1 00:00:06,729 --> 00:00:10,812 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:43,646 --> 00:00:44,479 ‫היי.‬ 3 00:00:46,437 --> 00:00:47,271 ‫היי.‬ 4 00:00:49,521 --> 00:00:50,354 ‫מה זה השיר הזה?‬ 5 00:00:51,562 --> 00:00:53,396 ‫אה, ההמנון של הילרסקה.‬ 6 00:00:59,021 --> 00:01:01,104 ‫אתה מנגן את תפקיד הסופרן.‬ 7 00:01:02,771 --> 00:01:05,937 ‫אתה צריך לנגן את המלודיה. אתה טנור, לא?‬ 8 00:01:06,687 --> 00:01:07,521 ‫כן.‬ 9 00:01:10,521 --> 00:01:13,396 ‫סימון. אתה לא יודע לקרוא תווים?‬ 10 00:01:15,479 --> 00:01:17,479 ‫לא, אני מנסה ללמוד.‬ 11 00:01:18,271 --> 00:01:19,937 ‫אבל שמעתי אותך מנגן ממש יפה.‬ 12 00:01:20,021 --> 00:01:22,729 ‫אני מנגן רק משמיעה, אבל…‬ 13 00:01:24,146 --> 00:01:26,271 ‫תראה לי איך. נגן.‬ 14 00:01:32,896 --> 00:01:34,729 ‫סליחה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 15 00:01:52,187 --> 00:01:54,437 ‫נראה אותך, עכשיו כשאתה יודע איך.‬ 16 00:01:57,187 --> 00:01:58,021 ‫כן.‬ 17 00:02:02,812 --> 00:02:06,354 ‫לא, תתחיל עם שלושת אלה.‬ 18 00:02:15,729 --> 00:02:17,229 ‫כן, יפה מאוד!‬ 19 00:02:22,229 --> 00:02:23,354 ‫אז…‬ 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,687 ‫בקשר למה שקרה בשישי…‬ 21 00:02:32,604 --> 00:02:33,979 ‫זה היה…‬ 22 00:02:39,896 --> 00:02:43,687 ‫רציתי לומר…‬ ‫-אולי כדאי שנשכח מזה.‬ 23 00:02:48,979 --> 00:02:51,729 ‫כי אמרתי ש… אתה יודע, אני לא…‬ 24 00:02:54,062 --> 00:02:55,979 ‫אני לא כזה.‬ ‫-כן.‬ 25 00:02:57,979 --> 00:03:00,896 ‫אתה מבין אותי?‬ ‫-כן, אני מבין.‬ 26 00:03:00,979 --> 00:03:01,937 ‫אני…‬ ‫-בטוח?‬ 27 00:03:02,021 --> 00:03:04,771 ‫זה בסדר. אני צריך ללכת.‬ 28 00:03:04,854 --> 00:03:08,146 ‫אני עדיין רוצה שנהיה חברים.‬ ‫-בטח.‬ 29 00:03:10,521 --> 00:03:13,812 ‫השיעור תכף מתחיל, אז אני חייב לזוז.‬ 30 00:03:33,687 --> 00:03:37,812 ‫יפה מאוד, פליס. מבט קדימה ושליטה בקצב.‬ 31 00:03:42,104 --> 00:03:45,854 ‫אל תהססי עכשיו. תשתלטי עליו ואל תפחדי.‬ 32 00:03:47,979 --> 00:03:49,021 ‫טוב, מספיק להיום.‬ 33 00:03:50,646 --> 00:03:52,354 ‫למה הוא לא מקשיב לי?‬ 34 00:03:52,812 --> 00:03:56,521 ‫אני מבין שאת מתוסכלת, אבל הוא לחוץ.‬ 35 00:03:57,312 --> 00:04:01,021 ‫ניתן לרוסו לנוח ונמשיך שוב מחר. בסדר?‬ 36 00:04:02,354 --> 00:04:04,646 ‫בוא. בוא, חמוד.‬ 37 00:04:04,729 --> 00:04:05,896 ‫יופי.‬ 38 00:04:11,812 --> 00:04:15,437 ‫ההורים שלך מגיעים ליום ההורים?‬ ‫-אימא שלי תבוא.‬ 39 00:04:16,979 --> 00:04:19,437 ‫אבא שלי לא.‬ ‫-למה לא?‬ 40 00:04:22,104 --> 00:04:25,312 ‫כי אני לא בקשר איתו.‬ 41 00:04:25,812 --> 00:04:29,604 ‫אה. גם סימון לא בקשר איתו?‬ ‫-לא.‬ 42 00:04:33,229 --> 00:04:34,187 ‫למה לא?‬ 43 00:04:38,812 --> 00:04:41,312 ‫כי הוא בנאדם חולה‬ 44 00:04:41,937 --> 00:04:46,562 ‫שלא יכול לטפל בעצמו,‬ ‫וכל הסובבים אותו סובלים מכך.‬ 45 00:04:47,312 --> 00:04:48,479 ‫יפה מאוד.‬ 46 00:04:49,771 --> 00:04:51,771 ‫תשתחררי בקפיצה.‬ 47 00:04:53,271 --> 00:04:54,187 ‫בבקשה.‬ 48 00:04:56,104 --> 00:04:58,437 ‫אבא שלי רק רוצה שאקבל ציונים טובים.‬ 49 00:05:01,979 --> 00:05:03,021 ‫תחזיקי אותו רגע.‬ 50 00:05:09,687 --> 00:05:12,354 ‫אימא שלי חושבת‬ ‫שאני קופצת משוכות של 120 ס"מ.‬ 51 00:05:12,937 --> 00:05:14,062 ‫אבל את לא יכולה.‬ 52 00:05:16,062 --> 00:05:16,896 ‫לא.‬ 53 00:05:21,437 --> 00:05:23,146 ‫קדימה, חבר'ה!‬ 54 00:05:27,437 --> 00:05:29,354 ‫הם בכושר טוב השנה.‬ 55 00:05:29,437 --> 00:05:33,937 ‫כן, אבל אנחנו טובים יותר.‬ ‫יש לנו דם כחול בקבוצה.‬ 56 00:05:34,521 --> 00:05:36,479 ‫אני כבר מחכה לראות את המלכה.‬ 57 00:05:37,021 --> 00:05:39,187 ‫עבר הרבה זמן.‬ ‫-הם לא באים.‬ 58 00:05:40,396 --> 00:05:42,729 ‫מה? אבל זה יום הורים.‬ 59 00:05:42,812 --> 00:05:46,146 ‫כן, אבל יש להם איזושהי שליחות.‬ 60 00:05:46,979 --> 00:05:50,062 ‫הבנתי. תמסור להם ד"ש.‬ 61 00:06:09,062 --> 00:06:10,229 ‫עבודה טובה היום.‬ 62 00:06:11,396 --> 00:06:12,354 ‫עבודה טובה.‬ 63 00:06:13,271 --> 00:06:14,187 ‫תודה.‬ 64 00:07:46,312 --> 00:07:49,104 ‫עבודה טובה, כולם!‬ ‫זה היה התרגיל האחרון להיום.‬ 65 00:08:06,937 --> 00:08:07,771 ‫היי.‬ 66 00:08:22,104 --> 00:08:22,979 ‫אתה בסדר?‬ 67 00:08:31,771 --> 00:08:34,771 ‫כולנו יכולים ללכת הביתה בסוף השבוע הזה.‬ 68 00:08:40,896 --> 00:08:42,729 ‫אז…‬ 69 00:08:43,312 --> 00:08:47,021 ‫אחרי ארוחת הצוהריים מחר,‬ ‫ההורים יישארו קצת…‬ 70 00:08:49,604 --> 00:08:52,229 ‫…ואז ייקחו את הילדים הביתה‬ 71 00:08:53,229 --> 00:08:54,479 ‫לסוף השבוע.‬ 72 00:08:56,271 --> 00:09:00,146 ‫תודה על... ההסבר על לוח הזמנים.‬ 73 00:09:01,146 --> 00:09:02,729 ‫התכוונתי לומר ש…‬ 74 00:09:07,937 --> 00:09:10,479 ‫לא יהיו כאן אנשים.‬ 75 00:09:12,854 --> 00:09:13,687 ‫אז?‬ 76 00:09:19,187 --> 00:09:20,937 ‫אם אשאר כאן…‬ 77 00:09:23,437 --> 00:09:24,646 ‫אולי…‬ 78 00:09:27,812 --> 00:09:29,354 ‫…תרצה לארח לי חברה?‬ 79 00:09:33,104 --> 00:09:34,062 ‫רק אני ואתה.‬ 80 00:09:38,146 --> 00:09:39,937 ‫מה קרה ל"בוא נשכח מזה"?‬ 81 00:09:42,229 --> 00:09:43,229 ‫התחרטתי.‬ 82 00:09:55,604 --> 00:09:56,437 ‫טוב.‬ 83 00:10:00,229 --> 00:10:01,312 ‫טוב. מעולה.‬ 84 00:10:05,146 --> 00:10:06,229 ‫נתראה בסופ"ש.‬ 85 00:10:22,979 --> 00:10:25,521 ‫אנחנו צריכים לצאת, שרה.‬ ‫-תפנה את הצלחת שלך.‬ 86 00:10:32,187 --> 00:10:33,646 ‫שרה, עכשיו!‬ ‫-כן.‬ 87 00:10:33,729 --> 00:10:35,479 ‫אני אעזור לך אם את רוצה.‬ 88 00:10:36,396 --> 00:10:38,896 ‫בואי נמשוך את השיער שלך לאחור, ככה.‬ 89 00:10:38,979 --> 00:10:39,979 ‫לא, אני לא רוצה.‬ 90 00:10:40,062 --> 00:10:42,479 ‫השיער מסתיר לך את הפנים.‬ ‫-אני לא רוצה ככה.‬ 91 00:10:46,479 --> 00:10:48,729 ‫את עושה משהו אחרי הלימודים,‬ 92 00:10:48,812 --> 00:10:50,771 ‫או שתחזרי הביתה לארוחת ערב?‬ 93 00:10:50,854 --> 00:10:53,687 ‫לא יודעת.‬ ‫נראה לי שאהיה באורוות אחרי הלימודים.‬ 94 00:10:53,771 --> 00:10:56,979 ‫- שיעורים פרטיים במתמטיקה‬ ‫5 ש' במחיר 880 כתר לשיעור -‬ 95 00:10:58,521 --> 00:11:01,896 ‫- 5,500 כתר -‬ 96 00:11:09,021 --> 00:11:12,062 ‫אלה סידורי הישיבה.‬ ‫-כן.‬ 97 00:11:12,146 --> 00:11:13,104 ‫יופי.‬ 98 00:11:30,604 --> 00:11:33,479 ‫יש לי הרבה עבודה. אין לי זמן בשבילך.‬ 99 00:11:36,562 --> 00:11:38,229 ‫ביקשתי גם שולחן בחוץ.‬ 100 00:11:45,771 --> 00:11:46,604 ‫אוגוסט!‬ 101 00:11:46,687 --> 00:11:48,312 ‫זה לקבלת הפנים.‬ ‫-סליחה.‬ 102 00:11:48,896 --> 00:11:50,146 ‫מתי אקבל את הכסף שלי?‬ 103 00:11:50,229 --> 00:11:51,604 ‫מתי?‬ 104 00:11:52,479 --> 00:11:57,271 ‫הנה עצה קטנה. אל תבזבז כסף שאין לך.‬ 105 00:11:58,562 --> 00:12:00,021 ‫תחזיר לי את הכסף, או ש…‬ 106 00:12:01,896 --> 00:12:03,062 ‫או שמה?‬ 107 00:12:06,229 --> 00:12:09,104 ‫תדווח למנהלת? תלשין עליי?‬ 108 00:12:13,646 --> 00:12:14,896 ‫אתה לא כזה.‬ 109 00:12:23,146 --> 00:12:24,187 ‫היי!‬ 110 00:12:27,021 --> 00:12:28,021 ‫וינסנט!‬ 111 00:12:43,479 --> 00:12:44,562 ‫אבא.‬ 112 00:12:48,354 --> 00:12:50,187 ‫את לא יכולה לחנות כאן.‬ 113 00:12:50,896 --> 00:12:52,604 ‫תשתמשי בחניון.‬ 114 00:12:52,687 --> 00:12:55,229 ‫זה לא ההוא שפשט רגל?‬ 115 00:12:55,312 --> 00:12:56,979 ‫אני בטוחה שהוא נחמד מאוד.‬ 116 00:13:01,646 --> 00:13:04,104 ‫הנה הוא!‬ ‫-כן.‬ 117 00:13:05,729 --> 00:13:07,437 ‫סליחה על האיחור.‬ ‫-לא נורא.‬ 118 00:13:07,521 --> 00:13:10,479 ‫טעינו בדרך.‬ ‫-לא, זה באשמתי.‬ 119 00:13:13,104 --> 00:13:15,104 ‫ריצ'רד.‬ ‫-אוגוסט.‬ 120 00:13:15,187 --> 00:13:16,271 ‫שנלך?‬ 121 00:13:20,354 --> 00:13:23,437 ‫"בגאווה נישא את דגל האומה‬ 122 00:13:24,521 --> 00:13:28,146 ‫בכל קצוות תבל‬ 123 00:13:28,229 --> 00:13:31,312 ‫תקווה ואמונה ממלאות את ליבנו‬ 124 00:13:31,896 --> 00:13:34,854 ‫בדרכנו אל ארץ מולדתנו‬ 125 00:13:35,979 --> 00:13:39,354 ‫כשאנו מקבלים בזרועות פתוחות את כולם‬ 126 00:13:39,437 --> 00:13:43,354 ‫ורואים חבר בכל אדם‬ 127 00:13:43,437 --> 00:13:47,604 ‫הרוח של הילרסקה תחת כנפנו‬ 128 00:13:47,687 --> 00:13:52,437 ‫כשאנו נפגשים בין כותלי ביתנו"‬ 129 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 ‫לואיס? שלום.‬ ‫-היי.‬ 130 00:14:08,562 --> 00:14:11,687 ‫מזמן לא התראינו.‬ ‫-כן, טוב לראות אותך.‬ 131 00:14:11,771 --> 00:14:13,104 ‫גם אותך.‬ ‫-זה היה יפהפה.‬ 132 00:14:13,187 --> 00:14:15,937 ‫נוכל לדבר בפרטיות לרגע?‬ 133 00:14:16,021 --> 00:14:16,854 ‫כן.‬ 134 00:14:18,979 --> 00:14:20,271 ‫מכאן.‬ 135 00:14:23,521 --> 00:14:25,437 ‫המקום הזה לא השתנה כלל.‬ 136 00:14:33,021 --> 00:14:38,604 ‫זה קצת גדול עליי,‬ ‫אבל אני חושבת שזה ייראה מצוין עלייך.‬ 137 00:14:38,687 --> 00:14:40,854 ‫זה ממש יפה. תודה.‬ 138 00:14:43,187 --> 00:14:44,687 ‫עכשיו, ספרי לי הכול.‬ 139 00:14:46,146 --> 00:14:48,854 ‫הכול בסדר.‬ ‫-כן?‬ 140 00:14:48,937 --> 00:14:50,937 ‫מצוין.‬ ‫-יופי.‬ 141 00:14:51,021 --> 00:14:53,646 ‫אני ממש מאושרת כאן.‬ ‫-גם וילהלם מאושר כאן?‬ 142 00:14:55,521 --> 00:14:58,771 ‫אני חושבת שכן.‬ ‫-"חושבת"?‬ 143 00:15:00,062 --> 00:15:03,187 ‫מה? קדימה, ספרי לי.‬ 144 00:15:04,396 --> 00:15:06,937 ‫אני חושבת שיש וייבים טובים.‬ 145 00:15:07,021 --> 00:15:09,396 ‫וייבים טובים, ממנו?‬ ‫-כן.‬ 146 00:15:11,479 --> 00:15:14,479 ‫מאיזה סוג?‬ ‫-טוב, את יודעת.‬ 147 00:15:14,979 --> 00:15:16,479 ‫מבטים ודברים, את מבינה?‬ 148 00:15:16,562 --> 00:15:21,854 ‫כן, אני מבינה בהחלט.‬ ‫והוא עושה "לייק" לכל הפוסטים שלך.‬ 149 00:15:22,646 --> 00:15:23,479 ‫כן.‬ 150 00:15:24,562 --> 00:15:27,479 ‫זה מרגש. ממש מרגש.‬ 151 00:15:27,562 --> 00:15:29,354 ‫תעדכני אותי.‬ ‫-אעדכן.‬ 152 00:15:29,437 --> 00:15:31,312 ‫מבטיחה?‬ ‫-אני מבטיחה.‬ 153 00:15:31,396 --> 00:15:32,562 ‫יופי.‬ 154 00:15:33,771 --> 00:15:35,021 ‫מתוקה שלי…‬ 155 00:15:35,854 --> 00:15:37,771 ‫חיוך גדול של הילרסקה!‬ 156 00:16:03,062 --> 00:16:04,771 ‫סליחה.‬ 157 00:16:10,646 --> 00:16:12,562 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 158 00:16:13,187 --> 00:16:16,937 ‫ארוחת הצוהריים היום‬ ‫לא פתוחה לכולם, כי זה יום הורים.‬ 159 00:16:19,062 --> 00:16:20,521 ‫אבל בשביל זה באנו.‬ 160 00:16:22,104 --> 00:16:23,979 ‫זה לא לתלמידי חוץ.‬ 161 00:16:24,062 --> 00:16:26,604 ‫זה לתלמידי הפנימייה.‬ ‫-אבל אימא שלנו כאן.‬ 162 00:16:28,396 --> 00:16:30,771 ‫הבנתי. זה בוודאי חשוב לה.‬ 163 00:16:32,187 --> 00:16:34,354 ‫יודעים מה? אני אסדר משהו.‬ 164 00:16:34,896 --> 00:16:38,437 ‫נזיז כמה שולחנות ונסדר לכם מקום.‬ ‫הארוחה תוגש בעוד שעה.‬ 165 00:16:39,021 --> 00:16:40,021 ‫אני אעדכן אתכם.‬ 166 00:16:41,854 --> 00:16:44,854 ‫לעזאזל.‬ ‫-די. עזוב את זה.‬ 167 00:17:05,437 --> 00:17:07,521 ‫בוא נצלם בזמן שאנחנו מדברים.‬ 168 00:17:07,604 --> 00:17:10,312 ‫תעמיד פנים שאני אומר לך משהו.‬ 169 00:17:10,396 --> 00:17:11,521 ‫תודה.‬ ‫-מעולה.‬ 170 00:17:11,604 --> 00:17:13,604 ‫אני צריך לעשות טלפון. תסלח לי.‬ 171 00:17:16,104 --> 00:17:20,062 ‫אתה לא יכול להישאר בחדר שלך.‬ ‫צא החוצה ותצטרף לכולם.‬ 172 00:17:21,187 --> 00:17:25,562 ‫לא, אני לא יכול להתמודד עם זה‬ ‫שאני צריך לדבר עם כולם.‬ 173 00:17:25,646 --> 00:17:27,437 ‫בחייך, זה לא כזה קשה.‬ 174 00:17:27,937 --> 00:17:30,146 ‫זה ייראה מוזר אם לא תופיע.‬ 175 00:17:30,687 --> 00:17:33,146 ‫מבחינתי יהיה מוזר להופיע, אריק.‬ 176 00:17:33,229 --> 00:17:35,896 ‫אתה כזה עלוב. זה לא כזה קשה.‬ 177 00:17:35,979 --> 00:17:38,812 ‫פשוט תלחץ כמה ידיים.‬ ‫תעמיד פנים שאתה מישהו אחר.‬ 178 00:17:42,854 --> 00:17:44,312 ‫נתראה בסוף השבוע.‬ 179 00:17:46,854 --> 00:17:47,687 ‫אבל…‬ 180 00:17:48,729 --> 00:17:50,812 ‫רציתי לדבר איתך בקשר לזה.‬ 181 00:17:51,354 --> 00:17:55,812 ‫אתה מבין, התכוונתי להישאר כאן בסופ"ש.‬ 182 00:17:55,896 --> 00:17:57,437 ‫מה? למה?‬ 183 00:17:58,396 --> 00:17:59,937 ‫סתם כדי ללמוד.‬ 184 00:18:01,479 --> 00:18:04,187 ‫אני קצת מפגר בחומר,‬ ‫אז אני צריך להדביק את הפער.‬ 185 00:18:07,646 --> 00:18:08,521 ‫מה?‬ 186 00:18:09,646 --> 00:18:13,146 ‫אתה, אחי הקטן, מתכוון להישאר בבית הספר?‬ 187 00:18:13,229 --> 00:18:15,146 ‫כן. מה כל כך מוזר בזה?‬ 188 00:18:18,104 --> 00:18:19,396 ‫היכרת מישהי.‬ 189 00:18:24,229 --> 00:18:25,062 ‫הלו?‬ 190 00:18:27,021 --> 00:18:28,104 ‫אני…‬ 191 00:18:29,021 --> 00:18:30,771 ‫טוב, נכון! אבל אני…‬ 192 00:18:32,562 --> 00:18:36,854 ‫אנחנו לא זוג או משהו.‬ ‫אני לא באמת יודע מה קורה.‬ 193 00:18:38,104 --> 00:18:41,937 ‫אני מבין. לא צריך להסביר.‬ ‫אני לא צריך לשמוע את הפרטים.‬ 194 00:18:44,062 --> 00:18:47,021 ‫תקשיב, תיהנה מזה.‬ 195 00:18:48,104 --> 00:18:50,646 ‫עד שכולם יחליטו לגבש דעה בנושא.‬ 196 00:18:50,729 --> 00:18:53,437 ‫הם מתעניינים רק בך, יורש העצר.‬ 197 00:18:54,896 --> 00:18:58,979 ‫למה אתה מסתגר בחדר‬ ‫כשאתה יכול להיות עם מושא ההתאהבות שלך?‬ 198 00:18:59,062 --> 00:19:00,771 ‫לך תזדיין. זו לא. התאהבות.‬ 199 00:19:02,354 --> 00:19:03,646 ‫אז איך תקרא לזה?‬ 200 00:19:03,729 --> 00:19:07,021 ‫ביי, אריק. ביי. אתה מעצבן. ביי.‬ 201 00:19:14,687 --> 00:19:18,104 ‫אני לא נכנס.‬ ‫אנחנו אפילו לא מוזמנים. זין על זה.‬ 202 00:19:18,187 --> 00:19:19,062 ‫תפסיק.‬ 203 00:19:19,146 --> 00:19:22,729 ‫זה בסדר. זו הייתה אי הבנה. זה קורה.‬ 204 00:19:25,646 --> 00:19:27,937 ‫טוב, הכול מסודר. בואו.‬ 205 00:19:28,021 --> 00:19:28,854 ‫טוב.‬ 206 00:19:29,521 --> 00:19:30,562 ‫בוא, מתוק.‬ 207 00:19:32,021 --> 00:19:33,396 ‫תודה רבה לך.‬ 208 00:19:39,312 --> 00:19:42,896 ‫סבתא שלי, אימא שלי ואני.‬ 209 00:19:42,979 --> 00:19:48,604 ‫אז פליס היא הדור הרביעי שלומד בהילרסקה.‬ ‫-באמת?‬ 210 00:19:48,687 --> 00:19:51,354 ‫היא גם הדור הרביעי של רוכבות.‬ 211 00:19:51,437 --> 00:19:53,771 ‫האורוות ממש היו הבית השני שלי.‬ 212 00:19:53,854 --> 00:19:57,646 ‫הייתי שם כל הזמן.‬ ‫זו דרך מצוינת לעיצוב האופי.‬ 213 00:19:57,729 --> 00:20:00,104 ‫מה התוכניות שלך לעתיד?‬ 214 00:20:00,187 --> 00:20:02,229 ‫אני רוצה ללמוד באלנארפ.‬ 215 00:20:02,312 --> 00:20:05,354 ‫אני רוצה ללמוד כלכלת חקלאות וניהול.‬ 216 00:20:05,937 --> 00:20:11,062 ‫אני רוצה לפתח ולקדם את אורנס.‬ ‫להמשיך את המורשת המשפחתית.‬ 217 00:20:11,146 --> 00:20:13,187 ‫סליחה.‬ ‫-תודה.‬ 218 00:20:15,187 --> 00:20:18,396 ‫אתה בוודאי אבא גאה מאוד.‬ 219 00:20:19,479 --> 00:20:22,229 ‫הוא לא הבן שלי.‬ ‫-הוא לא אבא שלי.‬ 220 00:20:22,312 --> 00:20:26,896 ‫אבל אני שואב הרבה השראה מ…‬ ‫-אבי היה קארל יוהאן הורן מאורנס.‬ 221 00:20:26,979 --> 00:20:31,354 ‫אורנס בבעלות המשפחה שלנו מאז 1768,‬ ‫ואני מתכוון לכבד את המסורת.‬ 222 00:20:32,604 --> 00:20:33,562 ‫אוגוסט?‬ 223 00:20:36,479 --> 00:20:39,104 ‫אני צריכה לדבר איתך יותר מאוחר. בפרטיות.‬ 224 00:20:57,312 --> 00:20:59,979 ‫חשבתי שהוא ישב לידך.‬ 225 00:21:03,354 --> 00:21:05,646 ‫היי, וילהלם.‬ ‫-היי, פליס.‬ 226 00:21:05,729 --> 00:21:06,854 ‫אפשר להצטרף אליכם?‬ 227 00:21:07,437 --> 00:21:08,354 ‫כן.‬ 228 00:21:09,812 --> 00:21:10,812 ‫היי, סמיסן.‬ ‫-היי.‬ 229 00:21:11,979 --> 00:21:12,896 ‫פופה.‬ 230 00:21:16,312 --> 00:21:17,812 ‫אימא, תכירי את וילהלם.‬ 231 00:21:17,896 --> 00:21:19,271 ‫וילהלם, אימא שלי.‬ 232 00:21:20,479 --> 00:21:21,896 ‫כלומר, לינדה.‬ 233 00:21:22,771 --> 00:21:24,604 ‫היי, לינדה. וילהלם. נעים מאוד.‬ 234 00:21:24,687 --> 00:21:26,062 ‫גם לי.‬ 235 00:21:27,104 --> 00:21:30,146 ‫אני חושבת שאני האדם היחיד כאן‬ ‫שלא מכיר אף אחד.‬ 236 00:21:32,729 --> 00:21:33,812 ‫אז עכשיו את מכירה.‬ 237 00:21:33,937 --> 00:21:37,146 ‫כולנו כמו משפחה כאן.‬ ‫-זה נכון.‬ 238 00:21:38,062 --> 00:21:39,771 ‫אתה עדיין רוכב, וילהלם?‬ 239 00:21:39,854 --> 00:21:41,771 ‫לפעמים. אני בנבחרת החתירה עכשיו.‬ 240 00:21:41,854 --> 00:21:43,937 ‫כמובן. כמו אריק.‬ 241 00:21:44,646 --> 00:21:48,479 ‫שרה רוכבת.‬ ‫-כן? איזה יופי.‬ 242 00:21:48,562 --> 00:21:52,562 ‫איזה סוס יש לך?‬ ‫-אין לי סוס משלי. אני רוכבת על רוסו.‬ 243 00:21:53,396 --> 00:21:55,979 ‫אז את רוכבת על הסוס של פליס?‬ 244 00:21:56,979 --> 00:21:58,771 ‫אני רוכבת על רוסו.‬ 245 00:22:01,604 --> 00:22:04,646 ‫אני רוכבת עליו כל בוקר, וכמעט כל ערב.‬ 246 00:22:04,729 --> 00:22:08,271 ‫אני מנקה את התא שלו באורווה,‬ ‫אני מאכילה אותו… אני רוכבת עליו.‬ 247 00:22:12,646 --> 00:22:14,354 ‫למה את רוכבת על רוסו?‬ 248 00:22:14,437 --> 00:22:16,229 ‫כי פליס לא רוצה לעשות את זה.‬ 249 00:22:19,229 --> 00:22:20,062 ‫פליס?‬ 250 00:22:26,521 --> 00:22:27,354 ‫תסלחו לי.‬ 251 00:22:37,396 --> 00:22:38,229 ‫סליחה.‬ 252 00:22:38,896 --> 00:22:41,021 ‫יש דברים שלא צריך לספר.‬ 253 00:22:51,521 --> 00:22:52,562 ‫פליס, את בסדר?‬ 254 00:22:57,562 --> 00:22:58,396 ‫היי.‬ 255 00:23:06,771 --> 00:23:07,979 ‫דברי איתי.‬ 256 00:23:08,062 --> 00:23:11,937 ‫אני לא מצליחה לעשות שום דבר כמו שצריך.‬ ‫-זה לא נכון.‬ 257 00:23:12,854 --> 00:23:16,062 ‫כולם חושבים שאת מושלמת.‬ ‫את יודעת את זה, לא?‬ 258 00:23:24,437 --> 00:23:25,646 ‫גם אתה חושב ככה?‬ 259 00:23:28,312 --> 00:23:29,229 ‫ברור.‬ 260 00:23:42,021 --> 00:23:43,104 ‫אני…‬ 261 00:23:43,646 --> 00:23:45,229 ‫לא התכוונתי…‬ 262 00:23:49,479 --> 00:23:50,604 ‫רק התכוונתי…‬ 263 00:24:00,729 --> 00:24:01,729 ‫היי.‬ 264 00:24:03,979 --> 00:24:06,104 ‫מה? הם היו נחמדים.‬ 265 00:24:06,937 --> 00:24:09,271 ‫את חייבת לשלם על שני סמסטרים.‬ 266 00:24:09,354 --> 00:24:12,687 ‫חשבתי שתוכלי לסדר את זה.‬ ‫-אין לי סכומים כאלה.‬ 267 00:24:14,812 --> 00:24:18,771 ‫תצטרך להנזיל כמה נכסים.‬ ‫יש דברים באורנס,‬ 268 00:24:19,271 --> 00:24:23,896 ‫אדמות, אמנות…‬ ‫תקבל עליהם פי כמה יותר משכר הלימוד.‬ 269 00:24:23,979 --> 00:24:24,896 ‫אני מעדיף למות.‬ 270 00:24:26,062 --> 00:24:29,437 ‫אפילו קארל יוהאן לא הצליח בסוף‬ ‫לשרוד בזכות שם המשפחה שלו.‬ 271 00:24:30,479 --> 00:24:32,729 ‫את בהחלט לא הקלת עליו.‬ 272 00:24:36,562 --> 00:24:37,812 ‫היי…‬ ‫-די.‬ 273 00:24:43,812 --> 00:24:45,437 ‫טוב. בסדר.‬ 274 00:24:46,646 --> 00:24:49,354 ‫עכשיו אני יודע כמה אני חשוב לך.‬ 275 00:24:49,437 --> 00:24:50,646 ‫מעולה.‬ 276 00:24:50,729 --> 00:24:53,229 ‫אני לא צריך אותך.‬ ‫-אתה יכול לסמוך עליי.‬ 277 00:24:53,312 --> 00:24:56,229 ‫לא, מעולם לא הזדקקתי לך.‬ ‫אני יכול לדאוג לעצמי.‬ 278 00:24:59,104 --> 00:25:01,896 ‫את יכולה לנסוע הביתה.‬ ‫אני נשאר כאן בסוף השבוע.‬ 279 00:25:08,146 --> 00:25:10,854 ‫תשמעו, אתן יכולות ללכת. יש לי משהו לסדר.‬ 280 00:25:11,396 --> 00:25:14,104 ‫אתה לא בא?‬ ‫-זה בסדר. אחזור באוטובוס מאוחר יותר.‬ 281 00:25:20,729 --> 00:25:21,562 ‫היי!‬ 282 00:25:22,604 --> 00:25:23,437 ‫אוגוסט!‬ 283 00:25:23,521 --> 00:25:25,312 ‫לא עכשיו, טוב?‬ 284 00:25:25,396 --> 00:25:27,437 ‫עצור, אני מדבר איתך.‬ 285 00:25:28,812 --> 00:25:32,979 ‫אתה חייב לי כסף.‬ ‫-אתה חייב לי אחרי כל מה שעשיתי למענך היום.‬ 286 00:25:33,437 --> 00:25:35,687 ‫מה? לפחות תגיד לי מתי יהיה לך את הכסף.‬ 287 00:25:35,771 --> 00:25:37,104 ‫רד ממני, טוב?‬ 288 00:25:42,687 --> 00:25:44,271 ‫אתה פסיכי לגמרי!‬ 289 00:26:06,771 --> 00:26:08,104 ‫נתראה מחר.‬ 290 00:26:11,062 --> 00:26:13,271 ‫הם הלכו.‬ 291 00:26:25,646 --> 00:26:28,979 ‫עכשיו אני חייב גם לאבא שלי וגם לביה"ס,‬ ‫כי הוא לא משלם לי.‬ 292 00:26:29,062 --> 00:26:33,146 ‫אבל אמרת שלא תלך למיקה.‬ ‫אתה יודע שרק צרות יוצאות מזה.‬ 293 00:26:35,354 --> 00:26:37,812 ‫ואז גנבת לו את התרופות?‬ ‫-אני יודע.‬ 294 00:26:40,729 --> 00:26:44,437 ‫זה כסף קטן מבחינתו.‬ ‫הוא סתם עושה את זה כדי לשגע אותי.‬ 295 00:26:45,687 --> 00:26:47,896 ‫טוב, אז… מה נעשה?‬ 296 00:26:54,312 --> 00:26:57,812 ‫הוא צריך לדעת שאני רציני.‬ ‫-בואו נלך לדבר איתו.‬ 297 00:27:05,146 --> 00:27:06,812 ‫אוגוסט, קדימה. צריך לזוז.‬ 298 00:27:09,521 --> 00:27:12,021 ‫והוא פשוט ממשיך וממשיך,‬ 299 00:27:12,104 --> 00:27:16,729 ‫ואז המורה מוסיף משהו שהוא שכח, בשבילו.‬ 300 00:27:16,812 --> 00:27:17,646 ‫כן.‬ 301 00:27:19,312 --> 00:27:20,729 ‫מה לעזאזל אתם עושים פה?‬ 302 00:27:22,979 --> 00:27:23,812 ‫אוגוסט.‬ 303 00:27:26,771 --> 00:27:28,479 ‫תעביר לי את הכסף עכשיו.‬ 304 00:27:30,812 --> 00:27:32,896 ‫אני רואה שהבאת איתך בריונים.‬ 305 00:27:33,729 --> 00:27:36,312 ‫אתם מאיימים עליי?‬ ‫-תן לי את הטלפון שלך.‬ 306 00:27:36,896 --> 00:27:38,687 ‫אתה תעביר לי את הכסף עכשיו.‬ 307 00:27:39,562 --> 00:27:40,646 ‫פשוט לכו הביתה.‬ 308 00:27:45,062 --> 00:27:48,021 ‫מה הבעיה שלך, לעזאזל?!‬ 309 00:27:48,104 --> 00:27:49,479 ‫מה אתה מנסה לעשות?‬ 310 00:27:50,021 --> 00:27:52,396 ‫תפסיק!‬ ‫-אתה נהנה לדפוק אנשים כמוני?‬ 311 00:27:52,479 --> 00:27:54,479 ‫אתה משוגע!‬ 312 00:27:54,937 --> 00:27:56,687 ‫כל כך נמאס לי ממך!‬ 313 00:27:56,771 --> 00:27:57,729 ‫תפסיק, סימון.‬ 314 00:27:57,812 --> 00:27:59,396 ‫אני צריך את הכסף שלי!‬ 315 00:28:00,187 --> 00:28:01,021 ‫סימון.‬ 316 00:28:01,521 --> 00:28:02,979 ‫עזוב אותי!‬ ‫-סימון!‬ 317 00:28:03,979 --> 00:28:05,812 ‫סימון.‬ ‫-עזוב אותי!‬ 318 00:28:07,271 --> 00:28:08,979 ‫מה אתה עושה?‬ 319 00:28:10,104 --> 00:28:11,771 ‫הוא משחק איתי!‬ 320 00:28:16,396 --> 00:28:18,187 ‫אני רוצה את הכסף שלי!‬ 321 00:28:18,937 --> 00:28:20,604 ‫אתה לא מבין?‬ 322 00:28:20,687 --> 00:28:22,896 ‫אם היה לי כסף, הייתי נותן לך.‬ 323 00:28:22,979 --> 00:28:27,937 ‫אין לי כסף. המשפחה שלי מרוששת.‬ ‫לא נשאר לי כלום.‬ 324 00:28:29,979 --> 00:28:31,146 ‫בסדר?‬ 325 00:28:35,937 --> 00:28:38,562 ‫לא מעניין אותי. אתה תשלם לי.‬ 326 00:29:20,729 --> 00:29:25,312 ‫אני לא יודעת מה עושים לך בבית הספר הזה,‬ ‫אבל אתה לא יותר טוב ממנו.‬ 327 00:29:38,396 --> 00:29:39,937 ‫אז זה…‬ ‫-זה בסדר.‬ 328 00:29:56,396 --> 00:29:58,104 ‫היי.‬ ‫-היי, מתוק.‬ 329 00:29:58,187 --> 00:29:59,937 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 330 00:30:11,854 --> 00:30:13,021 ‫איפה היית?‬ 331 00:30:13,771 --> 00:30:15,604 ‫אלוהים, הפחדת אותי.‬ 332 00:30:17,896 --> 00:30:19,271 ‫בבית הספר.‬ 333 00:30:19,354 --> 00:30:20,687 ‫היית עם וילהלם?‬ 334 00:30:23,771 --> 00:30:25,729 ‫ראיתי איך אתם מסתכלים זה על זה.‬ 335 00:30:30,146 --> 00:30:31,896 ‫למה אתם מסתתרים?‬ 336 00:30:33,354 --> 00:30:34,771 ‫זה מה שהוא רוצה.‬ 337 00:30:36,104 --> 00:30:37,521 ‫זה מסובך.‬ 338 00:30:38,396 --> 00:30:41,937 ‫היה לנו הסכם, בלי סודות.‬ ‫-אני יודע.‬ 339 00:30:42,854 --> 00:30:44,854 ‫רציתי לספר לך.‬ 340 00:30:46,396 --> 00:30:48,562 ‫עדיף לשתוק אם אף אחד לא שואל.‬ 341 00:30:49,729 --> 00:30:50,729 ‫את מבינה?‬ 342 00:30:55,812 --> 00:30:56,937 ‫אל תספרי לאף אחד.‬ 343 00:30:57,646 --> 00:30:58,521 ‫אני מבטיחה.‬ 344 00:31:01,354 --> 00:31:02,521 ‫אתה מחבב אותו?‬ 345 00:31:05,479 --> 00:31:07,229 ‫מה?‬ ‫-נו.‬ 346 00:31:09,062 --> 00:31:11,729 ‫בטח שכן.‬ ‫-לא, אני…‬ 347 00:31:11,812 --> 00:31:14,271 ‫תפסיק!‬ 348 00:31:14,354 --> 00:31:18,521 ‫בחייך, אני רוצה לדעת הכול!‬ ‫-לא!‬ 349 00:31:18,604 --> 00:31:20,896 ‫משהו קרה כבר?‬ ‫-תפסיקי, שרה.‬ 350 00:31:20,979 --> 00:31:23,104 ‫נישקת את הנסיך?‬ ‫-תפסיקי!‬ 351 00:31:23,187 --> 00:31:24,854 ‫בבקשה!‬ ‫-לא.‬ 352 00:31:25,729 --> 00:31:28,146 ‫אספר לך הכול.‬ ‫-טוב, קדימה.‬ 353 00:31:29,937 --> 00:31:32,146 ‫אספר לך, מחר.‬ ‫-אבל…‬ 354 00:32:07,396 --> 00:32:09,271 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 355 00:32:12,229 --> 00:32:13,479 ‫אפשר להיכנס?‬ 356 00:32:14,437 --> 00:32:16,062 ‫כן, בטח.‬ 357 00:32:28,187 --> 00:32:29,896 ‫אני יודעת שאתה מעוניין, אז…‬ 358 00:32:32,146 --> 00:32:33,187 ‫טוב, הנה אני.‬ 359 00:33:35,729 --> 00:33:38,187 ‫שיהיה לך יום נעים.‬ ‫-גם לך, אימא.‬ 360 00:33:38,271 --> 00:33:39,354 ‫תודה.‬ 361 00:33:39,437 --> 00:33:44,437 ‫אגב, אני… אשן אצל איוב הערב.‬ ‫-טוב.‬ 362 00:33:48,812 --> 00:33:52,729 ‫אבל העניין הוא שההורים שלנו…‬ ‫-זה לא יכול להיות מישהו אחר.‬ 363 00:33:52,812 --> 00:33:55,312 ‫הם היו זוג במשך שנה.‬ 364 00:33:55,396 --> 00:33:57,729 ‫אף אחד אחר לא יודע.‬ 365 00:33:57,812 --> 00:34:00,437 ‫אני יודע.‬ ‫-כמה זמן אתה יודע?‬ 366 00:34:00,521 --> 00:34:03,479 ‫אני רק יודע בגלל ש…‬ 367 00:34:04,729 --> 00:34:08,729 ‫…אבא שלי זיהה את השם שלך.‬ 368 00:34:09,562 --> 00:34:10,479 ‫טוב.‬ 369 00:34:15,312 --> 00:34:18,979 ‫- וילהלם: היי, אנחנו יכולים לדבר? -‬ 370 00:34:23,854 --> 00:34:25,854 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 371 00:34:30,062 --> 00:34:32,562 ‫אוגוסט נשאר פה בסוף השבוע.‬ 372 00:34:33,812 --> 00:34:37,062 ‫שמעתי אותו מדבר על זה,‬ ‫ועכשיו הוא יתעלק עליי.‬ 373 00:34:40,687 --> 00:34:41,521 ‫אז…‬ 374 00:34:42,479 --> 00:34:43,312 ‫מה אתה חושב?‬ 375 00:34:47,479 --> 00:34:50,896 ‫שלא אוכל להישאר כאן.‬ 376 00:34:52,187 --> 00:34:53,021 ‫אז…‬ 377 00:34:57,521 --> 00:34:59,062 ‫אתה חושב…‬ 378 00:35:01,896 --> 00:35:04,104 ‫שזה יעבוד…‬ 379 00:35:05,812 --> 00:35:07,896 ‫…אם אני אבוא לביארשטה במקום?‬ 380 00:35:08,521 --> 00:35:09,604 ‫אליי הביתה?‬ 381 00:35:13,104 --> 00:35:14,312 ‫רק רציתי…‬ 382 00:35:16,396 --> 00:35:17,396 ‫להיות איתך.‬ 383 00:35:23,229 --> 00:35:24,729 ‫איתי ועם אימא שלי?‬ 384 00:35:27,771 --> 00:35:28,729 ‫בדיוק.‬ 385 00:35:29,479 --> 00:35:30,604 ‫היא הייתה מגניבה.‬ 386 00:35:41,854 --> 00:35:42,687 ‫אתה בסדר?‬ 387 00:35:53,021 --> 00:35:55,062 ‫אבל האם הוא…‬ 388 00:35:55,146 --> 00:35:56,771 ‫לא, אני לא חושבת.‬ 389 00:36:04,604 --> 00:36:05,437 ‫וילהלם!‬ 390 00:36:08,646 --> 00:36:10,521 ‫וילהלם, אתה יכול…‬ 391 00:36:11,979 --> 00:36:13,396 ‫אתה יכול להתלוות אליי?‬ 392 00:36:14,396 --> 00:36:17,479 ‫מה קורה?‬ ‫-בוא איתי בבקשה.‬ 393 00:36:48,271 --> 00:36:49,104 ‫שלום.‬ 394 00:36:52,854 --> 00:36:55,812 ‫מה העניין?‬ ‫-שב בבקשה, וילהלם.‬ 395 00:36:57,979 --> 00:37:00,187 ‫אני בצרות או משהו?‬ 396 00:37:07,271 --> 00:37:08,479 ‫כן, הוא כאן.‬ 397 00:37:14,146 --> 00:37:15,562 ‫וילהלם מדבר.‬ 398 00:37:16,812 --> 00:37:18,479 ‫וילהלם, זו אימא.‬ 399 00:37:19,312 --> 00:37:20,146 ‫היי.‬ 400 00:37:21,312 --> 00:37:22,521 ‫מה קורה?‬ 401 00:37:32,979 --> 00:37:33,979 ‫זה…‬ 402 00:37:35,354 --> 00:37:37,271 ‫זה אריק.‬ 403 00:37:43,896 --> 00:37:48,437 ‫הוא נסע מהר מדי ואיבד שליטה.‬ ‫-מה?‬ 404 00:37:49,021 --> 00:37:52,354 ‫הוא היה מעורב בתאונת דרכים.‬ 405 00:37:57,854 --> 00:37:58,812 ‫אבל…‬ 406 00:38:01,687 --> 00:38:02,771 ‫וילהלם…‬ 407 00:38:04,146 --> 00:38:05,229 ‫אריק מת.‬ 408 00:39:03,812 --> 00:39:06,562 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬