1 00:00:06,062 --> 00:00:09,771 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:09,854 --> 00:00:11,271 Prens Wilhelm? 3 00:00:16,562 --> 00:00:19,354 Araba hazır. Bir an önce çıkmamız gerekiyor. 4 00:00:34,812 --> 00:00:36,812 Lütfen fotoğraf çekilebilir miyiz? 5 00:01:00,312 --> 00:01:02,521 PRENSÇİK ALTTA KALMIYOR! TAM DAYAKLIK! 6 00:01:05,771 --> 00:01:07,812 VİDEOYA BAKIN!!! LOL! BOKSÖR GİBİ! 7 00:01:16,771 --> 00:01:17,604 Hey. 8 00:01:19,021 --> 00:01:19,854 Hey. 9 00:01:20,396 --> 00:01:21,312 -Ne? -Buyurun. 10 00:01:24,646 --> 00:01:27,437 -Bu nedir? -Halktan özür konuşmanız. 11 00:01:27,521 --> 00:01:29,562 -Cidden mi? -Evet, cidden. 12 00:01:31,521 --> 00:01:32,354 Olmaz. 13 00:01:32,437 --> 00:01:34,812 Kraliçe bizzat sizin ilgilenmenizi istedi. 14 00:01:34,896 --> 00:01:38,062 "Bu sebepten ötürü Hillerska Yatılı Okulu'na yazılmaya 15 00:01:38,146 --> 00:01:40,687 anne babamla birlikte karar verdim." 16 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 -Evet. -Ama anne babamla konuşmadım bile. 17 00:01:44,479 --> 00:01:46,979 Üzgünüm ama karar çoktan verildi. 18 00:01:47,062 --> 00:01:48,437 Öyle mi? Ne zaman verildi? 19 00:01:48,521 --> 00:01:50,271 Tüm arkadaşlarım burada! 20 00:01:50,854 --> 00:01:52,646 Benim söz hakkım yok mu? 21 00:01:53,229 --> 00:01:55,646 Yatılı okul mokul istemiyorum! 22 00:01:57,062 --> 00:01:57,896 Çok mu geç? 23 00:01:57,979 --> 00:01:59,396 Konuşmayı inceledin mi? 24 00:01:59,479 --> 00:02:02,021 Evet. Samimi olmadığımı herkes anlayacak baba. 25 00:02:02,104 --> 00:02:05,062 Anladığını bir şekilde göstermelisin. 26 00:02:05,146 --> 00:02:06,479 Neyi anladığımı? 27 00:02:07,271 --> 00:02:09,812 Daha fazla basın mensubu alamayız. 28 00:02:09,896 --> 00:02:10,771 Hayır. 29 00:02:10,854 --> 00:02:11,771 Bir bakayım. 30 00:02:12,271 --> 00:02:14,271 Anne, yatılı okula gitmem ben! 31 00:02:14,354 --> 00:02:16,312 -Karar verildi. -Ben vermedim ama! 32 00:02:16,396 --> 00:02:17,646 Sen fazla konuşma. 33 00:02:20,479 --> 00:02:23,937 Yaşadığım yere karar veremez miyim? Normal bir hayat istiyorum! 34 00:02:24,021 --> 00:02:26,729 Bu gibi olaylarda seni koruyamıyorsak 35 00:02:26,812 --> 00:02:29,354 o olayların olmasını engellememiz gerekir. 36 00:02:29,854 --> 00:02:33,354 Hillerska'da hayatın düzene girer ve doğru kişilerle dost olursun. 37 00:02:34,312 --> 00:02:35,479 Yapma şunu! 38 00:02:40,729 --> 00:02:42,854 Nesillerdir seçtiğimiz o okul yerine 39 00:02:42,937 --> 00:02:45,854 başka bir okul tercih etmene izin vermek hataydı. 40 00:02:47,354 --> 00:02:52,104 Her ne kadar veliaht Erik olsa da senin de sorumlulukların var. 41 00:02:54,521 --> 00:02:59,896 Unutma ki bir prens olmak ceza değil, ayrıcalıktır. 42 00:03:01,479 --> 00:03:03,187 Yer değiştirebilir misiniz? 43 00:03:09,979 --> 00:03:11,479 Mikrofonu takabiliriz. 44 00:03:32,354 --> 00:03:34,646 Hazır olduğunuzda başlayabilirsiniz. 45 00:03:44,271 --> 00:03:45,271 Şey… 46 00:03:46,312 --> 00:03:47,146 Ben… 47 00:03:53,812 --> 00:03:54,937 Sözlerime başlarken… 48 00:04:03,146 --> 00:04:06,271 Sözlerime başlarken öncelikle söylemek isterim ki 49 00:04:06,354 --> 00:04:10,396 davranışlarımdan ötürü hem ailemi hem de özellikle kendimi… 50 00:04:11,812 --> 00:04:14,062 …hüsran ve hayal kırıklığına uğrattım. 51 00:04:17,604 --> 00:04:20,396 Geçtiğimiz yıl benim için hiç kolay değildi. 52 00:04:21,979 --> 00:04:25,437 Geçen yaz gerçekleşen kabul töreniyle 53 00:04:26,854 --> 00:04:31,979 bir prens olarak resmî yükümlülüklerim fazlalaştı. 54 00:04:36,396 --> 00:04:39,104 Bu yükümlülüklerin beraberinde getirdiği baskı 55 00:04:40,104 --> 00:04:43,521 sorumsuzca davranışlarıma yol açtı. 56 00:04:48,937 --> 00:04:51,521 Olanlar için özür diliyorum. 57 00:04:53,062 --> 00:04:57,604 Ve bunun tekrarlanmayacağını size temin ediyorum. 58 00:05:00,146 --> 00:05:05,021 Ayrıca şunu duyurmak istiyorum ki anne babamla verdiğim karar neticesinde 59 00:05:05,104 --> 00:05:09,646 bir an evvel Hillerska Yatılı Okulu'na transfer olacağım. 60 00:05:11,687 --> 00:05:13,812 Eğitimime orada devam edeceğim. 61 00:06:21,229 --> 00:06:23,354 Veliaht prensi görmek ne güzel! 62 00:06:23,437 --> 00:06:25,979 -Sizi görmek de çok güzel Anette. -Gerçekten de. 63 00:06:26,062 --> 00:06:28,187 -Hillerska'ya hoş geldin. -Teşekkürler. 64 00:06:28,271 --> 00:06:29,729 Seni görmek çok güzel. 65 00:06:29,812 --> 00:06:31,562 Wilhelm, uzun zaman oldu. 66 00:06:31,646 --> 00:06:33,437 Yara belli olmuyor bile. 67 00:06:33,521 --> 00:06:34,521 Alexander. 68 00:06:35,104 --> 00:06:36,062 Alexander Bragé. 69 00:06:36,146 --> 00:06:39,062 Bragé Investments'ın sahibi Ulf Bragé'nin oğludur. 70 00:06:39,854 --> 00:06:42,979 -Kendini tanıtsana. -Merhaba. Ben Erik, memnun oldum. 71 00:06:43,062 --> 00:06:44,104 -Wilhelm. -Alexander. 72 00:06:45,187 --> 00:06:46,062 Dik dur. 73 00:06:46,146 --> 00:06:46,979 Memnun oldum. 74 00:06:47,937 --> 00:06:49,896 -Bavullarınız vardır. -Evet. 75 00:06:51,771 --> 00:06:54,521 -İçeri girelim. -Elbette. 76 00:06:55,021 --> 00:06:57,646 -Tekrar burada olmak harika! -Seni görmek çok güzel. 77 00:06:57,729 --> 00:07:00,396 -Burayı çok özledim. -Şaşırmadım. 78 00:07:01,229 --> 00:07:04,062 -Ben alırım. -Sorun değil, ben hallederim. 79 00:07:04,146 --> 00:07:08,687 Prensleri ve kuzenini bavul taşırken de çekebilir miyiz? 80 00:07:08,771 --> 00:07:09,604 Çok güzel. 81 00:07:12,479 --> 00:07:14,896 -Dostum… -Bavulu alayım. 82 00:07:15,521 --> 00:07:18,062 -Hayır, sorun değil. -Bırak taşısın. 83 00:07:18,146 --> 00:07:19,021 Ben alayım. 84 00:07:19,729 --> 00:07:21,479 -Cidden sorun değil. -Wilhelm. 85 00:07:22,687 --> 00:07:25,146 Daha geniş açıyla çekebilir miyiz? 86 00:07:25,229 --> 00:07:26,104 Wilhelm! 87 00:07:29,937 --> 00:07:31,646 -Oldu. -Teşekkürler. 88 00:07:38,562 --> 00:07:39,396 Bay Englund. 89 00:07:40,979 --> 00:07:42,062 Ben, İdareci Anna. 90 00:07:43,187 --> 00:07:44,729 Ben de İdareci Göran. 91 00:07:44,812 --> 00:07:48,021 İdareci hanımla prensin el sıkışmasını çekebilir miyiz? 92 00:07:54,729 --> 00:07:57,229 -Yer değiştirir misiniz? -Tanrım! Peki. 93 00:08:03,562 --> 00:08:04,646 Son birkaç kare. 94 00:08:04,729 --> 00:08:07,604 Sonra kilisedeki okul korosu prensi karşılayacak. 95 00:08:26,479 --> 00:08:27,354 Merhaba. 96 00:08:42,354 --> 00:08:43,312 Onu tanıyor musun? 97 00:08:45,146 --> 00:08:47,771 Hayır. Yani anaokulundan arkadaşım. 98 00:08:48,396 --> 00:08:50,396 Poppe Ehrencrona'nın kızı, değil mi? 99 00:08:50,937 --> 00:08:53,271 Evet. Felice Ehrencrona. 100 00:08:53,854 --> 00:08:55,229 Onunla evleneceğim. 101 00:08:55,312 --> 00:08:57,521 O zaman başkalarıyla yatıp kalkamazsın. 102 00:08:58,312 --> 00:09:01,937 İşin sırrı, reddedecek öz güvenleri yokken temeli atmak. 103 00:09:04,521 --> 00:09:06,312 Felice, günümüz soylularından. 104 00:09:11,562 --> 00:09:14,729 Ne oldu o deli dolu insanlara? 105 00:09:14,812 --> 00:09:18,271 Tüm nesil teslim oldu hız rüyasına 106 00:09:19,146 --> 00:09:21,812 Hayat ne zaman bundan ibaret oldu? 107 00:09:21,896 --> 00:09:24,354 Pardon, daha yüksek sesle söyler misiniz? 108 00:09:27,104 --> 00:09:29,937 Sen tutmazsan elimden Her daim boş kalır ellerim 109 00:09:30,021 --> 00:09:34,687 Eğer vermezsen bana bir şans Bu tavır bariyerini aşmak için 110 00:09:35,562 --> 00:09:37,854 İstemiyorum senden hiçbir şey 111 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 Minnetine bile ihtiyacım yok 112 00:09:41,354 --> 00:09:45,021 Çünkü delirmemek için ahmak olmak gerek 113 00:09:45,521 --> 00:09:49,604 Delirmemek için ahmak olmak gerek 114 00:09:49,687 --> 00:09:53,187 Delirmemek için ahmak olmak gerek 115 00:09:54,646 --> 00:09:58,062 Her sabah görürdüm o güzelliği Otobüsten inerken 116 00:09:58,146 --> 00:10:02,521 O kare hep gözümün önünde Renkli bir fotoğraf gibi 117 00:10:02,604 --> 00:10:05,937 Hiç çıkmadı aklımdan Delirmediysem onun sayesinde 118 00:10:06,021 --> 00:10:09,937 Şu son iki yılda Çünkü boğdu korkularımı 119 00:10:10,021 --> 00:10:12,729 Korkmuyorum artık Mutsuz anneler gibi olmaktan 120 00:10:12,812 --> 00:10:14,146 Daha yakın durur musunuz? 121 00:10:14,229 --> 00:10:15,396 -Wilhelm? -Bir saniye. 122 00:10:20,854 --> 00:10:22,646 -Üç deyince koşuyoruz. -Ne? 123 00:10:23,312 --> 00:10:26,104 Bir, iki, üç! 124 00:10:26,187 --> 00:10:27,021 Hey! 125 00:10:28,771 --> 00:10:29,979 Arabada buluşuruz! 126 00:10:34,021 --> 00:10:37,521 Prensin gelişinden önce arama yapacaklarını düşünemedin mi? 127 00:10:37,604 --> 00:10:39,104 Hiçbir şey sokamıyoruz. 128 00:10:39,187 --> 00:10:41,229 Güvenlikçiler tüm hocaları korkutmuş. 129 00:10:41,312 --> 00:10:44,354 İlaçlarım için bile doktor raporu almam gerekti. 130 00:10:44,437 --> 00:10:45,437 İnanılmaz! 131 00:10:45,521 --> 00:10:48,187 Wilhelm'le ilgileneceğime dair Erik'e söz verdim. 132 00:10:48,271 --> 00:10:51,271 Aramıza kabul partisinin çılgınca olmasını istiyorum. 133 00:10:51,354 --> 00:10:55,479 Geleceğin kralı sizleri on yılın efsaneleri olarak mı tanısın 134 00:10:55,562 --> 00:10:59,187 yoksa prens için bir konuşma bile ayarlayamayan ezikler olarak mı? 135 00:10:59,271 --> 00:11:00,104 Hı? 136 00:11:05,646 --> 00:11:06,896 Yatılı olmayanlar peki? 137 00:11:09,187 --> 00:11:10,146 Sesin iyiydi. 138 00:11:11,812 --> 00:11:14,271 Kaçak içki yapmayı bilen birini tanıyordur. 139 00:11:14,354 --> 00:11:17,896 İlk hafta yanımıza gelip "N'aber?" deyişini hatırlıyor musun? 140 00:11:17,979 --> 00:11:18,854 Şimdi kusacağım! 141 00:11:19,479 --> 00:11:21,437 Sanki ortak yönümüz varmış gibi! 142 00:11:21,521 --> 00:11:23,312 İğrenç resmen! 143 00:11:28,729 --> 00:11:30,729 Vay be, çok kıskandım. 144 00:11:30,812 --> 00:11:33,021 Üçüncü seneme kadar kendi odam yoktu. 145 00:11:35,771 --> 00:11:37,771 Burada üç yıl dayanamam. 146 00:11:41,771 --> 00:11:44,729 Birinci sınıfları taklit et ve üçüncü sınıfları dinle 147 00:11:45,354 --> 00:11:47,187 August'un sözünü mü dinleyeyim? 148 00:11:47,271 --> 00:11:48,687 Çok gıcık biri. 149 00:11:48,771 --> 00:11:51,729 August ailemizden biri. Kardeşin gibi güven. 150 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 Koskoca üç yıl kim bu sikik yerde yaşayabilir? 151 00:11:55,479 --> 00:11:58,771 Her şey seninle ilgili değil. Her davranışın ailemize mal edilir. 152 00:11:59,354 --> 00:12:01,354 Şu bencilliği bırak. 153 00:12:01,437 --> 00:12:04,271 O kadar zor değil. İnsanlarda iyi bir intiba bırak. 154 00:12:16,021 --> 00:12:17,396 Yakında görüşürüz. 155 00:12:18,771 --> 00:12:21,687 -Gitmen şart mı? -Evet, gitmeliyim. 156 00:12:21,771 --> 00:12:24,854 -Niye? Bırakma beni. -Ama… 157 00:12:24,937 --> 00:12:26,896 Ciddiyim, gitmem lazım. 158 00:12:28,896 --> 00:12:32,521 -Dur. -Yeter, yapma. 159 00:12:32,604 --> 00:12:35,271 Tamam Wilhelm, bu kadar yeter. Gitmem gerek. 160 00:12:36,062 --> 00:12:39,396 Ne kadar çabuk alışırsan hayatın o kadar kolay olur. 161 00:12:44,771 --> 00:12:46,229 Anne babama selam söyle. 162 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 Hişt, sosyalist çocuk! Bekle. 163 00:13:04,104 --> 00:13:04,937 Simon. 164 00:13:05,479 --> 00:13:07,687 -Ne? -Adım Simon. 165 00:13:08,646 --> 00:13:12,771 -Simon mu? Ben de August. Memnun oldum. -Eşek şakası falan mı bu? 166 00:13:13,562 --> 00:13:16,354 Hayır, sadece selam vermek istedim. Tanışamadık. 167 00:13:17,021 --> 00:13:19,562 Ben bir aydır bu okuldayım da hadi neyse. 168 00:13:20,812 --> 00:13:22,312 Yardımın gerekli. 169 00:13:22,396 --> 00:13:24,104 İçki getirebilecek biri var mı? 170 00:13:24,812 --> 00:13:28,479 Bildiğin biri vardır kesin. Tanıdığım kişi şu an burada değil. 171 00:13:28,562 --> 00:13:32,729 -Siz nasıl içki alıyorsunuz? -Yatılı olmayan herkes torbacı mı sandın? 172 00:13:32,812 --> 00:13:34,604 Wilhelm'in kabul partisi için. 173 00:13:34,687 --> 00:13:38,729 İçki getirebilecek bir tanıdığının adını bana söyleyebilirsen 174 00:13:39,729 --> 00:13:43,271 büyük bir istisna yaparak seni partiye davet edebilirim. 175 00:13:43,354 --> 00:13:45,729 Birinci sınıflar genelde davet edilmez. 176 00:13:46,271 --> 00:13:48,937 Senin gibi birinin o partide olması 177 00:13:50,354 --> 00:13:51,646 eğlenceli olmaz mı? 178 00:13:56,521 --> 00:13:58,271 Sana güvenebilir miyim? 179 00:14:00,312 --> 00:14:03,187 Hadi ama kızlar. Yavaş olun. 180 00:14:03,937 --> 00:14:06,229 Atı huysuzlaştırıyorsunuz. 181 00:14:06,312 --> 00:14:08,646 Öyleyse bu dersten çıkmanız gerek. 182 00:14:08,729 --> 00:14:11,229 Sara, Felice'e yardım eder misin? 183 00:14:14,396 --> 00:14:15,729 Güzel. 184 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Gel. 185 00:14:16,937 --> 00:14:18,729 Sağ ön ayakla başlıyoruz. 186 00:14:19,854 --> 00:14:20,687 Tamam. 187 00:14:21,187 --> 00:14:22,646 Tamam, sakin ol. 188 00:14:23,812 --> 00:14:24,646 Bir şey yok. 189 00:14:25,687 --> 00:14:27,062 Sağ ön ayak. 190 00:14:27,146 --> 00:14:30,271 Stella! Eşkine başlamadan dizginleri çekip bırak. 191 00:14:33,187 --> 00:14:34,021 Dikkatli ol! 192 00:14:35,062 --> 00:14:38,229 Güzel. Aferin. Dengeyi bozma. 193 00:14:40,021 --> 00:14:41,146 Güzel. 194 00:14:41,229 --> 00:14:42,896 Dik durun. 195 00:14:43,771 --> 00:14:45,896 Omuzlar aşağı. 196 00:14:56,437 --> 00:14:57,312 Merhaba. 197 00:15:09,312 --> 00:15:11,229 Kendi atımı kendim tımarlarım. 198 00:15:12,354 --> 00:15:14,312 Sorun değil, ben seviyorum. 199 00:15:19,812 --> 00:15:21,896 Toynaklarını temizleyeyim mi? 200 00:15:21,979 --> 00:15:25,854 Tabii, içeride beş dakika yürüyünce çok pislenmiştir! 201 00:15:28,146 --> 00:15:28,979 Hayır dedim! 202 00:15:34,312 --> 00:15:35,271 Sara? 203 00:15:35,896 --> 00:15:37,604 İşim bitti sayılır. 204 00:15:37,687 --> 00:15:38,687 Sen gidebilirsin. 205 00:15:46,646 --> 00:15:49,896 Okuldan önce mi yoksa sonra mı ata bineyim? 206 00:15:49,979 --> 00:15:51,104 Git şuradan. 207 00:15:54,146 --> 00:15:55,021 Hoşça kal. 208 00:16:05,021 --> 00:16:06,771 Seninle böyle konuşmamalı. 209 00:16:07,979 --> 00:16:09,271 Konu ben değildim. 210 00:16:10,437 --> 00:16:11,562 Fark etmez. 211 00:16:13,521 --> 00:16:14,604 Umurumda değil. 212 00:16:14,687 --> 00:16:18,021 İstediğim kadar ata binmeme ve tımarlamama izin veriyor. 213 00:16:18,104 --> 00:16:20,646 Tekrar kötü muamele görmeni istemiyorum. 214 00:16:21,896 --> 00:16:23,687 Marieberg'dekinden daha iyi. 215 00:16:23,771 --> 00:16:25,896 En azından orada bana bulaşmıyorlar. 216 00:16:25,979 --> 00:16:29,146 Asla sınıfta kalmam çünkü okuldan korkuyorum. 217 00:16:30,396 --> 00:16:33,521 Bir sorun olursa bana söyleyeceğine söz ver. 218 00:16:33,604 --> 00:16:35,562 Popüler olmamaya alışkınım. 219 00:16:36,062 --> 00:16:39,021 İstersen okulu bırak. Ben başımın çaresine bakarım. 220 00:16:54,896 --> 00:16:56,396 Simon! N'aber? 221 00:16:56,479 --> 00:16:58,979 Her gün okul üniforması giymeniz şart mı? 222 00:16:59,062 --> 00:17:02,562 Hayır. Bugün Prens Wilhelm okula başladığından böyle. 223 00:17:02,646 --> 00:17:05,812 Vay be, Prens Wilhelm! Majesteleri! 224 00:17:06,437 --> 00:17:09,104 -Göründüğü kadar ezik mi? -Bilmem. 225 00:17:09,187 --> 00:17:12,354 -Kavgasının caps'ini gördünüz mü? -Hayır. 226 00:17:12,437 --> 00:17:17,021 SERSERİLİĞİ BEN SEÇMEDİM SERSERİLİK BENİ SEÇTİ 227 00:17:17,104 --> 00:17:18,312 Übermiş ya. 228 00:17:44,646 --> 00:17:48,396 Bu nasıl iş ki yılda 20 bin dolar verdiğimiz bu okulda 229 00:17:48,479 --> 00:17:50,854 iki saniyeden fazla sıcak su akmıyor! 230 00:17:51,396 --> 00:17:54,271 En azından diğerleri gibi ortak banyoya gitmiyoruz. 231 00:17:54,354 --> 00:17:56,604 Sence prens ortak banyoya mı gidiyordur? 232 00:17:58,354 --> 00:18:01,729 Kraliyet mensuplarının siki normalden farklı mıdır? 233 00:18:01,812 --> 00:18:04,479 -İğrençsin Madison! -Porno izleyen ben değilim. 234 00:18:04,562 --> 00:18:05,729 Porno izlemiyordum. 235 00:18:10,479 --> 00:18:14,187 Tanrım! Onu stalklamayı bırakmalısın Felice. 236 00:18:14,812 --> 00:18:17,062 Neden ona kafayı taktın ki? 237 00:18:17,729 --> 00:18:20,396 Ona ihtiyacın yok. Ailen çok zengin. 238 00:18:20,479 --> 00:18:21,646 Kraliyetten de ondan. 239 00:18:21,729 --> 00:18:25,396 Madem olay kraliyetten olması, neden August'la yatmıyorsun? 240 00:18:25,479 --> 00:18:28,646 Belli ki senden hoşlanıyor. Zaten kuzen filan değiller mi? 241 00:18:29,271 --> 00:18:32,979 Uzaktan kuzenler. Öncelikle stratejik olmalıyım. 242 00:18:33,062 --> 00:18:37,396 Üç yıl okulda olacağım, kaşar damgası yemek istemem. 243 00:18:38,062 --> 00:18:43,229 Bir de Wilhelm'in aksine August kraliyet ailesinden değil. 244 00:18:44,021 --> 00:18:47,187 Teknik olarak akraba olsa bile. 245 00:18:48,146 --> 00:18:49,062 Anlamıyorum. 246 00:18:49,562 --> 00:18:53,021 August'un çocukları prens ve prenses olmayacak. 247 00:18:55,812 --> 00:18:56,729 Peki. 248 00:18:58,729 --> 00:19:01,104 -Yemek yemeyecek misin? -Aç değilim. 249 00:19:02,687 --> 00:19:04,396 Tamam, görüşürüz. 250 00:19:09,604 --> 00:19:14,604 AHIRDA MUAZZAM BİR GÜN 251 00:19:15,729 --> 00:19:17,021 NE KADAR MÜTHİŞ! 252 00:19:17,104 --> 00:19:18,229 AĞLIYORUM! 253 00:19:19,271 --> 00:19:20,479 SENİN İÇİN ÖLÜRÜM! 254 00:19:20,562 --> 00:19:22,229 ANNESİNİN TATLI ATI! 255 00:19:22,312 --> 00:19:24,687 FELICE! RÜYA GİBİ HAYAT! 256 00:19:24,771 --> 00:19:27,229 -Çatal sol tarafta. -Tamam. 257 00:19:27,312 --> 00:19:28,562 -Ketçap aldın mı? -Evet. 258 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 -Bıçağın sırtı dışa bakacak. -Böyle mi? 259 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Aynen. 260 00:19:35,271 --> 00:19:37,521 Buyurun. Hayvan gibi acıktım. 261 00:19:38,562 --> 00:19:39,479 Su ister misin? 262 00:19:41,479 --> 00:19:45,604 -Annen nasıl Ayub? -İyi, selamı var. 263 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 İş nasıldı? 264 00:19:47,146 --> 00:19:50,187 İyiydi tatlım. Okul nasıldı? 265 00:19:51,104 --> 00:19:52,396 -İyiydi. -Öyle mi? 266 00:19:54,146 --> 00:19:55,562 Şunu keser misin? 267 00:19:55,646 --> 00:19:57,271 -Ne? -Şapırdatarak yiyorsun. 268 00:19:58,521 --> 00:20:00,229 Mendil almayı unuttum. 269 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Yapma şunu, iğrenç! 270 00:20:02,396 --> 00:20:03,729 Lütfen Simon. 271 00:20:05,354 --> 00:20:08,979 Anne, dik otursan olmaz mı? Sofra adabına uyalım. 272 00:20:11,521 --> 00:20:14,687 -Ketçap ister misin? -Olur. 273 00:20:14,771 --> 00:20:16,521 Damlayacak! 274 00:20:16,604 --> 00:20:19,729 -Ahırda işler nasıl? -İyi, hoşuma gidiyor. 275 00:20:20,687 --> 00:20:21,979 Peki ya kızlar? 276 00:20:23,021 --> 00:20:24,812 Arkadaş edindin mi? 277 00:20:24,896 --> 00:20:27,437 -Sadece kızlar değil, erkekler de var. -Tabii. 278 00:20:28,312 --> 00:20:31,229 Cevap da hayır. Yeni arkadaş edindim sayılmaz. 279 00:20:31,854 --> 00:20:35,646 Sahi, aklıma geldi. Bana yeni binici pantolonu lazım. 280 00:20:35,729 --> 00:20:39,187 Almıştık ya, sendekine ne oldu? 281 00:20:39,812 --> 00:20:41,187 Yırtılıyor. 282 00:20:42,229 --> 00:20:45,771 Ucuzunu alınca böyle olur, çok dayanmaz. 283 00:20:46,812 --> 00:20:49,896 Sırf okuldakilerin gözüne girebilmek için 284 00:20:49,979 --> 00:20:52,396 giysiye bu kadar para vermek saçmalık. 285 00:20:52,479 --> 00:20:56,771 O yüzden değil ki. Pantolon yırtılıyor, kullanamıyorum. 286 00:20:56,854 --> 00:20:58,396 Tam bir züppe oldun. 287 00:20:58,479 --> 00:20:59,896 Öyle demek istemedim. 288 00:20:59,979 --> 00:21:01,104 Sen karışma Simon. 289 00:21:01,187 --> 00:21:04,771 Bunlara Marieberg'de Hillerska'dakinden daha çok takarlardı. 290 00:21:04,854 --> 00:21:07,979 -Ama çeşitlilik vardı. -Bunun konuyla ilgisi ne? 291 00:21:08,812 --> 00:21:11,646 Hiçbir yere varamayacak çeşit çeşit ezik! 292 00:21:11,729 --> 00:21:13,354 Lan bir sakin ol. 293 00:21:14,354 --> 00:21:17,437 Başımın etini yeme. Sessiz sakin okula gideyim. 294 00:21:17,521 --> 00:21:20,062 Arkadaşa ihtiyacım yok. Anladın mı? 295 00:21:34,104 --> 00:21:35,771 Bir partiye davet edildik. 296 00:21:37,312 --> 00:21:38,521 -Öyle mi? -Evet. 297 00:21:39,146 --> 00:21:41,854 Okul mu düzenliyor? 298 00:21:42,437 --> 00:21:44,104 Hayır, üçüncü sınıflar. 299 00:21:44,812 --> 00:21:48,854 -Birinci sınıflardan çok az kişi davetli. -Ne güzel. 300 00:21:50,396 --> 00:21:54,062 -Yani işler söylediği kadar kötü değil. -Evet. 301 00:22:05,187 --> 00:22:07,604 Yarın prensin kabul partisi var. 302 00:22:07,687 --> 00:22:08,812 Çılgın olacak. 303 00:22:08,896 --> 00:22:11,562 -Kimler davetli? -Sessiz ol, geliyor. 304 00:22:12,229 --> 00:22:14,187 -Selam. -Selam. 305 00:22:14,271 --> 00:22:17,312 -Oturabilir miyim? -Maalesef birinci sınıflar şuraya oturur. 306 00:22:18,229 --> 00:22:19,062 Peki. 307 00:22:24,812 --> 00:22:26,146 -Selam. -Selam. 308 00:22:26,729 --> 00:22:29,312 Yemeği ne zaman yiyoruz? 309 00:22:30,646 --> 00:22:33,729 Önce İdareci Göran'ı bekliyoruz. 310 00:22:33,812 --> 00:22:37,771 Yemek üçüncü ve ikinci sınıfların ardından en son bize verilir. 311 00:22:37,854 --> 00:22:39,396 Yemekten sonra ne olur? 312 00:22:40,021 --> 00:22:42,062 Sonrasında etüde kalıyoruz. 313 00:22:42,146 --> 00:22:47,062 Ondan sonra da oyun oynamak veya spor yapmak için boş vaktimiz var. 314 00:22:47,146 --> 00:22:49,271 Genelde çok sıkıcıdır. 315 00:22:49,354 --> 00:22:51,479 Evet, aşırı sıkıcı. 316 00:22:52,062 --> 00:22:53,562 Bana gayet iyi geldi. 317 00:22:53,646 --> 00:22:57,312 -Tabii, kesinlikle. -Rahatlamak harika. 318 00:22:58,312 --> 00:22:59,146 Şakaydı. 319 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 Biz de şaka yaptık. 320 00:23:02,187 --> 00:23:04,521 Bana katılmak zorunda değilsiniz. 321 00:23:10,979 --> 00:23:12,146 İyi akşamlar beyler. 322 00:23:12,729 --> 00:23:14,562 İyi akşamlar hocam. 323 00:23:15,146 --> 00:23:20,437 Fark ettiğiniz gibi Orman Sırtı blokuna yeni bir öğrenci arkadaşınız geldi. 324 00:23:20,521 --> 00:23:25,479 Prens beyin kendini evinde hissetmesi için ekstra özen gösterelim. 325 00:23:32,396 --> 00:23:35,021 Yüce Tanrı'm, soframızdaki aşımızı kutsa. 326 00:23:35,104 --> 00:23:37,771 Yüce İsa adına. Âmin. 327 00:23:38,312 --> 00:23:39,562 -Âmin. -Âmin. 328 00:23:42,854 --> 00:23:46,854 Yaz Bayramı partisi için içkileri babam Micke'den mi aldın? 329 00:23:47,396 --> 00:23:49,896 Evet. Kusura bakma birader. 330 00:23:50,562 --> 00:23:53,771 Stoffe'nin kardeşine aldırırdım ama o da Magaluf'a gitti. 331 00:23:54,521 --> 00:23:55,729 Niye sordun? 332 00:23:56,729 --> 00:23:58,562 Şey, sadece… 333 00:24:00,104 --> 00:24:04,229 Okuldan bir çocuk kabul partisi için içki almamı istedi de. 334 00:24:04,854 --> 00:24:06,396 Davet edildiğin parti mi? 335 00:24:06,479 --> 00:24:10,687 Davet edildik sayılmaz ama içki götürürsem Sara'yla beni alırlar. 336 00:24:11,312 --> 00:24:12,896 Biraz eğlenmesi lazım. 337 00:24:13,646 --> 00:24:15,854 Tamam ama Micke'den uzak dur. 338 00:24:16,771 --> 00:24:19,937 Sen babanı her görüşünde depresyona giriyor gibisin. 339 00:24:35,312 --> 00:24:39,646 WILHELM: ANNE LÜTFEN İZİN VER, EVE DÖNEYİM. 340 00:24:39,729 --> 00:24:42,396 ANNEM: YAKINDA DAHA İYİ HİSSEDERSİN. 341 00:25:08,896 --> 00:25:11,479 -Günaydın. Saat 7.10. -Sağ ol Alexander. 342 00:25:11,562 --> 00:25:12,396 Sen de. 343 00:25:17,521 --> 00:25:19,312 Hepiniz hemfikirsiniz. 344 00:25:19,396 --> 00:25:21,271 En kötüsü cinayet. 345 00:25:21,354 --> 00:25:24,187 Ardından da çocuk tacizi ve tecavüz geliyor. 346 00:25:24,271 --> 00:25:25,687 Şimdi daha hafif suçlar. 347 00:25:25,771 --> 00:25:28,479 Vergi kaçırma ve sosyal yardım sahtekârlığı. 348 00:25:28,562 --> 00:25:29,854 Düşünceleriniz neler? 349 00:25:30,771 --> 00:25:31,646 Walter. 350 00:25:31,729 --> 00:25:34,646 Biri vergi kaçırıyorsa çok para kazanmış demektir. 351 00:25:34,729 --> 00:25:39,354 Yani topluma katkı sağlamış, istihdam yaratmış demektir. 352 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 Pekâlâ. Stella? 353 00:25:41,812 --> 00:25:46,021 Sosyal yardım sahtekârları daha kötü. Toplumdan hep alırlar, katkı sağlamazlar. 354 00:25:46,104 --> 00:25:46,937 Henry? 355 00:25:47,021 --> 00:25:49,146 Vergiler daha düşük olsaydı 356 00:25:49,229 --> 00:25:52,271 şirketler yurt dışına gitmek zorunda kalmazdı. 357 00:25:52,354 --> 00:25:55,729 Örneğin babamın şirketi. Vergiler o kadar yüksek ki 358 00:25:55,812 --> 00:25:57,271 zar zor ayakta kalıyorlar. 359 00:25:59,479 --> 00:26:02,479 Simon, fikrin varsa sen de paylaşmak ister misin? 360 00:26:02,562 --> 00:26:04,062 Garip bir soru. 361 00:26:04,146 --> 00:26:07,187 Niye vergi "kaçırma" da sosyal yardım "sahtekârlığı"? 362 00:26:07,271 --> 00:26:10,812 Zenginlerin hile yapması normal ama fakirlerin değil mi? 363 00:26:10,896 --> 00:26:14,271 Zenginlerinkine "sosyal yardım" değil de "vergi indirimi" denir. 364 00:26:14,354 --> 00:26:17,396 Baban AB sübvansiyonlarından yılda ne kadar alıyor? 365 00:26:17,479 --> 00:26:20,104 -Senin baban ne bok yapıyor peki? -Düzgün konuş! 366 00:26:22,521 --> 00:26:25,896 En çok sosyal yardım alan kim, hepimiz biliyoruz. 367 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 Simon! 368 00:26:31,479 --> 00:26:33,979 Kocakarılar gibi koşuyorsunuz! 369 00:26:36,646 --> 00:26:37,687 Daha hızlı! 370 00:27:07,146 --> 00:27:09,396 Orman Sırtı'ndan olduğunu bilmiyordum. 371 00:27:10,104 --> 00:27:11,354 Değilim. 372 00:27:12,271 --> 00:27:15,979 -Ama bizimle yiyorsun? -Yatılı olmayanlara özel yemekhane yok. 373 00:27:20,812 --> 00:27:23,521 Sanırım tanışamadık. Ben Wilhelm. 374 00:27:24,646 --> 00:27:25,479 Simon. 375 00:27:27,437 --> 00:27:30,354 Sınıfta söylediklerini sevdim Simon. 376 00:27:31,479 --> 00:27:32,562 Güzel laftı. 377 00:27:34,562 --> 00:27:35,437 Tamam. 378 00:27:37,062 --> 00:27:38,479 Sınıfta niye söylemedin? 379 00:27:41,896 --> 00:27:42,937 Ben… 380 00:27:46,396 --> 00:27:48,271 Politika konuşmamam gerekiyor. 381 00:27:49,854 --> 00:27:52,396 Wilhelm, bizimle oturur musun? 382 00:27:55,729 --> 00:27:56,604 Görüşürüz. 383 00:28:03,146 --> 00:28:03,979 Selam. 384 00:28:04,646 --> 00:28:06,604 Nils, yana kay. 385 00:28:08,021 --> 00:28:10,646 Bugün istisna yapacağız. Bizimle oturabilirsin. 386 00:28:10,729 --> 00:28:12,687 Yetişkinler masası. Harika, değil mi? 387 00:28:16,229 --> 00:28:18,812 Seni o durumdan kurtarmam şarttı. 388 00:28:26,937 --> 00:28:29,271 Partiden önce onu Saray'a götür. 389 00:28:29,354 --> 00:28:31,896 Kardeşlik yemini için onunla yalnız olmalıyız. 390 00:28:31,979 --> 00:28:33,646 Bloktaki herkes gelecek. 391 00:28:39,312 --> 00:28:40,812 Pardon, acaba… 392 00:28:42,312 --> 00:28:43,687 Konuşabilir miyiz? 393 00:28:47,104 --> 00:28:50,479 Tamam. Siz gidin, ben size yetişirim. 394 00:28:57,479 --> 00:29:01,312 Kardeşimle beni partiye davet ederseniz içkileri alacağım. 395 00:29:02,104 --> 00:29:02,937 Cidden mi? 396 00:29:04,271 --> 00:29:08,104 Tamam. Harika. Umarım kaçak içkinden kör olmayız. 397 00:29:08,687 --> 00:29:11,479 Şaka yapıyorum. Bu harika. 398 00:29:12,937 --> 00:29:14,312 İyi bir sosyalistsin. 399 00:29:14,979 --> 00:29:16,021 Aferin oğluma! 400 00:29:16,729 --> 00:29:20,354 Mesajlarına bakmayı unutma. Sana yazarım. Tamam mı? 401 00:29:21,979 --> 00:29:22,937 Güzel. 402 00:29:46,312 --> 00:29:47,146 Simon. 403 00:29:48,062 --> 00:29:48,896 Merhaba. 404 00:29:51,312 --> 00:29:52,354 Girebilir miyim? 405 00:29:53,354 --> 00:29:54,854 Tabii! Buyur, geç. 406 00:29:56,146 --> 00:29:56,979 Gel. 407 00:30:05,896 --> 00:30:07,396 Okuldan mı çıktın? 408 00:30:11,271 --> 00:30:12,104 Güzel. 409 00:30:13,354 --> 00:30:15,271 Dağınıklığın kusuruna bakma. 410 00:30:17,687 --> 00:30:21,062 Böyle özel bir misafir beklemiyordum. 411 00:30:21,687 --> 00:30:22,521 Otursana. 412 00:30:24,771 --> 00:30:27,104 -Nasıl gidiyor bakalım? -İyi. 413 00:30:27,187 --> 00:30:29,604 -Annenle Sara nasıl? -İyiler. 414 00:30:29,687 --> 00:30:30,937 Kahve ister misin? 415 00:30:32,271 --> 00:30:33,437 Belin nasıl oldu? 416 00:30:34,312 --> 00:30:36,896 Daha iyi. Yeni bir ilaca başladım. 417 00:30:37,604 --> 00:30:40,021 Sara'yla annen nasıl? 418 00:30:43,312 --> 00:30:44,896 Seni görmek harika! 419 00:30:53,271 --> 00:30:54,937 Yeni okulunu sevdin mi? 420 00:30:56,437 --> 00:30:57,271 Evet. 421 00:30:59,562 --> 00:31:02,229 Bir konuda yardımın lazım. 422 00:31:02,937 --> 00:31:03,771 Peki. 423 00:31:04,854 --> 00:31:06,521 İçki sattığını biliyorum. 424 00:31:08,771 --> 00:31:09,937 Herkes biliyor. 425 00:31:12,437 --> 00:31:14,312 Bir parti için içki lazım. 426 00:31:18,562 --> 00:31:19,687 Kendim için değil. 427 00:31:21,604 --> 00:31:22,854 Ben içmiyorum. 428 00:31:30,104 --> 00:31:33,521 Bir kızı etkilemek için çabalamanın nasıl olduğunu bilirim. 429 00:31:34,396 --> 00:31:36,687 -Ben geyim baba. -Doğru, pardon. 430 00:31:38,771 --> 00:31:39,979 Bir oğlanı o zaman. 431 00:31:46,646 --> 00:31:49,937 Tamam. Nedir yani? Babana güvenebilirsin. Değil mi? 432 00:31:53,729 --> 00:31:56,354 Ama buraya geldiğimi kimseye söyleme. 433 00:31:58,771 --> 00:31:59,979 Öylesi daha iyi. 434 00:32:02,062 --> 00:32:02,896 Peki. 435 00:32:04,687 --> 00:32:05,521 Anlıyorum. 436 00:33:22,437 --> 00:33:24,021 -Dediklerimi tekrarla. -Ne? 437 00:33:26,229 --> 00:33:27,562 Yemin ediyorum ki… 438 00:33:29,562 --> 00:33:31,062 …Orman Sırtı blokunun 439 00:33:31,146 --> 00:33:34,187 yüce geleneklerine daima bağlı kalacağım. 440 00:33:36,062 --> 00:33:39,312 Yemin ediyorum ki Orman Sırtı'nın yüce geleneklerine bağlı kalacağım. 441 00:33:39,979 --> 00:33:41,354 Bir kez kardeş olursak… 442 00:33:42,021 --> 00:33:44,021 …daima kardeş kalırız. 443 00:33:53,521 --> 00:33:55,979 Kutlarım, kabul partisini başarıyla tamamladın. 444 00:33:56,479 --> 00:33:58,812 Saray'a hoş geldin. 445 00:33:59,396 --> 00:34:01,479 -Kusura bakma, fazla serttik. -Evet. 446 00:34:01,562 --> 00:34:04,271 Özel muamele istemezsin diye düşündüm. 447 00:34:05,396 --> 00:34:08,729 -Birazdan güzel kızlar gelecek. -Harika. 448 00:34:08,812 --> 00:34:09,937 Üstünü değiştir. 449 00:34:15,812 --> 00:34:20,187 Kavga ettiğin geceki tek hatan yanlış insanlarla birlikte olmaktı. 450 00:34:20,271 --> 00:34:23,521 Anlıyorum, normal hissetmek istedin. 451 00:34:23,604 --> 00:34:26,187 Sıradan bir okul, sıradan kızlar, 452 00:34:26,271 --> 00:34:27,521 sıradan partiler. 453 00:34:27,604 --> 00:34:28,979 Ama bak, sonu ne oldu! 454 00:34:29,062 --> 00:34:32,854 Sıradan insanlar asla seni aralarına kabul etmez. 455 00:34:32,937 --> 00:34:34,479 Burada denklerin var. 456 00:34:35,271 --> 00:34:38,104 Cinayet işlesen bile kimse ağzını açmaz. 457 00:34:38,604 --> 00:34:40,271 -Hadi oradan! -Yemin ederim. 458 00:34:44,146 --> 00:34:45,937 Zaten kim sıradan olmak ister? 459 00:34:52,312 --> 00:34:53,146 Ne oldu? 460 00:34:53,771 --> 00:34:55,604 Bunları kim davet etti be? 461 00:34:56,437 --> 00:34:57,271 Ben ettim. 462 00:34:58,271 --> 00:35:00,729 Dostlarını yakında, düşmanlarını daha yakında tut. 463 00:35:10,729 --> 00:35:13,229 Vasa gemisine ne oldu? Kadeh gibi devrildi! 464 00:36:06,937 --> 00:36:08,729 -Yardım edeyim mi? -Gerek yok. 465 00:36:08,812 --> 00:36:13,229 -Kimseye söyleme. -Niye söyleyeyim ki? 466 00:36:13,312 --> 00:36:14,604 Sadece iğrenç. 467 00:36:21,562 --> 00:36:24,271 Sen oldukça özel birisin. 468 00:36:24,771 --> 00:36:26,937 Asperger sendromum var. Duydun mu? 469 00:36:27,437 --> 00:36:32,396 Bir de hiperaktivite bozukluğu DEHB. Ama o pek özel değil, gayet yaygın. 470 00:36:32,479 --> 00:36:33,979 -Saçım! -Evet… 471 00:36:34,062 --> 00:36:35,354 Kıvırcık mı olmuş? 472 00:36:36,312 --> 00:36:37,271 Evet. 473 00:36:37,354 --> 00:36:39,812 Düzleştirmek çok vakit alıyor. 474 00:36:39,896 --> 00:36:40,729 Gel. 475 00:36:43,146 --> 00:36:45,562 -Düzleştirme madem. -Zorundayım. 476 00:36:45,646 --> 00:36:48,229 Zorunda filan değilsin, her türlü güzelsin. 477 00:36:48,312 --> 00:36:49,396 Çok güzelsin. 478 00:36:51,021 --> 00:36:52,479 Hadi gel. 479 00:36:54,271 --> 00:36:55,729 Temiz hava alalım. 480 00:36:57,979 --> 00:36:59,146 Yardım edeyim mi? 481 00:37:06,562 --> 00:37:07,562 Selam. 482 00:37:08,437 --> 00:37:09,271 Selam. 483 00:37:10,271 --> 00:37:11,187 Nasıl gidiyor? 484 00:37:13,854 --> 00:37:14,687 İyi. 485 00:37:18,604 --> 00:37:20,479 Gitmem gerek. 486 00:37:32,562 --> 00:37:34,062 Hey, bekle! 487 00:37:35,187 --> 00:37:37,229 Ben de tam dışarı çıkacaktım. 488 00:37:37,312 --> 00:37:39,562 Gelmek ister misin? 489 00:37:44,354 --> 00:37:45,521 Hadi. 490 00:37:49,229 --> 00:37:50,312 Bu, kız kardeşim. 491 00:37:51,687 --> 00:37:53,437 Felice'in arkadaşı mı? 492 00:37:53,521 --> 00:37:55,521 Arkadaş olduklarını bilmiyordum. 493 00:37:57,271 --> 00:38:00,854 Delirmemek için ahmak olmak gerek 494 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 Delirmemek için ahmak olmak gerek 495 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 Delirmemek için ahmak olmak gerek 496 00:38:11,312 --> 00:38:12,354 Devamı nasıldı? 497 00:38:13,229 --> 00:38:17,687 Her sabah görürdüm o güzelliği Otobüsten inerken 498 00:38:17,771 --> 00:38:19,771 O kare hep gözümün önünde… 499 00:38:25,354 --> 00:38:26,312 Nasıldı sence? 500 00:38:27,146 --> 00:38:29,229 -Ne nasıldı? -Şarkı söylemem. 501 00:38:34,312 --> 00:38:35,562 Hoştu. 502 00:38:37,604 --> 00:38:42,354 Korodaki tüm o farklı sesleri duydum. O sahnede duran 503 00:38:42,437 --> 00:38:45,021 senin yanındaki herkes 504 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 kendi seslerinde ve müziğin içinde 505 00:38:49,104 --> 00:38:50,562 kaybolmuş gibiydi. 506 00:38:51,812 --> 00:38:54,104 -Anlıyor musun? -Evet, kesinlikle. 507 00:38:54,187 --> 00:38:56,187 Ama sonra sen şarkıya başlayınca… 508 00:38:56,854 --> 00:39:00,354 En yüksek ses senden çıktı. 509 00:39:01,062 --> 00:39:03,271 Senin yürekten söylediğini… 510 00:39:06,146 --> 00:39:08,062 …hemen fark ettim. 511 00:39:15,271 --> 00:39:16,479 Burada mutlu musun? 512 00:39:22,521 --> 00:39:23,687 Sen mutlu musun? 513 00:39:31,604 --> 00:39:32,437 Evet. 514 00:39:38,479 --> 00:39:39,312 İyi. 515 00:39:40,771 --> 00:39:41,604 Wilhelm! 516 00:39:42,771 --> 00:39:44,104 Siktir! Başını eğ. 517 00:39:44,187 --> 00:39:45,021 Wilhelm! 518 00:39:45,104 --> 00:39:46,854 Onunla konuşmak istemiyorum. 519 00:39:47,896 --> 00:39:50,021 -Başını eğsene! -Wilhelm! 520 00:39:52,146 --> 00:39:52,979 Wilhelm! 521 00:39:53,646 --> 00:39:56,187 Muhtemelen biriyle yiyişiyordur. 522 00:39:56,729 --> 00:39:59,479 Yiyişiyor mudur? Biriyle çıkarken mi gördün? 523 00:40:00,354 --> 00:40:02,062 Felice'le mi çıktı? 524 00:40:02,146 --> 00:40:03,104 Sessiz ol. 525 00:40:03,187 --> 00:40:05,979 -Hep birlikteydik. -Wilhelm! 526 00:40:06,062 --> 00:40:08,146 -Wilhelm. -Yapma şunu. 527 00:40:08,229 --> 00:40:09,646 -Wilhelm! -Wilhelm. 528 00:40:11,979 --> 00:40:13,104 Sessiz ol dedim! 529 00:41:28,562 --> 00:41:31,354 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi