,896 --> 00:12:03,062 Što ćeš učiniti? 109 00:12:06,229 --> 00:12:08,937 Prijaviti me ravnateljici? Cinkati me? 110 00:12:13,646 --> 00:12:14,896 Nisi ti takav. 111 00:12:23,146 --> 00:12:24,187 Hej! 112 00:12:27,021 --> 00:12:27,854 Vincente! 113 00:12:43,729 --> 00:12:44,562 Tata. 114 00:12:48,896 --> 00:12:50,812 Ne smijete parkirati tu. 115 00:12:50,896 --> 00:12:52,604 Idite na parkiralište. 116 00:12:52,687 --> 00:12:55,354 Nije li to onaj što je bankrotirao? 117 00:12:55,437 --> 00:12:56,979 Sigurno je vrlo drag. 118 00:13:01,646 --> 00:13:04,104 -Evo ga! -Da. 119 00:13:05,729 --> 00:13:07,437 -Oprosti, kasnimo. -U redu je. 120 00:13:07,521 --> 00:13:10,062 -Izgubili smo se. -Ne, ja sam kriv. 121 00:13:13,104 --> 00:13:15,104 -Rickarde. -Auguste. 122 00:13:15,187 --> 00:13:16,562 Hoćemo li? 123 00:13:20,354 --> 00:13:23,437 Barjak švedski gordo nosimo 124 00:13:24,396 --> 00:13:28,104 Dok svijetom ovim kročimo 125 00:13:28,187 --> 00:13:31,312 Vjera i nada svuda nas prate 126 00:13:31,896 --> 00:13:34,854 I vazda kući one nas vrate 127 00:13:35,479 --> 00:13:39,354 Otvorena se srca srećemo 128 00:13:39,437 --> 00:13:43,187 Vječne spone raskinut' nećemo 129 00:13:43,271 --> 00:13:47,479 Srce snažno u nama će tući 130 00:13:47,562 --> 00:13:52,437 Kad god se skupimo u ovoj kući 131 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 -Louise? Hej. -Hej. 132 00:14:08,562 --> 00:14:11,687 -Dugo se nismo vidjele. -Drago mi je što vas vidim. 133 00:14:11,771 --> 00:14:13,187 -Također. -Bilo je divno! 134 00:14:13,271 --> 00:14:15,937 Možemo li razgovarati u četiri oka? 135 00:14:16,021 --> 00:14:16,854 Da. 136 00:14:18,979 --> 00:14:20,271 Idemo. 137 00:14:23,521 --> 00:14:25,437 Izgleda jednako kao u moje doba. 138 00:14:33,021 --> 00:14:38,604 Meni je prevelika, ali mislim da bi tebi sjajno pristajala. 139 00:14:38,687 --> 00:14:40,687 Krasna je, hvala. 140 00:14:42,812 --> 00:14:44,312 A sad želim čuti sve. 141 00:14:46,146 --> 00:14:48,854 -Sve je dobro. -Da? 142 00:14:48,937 --> 00:14:50,937 -Jako dobro. -Fino. 143 00:14:51,021 --> 00:14:53,604 -Sretna sam ovdje. -Je li Wilhelm sretan? 144 00:14:55,771 --> 00:14:58,771 -Da, mislim da jest. -Misliš? 145 00:15:00,146 --> 00:15:03,146 Što je? Reci mi. 146 00:15:04,479 --> 00:15:06,937 Osjećam dobru vibru. 147 00:15:07,021 --> 00:15:09,146 -Od njega? -Da. 148 00:15:11,479 --> 00:15:14,479 -U kojem smislu? -Pa, znaš. 149 00:15:14,979 --> 00:15:16,479 Pogledava me i slično. 150 00:15:16,562 --> 00:15:19,937 Da, dobro to znam. 151 00:15:20,021 --> 00:15:22,562 I lajka ti sve što objaviš. 152 00:15:22,646 --> 00:15:23,479 Da. 153 00:15:24,562 --> 00:15:27,479 Uzbudljivo je. Zaista uzbudljivo. 154 00:15:27,562 --> 00:15:29,354 -Izvješćuj me. -Hoću. 155 00:15:29,437 --> 00:15:31,312 -Obećavaš? -Obećavam. 156 00:15:31,396 --> 00:15:32,562 Dobro. 157 00:15:33,771 --> 00:15:34,812 Dušo… 158 00:15:35,854 --> 00:15:37,771 Osmijeh za Hillersku! 159 00:16:03,062 --> 00:16:04,771 Ispričavam se. 160 00:16:10,604 --> 00:16:12,562 -Hej. -Bok. 161 00:16:13,187 --> 00:16:16,937 Danas nema ručka za sve jer je Roditeljski dan. 162 00:16:19,062 --> 00:16:20,521 Pa zato smo i došli. 163 00:16:22,104 --> 00:16:23,979 Nije za eksterniste. 164 00:16:24,062 --> 00:16:26,479 -Samo za nas. -Ali naša mama je ovdje. 165 00:16:28,396 --> 00:16:30,646 A, tako. Sigurno joj je to važno. 166 00:16:32,896 --> 00:16:34,687 Znate što? Smislit ću nešto. 167 00:16:34,771 --> 00:16:38,437 Pomaknut ćemo stolove. Ručak je za jedan sat. 168 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 Javit ću vam. 169 00:16:41,854 --> 00:16:44,854 -Pas mater! -Prestani. Prijeđi preko toga. 170 00:17:05,437 --> 00:17:07,521 Slikajmo se dok razgovaramo. 171 00:17:07,604 --> 00:17:10,312 Pretvaraj se da ti nešto govorim. 172 00:17:10,396 --> 00:17:11,521 -Hvala. -Sjajno. 173 00:17:11,604 --> 00:17:13,604 Idem nekoga nazvati. Pardon. 174 00:17:16,104 --> 00:17:20,062 Ne možeš ostati u sobi. Pridruži se ostalima. 175 00:17:20,812 --> 00:17:25,479 Ne, prenaporno mi je razgovarati sa svima. 176 00:17:25,562 --> 00:17:27,854 Ma daj, nije tako teško. 177 00:17:27,937 --> 00:17:30,604 Bit će čudno ako se ne pojaviš. 178 00:17:30,687 --> 00:17:33,354 Meni je čudno da se pojavim, Erik. 179 00:17:33,437 --> 00:17:35,896 Baš si bez veze. Nije tako teško. 180 00:17:35,979 --> 00:17:38,812 Malo se rukuješ… Pretvaraj se da si netko drugi. 181 00:17:42,812 --> 00:17:44,271 Vidimo se za vikend. 182 00:17:46,854 --> 00:17:47,687 Ali… 183 00:17:48,479 --> 00:17:50,479 Htio sam razgovarati o tome. 184 00:17:51,354 --> 00:17:55,771 Vjerojatno ću ostati ovdje preko vikenda. 185 00:17:55,854 --> 00:17:57,437 Što? Zašto? 186 00:17:58,396 --> 00:17:59,812 Učit ću. 187 00:18:01,479 --> 00:18:03,687 Zaostajem, moram nadoknaditi. 188 00:18:07,646 --> 00:18:08,521 Što je? 189 00:18:09,646 --> 00:18:13,146 Ti, moj braco, ostat ćeš u školi? 190 00:18:13,229 --> 00:18:15,146 Da. Zašto se toliko čudiš? 191 00:18:18,062 --> 00:18:19,396 Upoznao si nekoga. 192 00:18:24,229 --> 00:18:25,062 Halo? 193 00:18:27,021 --> 00:18:28,104 Ja… 194 00:18:29,021 --> 00:18:30,771 Dobro. Jesam! Ali ja… 195 00:18:32,562 --> 00:18:36,854 Nismo zajedno. Ne znam zapravo što se događa. 196 00:18:38,104 --> 00:18:41,937 Kužim, ne moraš objašnjavati. Ne moram čuti detalje. 197 00:18:44,229 --> 00:18:47,021 Slušaj, uživaj. 198 00:18:48,104 --> 00:18:50,854 Dok svi ne odluče reći što misle o tome. 199 00:18:50,937 --> 00:18:53,437 Samo ih ti zanimaš, prijestolonasljedniče. 200 00:18:54,729 --> 00:18:58,979 Zašto se duriš u sobi ako možeš biti sa simpatijom? 201 00:18:59,062 --> 00:19:00,562 Jebi se. Nije simpatija. 202 00:19:02,312 --> 00:19:03,646 Kako ti to zoveš? 203 00:19:03,729 --> 00:19:07,021 Bok, Erik. Bok. Iritantan si. Bok. 204 00:19:14,687 --> 00:19:18,104 Ne idem unutra. Nismo ni pozvani. Jebeš to. 205 00:19:18,187 --> 00:19:19,062 Prestani. 206 00:19:19,146 --> 00:19:22,729 U redu je. To je samo bio nesporazum. Događa se. 207 00:19:25,771 --> 00:19:27,937 Sve je riješeno. Dobro došli. 208 00:19:28,021 --> 00:19:28,854 Dobro. 209 00:19:29,521 --> 00:19:30,479 Dođi, dragi. 210 00:19:32,021 --> 00:19:33,396 Hvala lijepa. 211 00:19:39,312 --> 00:19:42,896 Moja baka, moja majka i ja. 212 00:19:42,979 --> 00:19:46,729 Felice je četvrta generacija obitelji koja pohađa Hillersku. 213 00:19:46,812 --> 00:19:48,604 Je li? 214 00:19:48,687 --> 00:19:51,354 I četvrta generacija jahačica u Hillerskoj. 215 00:19:51,437 --> 00:19:53,771 Ja sam takoreći živjela u konjušnici. 216 00:19:53,854 --> 00:19:57,646 Stalno sam bila ondje. To fantastično gradi karakter. 217 00:19:57,729 --> 00:20:00,104 Kakvi su ti planovi za budućnost? 218 00:20:00,187 --> 00:20:02,062 Cilj mi je studirati u Alnarpu. 219 00:20:02,146 --> 00:20:05,354 Želim studirati poljoprivrednu ekonomiju i menadžment. 220 00:20:05,437 --> 00:20:11,062 Želim razviti i modernizirati Årnäs, nastaviti obiteljsku baštinu. 221 00:20:11,146 --> 00:20:13,187 Nije potrebno. Hvala. 222 00:20:15,187 --> 00:20:18,396 Jamačno si vrlo ponosan otac. 223 00:20:19,729 --> 00:20:22,229 -On nije moj sin. -On nije moj otac. 224 00:20:22,312 --> 00:20:26,896 -Ali me jako nadahnjuje… -Otac mi je bio Carl-Johan Horn od Årnäsa. 225 00:20:26,979 --> 00:20:31,354 Årnäs je u obitelji od 1768. i kanim očuvati tu tradiciju. 226 00:20:32,812 --> 00:20:34,229 Auguste? 227 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 Moramo poslije razgovarati. Nasamo. 228 00:20:57,312 --> 00:20:59,979 Mislio sam da će sjediti pokraj tebe. 229 00:21:03,354 --> 00:21:05,646 -Hej, Wilhelme. -Hej, Felice. 230 00:21:05,729 --> 00:21:06,854 Mogu se pridružiti? 231 00:21:07,437 --> 00:21:08,354 Da. 232 00:21:09,812 --> 00:21:10,812 Zdravo, Smysan. 233 00:21:11,979 --> 00:21:12,896 Poppe. 234 00:21:16,312 --> 00:21:17,812 Mama, ovo je Wilhelm. 235 00:21:17,896 --> 00:21:19,646 Wilhelme, ovo je mama. 236 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 Hoću reći, Linda. 237 00:21:22,771 --> 00:21:24,604 Zdravo, Linda. Drago mi je. 238 00:21:24,687 --> 00:21:26,062 Također. 239 00:21:27,104 --> 00:21:30,146 Ja valjda jedina ovdje ne poznajem nikoga. 240 00:21:32,729 --> 00:21:33,729 Sad poznajete. 241 00:21:33,812 --> 00:21:37,146 -Mi smo ovdje poput obitelji. -Živa istina. 242 00:21:38,021 --> 00:21:39,687 Jašeš li još, Wilhelme? 243 00:21:39,771 --> 00:21:41,771 Katkad. Sad sam u veslačkoj ekipi. 244 00:21:41,854 --> 00:21:44,521 Naravno! Kao Erik nekoć. 245 00:21:44,604 --> 00:21:48,479 -Sara jaše. -Je li? Krasno. 246 00:21:48,562 --> 00:21:52,562 -Kakvog konja imaš? -Nemam svog. Jašem Rosseaua. 247 00:21:53,396 --> 00:21:55,979 Znači, jašeš Feliceina konja? 248 00:21:56,979 --> 00:21:58,771 Ja jašem Rosseaua. 249 00:22:01,604 --> 00:22:04,687 Jašem Rosseaua svako jutro i gotovo svaku večer. 250 00:22:04,771 --> 00:22:07,937 Čistim boks, hranim ga… Ja ga jašem. 251 00:22:12,646 --> 00:22:14,354 Zašto ti jašeš Rosseaua? 252 00:22:14,437 --> 00:22:16,229 Jer Felice ne želi. 253 00:22:19,229 --> 00:22:20,062 Felice? 254 00:22:26,521 --> 00:22:27,354 Ispričavam se. 255 00:22:37,396 --> 00:22:38,229 Ispričavam se. 256 00:22:38,896 --> 00:22:41,021 Baš moraš sve reći! 257 00:22:51,521 --> 00:22:52,646 Felice, jesi dobro? 258 00:22:57,562 --> 00:22:58,396 Hej. 259 00:23:06,771 --> 00:23:07,896 Reci mi. 260 00:23:07,979 --> 00:23:10,479 Ništa ne radim kako treba. 261 00:23:10,562 --> 00:23:11,937 Nije istina. 262 00:23:12,854 --> 00:23:14,437 Svi misle da si savršena. 263 00:23:15,187 --> 00:23:16,021 Znaš to. 264 00:23:24,437 --> 00:23:25,646 Misliš li i ti? 265 00:23:28,354 --> 00:23:29,229 Naravno. 266 00:23:42,021 --> 00:23:43,104 Ja… 267 00:23:43,646 --> 00:23:45,229 Nisam htio… 268 00:23:49,479 --> 00:23:50,604 Samo sam htio… 269 00:24:00,729 --> 00:24:01,729 Hej. 270 00:24:03,979 --> 00:24:06,104 Što je? Bili su ljubazni. 271 00:24:06,937 --> 00:24:09,271 Valjda možeš platiti dva semestra! 272 00:24:09,354 --> 00:24:12,687 -Mislio sam da ćeš riješiti to. -Nemam sredstva. 273 00:24:14,854 --> 00:24:19,187 Moraš prodati ponešto u Årnäsu. Ondje ima stvari, 274 00:24:19,271 --> 00:24:21,104 zemlje, umjetnina… 275 00:24:21,187 --> 00:24:23,896 Mogao bi stoput platiti školarinu. 276 00:24:23,979 --> 00:24:24,896 Prije bih umro. 277 00:24:26,062 --> 00:24:29,104 Ni Carl-Johan nije mogao živjeti od prezimena. 278 00:24:30,479 --> 00:24:32,729 Ti mu svakako nisi olakšala život. 279 00:24:36,562 --> 00:24:37,812 -Hej… -Nemoj. 280 00:24:43,812 --> 00:24:45,437 Dobro. U redu. 281 00:24:46,646 --> 00:24:49,354 Sad znam koliko ti značim. 282 00:24:49,437 --> 00:24:50,646 Sjajno. 283 00:24:50,729 --> 00:24:53,229 -Ne trebam te. -Možeš računati na mene. 284 00:24:53,312 --> 00:24:56,229 Ne, nikad te nisam trebao. Pobrinut ću se za sebe. 285 00:24:59,104 --> 00:25:01,896 Možeš ići kući. Ostat ću ovdje za vikend. 286 00:25:08,146 --> 00:25:10,979 Čujte, vi idite. Ja moram nešto riješiti. 287 00:25:11,979 --> 00:25:14,021 U redu je. Ići ću poslije na bus. 288 00:25:20,729 --> 00:25:21,562 Hej! 289 00:25:22,604 --> 00:25:23,437 Auguste! 290 00:25:23,521 --> 00:25:25,312 Nemoj sada, molim te. 291 00:25:25,396 --> 00:25:27,437 Čekaj, obraćam ti se. 292 00:25:28,812 --> 00:25:30,521 Duguješ mi novac. 293 00:25:30,604 --> 00:25:32,812 Ti si meni dužan nakon svega danas. 294 00:25:33,437 --> 00:25:35,687 Molim? Barem mi reci kad ćeš ga imati. 295 00:25:35,771 --> 00:25:37,021 Odbij. Jasno? 296 00:25:42,646 --> 00:25:44,146 Ti si jebeni luđak! 297 00:26:06,771 --> 00:26:08,104 Vidimo se sutra. 298 00:26:11,062 --> 00:26:13,271 Otišli su! 299 00:26:25,646 --> 00:26:29,062 Sada dugujem tati i školi jer mi on neće vratiti novac. 300 00:26:29,146 --> 00:26:33,146 Ali rekao si da nećeš ići Mickeu. Znaš da samo stvara probleme. 301 00:26:35,354 --> 00:26:37,729 -I još si mu ukrao lijekove? -Znam. 302 00:26:40,729 --> 00:26:42,437 Njemu je to sitniš. 303 00:26:43,146 --> 00:26:44,437 Samo me zajebava. 304 00:26:45,687 --> 00:26:47,687 Dobro. I što ćemo? 305 00:26:54,312 --> 00:26:57,812 -Mora shvatiti da se ne šalim. -Idemo porazgovarati s njim. 306 00:27:05,146 --> 00:27:06,979 Auguste, vrijeme je za odlazak. 307 00:27:09,521 --> 00:27:12,021 I samo govori i govori, 308 00:27:12,104 --> 00:27:16,729 onda profesor doda nešto što je zaboravio, da mu pomogne. 309 00:27:16,812 --> 00:27:17,646 Da. 310 00:27:19,312 --> 00:27:20,437 Što ćeš ti ovdje? 311 00:27:22,979 --> 00:27:23,812 Auguste. 312 00:27:26,854 --> 00:27:28,479 Odmah mi prebaci novac. 313 00:27:30,812 --> 00:27:32,896 Vidim da si doveo gangstere. 314 00:27:33,729 --> 00:27:35,354 Prijetiš mi? 315 00:27:35,437 --> 00:27:36,354 Daj mi mobitel. 316 00:27:36,896 --> 00:27:38,437 Odmah ćeš prebaciti novac. 317 00:27:39,562 --> 00:27:40,646 Idi kući. 318 00:27:45,062 --> 00:27:48,021 Koji je tebi kurac? 319 00:27:48,104 --> 00:27:49,937 Koji kurac radiš? 320 00:27:50,021 --> 00:27:52,396 -Dosta! -Voliš zajebati ljude poput mene? 321 00:27:52,479 --> 00:27:54,854 Ti si jebeni luđak! 322 00:27:54,937 --> 00:27:56,687 Pun mi te kurac! 323 00:27:56,771 --> 00:27:59,396 -Prestani, Simone. -Trebam taj novac! 324 00:28:00,187 --> 00:28:01,437 Simone. 325 00:28:01,521 --> 00:28:02,979 Pusti me! 326 00:28:03,979 --> 00:28:05,812 -Simone. -Pusti me! 327 00:28:07,271 --> 00:28:08,979 Što radiš? 328 00:28:10,104 --> 00:28:11,771 Zajebava me! 329 00:28:16,396 --> 00:28:18,187 Želim svoj novac! 330 00:28:18,937 --> 00:28:20,604 Ne kužiš? 331 00:28:20,687 --> 00:28:22,896 Da ga imam, dao bih ti ga! 332 00:28:22,979 --> 00:28:27,771 Nemam novca! Moja je obitelj švorc! Nemam više ništa! 333 00:28:30,021 --> 00:28:31,146 Dobro? 334 00:28:35,937 --> 00:28:38,354 Baš me briga! Platit ćeš mi. 335 00:29:20,729 --> 00:29:23,021 Ne znam što ti rade u toj školi, 336 00:29:23,104 --> 00:29:25,312 ali nisi ništa bolji od njega. 337 00:29:38,396 --> 00:29:39,937 -To je… -U redu je. 338 00:29:56,396 --> 00:29:58,104 -Bok. -Bok, dušo. 339 00:29:58,187 --> 00:29:59,937 -Sve u redu? -Da. 340 00:30:11,854 --> 00:30:12,771 Gdje si bio? 341 00:30:13,771 --> 00:30:15,604 Isuse, uplašila si me! 342 00:30:17,896 --> 00:30:19,271 U školi. 343 00:30:19,354 --> 00:30:20,354 S Wilhelmom? 344 00:30:23,771 --> 00:30:25,437 Vidjela sam kako se gledate. 345 00:30:30,062 --> 00:30:31,896 Zašto se skrivate? 346 00:30:33,354 --> 00:30:34,479 On tako želi. 347 00:30:36,062 --> 00:30:37,521 Komplicirano je. 348 00:30:38,437 --> 00:30:41,937 -Rekli smo da si nećemo ništa tajiti. -Znam. 349 00:30:42,854 --> 00:30:44,854 Htio sam ti reći. 350 00:30:46,437 --> 00:30:48,521 Bolje je šutjeti ako nitko ne pita. 351 00:30:49,729 --> 00:30:50,604 Kužiš? 352 00:30:55,812 --> 00:30:56,937 Nemoj nikomu reći. 353 00:30:57,646 --> 00:30:58,521 Obećavam. 354 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 Sviđa ti se? 355 00:31:05,479 --> 00:31:07,229 -Što? -Reci. 356 00:31:09,062 --> 00:31:11,729 -Naravno da ti se sviđa. -Ne, ja… 357 00:31:11,812 --> 00:31:14,271 Prestani! 358 00:31:14,354 --> 00:31:18,437 -Hajde, želim čuti sve! -Ne! 359 00:31:18,521 --> 00:31:20,937 -Je li se već nešto dogodilo? -Prestani. 360 00:31:21,021 --> 00:31:23,104 -Jesi li poljubio princa? -Prestani! 361 00:31:23,187 --> 00:31:24,854 -Molim te! -Ne. 362 00:31:25,729 --> 00:31:28,146 -Sve ću ti reći. -Dobro, govori! 363 00:31:29,937 --> 00:31:32,146 -Reći ću ti… sutra. -Ali… 364 00:32:07,396 --> 00:32:09,271 -Hej. -Hej. 365 00:32:12,312 --> 00:32:13,479 Smijem li ući? 366 00:32:14,479 --> 00:32:16,062 Da, naravno. 367 00:32:28,187 --> 00:32:29,896 Znam da si zainteresiran pa… 368 00:32:32,146 --> 00:32:33,187 Evo me. 369 00:33:35,729 --> 00:33:38,187 -Ugodan ti dan! -I tebi, mama. 370 00:33:38,271 --> 00:33:39,354 Hvala. 371 00:33:39,437 --> 00:33:43,521 Inače, večeras spavam kod Ayuba. 372 00:33:43,604 --> 00:33:44,437 Dobro. 373 00:33:48,812 --> 00:33:52,729 -Naime, naši roditelji… -Ne može biti nitko drugi. 374 00:33:52,812 --> 00:33:55,312 Viđali su se godinu dana. 375 00:33:55,396 --> 00:33:57,729 Nitko drugi ne zna. 376 00:33:57,812 --> 00:34:00,437 -Znam. -Koliko već znaš? 377 00:34:00,521 --> 00:34:03,479 Pa, znam samo zato što je moj… 378 00:34:04,729 --> 00:34:08,729 tata prepoznao tvoje ime. 379 00:34:09,562 --> 00:34:10,479 Dobro. 380 00:34:15,312 --> 00:34:18,979 HEJ, MOŽEMO LI RAZGOVARATI? 381 00:34:23,854 --> 00:34:25,854 -Hej. -Hej. 382 00:34:30,062 --> 00:34:32,437 August ostaje preko vikenda. 383 00:34:33,854 --> 00:34:37,104 Čuo sam kako govori o tome i sad neću imati mira. 384 00:34:40,646 --> 00:34:41,479 Pa… 385 00:34:42,479 --> 00:34:43,312 Što misliš? 386 00:34:47,562 --> 00:34:50,771 Da neću moći ostati ovdje. 387 00:34:52,187 --> 00:34:53,021 Ali… 388 00:34:57,521 --> 00:34:59,062 Misliš li… 389 00:35:01,896 --> 00:35:04,104 da bi bilo izvedivo… 390 00:35:05,854 --> 00:35:07,687 da ja dođem u Bjärstad? 391 00:35:08,521 --> 00:35:09,479 K meni? 392 00:35:13,229 --> 00:35:14,312 Samo se želim… 393 00:35:16,396 --> 00:35:17,396 družiti s tobom. 394 00:35:23,271 --> 00:35:24,729 Sa mnom i mamom? 395 00:35:27,771 --> 00:35:28,729 Točno. 396 00:35:29,479 --> 00:35:31,146 Bila je kul. 397 00:35:41,854 --> 00:35:42,687 Jesi li dobro? 398 00:35:53,229 --> 00:35:55,062 Ali je li on… 399 00:35:55,146 --> 00:35:56,771 Ne, mislim da nije. 400 00:36:04,604 --> 00:36:05,437 Wilhelme! 401 00:36:08,646 --> 00:36:10,646 Wilhelme, možeš li… 402 00:36:11,979 --> 00:36:13,479 doći sa mnom? 403 00:36:14,396 --> 00:36:15,354 Što se događa? 404 00:36:16,062 --> 00:36:17,396 Samo dođi sa mnom. 405 00:36:48,271 --> 00:36:49,104 Zdravo. 406 00:36:52,854 --> 00:36:55,812 -Što se događa? -Molim te, sjedni, Wilhelme. 407 00:36:57,979 --> 00:37:00,187 Jesam li u nevolji? 408 00:37:07,229 --> 00:37:08,479 Da, ovdje je. 409 00:37:14,146 --> 00:37:15,562 Wilhelm ovdje. 410 00:37:16,729 --> 00:37:18,062 Ovdje mama. 411 00:37:19,104 --> 00:37:19,937 Hej. 412 00:37:21,354 --> 00:37:22,187 Što se događa? 413 00:37:32,979 --> 00:37:34,104 Tiče se… 414 00:37:35,354 --> 00:37:37,271 Erika. 415 00:37:43,896 --> 00:37:47,521 Prebrzo je vozio i izgubio je kontrolu nad autom. 416 00:37:47,604 --> 00:37:48,437 Što? 417 00:37:49,021 --> 00:37:52,187 Imao je prometnu nesreću. 418 00:37:57,854 --> 00:37:58,812 Ali… 419 00:38:01,687 --> 00:38:02,771 Wilhelme… 420 00:38:04,146 --> 00:38:05,229 Erik je mrtav. 421 00:39:06,729 --> 00:39:09,562 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić