1 00:00:06,521 --> 00:00:10,854 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,354 --> 00:00:14,812 Nils az asztalra! 3 00:00:14,896 --> 00:00:18,104 Nils az asztalra! 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,687 Madison az asztalra! 5 00:00:24,771 --> 00:00:29,437 Madison az asztalra! 6 00:00:29,521 --> 00:00:30,479 Kuss legyen! 7 00:00:32,521 --> 00:00:33,479 Kivel? 8 00:00:33,562 --> 00:00:38,021 Nils. Hogy így hívják? Harmadéves. 9 00:00:39,646 --> 00:00:40,729 Madison McCoy. 10 00:00:44,021 --> 00:00:45,146 Mi történt? 11 00:00:45,229 --> 00:00:46,437 Ő… 12 00:00:49,646 --> 00:00:50,854 Elővette. 13 00:00:51,437 --> 00:00:54,521 Előfordulhat, hogy egy kicsit bekapta. 14 00:00:56,312 --> 00:00:57,771 Oké, de milyen volt? 15 00:00:57,854 --> 00:01:00,562 Okés volt, gondolom. 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,521 Tízből kilences. 17 00:01:03,479 --> 00:01:04,396 Együtt vagytok? 18 00:01:04,479 --> 00:01:07,312 Isten ments! Csak unatkoztam. 19 00:01:08,312 --> 00:01:12,771 - Naná! Mi most már tényleg… - Elég volt, eleget hallottunk! 20 00:01:13,771 --> 00:01:15,812 Azt mondja, tízből kilences. 21 00:01:18,979 --> 00:01:21,312 Van más is, akinek székre kéne állnia? 22 00:01:24,271 --> 00:01:26,354 Van még valaki, akit leszoptak? 23 00:01:28,187 --> 00:01:29,396 Senki? 24 00:01:34,437 --> 00:01:36,187 Biztos van még valaki. 25 00:01:38,521 --> 00:01:39,354 Ugye? 26 00:01:47,562 --> 00:01:48,396 Wille? 27 00:01:49,312 --> 00:01:52,771 Tegnap eltűntél a buliból. 28 00:01:52,854 --> 00:01:54,646 - Talán egy csajjal? - Mi van? 29 00:01:54,729 --> 00:01:56,396 - Felice-szel? - Nem. 30 00:01:57,354 --> 00:02:01,604 - Asztalra! - Nem. 31 00:02:10,812 --> 00:02:12,812 Nyugalom! 32 00:03:09,562 --> 00:03:12,271 - Szia! Matekórára mész? - Aha. 33 00:03:14,646 --> 00:03:16,562 Mi is oda megyünk, de… 34 00:03:18,354 --> 00:03:19,896 Jó volt a pénteki buli? 35 00:03:19,979 --> 00:03:22,354 Igen, poén volt. Te jól érezted magad? 36 00:03:22,937 --> 00:03:24,437 Aha, király volt. 37 00:03:24,521 --> 00:03:25,354 Szuper. 38 00:03:29,396 --> 00:03:31,271 Jössz a horrorfilmes estre? 39 00:03:31,979 --> 00:03:33,479 Igen, szuper lesz. 40 00:03:34,437 --> 00:03:36,937 A nagy kérdés, hogy én ott leszek-e, ugye? 41 00:03:37,562 --> 00:03:40,104 Hogy legyen kihez odabújnod, ha megijednél. 42 00:03:40,187 --> 00:03:41,521 Órán találkozunk. 43 00:03:43,271 --> 00:03:45,729 Mikor jössz el velem vacsorázni? 44 00:03:46,646 --> 00:03:48,437 A bjärstadi pizzázóba? 45 00:03:49,146 --> 00:03:51,146 Nem, átrepülünk Verbierbe. 46 00:03:51,937 --> 00:03:54,104 Saint-Martin-de-Belleville. 47 00:03:54,562 --> 00:03:56,104 Három Michelin-csillagos. 48 00:03:56,187 --> 00:03:57,687 Imádni fogod, hidd el! 49 00:03:59,229 --> 00:04:00,979 Gondolkodj rajta, jó? 50 00:04:03,354 --> 00:04:04,979 - Hihetetlen. - Igen, tudom. 51 00:04:05,062 --> 00:04:08,687 - Istenem! - Szerintem romantikus. 52 00:04:09,354 --> 00:04:13,354 Romantikus? Feltéve, hogy szereted, ha a pasi a tulajdonának tekint. 53 00:04:13,437 --> 00:04:18,187 Tudom, hogy régebben csajozógép volt, de a szerelem megváltoztatja az embert. 54 00:04:23,729 --> 00:04:25,479 Szerintem féltékeny. 55 00:04:33,104 --> 00:04:34,896 Mi baja? 56 00:04:34,979 --> 00:04:38,062 Nem értem. Miért csinál ilyen nagy ügyet belőle? 57 00:04:38,146 --> 00:04:39,771 - Mindig van valami. - Szia! 58 00:04:58,229 --> 00:05:00,396 - Mizujs, Sara? - Minden oké. 59 00:05:13,021 --> 00:05:15,854 - Jó reggelt! - Jó reggelt, Englund úr! 60 00:05:18,146 --> 00:05:19,062 Üljetek le! 61 00:05:31,354 --> 00:05:36,604 Ennél a dolgozatnál nem volt itt, de később pótolhatja. 62 00:05:37,437 --> 00:05:39,062 - Köszönöm, uram. - Rendben. 63 00:05:39,146 --> 00:05:41,896 - Amikor megfelel. - Köszönöm, uram. 64 00:05:44,562 --> 00:05:45,396 Köszönöm. 65 00:05:46,812 --> 00:05:47,646 Köszönöm. 66 00:05:51,646 --> 00:05:52,646 Hányas lett? 67 00:05:55,562 --> 00:05:56,396 Négyes fölé. 68 00:05:58,062 --> 00:06:00,521 Higgadtabban kellene dolgoznod. 69 00:06:01,187 --> 00:06:03,312 A számítások gyakran helyesek, de… 70 00:06:04,521 --> 00:06:06,146 a válasz mégis hibás. 71 00:06:07,521 --> 00:06:09,062 Köszönöm, uram. 72 00:06:09,812 --> 00:06:12,312 Az előző suliban mindig ötöst kaptam. 73 00:06:12,396 --> 00:06:15,312 Igen, de ott kevesebbet vártak el. 74 00:06:15,396 --> 00:06:17,104 - Ez az! - Király, haver! 75 00:06:18,479 --> 00:06:20,479 Baszki, ötös alá lett! 76 00:06:22,354 --> 00:06:25,312 Fizetős korrepetálásra járnak a dolgozatok előtt. 77 00:06:25,396 --> 00:06:26,229 Mi van? 78 00:06:27,021 --> 00:06:29,521 Múlt hétvégén átvették az anyagot tanárral. 79 00:06:30,646 --> 00:06:32,896 Házi írás közben én is átveszem velük. 80 00:06:33,896 --> 00:06:37,062 Igen, de azokkal elnézőbb, akik fizetnek. 81 00:06:38,021 --> 00:06:41,687 - Értem. - Rendben. Lapozzatok a 211. oldalra! 82 00:06:43,187 --> 00:06:45,396 Geometria és algebra. 83 00:06:50,896 --> 00:06:52,937 A magánórákkal kapcsolatban… 84 00:06:53,729 --> 00:06:54,771 Igen? 85 00:06:54,854 --> 00:06:57,021 Hogyan iratkozhatnék fel? 86 00:06:58,937 --> 00:06:59,771 Gyere be! 87 00:07:09,354 --> 00:07:11,312 Korrepetálásra lenne szükséged? 88 00:07:13,646 --> 00:07:16,104 Igen, segíthet javítani a jegyeiden. 89 00:07:16,187 --> 00:07:18,771 - Megbeszélted a szüleiddel? - Igen. 90 00:07:19,521 --> 00:07:24,146 Remek! Gyere vissza később, és megbeszéljük az időpontokat. 91 00:07:25,437 --> 00:07:27,271 Az iskola küldi majd a számlát. 92 00:07:28,479 --> 00:07:29,521 Akkor legyen így! 93 00:07:35,021 --> 00:07:35,854 Gyere! 94 00:07:36,646 --> 00:07:37,479 Gyerünk! 95 00:07:38,354 --> 00:07:41,479 Ez az! Menjünk szépen! 96 00:07:41,562 --> 00:07:43,562 Gyere már! Nem igaz. 97 00:07:44,229 --> 00:07:45,979 Kérlek, gyere! 98 00:07:46,062 --> 00:07:48,562 Kérlek, Rosseau! 99 00:07:50,271 --> 00:07:52,771 Nem értem, mi a gond. 100 00:07:53,771 --> 00:07:56,604 Szia! 101 00:07:57,354 --> 00:07:58,354 Jól van. 102 00:07:59,354 --> 00:08:00,687 Nyugalom! 103 00:08:00,771 --> 00:08:02,104 - Vigyem be? - Igen. 104 00:08:03,354 --> 00:08:04,687 Gyere csak! 105 00:08:06,187 --> 00:08:07,021 Gyere! 106 00:08:17,687 --> 00:08:18,937 Ügyes fiú! Jól van. 107 00:08:21,729 --> 00:08:22,896 Tudod… 108 00:08:25,479 --> 00:08:27,479 Tudod, milyen drága volt Rosseau? 109 00:08:27,562 --> 00:08:30,229 Apa csalódott lesz, hogy nem tudok bánni vele. 110 00:08:30,312 --> 00:08:35,521 Nem szabadna úgy tenned, mintha nem félnél. 111 00:08:36,146 --> 00:08:39,146 Megérzi, még ha próbálod is leplezni. 112 00:08:40,271 --> 00:08:42,979 Fogadd el, hogy félsz, és kezdd az elején! 113 00:08:43,062 --> 00:08:46,896 Talán újra megszereted a dolgot, és akkor ő is élvezni fogja. 114 00:08:48,646 --> 00:08:51,604 Hogyhogy ilyen jó érzéked van a lovakhoz? 115 00:08:53,146 --> 00:08:57,354 Mindig is jobban értettem őket, mint az embereket. 116 00:09:00,979 --> 00:09:04,604 Talán az Aspergerem miatt van. 117 00:09:04,687 --> 00:09:07,604 Nálad ez szupererőnek tűnik. 118 00:09:07,687 --> 00:09:10,937 Olyan, mintha nem érdekelne, mit gondolnak rólad mások, 119 00:09:11,021 --> 00:09:14,312 és nem izgulsz azon, hogy nincs sok barátod. 120 00:09:14,396 --> 00:09:16,104 Szeretnék barátokat. 121 00:09:21,521 --> 00:09:23,104 Lefotóznál minket? 122 00:09:23,187 --> 00:09:24,812 - Téged Rosseau-val? - Igen. 123 00:09:25,812 --> 00:09:26,854 Tessék! 124 00:09:32,771 --> 00:09:33,979 Állj közelebb hozzá! 125 00:09:34,771 --> 00:09:35,604 Oké. 126 00:09:36,646 --> 00:09:39,062 Tartsd erősen! Te vagy a főnök. 127 00:09:42,229 --> 00:09:43,437 Erről van szó. 128 00:09:43,521 --> 00:09:45,146 Így jó lesz? 129 00:09:46,021 --> 00:09:47,604 Szuper! 130 00:09:48,229 --> 00:09:49,437 Tökéletes. Tessék! 131 00:09:58,812 --> 00:09:59,646 Köszi! 132 00:10:02,187 --> 00:10:04,146 - Hozod a hajót? - Persze. 133 00:10:04,229 --> 00:10:05,229 Király! 134 00:10:05,312 --> 00:10:06,854 Ezt is. 135 00:10:06,937 --> 00:10:07,854 Köszi! 136 00:10:26,604 --> 00:10:27,771 Ügyes vagy, Simon! 137 00:10:28,979 --> 00:10:29,896 Kösz. 138 00:10:31,979 --> 00:10:37,854 Ne aggódj az egyensúly miatt! Belejössz. Evezz minél közelebb a felszínhez! 139 00:10:39,021 --> 00:10:43,146 - Úgy kevesebb energiába kerül. De… - Nem felejtettél el mindent. 140 00:10:45,687 --> 00:10:46,521 Nem. 141 00:10:47,271 --> 00:10:48,104 Oké. 142 00:10:54,354 --> 00:10:57,562 Hé, szoci fiú! Jó kormányos lennél. 143 00:10:57,646 --> 00:10:59,437 Ott jól jön, ha alacsony vagy. 144 00:11:03,562 --> 00:11:04,396 Gyere! 145 00:11:13,562 --> 00:11:16,396 Nem. Nem, semmi baj. 146 00:11:17,021 --> 00:11:17,937 Szia! 147 00:11:18,021 --> 00:11:21,062 - Hol voltál? - Bocs, muszáj volt… 148 00:11:22,354 --> 00:11:23,771 Evezni voltam. 149 00:11:25,479 --> 00:11:28,604 - Mi van? Evezni? - Igen. 150 00:11:28,687 --> 00:11:30,937 - Az meg mi a szar? - Egy sport. 151 00:11:31,021 --> 00:11:33,562 - Az evezés nem sport. - De, az. 152 00:11:34,562 --> 00:11:35,854 A foci sport. 153 00:11:35,937 --> 00:11:38,729 - És mit csináltok? - Evezünk. 154 00:11:39,687 --> 00:11:42,229 - Mint a nyári táborokban? - Hagyjál már! 155 00:11:42,312 --> 00:11:43,271 Mi van? 156 00:11:43,354 --> 00:11:46,229 Ez újdonság. Friss dolog. 157 00:11:46,312 --> 00:11:48,646 - Szórakozol velem? - Mi van? 158 00:11:49,479 --> 00:11:52,104 - Komolyan? - Mi van? 159 00:11:52,687 --> 00:11:54,062 - Hagyjuk már! - Mi van? 160 00:11:54,146 --> 00:11:55,229 Vicces vagy. 161 00:11:55,312 --> 00:11:57,312 A jegyeim miatt csinálom. 162 00:11:58,146 --> 00:11:59,562 Javíthatok az átlagomon. 163 00:12:00,146 --> 00:12:01,521 Jó jegyek kellenek? 164 00:12:01,604 --> 00:12:05,562 Ha el akarsz érni valamit az életben, akkor igen. 165 00:12:05,646 --> 00:12:07,271 Mit akarsz elérni? 166 00:12:08,562 --> 00:12:09,812 Hát… 167 00:12:09,896 --> 00:12:14,396 Szeretem Bjärstadot, de nem akarok örökre itt maradni. 168 00:12:17,062 --> 00:12:17,896 Mi van? 169 00:12:26,729 --> 00:12:27,646 Mehet? 170 00:12:28,896 --> 00:12:29,729 Aha. 171 00:12:32,479 --> 00:12:34,479 Maradt pizza, ha kérsz. 172 00:12:36,312 --> 00:12:37,521 Remélem, ízleni fog. 173 00:12:38,312 --> 00:12:39,146 Kösz. 174 00:12:46,354 --> 00:12:47,896 Mit csinálsz? 175 00:12:49,229 --> 00:12:50,979 Jössz holnap a meccsre? 176 00:12:51,062 --> 00:12:52,979 Igen, igyekszem. 177 00:12:54,771 --> 00:12:56,104 Én ott leszek. 178 00:13:51,437 --> 00:13:52,562 A picsába! Bocs! 179 00:13:53,271 --> 00:13:55,021 Nem láttam semmit. 180 00:13:55,979 --> 00:13:59,437 Téged kerestelek. Reggeli edzést tartunk. 181 00:13:59,521 --> 00:14:01,562 Nincs idő recskázni! 182 00:14:03,229 --> 00:14:04,437 Nem recskáztam. 183 00:14:04,521 --> 00:14:06,062 - Add ide! - Nem. 184 00:14:06,146 --> 00:14:07,146 Hagyd abba! 185 00:14:09,396 --> 00:14:13,271 Csak ne a suli wifijét használd ehhez. Kínos helyzetbe kerülhetsz. 186 00:14:17,854 --> 00:14:20,687 - Helló! - Szia, haver! 187 00:14:20,771 --> 00:14:23,104 - Mi újság? - Minden oké. 188 00:14:23,187 --> 00:14:24,646 Próbálom elmagyarázni… 189 00:14:26,104 --> 00:14:30,021 Willének, hogy edzenie kell, ha be akar kerülni az evezős csapatba. 190 00:14:30,104 --> 00:14:31,937 - August! - Ugye? 191 00:14:32,812 --> 00:14:33,729 Hogy megy? 192 00:14:34,687 --> 00:14:38,437 Őszintén szólva szerintem ő nem olyan motivált, mint te meg én. 193 00:14:39,104 --> 00:14:42,146 - Egy kicsit lusta. - Hadd beszéljek a bátyámmal! 194 00:14:42,229 --> 00:14:45,354 - Az előbb még aludt. - Mi van? 195 00:14:46,021 --> 00:14:48,271 De ezen változtatunk, ugye? 196 00:14:50,062 --> 00:14:54,396 Mennem kell. Örülök, hogy láttalak, mint mindig. 197 00:14:54,479 --> 00:14:55,729 - Szia! - Helló! 198 00:14:55,812 --> 00:15:00,687 Oké, Wille, holnap végezz a recskázással reggel 6-ig! 199 00:15:01,354 --> 00:15:02,187 Jó? 200 00:15:03,229 --> 00:15:04,104 Nagyszerű! 201 00:15:06,729 --> 00:15:07,729 Szia, Wilhelm! 202 00:15:09,521 --> 00:15:10,396 Szia, Erik! 203 00:15:11,896 --> 00:15:14,562 - Hogy vagy? - August az idegeimre megy! 204 00:15:15,354 --> 00:15:16,771 Mindig így viselkedik? 205 00:15:17,729 --> 00:15:22,146 Igen, mindig elég heves volt, jobb, ha ezt elfogadod. 206 00:15:22,229 --> 00:15:24,312 Heves? Kibaszottul hisztérikus. 207 00:15:24,937 --> 00:15:26,937 Senkit sem érdekelnek ezek. 208 00:15:27,521 --> 00:15:31,687 Nehéz sorsa volt. Az iskola az élete. 209 00:15:31,771 --> 00:15:36,229 Az anyja azután küldte oda, hogy az apja öngyilkos lett, emlékszel? 210 00:15:36,312 --> 00:15:37,437 Micsoda? Nem. 211 00:15:40,146 --> 00:15:42,229 Tudtam, hogy meghalt, de azt nem… 212 00:15:43,812 --> 00:15:45,062 hogy megölte magát. 213 00:15:45,937 --> 00:15:48,646 - Talán túl fiatal voltál. - Túl fiatal? 214 00:15:54,187 --> 00:15:56,979 Vagy elfelejtettétek elmondani, mint mindig. 215 00:15:57,062 --> 00:15:59,771 Beszélhetnénk később? Elkések az edzésről. 216 00:16:01,187 --> 00:16:03,396 - Persze. - Bár elvileg lusta vagyok. 217 00:16:03,937 --> 00:16:06,271 Felhívlak edzés után. Oké? 218 00:16:06,354 --> 00:16:07,646 - Persze. - Oké, szia! 219 00:16:20,187 --> 00:16:21,021 Bocs. 220 00:16:28,771 --> 00:16:30,229 Jó kint lenni, ugye? 221 00:16:30,979 --> 00:16:32,229 Talán jobb is így. 222 00:16:32,312 --> 00:16:35,104 Húsz másodperc maradt! Menni fog! 223 00:16:43,521 --> 00:16:45,396 Magasra a segged, Nisse! 224 00:16:46,604 --> 00:16:50,687 Három, kettő, egy… Pihenj! 225 00:16:51,229 --> 00:16:52,146 Remek. 226 00:16:55,229 --> 00:16:56,229 Azt a kurva! 227 00:17:18,687 --> 00:17:19,646 Figyu! 228 00:17:21,146 --> 00:17:22,521 A pénz… 229 00:17:23,312 --> 00:17:25,521 a piáért. 230 00:17:26,187 --> 00:17:30,104 - Bocs. Teljesen elfelejtettem. - Semmi baj. 231 00:17:30,187 --> 00:17:31,979 Csak sok pénzt költöttem. 232 00:17:32,062 --> 00:17:35,479 Küldd el sms-ben az összeget, és átutalom. 233 00:17:35,562 --> 00:17:36,396 Oké. 234 00:17:38,187 --> 00:17:39,021 Király! 235 00:17:44,979 --> 00:17:46,521 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 236 00:18:36,521 --> 00:18:37,354 Vincent? 237 00:18:38,979 --> 00:18:39,812 Vincent? 238 00:18:44,021 --> 00:18:45,562 - Itt van Vincent? - Nincs. 239 00:18:47,396 --> 00:18:49,021 - Vincent? - Mi a helyzet? 240 00:18:52,604 --> 00:18:54,312 Tudsz még szerezni? 241 00:18:55,521 --> 00:18:58,104 Mi van? Máris? 242 00:18:59,646 --> 00:19:01,146 Mennyit szedsz? 243 00:19:01,854 --> 00:19:03,271 Tudsz szerezni vagy sem? 244 00:19:03,812 --> 00:19:08,062 Nem tudok. Már így is többször pszichiátert váltottam. 245 00:19:12,146 --> 00:19:13,354 Teljesen elfogyott. 246 00:19:15,437 --> 00:19:16,437 Szóval… 247 00:19:23,479 --> 00:19:28,479 Négy hete rendeltem, de biztos elakadt a vámnál. 248 00:19:28,562 --> 00:19:29,687 Ne csináld már! 249 00:19:32,896 --> 00:19:36,229 Tudod, milyen fontos ez az év. Csúcsformában kell lennem. 250 00:19:36,312 --> 00:19:40,229 Menj el az iskolapszichológushoz, és vizsgáltasd ki magad! 251 00:19:40,937 --> 00:19:43,271 Ez nekem sok. 252 00:19:43,354 --> 00:19:45,354 Ahhoz a szandálos szocialistához? 253 00:19:46,146 --> 00:19:48,896 Nincs is ADHD-m. Nem fog működni. 254 00:19:49,646 --> 00:19:50,854 Rendben. 255 00:19:54,854 --> 00:19:55,771 Meg is van. 256 00:19:58,354 --> 00:19:59,729 Ezt újra felhasználjuk. 257 00:20:02,104 --> 00:20:02,937 Rendben. 258 00:20:04,146 --> 00:20:04,979 Szóval… 259 00:20:09,271 --> 00:20:10,437 Kérsz valamit inni? 260 00:20:11,354 --> 00:20:13,479 Igen, persze. 261 00:20:19,312 --> 00:20:20,854 Szerintem ADHD-s vagyok. 262 00:20:22,479 --> 00:20:24,687 ADHD-s? Miből gondolod? 263 00:20:25,896 --> 00:20:28,021 Nehezen tudok koncentrálni. 264 00:20:28,729 --> 00:20:29,562 Értem. 265 00:20:30,646 --> 00:20:34,104 Van konkrét oka annak, hogy nehezen koncentrálsz? Tessék! 266 00:20:34,187 --> 00:20:35,021 Köszönöm. 267 00:20:35,937 --> 00:20:39,896 Nem, néha egyszerűen csak pörög az agyam. 268 00:20:39,979 --> 00:20:42,062 Biztos érti, mire gondolok. 269 00:20:43,521 --> 00:20:45,354 Igen, és… 270 00:20:47,187 --> 00:20:48,646 Rosszul is alszol? 271 00:20:49,604 --> 00:20:50,562 Igen. 272 00:20:50,646 --> 00:20:53,271 - Zakatol a szíved? - Igen. 273 00:20:54,396 --> 00:20:57,896 - Pontosan. - És szédülsz? 274 00:20:58,854 --> 00:21:02,104 Fejfájás? Mintha nagy súly nyomná a mellkasodat? 275 00:21:03,812 --> 00:21:08,062 Tudod, August, ezek mind a stressz tünetei. 276 00:21:08,146 --> 00:21:10,771 A stressz sajnos nagyon gyakori az iskolában. 277 00:21:10,854 --> 00:21:12,396 Főleg az utolsó évben. 278 00:21:12,479 --> 00:21:16,437 Ráadásul te prefektus és csapatkapitány is vagy. 279 00:21:16,521 --> 00:21:20,271 - Nem a stressz miatt van. - Nem? Akkor miért? 280 00:21:22,187 --> 00:21:23,604 Hát nem egyértelmű? 281 00:21:24,104 --> 00:21:27,687 Alig tudok egy helyben ülni. Ezt nyilván maga is látja. 282 00:21:27,771 --> 00:21:30,104 - Rendben, értem. - Igen. 283 00:21:30,187 --> 00:21:31,896 Szeretném, ha kivizsgálna rá. 284 00:21:33,312 --> 00:21:36,687 Rendben. Ezt megtehetjük, nem gond. 285 00:21:36,771 --> 00:21:37,854 Lehetőleg most. 286 00:21:37,937 --> 00:21:41,229 A vizsgálat több hétig is eltart. 287 00:21:41,312 --> 00:21:46,562 Emellett mélyinterjúkat kell készítenünk olyanokkal, akik ismernek téged, 288 00:21:46,646 --> 00:21:50,312 gyerekkorod óta, mint például a szüleid. 289 00:21:50,396 --> 00:21:54,021 Szerintem nem érti, mit akarok mondani. 290 00:21:54,104 --> 00:21:57,146 Ki kell vizsgálnia. Legkésőbb ezen a héten. 291 00:21:57,229 --> 00:21:59,771 A családom nagyon fontos az iskolának. 292 00:21:59,854 --> 00:22:02,896 És az eredményeim is. 293 00:22:02,979 --> 00:22:05,146 Ha kiderül, hogy nem volt hajlandó… 294 00:22:05,229 --> 00:22:09,646 August, várjunk csak! Azt mondtam, megvizsgállak, 295 00:22:09,729 --> 00:22:14,062 de több hétbe telik. Ez egy hosszú folyamat, nem úszhatod meg. 296 00:22:14,771 --> 00:22:18,146 Le is járt az időnk mára. 297 00:22:18,229 --> 00:22:21,937 Negyven éve megvan ez az óra, és még mindig működik. 298 00:22:26,062 --> 00:22:28,771 Még valami! 299 00:22:28,854 --> 00:22:31,646 Itt vagyok, ha szeretnél beszélgetni valakivel. 300 00:22:31,729 --> 00:22:33,521 Kösz a semmit. 301 00:23:14,271 --> 00:23:15,104 Szia! 302 00:23:15,896 --> 00:23:18,354 Ez a legjobb az evezésben. 303 00:23:19,646 --> 00:23:22,604 Összehozza az embereket, szerintem ez tényleg… 304 00:23:23,604 --> 00:23:24,771 gyönyörű. 305 00:23:27,937 --> 00:23:31,437 Társadalmi osztály, etnikum, egyik sem számít. 306 00:23:31,521 --> 00:23:33,646 Mindenki egyforma eséllyel indul. 307 00:23:34,604 --> 00:23:35,479 Ugye? 308 00:23:36,062 --> 00:23:36,896 Naná! 309 00:23:39,062 --> 00:23:42,021 - Átmegyek a könyvtárba. - Oké, de… 310 00:23:43,187 --> 00:23:45,437 Találkozunk az edzésen, ugye? 311 00:23:46,312 --> 00:23:47,479 Ma nem tudok menni. 312 00:23:48,396 --> 00:23:51,771 Ha be akarsz jutni a csapatba, nem hagyhatod ki az edzést. 313 00:23:51,854 --> 00:23:53,854 Cserben hagyod a csapattársaidat. 314 00:23:54,687 --> 00:23:57,937 Oké, de ma este akkor sem jó. 315 00:23:58,021 --> 00:24:00,271 Nem tudok itt koncentrálni. 316 00:24:03,354 --> 00:24:08,437 Várj! Gyere el a horrorfilmes estre pénteken az Udvarházba. 317 00:24:09,312 --> 00:24:10,562 Gyertek mindketten! 318 00:24:12,646 --> 00:24:13,479 Oké. 319 00:24:20,937 --> 00:24:22,271 Kérsz Hubba Bubbát? 320 00:24:22,354 --> 00:24:23,479 Túl kedves vagy. 321 00:24:25,062 --> 00:24:27,562 Gondoskodsz a kis korcsokról. 322 00:24:27,646 --> 00:24:28,937 Baszd meg, August! 323 00:24:29,562 --> 00:24:31,396 Vigyázz, nehogy fertőző legyen! 324 00:24:31,479 --> 00:24:35,021 Sara nem korcs. Kapott hivatalos diagnózist, de ettől még… 325 00:24:35,854 --> 00:24:37,812 Ő itt az egyetlen hiteles ember. 326 00:24:37,896 --> 00:24:39,437 Milyen diagnózis? 327 00:24:39,521 --> 00:24:43,687 Asperger és ADHD. 328 00:25:05,354 --> 00:25:09,396 SZIA! MIÉRT NEM JÖSSZ MA EVEZNI? 329 00:25:27,479 --> 00:25:29,937 ELÍGÉRKEZTEM EGY BARÁTOM MECCSÉRE. 330 00:25:30,021 --> 00:25:35,146 GYERE, HA MERSZ! 331 00:25:37,104 --> 00:25:43,312 AUGUST TOTÁL KIAKADNA, HA LELÉPNÉK. 332 00:25:43,396 --> 00:25:45,021 VILÁGOS, BEIJEDTÉL. 333 00:25:46,812 --> 00:25:47,646 Jössz? 334 00:25:50,146 --> 00:25:53,604 Basszus! Nem fog menni. Nem érzem jól magam. 335 00:25:53,687 --> 00:25:56,062 Hozzak valamit? 336 00:25:56,146 --> 00:26:00,437 Nem, kösz. Semmi gond. Ma este korán lefekszem. 337 00:26:00,521 --> 00:26:03,479 Nem akarom, hogy más is elkapja. Fáj a torkom. 338 00:26:05,437 --> 00:26:10,771 Így nem vehetlek be a fő csapatba. 339 00:26:10,854 --> 00:26:13,604 - Ha nem csatlakozol az edzéshez. - Tudom. 340 00:26:13,687 --> 00:26:19,312 Pihend ki magad! Ha jobban leszel, majd visszatér a harci kedved. 341 00:26:19,979 --> 00:26:20,979 Szuper! 342 00:26:21,062 --> 00:26:22,854 - Megvan benned, tudom! - Igen. 343 00:26:22,937 --> 00:26:26,479 Rendben. Most pihenj! Később találkozunk. 344 00:26:39,521 --> 00:26:42,937 OTT 345 00:26:50,354 --> 00:26:53,021 OTT LESZEK. 346 00:27:02,104 --> 00:27:03,562 - Üdv! - Szia! 347 00:27:06,646 --> 00:27:09,062 Bocs, kártyával nem lehet fizetni. 348 00:27:09,146 --> 00:27:12,187 Oké, átutalhatom telefonról? 349 00:27:12,271 --> 00:27:15,937 Nem, le kell töltened az alkalmazást, mint mindenki másnak. 350 00:27:16,021 --> 00:27:16,854 Rendben. 351 00:27:29,729 --> 00:27:30,562 Szia! 352 00:27:31,354 --> 00:27:32,187 Szia! 353 00:27:34,562 --> 00:27:35,771 - Hogy vagy? - Hogy vagy? 354 00:27:36,729 --> 00:27:38,562 - Jól. És te? - Jól. 355 00:27:41,937 --> 00:27:43,312 Mindig itt éltél? 356 00:27:44,271 --> 00:27:45,354 Igen. 357 00:27:45,437 --> 00:27:46,271 Jó hely? 358 00:27:49,062 --> 00:27:50,312 Nincs vele gond. 359 00:27:51,437 --> 00:27:53,479 Nem sok mindent lehet csinálni. 360 00:27:55,146 --> 00:27:55,979 Mármint… 361 00:27:57,437 --> 00:28:01,062 Mindenki ugyanazt csinálja, és mindenki ismer mindenkit. 362 00:28:02,437 --> 00:28:05,812 - Szóval… - Akkor sokban hasonlít az életemre. 363 00:28:07,396 --> 00:28:09,146 - Viccelsz? - Szia, herceg! 364 00:28:10,479 --> 00:28:11,312 Sziasztok! 365 00:28:18,854 --> 00:28:20,687 - Hogy vagy? - Remekül. És te? 366 00:28:20,771 --> 00:28:21,979 Király! 367 00:28:23,104 --> 00:28:24,812 - Örülök neked. - Én is neked. 368 00:28:26,271 --> 00:28:28,812 - Ő itt Wilhelm. - Szia! 369 00:28:28,896 --> 00:28:30,896 - Ayub. - Wille. Nagyon örülök. 370 00:28:31,896 --> 00:28:33,271 A francba! Kértek? 371 00:28:35,479 --> 00:28:38,312 Megyek, és veszek. 372 00:28:38,396 --> 00:28:41,271 Majd én, nem gond. Ketchup és mustár? 373 00:28:41,354 --> 00:28:43,229 - Igen. - Főtt vagy grillezett? 374 00:28:45,396 --> 00:28:47,687 - Akkor grillezett. - Igen. Oké, kösz. 375 00:28:51,187 --> 00:28:53,146 A picsába! A herceg! 376 00:28:53,229 --> 00:28:54,187 Mi folyik itt? 377 00:28:55,396 --> 00:28:56,646 Tetszik neked? 378 00:28:57,312 --> 00:28:59,396 Mi van? Hogy érted? 379 00:29:00,812 --> 00:29:02,354 Látom rajtad. 380 00:29:02,437 --> 00:29:05,062 Tesó, nagyon bejön neked! 381 00:29:05,146 --> 00:29:06,229 Nem, nem is tudom… 382 00:29:06,312 --> 00:29:10,687 „Főtt vagy grillezett?” Helyetted kellett válaszolnia. Mi ez? 383 00:29:10,771 --> 00:29:13,271 - Bejön neked. - Elég! Jön. 384 00:29:13,937 --> 00:29:16,562 - Tessék! Grillezett nem volt. - Hajrá, Rosh! 385 00:29:19,854 --> 00:29:20,854 Szép volt, Rosh! 386 00:29:23,354 --> 00:29:25,604 Ügyes vagy, Rosh! 387 00:29:25,687 --> 00:29:26,646 Rosh! 388 00:29:28,312 --> 00:29:29,937 Hajrá, Bjärstad! 389 00:29:36,562 --> 00:29:38,646 Szép volt, Rosh! Hajrá, Bjärstad! 390 00:29:38,729 --> 00:29:40,229 Gyerünk, Rosh! 391 00:29:41,229 --> 00:29:42,062 Rosh! 392 00:29:43,687 --> 00:29:45,437 Hajrá, Bjärstad! 393 00:29:46,062 --> 00:29:47,187 Gyerünk, Rosh! 394 00:29:52,437 --> 00:29:53,437 Szuper vagy! 395 00:29:57,604 --> 00:30:00,146 Gyerünk, Rosh! Szerezd meg a labdát! 396 00:30:00,229 --> 00:30:01,812 Hajrá, Rosh! 397 00:30:05,104 --> 00:30:07,729 Hajrá, Bjärstad, hajrá! 398 00:30:08,271 --> 00:30:11,312 Hajrá, Bjärstad, hajrá! 399 00:30:19,187 --> 00:30:20,146 Gyerünk, Ayub! 400 00:30:40,896 --> 00:30:41,729 Alexander? 401 00:30:43,896 --> 00:30:44,729 Kösz. 402 00:30:48,312 --> 00:30:49,937 Nézzétek a kártyáimat! 403 00:30:50,562 --> 00:30:51,646 Bassza meg! 404 00:30:52,437 --> 00:30:53,354 Ne már! 405 00:30:54,312 --> 00:30:55,562 Ezt eldobom. 406 00:31:00,021 --> 00:31:02,396 Kurva szar kártyák. 407 00:31:04,229 --> 00:31:05,312 Ezt felveszem. 408 00:31:07,021 --> 00:31:08,271 Tanulmányi oka volt? 409 00:31:09,146 --> 00:31:11,062 - Azt el akarod dobni? - Igen. 410 00:31:11,146 --> 00:31:14,437 Mennyire rosszak a kártyáid? 411 00:31:14,521 --> 00:31:16,729 Szia! Bocs, közben jobban lettem. 412 00:31:16,812 --> 00:31:20,437 Azt hittem, nem gond, ha találkozom pár haverral. 413 00:31:20,521 --> 00:31:21,854 Azt kérdem, okulni mentél-e. 414 00:31:26,021 --> 00:31:28,187 - Az meg mi? - A szoci kiruccanásra. 415 00:31:30,646 --> 00:31:33,604 Bizonyára megérted, hogy ezt nem nézhetem el. 416 00:31:33,687 --> 00:31:36,479 Engedély nélkül elhagytad az iskola területét. 417 00:31:36,562 --> 00:31:38,646 Mindenkinek engedélyt kell kérnie. 418 00:31:42,312 --> 00:31:45,604 Mostantól te segítesz a vacsoránál Alexander helyett. 419 00:31:46,771 --> 00:31:50,104 - Oké. - Egy bocsánatkérés se ártana. 420 00:31:50,187 --> 00:31:51,479 Igen, bocs. 421 00:31:51,562 --> 00:31:52,687 Mit mondtál? 422 00:31:52,771 --> 00:31:53,771 Sajnálom. 423 00:31:55,521 --> 00:31:56,521 Helyes. 424 00:31:58,479 --> 00:31:59,312 Helyes. 425 00:32:01,062 --> 00:32:03,271 - Mehetek? - Tudod, mit? 426 00:32:03,937 --> 00:32:06,562 Meg kéne gondolnod, kikkel lógsz együtt. 427 00:32:07,354 --> 00:32:08,354 Oké? 428 00:32:08,437 --> 00:32:10,021 Picsába! 429 00:32:10,104 --> 00:32:12,979 Főleg, ha a posztjaikat népszerűsítik veled. 430 00:32:13,062 --> 00:32:15,396 Hajrá, Bjärstad! 431 00:32:16,729 --> 00:32:18,146 Hajrá, Bjärstad, hajrá! 432 00:32:18,229 --> 00:32:19,854 Legutóbb is mi lett belőle. 433 00:32:19,937 --> 00:32:24,021 Hajrá, Bjärstad, hajrá! 434 00:32:27,896 --> 00:32:29,354 - Szia! - Szia! 435 00:32:30,271 --> 00:32:31,604 Lemaradtál a vacsiról. 436 00:32:34,771 --> 00:32:35,604 Igen. 437 00:32:36,812 --> 00:32:37,979 Én csak… 438 00:32:39,437 --> 00:32:40,937 Nem figyeltem az időt. 439 00:32:41,771 --> 00:32:43,146 Nem figyelted? 440 00:32:44,062 --> 00:32:46,687 Az hogy lehetséges? Csak nézz az órádra! 441 00:32:48,854 --> 00:32:50,146 Mit csinálsz? 442 00:32:52,646 --> 00:32:53,479 Hát… 443 00:32:56,104 --> 00:32:58,187 Megmutattam Wilhelmnek Bjärstadot. 444 00:32:59,062 --> 00:33:01,062 - Wilhelmnek? - Aha. 445 00:33:02,812 --> 00:33:07,354 Azt mondtad, hogy ebből a suliból képtelenség barátkozni bárkivel is. 446 00:33:07,437 --> 00:33:09,687 Igen, de az emberek változnak. 447 00:33:09,771 --> 00:33:12,729 Nem az a királyi család lényege, hogy ők nem? 448 00:33:22,396 --> 00:33:28,562 LE TUDNÁD TÖRÖLNI AZ INSTA-SZTORIT, AMIBEN BENNE VAGYOK? 449 00:33:28,646 --> 00:33:31,187 SAJNÁLOM… 450 00:33:38,604 --> 00:33:39,562 ETIKETT 451 00:33:47,021 --> 00:33:47,896 Nem túl forró? 452 00:33:47,937 --> 00:33:50,646 Nem vészes. Beszélhetsz velem svédül, Maddie. 453 00:33:50,729 --> 00:33:53,021 Tudom, de nem akarok idiótának tűnni. 454 00:33:55,646 --> 00:33:56,479 Rendben. 455 00:34:00,021 --> 00:34:04,229 Olyan, mintha August rontani akarná az esélyeimet Wilhelmnél. 456 00:34:04,312 --> 00:34:05,396 Még szép. 457 00:34:06,521 --> 00:34:10,146 Csak mozdulj rá Wilhelmre, és tudasd vele, mit akarsz! 458 00:34:13,479 --> 00:34:14,312 Hagyd abba! 459 00:34:18,104 --> 00:34:20,937 August, beszélhetnénk? 460 00:34:21,021 --> 00:34:22,979 Persze, igazgató asszony! 461 00:34:25,479 --> 00:34:26,771 - Jó napot! - Szia! 462 00:34:28,771 --> 00:34:31,562 Csak az esedékes tandíjadról érdeklődnék. 463 00:34:32,812 --> 00:34:35,604 - Nem értem. - Még nincs befizetve. 464 00:34:36,271 --> 00:34:38,021 Nem tudom elérni anyukádat. 465 00:34:41,979 --> 00:34:43,187 Ez furcsa. 466 00:34:48,479 --> 00:34:50,604 Most jut eszembe! Elutazott. 467 00:34:51,187 --> 00:34:53,687 - Igen, gondoltam. - Ez az oka. 468 00:34:54,854 --> 00:34:56,562 Megkérem, hogy hívja fel önt. 469 00:34:56,646 --> 00:34:58,604 Remek. Viszlát! 470 00:35:18,354 --> 00:35:20,354 - Szia, August! - Üdv! 471 00:36:23,312 --> 00:36:24,229 Muszáj… 472 00:36:36,187 --> 00:36:37,562 Neked ADHD-d van, ugye? 473 00:36:38,729 --> 00:36:39,562 Igen. 474 00:36:40,396 --> 00:36:41,229 Menő. 475 00:36:43,687 --> 00:36:45,479 Engem is kivizsgálnak rá. 476 00:36:50,062 --> 00:36:50,896 És… 477 00:36:53,437 --> 00:36:55,854 Szedsz rá gyógyszert? 478 00:36:56,687 --> 00:36:57,521 Igen. 479 00:36:58,729 --> 00:37:00,979 - Tényleg? - Elvanse, 50 mg. 480 00:37:02,562 --> 00:37:03,396 Oké. 481 00:37:05,979 --> 00:37:07,979 Furcsának tűnhet, de… 482 00:37:08,646 --> 00:37:11,646 vehetnék tőled egy keveset? 483 00:37:12,521 --> 00:37:15,104 - Az ilyesmi illegális. - Igen. 484 00:37:16,271 --> 00:37:18,146 Miért tennék ilyesmit? 485 00:37:19,437 --> 00:37:21,937 Gondoltam, Simon úgyis ismer valakit, aki… 486 00:37:22,479 --> 00:37:25,021 Beszélnünk kell az evezőcsapatról. Most! 487 00:37:27,812 --> 00:37:30,229 Menjünk ki, ha nem baj. 488 00:37:34,271 --> 00:37:36,062 Hagyd ki ebből a testvéremet! 489 00:37:36,687 --> 00:37:37,521 Bocs. 490 00:37:38,396 --> 00:37:40,396 Mi van az embereddel? 491 00:37:42,396 --> 00:37:44,396 - Nem árul ilyesmit? - Nem. 492 00:37:45,021 --> 00:37:48,646 Kinek nézel te engem? Csak a kurva pénzemet akarom. 493 00:37:49,604 --> 00:37:53,354 És ha megdupláznám, amivel lógok, ha szerzel nekem gyógyszert? 494 00:37:57,062 --> 00:37:57,896 Ne csináld! 495 00:38:00,312 --> 00:38:01,312 Jó üzlet. 496 00:38:05,479 --> 00:38:06,354 Helyes. 497 00:38:11,354 --> 00:38:15,729 Miért nem hozod el Sarát is legközelebb? Jó lenne titeket együtt látni. 498 00:38:16,562 --> 00:38:18,896 Szerintem nem áll készen erre. 499 00:38:20,187 --> 00:38:21,521 Klassz ez a hely. 500 00:38:23,646 --> 00:38:25,271 Maradsz zenélni kicsit? 501 00:38:28,479 --> 00:38:30,271 Igen, az a helyzet… 502 00:38:31,979 --> 00:38:33,937 Nem tudom, meddig maradhatok. 503 00:38:37,437 --> 00:38:38,437 Figyelj! 504 00:38:39,229 --> 00:38:42,979 Ami a pénzt illeti az alkoholért a barátaidnak. 505 00:38:43,062 --> 00:38:44,729 Igen, tudom. Bocs. 506 00:38:45,604 --> 00:38:46,896 Már úton van. 507 00:38:48,896 --> 00:38:49,729 Esküszöm. 508 00:38:51,021 --> 00:38:52,146 Úton van? 509 00:38:52,771 --> 00:38:54,896 Egy kávéra csak van időd. 510 00:38:56,604 --> 00:38:57,437 Igen. 511 00:39:02,187 --> 00:39:04,021 - Hé, Simon! - Igen? 512 00:39:04,104 --> 00:39:06,229 Elmehetnénk egy koncertre valamikor. 513 00:39:06,854 --> 00:39:07,687 Persze. 514 00:39:08,562 --> 00:39:10,187 Régen szeretted. 515 00:39:12,604 --> 00:39:16,229 Emlékszel, amikor Sarával Eek-a-Mouse-on voltunk a Kolingsborgban? 516 00:39:18,354 --> 00:39:19,812 Igen, persze. 517 00:39:24,396 --> 00:39:26,854 - Vittél kanalakat? - Igen. 518 00:39:50,396 --> 00:39:51,312 Csere! 519 00:40:06,646 --> 00:40:07,687 Bassza meg! 520 00:40:09,396 --> 00:40:10,521 Mikor kapok pénzt? 521 00:40:12,854 --> 00:40:13,854 Gyertek ide! 522 00:40:22,937 --> 00:40:24,979 Simon, mint tudjátok, bejáró diák. 523 00:40:26,104 --> 00:40:28,104 Egy igazi bjärstadi srác. 524 00:40:29,104 --> 00:40:32,729 Ezen nincs mit szégyellnie. Keményen küzdött, hogy bekerüljön. 525 00:40:33,604 --> 00:40:37,021 Valószínűleg sokkal keményebben, mint bármelyikőtök. 526 00:40:38,312 --> 00:40:39,729 Ez elismerésre méltó. 527 00:40:42,229 --> 00:40:43,854 Tanulnunk kéne Simontól. 528 00:40:45,521 --> 00:40:50,104 Felküzdötte magát, és most itt van, köztünk. 529 00:40:50,187 --> 00:40:51,896 Vannak lehetőségei. 530 00:40:51,979 --> 00:40:53,771 Simon… 531 00:40:55,562 --> 00:40:57,646 végigjárta a társadalmi ranglétrát. 532 00:41:00,729 --> 00:41:01,646 Büszke vagyok rád. 533 00:41:11,687 --> 00:41:14,896 Mit lazsáltok? Folytassátok az edzést! 534 00:41:18,437 --> 00:41:19,937 Mi a szar volt ez? 535 00:41:30,812 --> 00:41:33,479 Hívjatok fel, ha jöhetek értetek! 536 00:41:34,979 --> 00:41:36,312 - Oké. - Kösz, anya. 537 00:41:36,396 --> 00:41:39,104 - Szia! - Várj, hol a telefonom? 538 00:41:41,437 --> 00:41:42,479 Itt van. 539 00:41:44,021 --> 00:41:46,479 Klassz, hogy meghívtak. 540 00:41:46,562 --> 00:41:47,812 - Aha. - Igen. 541 00:41:47,896 --> 00:41:49,687 - Király, mi? - Igen. 542 00:41:49,771 --> 00:41:50,604 Oké. 543 00:41:51,229 --> 00:41:53,937 - Később találkozunk. - Szia! 544 00:41:54,021 --> 00:41:55,812 - Jó szórakozást! - Kösz. 545 00:42:02,437 --> 00:42:05,354 Szerinted nem fura, hogy Felice meghívott minket? 546 00:42:05,437 --> 00:42:07,687 Szerintem kedvel engem. 547 00:42:09,646 --> 00:42:13,687 De nem tudom, Rosseau-n kívül miről beszélgethetnék vele. 548 00:42:16,104 --> 00:42:17,229 Nem lesz gond. 549 00:42:19,271 --> 00:42:20,104 Cal? 550 00:42:21,437 --> 00:42:24,729 Valami nem stimmel. Vissza kéne mennünk az útra. 551 00:42:24,812 --> 00:42:27,812 Ez őrület! Kész őrület, baszki! Becky! 552 00:42:28,437 --> 00:42:29,354 Becky! 553 00:42:31,062 --> 00:42:32,104 Becky! 554 00:42:36,062 --> 00:42:36,979 Beck! 555 00:42:39,104 --> 00:42:40,021 Beck! 556 00:42:43,646 --> 00:42:46,396 - Ezt nevezitek ti horrornak? - Fogd be! 557 00:42:54,687 --> 00:42:57,312 Komolyan, szerintetek ez ijesztő? 558 00:42:57,396 --> 00:43:01,312 Ne tedd tönkre a filmet! Nem muszáj itt lenni, nyugodtan elmehetsz. 559 00:43:01,396 --> 00:43:04,604 - Nem kell így befeszülni. - Fogd már be! 560 00:43:04,687 --> 00:43:06,687 - Hagyd abba! - Csak hallgass el! 561 00:43:06,771 --> 00:43:08,854 - Viselkedj már! - Nem vicces. 562 00:43:09,687 --> 00:43:12,271 Mondd meg neki, hogy hagyja abba! 563 00:43:27,396 --> 00:43:30,521 Kezdek kicsit bepánikolni. Mit csináljunk? 564 00:43:32,229 --> 00:43:36,021 Kijutunk innen. Csak ne veszítsük el a fejünket. 565 00:43:36,812 --> 00:43:38,146 Mi lesz a kölyökkel? 566 00:43:39,479 --> 00:43:40,687 Ez most rólunk szól. 567 00:44:00,604 --> 00:44:03,312 Maradj ott, ahol vagy, oké? Ne mozdulj! 568 00:44:04,521 --> 00:44:05,771 Kíméld a hangod! 569 00:44:23,146 --> 00:44:26,729 AZ ISKOLA A TIÉD A TE DOLGOD TOVÁBBVINNI AZ ÖRÖKSÉGÉT 570 00:45:06,521 --> 00:45:07,354 Szia! 571 00:45:08,979 --> 00:45:09,812 Helló! 572 00:45:14,604 --> 00:45:16,187 Jól vagy? 573 00:45:16,271 --> 00:45:17,187 Aha. 574 00:45:18,437 --> 00:45:21,479 Kezdett melegem lenni. Kellett egy kis friss levegő. 575 00:45:21,562 --> 00:45:23,562 Most meg begörcsöltek a lábujjaim. 576 00:45:29,437 --> 00:45:30,396 Te jól vagy? 577 00:45:31,896 --> 00:45:32,729 Igen. 578 00:46:28,979 --> 00:46:30,146 Én nem… 579 00:46:32,062 --> 00:46:34,187 Én nem… Várj! 580 00:46:40,229 --> 00:46:42,479 Én nem… Ne haragudj, én nem… 581 00:48:45,354 --> 00:48:49,354 A feliratot fordította: Kiss Orsolya