1 00:00:06,062 --> 00:00:09,771 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,854 --> 00:00:11,271 Príncipe Wilhelm? 3 00:00:16,479 --> 00:00:19,354 O carro chegou. Precisamos ir assim que possível. 4 00:00:34,854 --> 00:00:36,812 Posso tirar uma foto? 5 00:01:00,187 --> 00:01:02,521 O PRINCIPEZINHO NÃO LEVA DESAFORO PRA CASA! 6 00:01:05,771 --> 00:01:06,979 GENTE, O VÍDEO! HAHA 7 00:01:16,771 --> 00:01:17,604 Olá? 8 00:01:19,021 --> 00:01:19,854 Olá? 9 00:01:20,396 --> 00:01:21,312 -O quê? -Aqui. 10 00:01:24,646 --> 00:01:27,437 -O que é isso? -As desculpas que pedirá à nação. 11 00:01:27,521 --> 00:01:29,562 -É sério? -Sim, é sério. 12 00:01:31,521 --> 00:01:32,354 Não. 13 00:01:32,437 --> 00:01:34,812 A rainha quer que resolva isso. 14 00:01:34,896 --> 00:01:38,062 "Por essa razão, meus pais e eu decidimos 15 00:01:38,146 --> 00:01:40,687 que me matricularei no Internato Hillerska." 16 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 -Sim. -Mas não falei com meus pais. 17 00:01:44,479 --> 00:01:46,979 Sinto muito, mas a decisão já foi tomada. 18 00:01:47,062 --> 00:01:48,437 Sério? Quando? 19 00:01:48,521 --> 00:01:50,271 Meus amigos estão aqui! 20 00:01:50,854 --> 00:01:52,646 Minha opinião não importa? 21 00:01:53,229 --> 00:01:55,646 Não quero ir pra porra do internato! 22 00:01:57,896 --> 00:01:59,396 Revisou o discurso? 23 00:01:59,479 --> 00:02:02,021 Todos vão saber que não é sincero, pai. 24 00:02:02,104 --> 00:02:05,062 Precisa demonstrar consciência. 25 00:02:05,146 --> 00:02:06,479 Consciência de quê? 26 00:02:07,604 --> 00:02:10,354 -Não receberemos mais jornalistas. -Não. 27 00:02:10,854 --> 00:02:11,771 Deixe-me ver. 28 00:02:12,271 --> 00:02:14,146 Mãe, não quero ir para o internato. 29 00:02:14,229 --> 00:02:16,312 -A decisão foi tomada. -Não por mim! 30 00:02:16,396 --> 00:02:17,479 Fique quieto. 31 00:02:20,479 --> 00:02:23,937 Não posso decidir onde morar? Só quero uma vida normal. 32 00:02:24,021 --> 00:02:26,729 Se não podemos protegê-lo nestas situações, 33 00:02:26,812 --> 00:02:29,396 temos que garantir que não aconteçam. 34 00:02:29,479 --> 00:02:33,354 O Hillerska ajudará você a ter uma rotina e amigos adequados. 35 00:02:34,312 --> 00:02:35,479 Pare com isso! 36 00:02:40,771 --> 00:02:42,771 Nossa família estuda lá há gerações. 37 00:02:42,854 --> 00:02:45,854 Foi um erro deixar que escolhesse outra escola. 38 00:02:47,354 --> 00:02:52,104 Mesmo que o Erik seja príncipe herdeiro, você tem responsabilidades. 39 00:02:54,521 --> 00:02:59,896 Lembre-se: ser príncipe não é castigo, é um privilégio. 40 00:03:01,479 --> 00:03:03,187 Podem trocar de lugar? 41 00:03:09,937 --> 00:03:11,187 Pode pôr o microfone. 42 00:03:32,354 --> 00:03:34,646 Pode começar quando estiver pronto. 43 00:03:44,271 --> 00:03:45,271 Bem… 44 00:03:46,312 --> 00:03:47,146 Eu… 45 00:03:53,896 --> 00:03:54,812 Eu gostaria… 46 00:04:03,146 --> 00:04:05,562 Eu gostaria de começar dizendo 47 00:04:05,646 --> 00:04:10,396 que não há ninguém mais decepcionado comigo do que minha família… 48 00:04:11,812 --> 00:04:13,646 e eu mesmo. 49 00:04:17,604 --> 00:04:20,187 Este ano foi muito difícil para mim. 50 00:04:21,979 --> 00:04:25,437 Desde a minha confirmação… 51 00:04:26,854 --> 00:04:31,979 no verão passado, meu papel de príncipe se tornou mais oficial. 52 00:04:36,396 --> 00:04:38,687 Com isso, veio a pressão… 53 00:04:40,104 --> 00:04:43,521 que resultou nas minhas ações irresponsáveis. 54 00:04:48,937 --> 00:04:51,521 Peço desculpas por isso… 55 00:04:53,062 --> 00:04:57,604 e garanto a vocês que não acontecerá novamente. 56 00:05:00,146 --> 00:05:03,812 Eu também gostaria de anunciar que meus pais e eu 57 00:05:03,896 --> 00:05:09,646 decidimos que serei transferido imediatamente para o Internato Hillerska. 58 00:05:11,687 --> 00:05:13,812 Continuarei meus estudos lá. 59 00:06:21,271 --> 00:06:23,354 Príncipe herdeiro, que bom vê-lo! 60 00:06:23,437 --> 00:06:25,979 -Igualmente, Anette. -De verdade. 61 00:06:26,062 --> 00:06:27,604 -Bem-vindo ao Hillerska. -Obrigado. 62 00:06:28,229 --> 00:06:29,729 Que bom ver você! 63 00:06:29,812 --> 00:06:31,562 Wilhelm, há quanto tempo! 64 00:06:31,646 --> 00:06:33,437 Mal dá para ver. 65 00:06:33,521 --> 00:06:34,521 Alexander. 66 00:06:35,104 --> 00:06:38,896 Alexander Bragé, filho de Ulf Bragé, dono da Bragé Investimentos. 67 00:06:39,729 --> 00:06:42,979 -E seus modos? Diga oi. -Olá. Prazer, sou o Erik. 68 00:06:43,062 --> 00:06:44,104 -Wilhelm. -Alexander. 69 00:06:45,187 --> 00:06:46,062 Endireite-se. 70 00:06:46,146 --> 00:06:46,979 Muito prazer. 71 00:06:47,937 --> 00:06:49,896 -Imagino que tenha malas. -Sim. 72 00:06:51,771 --> 00:06:54,521 -Vamos entrar. -Claro. 73 00:06:55,021 --> 00:06:57,646 -Bom estar de volta. -Muito bom ver você! 74 00:06:57,729 --> 00:07:00,396 -Senti saudade daqui. -Não me surpreende. 75 00:07:01,229 --> 00:07:04,062 -Eu levo. -Tudo bem, eu levo. 76 00:07:04,146 --> 00:07:08,687 Podemos tirar uma foto dos príncipes e do primo deles levando as malas? 77 00:07:08,771 --> 00:07:09,604 Maravilha. 78 00:07:12,479 --> 00:07:14,896 -Cara… -Eu levo a mala. 79 00:07:15,521 --> 00:07:18,062 -Não, pode deixar. -Ele leva. 80 00:07:18,146 --> 00:07:19,021 Eu levo. 81 00:07:19,604 --> 00:07:21,354 -Não precisa mesmo. -Wilhelm… 82 00:07:22,687 --> 00:07:25,146 Pode enquadrar melhor? 83 00:07:25,229 --> 00:07:26,104 Wilhelm! 84 00:07:29,937 --> 00:07:31,646 -Pronto. -Obrigada. 85 00:07:38,562 --> 00:07:39,396 Sr. Englund. 86 00:07:40,937 --> 00:07:41,896 Anna, coordenadora. 87 00:07:43,187 --> 00:07:44,729 Göran, coordenador. 88 00:07:44,812 --> 00:07:48,146 Pode tirar uma foto do príncipe cumprimentando a coordenadora? 89 00:07:54,729 --> 00:07:57,229 -Podem trocar de lugar? -Credo. Tá. 90 00:08:03,479 --> 00:08:07,604 Últimas fotos antes do culto. O coral dará as boas-vindas ao príncipe. 91 00:08:26,479 --> 00:08:27,354 Olá. 92 00:08:42,354 --> 00:08:43,312 Você a conhece? 93 00:08:45,146 --> 00:08:47,771 Não. Bom, estudamos juntos no pré. 94 00:08:48,396 --> 00:08:50,396 Filha do Poppe Ehrencrona, certo? 95 00:08:50,937 --> 00:08:55,229 Exatamente. Felice Ehrencrona. Vou me casar com ela. 96 00:08:55,312 --> 00:08:57,521 Então pare de dormir com outras. 97 00:08:58,312 --> 00:09:01,937 Tem que preparar o terreno antes de terem segurança pra contestar. 98 00:09:04,521 --> 00:09:06,312 A Felice é da nobreza moderna. 99 00:09:11,562 --> 00:09:14,729 O que aconteceu com a corrida acovardada? 100 00:09:14,812 --> 00:09:18,271 Uma geração perdida na caminhada 101 00:09:19,146 --> 00:09:21,812 A vida não devia ser mais do que isto? 102 00:09:21,896 --> 00:09:24,354 Com licença, pode cantar mais alto? 103 00:09:27,104 --> 00:09:29,937 Solte minha mão E ela cairá na areia, no chão 104 00:09:30,021 --> 00:09:34,687 Se não me der a chance De ultrapassar as barreiras de intenção 105 00:09:35,562 --> 00:09:37,854 Não peço nada de você 106 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 Nem mesmo gratidão 107 00:09:41,354 --> 00:09:45,021 Porque só um tolo continuaria são 108 00:09:45,521 --> 00:09:49,604 Ah, só um tolo continuaria são 109 00:09:49,687 --> 00:09:53,187 Só um tolo continuaria são 110 00:09:54,646 --> 00:09:58,062 Toda manhã eu a via Descendo do ônibus 111 00:09:58,146 --> 00:10:02,521 A imagem nunca se desfaz É como uma foto colorida em cartaz 112 00:10:02,604 --> 00:10:05,937 Sem sair da minha imaginação Me manteve são 113 00:10:06,021 --> 00:10:09,937 Por alguns anos Enquanto acalmava meus medos 114 00:10:12,604 --> 00:10:14,229 Podem chegar mais perto? 115 00:10:14,312 --> 00:10:15,979 -Wilhelm? -Um segundo. 116 00:10:16,646 --> 00:10:19,771 Mas por que isso? Porque não sabem mais brincar 117 00:10:20,854 --> 00:10:22,646 -Vamos correr no três. -Quê? 118 00:10:23,312 --> 00:10:26,104 Um, dois, três! 119 00:10:26,187 --> 00:10:27,021 Ei! 120 00:10:28,771 --> 00:10:29,979 Nos vemos no carro! 121 00:10:33,896 --> 00:10:37,521 Não acharam que revistariam tudo antes da chegada do príncipe? 122 00:10:37,604 --> 00:10:39,104 Não dá para trazer nada. 123 00:10:39,187 --> 00:10:41,229 Os seguranças assustaram os funcionários. 124 00:10:41,312 --> 00:10:44,354 Precisei de receita médica para trazer meu remédio. 125 00:10:44,437 --> 00:10:48,187 Porra, inacreditável. Prometi ao Erik que cuidaria do Wille. 126 00:10:48,271 --> 00:10:51,271 Quero que ele tenha a iniciação mais louca de todas. 127 00:10:51,354 --> 00:10:55,479 Querem que o futuro rei se lembrem de vocês como lendas da década 128 00:10:55,562 --> 00:10:59,187 ou como fracassados que não organizaram um brinde ao príncipe? 129 00:10:59,271 --> 00:11:00,104 Hein? 130 00:11:05,646 --> 00:11:06,896 E os não residentes? 131 00:11:09,187 --> 00:11:10,146 Cantou bem. 132 00:11:11,812 --> 00:11:14,271 Ele deve conhecer alguém que faça uns drinques por fora. 133 00:11:14,354 --> 00:11:17,896 Lembra quando ele chegou na primeira semana? "E aí?" 134 00:11:17,979 --> 00:11:18,854 Quase vomitei. 135 00:11:19,562 --> 00:11:23,312 Até parece que a gente teria algo em comum. Que nojo! 136 00:11:28,729 --> 00:11:30,729 Nossa, que inveja! 137 00:11:30,812 --> 00:11:33,021 Dividi quarto até o terceiro ano. 138 00:11:35,771 --> 00:11:37,771 Não vou aguentar três anos aqui. 139 00:11:41,771 --> 00:11:44,729 Imite os calouros e escute os veteranos. 140 00:11:45,354 --> 00:11:47,187 É pra fazer o que o August mandar? 141 00:11:47,271 --> 00:11:48,687 Que cara irritante! 142 00:11:48,771 --> 00:11:51,729 O August é da família. Confie nele como um irmão. 143 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 Quem aguenta viver assim por três anos, porra? 144 00:11:55,479 --> 00:11:58,771 O mundo não gira ao seu redor. O que você faz afeta a família. 145 00:11:59,354 --> 00:12:01,354 Pare de ser egoísta. 146 00:12:01,437 --> 00:12:04,271 Não é tão difícil. Precisa manter as aparências. 147 00:12:16,021 --> 00:12:17,396 A gente se vê logo. 148 00:12:18,771 --> 00:12:21,687 -Precisa mesmo ir? -Sim, preciso ir agora. 149 00:12:21,771 --> 00:12:24,854 -Por quê? Não me deixe. -Mas… 150 00:12:24,937 --> 00:12:26,896 Sério, tenho que ir. 151 00:12:28,896 --> 00:12:32,521 -Para. -Já chega. Para. 152 00:12:32,604 --> 00:12:35,271 Tá, Wilhelm. Chega. Tenho que ir. 153 00:12:35,854 --> 00:12:39,396 Quanto mais rápido se adaptar, mais fácil será sua vida. 154 00:12:44,687 --> 00:12:46,229 Manda oi pros nossos pais. 155 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 Ei, socialista! Espera aí. 156 00:13:04,104 --> 00:13:04,937 Simon. 157 00:13:05,479 --> 00:13:07,687 -O quê? -Meu nome é Simon. 158 00:13:08,646 --> 00:13:12,771 -Simon? August. Prazer em conhecê-lo. -Isso é pegadinha? 159 00:13:13,479 --> 00:13:16,146 Só vim dizer oi. Acho que não nos conhecemos. 160 00:13:17,021 --> 00:13:19,562 Estou aqui há mais de um mês, mas tudo bem… 161 00:13:20,687 --> 00:13:24,104 Preciso de ajuda. Sabe de alguém que pode conseguir bebida? 162 00:13:24,812 --> 00:13:27,187 Deve ter algum contato, né? 163 00:13:27,271 --> 00:13:28,479 O meu não está aqui. 164 00:13:28,562 --> 00:13:32,729 -Como vocês conseguem bebida? -Acha que todo não residente faz isso? 165 00:13:32,812 --> 00:13:34,604 É uma festa de iniciação pro Wilhelm. 166 00:13:34,687 --> 00:13:38,729 Se me arrumar um contato que nos venda bebida… 167 00:13:39,729 --> 00:13:43,271 posso fazer uma exceção e te convidar pra festa. 168 00:13:43,354 --> 00:13:45,604 Poucos calouros são convidados. 169 00:13:46,271 --> 00:13:48,937 Alguém como você em uma festa dessas… 170 00:13:50,354 --> 00:13:51,646 Não seria divertido? 171 00:13:56,521 --> 00:13:58,312 Posso contar com você? 172 00:14:00,437 --> 00:14:03,187 Vamos, garotas. Com delicadeza. 173 00:14:03,937 --> 00:14:06,229 Estão estressando o cavalo! 174 00:14:06,312 --> 00:14:08,646 Então não pode participar da aula. 175 00:14:08,729 --> 00:14:10,479 Sara, pode ajudar a Felice? 176 00:14:14,396 --> 00:14:15,729 Muito bem. 177 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Vem. 178 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 Última perna. 179 00:14:19,896 --> 00:14:20,729 Certo. 180 00:14:21,187 --> 00:14:22,646 Isso. Calma. 181 00:14:23,812 --> 00:14:24,646 Pronto. 182 00:14:25,687 --> 00:14:27,062 Última perna. 183 00:14:27,146 --> 00:14:30,062 Stella! Pare um pouco antes de galopar. 184 00:14:33,187 --> 00:14:34,021 Cuidado! 185 00:14:35,062 --> 00:14:38,229 Isso. Muito bem. Mantendo a direção. 186 00:14:40,021 --> 00:14:41,146 Ótimo. 187 00:14:41,229 --> 00:14:42,896 Coluna reta, pessoal. 188 00:14:43,771 --> 00:14:45,896 Ombros para baixo. 189 00:14:56,437 --> 00:14:57,312 Oi. 190 00:15:09,312 --> 00:15:10,937 Posso cuidar do meu cavalo. 191 00:15:12,354 --> 00:15:14,312 Não tem problema, eu gosto. 192 00:15:19,812 --> 00:15:21,896 Quer que eu limpe os cascos? 193 00:15:21,979 --> 00:15:26,271 Sim, aposto que estão bem sujos depois de cinco minutos no picadeiro. 194 00:15:28,146 --> 00:15:28,979 Falei que não. 195 00:15:34,312 --> 00:15:37,187 -Sara? -Estou quase terminando. 196 00:15:37,687 --> 00:15:38,687 Já pode ir. 197 00:15:46,646 --> 00:15:49,896 Quer que eu monte antes ou depois da aula? 198 00:15:49,979 --> 00:15:51,104 Vá logo. 199 00:15:54,146 --> 00:15:55,021 Tchau. 200 00:16:05,021 --> 00:16:06,771 Ela não devia falar assim com você. 201 00:16:07,979 --> 00:16:09,271 Não foi por minha causa. 202 00:16:10,437 --> 00:16:11,562 Não importa. 203 00:16:13,521 --> 00:16:14,604 Eu não ligo. 204 00:16:14,687 --> 00:16:18,021 Ela me deixa andar a cavalo, e posso cuidar deles. 205 00:16:18,104 --> 00:16:20,896 Só não quero que você seja maltratada. 206 00:16:21,896 --> 00:16:23,687 É melhor do que em Marieberg. 207 00:16:23,771 --> 00:16:25,896 Pelo menos aqui não pegam no meu pé. 208 00:16:25,979 --> 00:16:29,146 Não preciso repetir de ano por medo da escola. 209 00:16:30,354 --> 00:16:33,521 Promete que vai me contar se tiver problemas. 210 00:16:33,604 --> 00:16:35,687 Estou acostumada a não ser popular. 211 00:16:36,187 --> 00:16:38,937 Se quiser, pode sair da escola. Sei me cuidar. 212 00:16:54,896 --> 00:16:56,396 Simme! E aí? 213 00:16:56,479 --> 00:16:58,979 Tem que usar uniforme todo dia? 214 00:16:59,062 --> 00:17:02,562 Não. É que hoje foi o primeiro dia do príncipe Wilhelm. 215 00:17:02,646 --> 00:17:05,812 Príncipe Wilhelm! Sua Majestade! 216 00:17:06,437 --> 00:17:09,104 -Ele é tão tosco quanto parece? -Não sei. 217 00:17:09,187 --> 00:17:12,354 -Viram o gif da briga? -Não. 218 00:17:12,437 --> 00:17:14,312 NÃO ESCOLHI A VIDA BANDIDA 219 00:17:14,396 --> 00:17:17,021 A VIDA BANDIDA QUE ME ESCOLHEU 220 00:17:17,104 --> 00:17:18,312 Massa, mano. 221 00:17:44,646 --> 00:17:48,396 É louco. Este lugar custa 20.000 dólares por ano, 222 00:17:48,479 --> 00:17:50,854 mas a água do chuveiro esfria rapidinho. 223 00:17:51,396 --> 00:17:54,271 Pelo menos a gente não compartilha chuveiro. 224 00:17:54,354 --> 00:17:56,312 Será que o príncipe compartilha? 225 00:17:58,354 --> 00:18:01,104 Será que o pinto real é diferente do normal? 226 00:18:01,687 --> 00:18:04,479 -Eca, Maddie! -Não sou eu quem está vendo pornô. 227 00:18:04,562 --> 00:18:05,729 Não é pornô. 228 00:18:10,479 --> 00:18:14,187 Meu Deus, Felice, precisa parar de stalkear o cara. 229 00:18:14,812 --> 00:18:17,062 Por que tem essa obsessão por ele? 230 00:18:17,729 --> 00:18:20,396 Você não precisa dele. Sua família é rica. 231 00:18:20,479 --> 00:18:21,646 Ele é da realeza. 232 00:18:21,729 --> 00:18:25,396 Mas se a questão é ser da realeza, por que não pega o August? 233 00:18:25,479 --> 00:18:28,646 Ele está a fim de você, e eles são tipo primos, né? 234 00:18:29,271 --> 00:18:32,979 De segundo grau. Primeiro que tenho que ser estratégica. 235 00:18:33,062 --> 00:18:37,396 Vou passar três anos aqui, e não quero ter fama de biscate. 236 00:18:38,062 --> 00:18:43,229 Segundo que o August não é da família real como o Wilhelm. 237 00:18:44,021 --> 00:18:47,187 Mesmo que sejam parentes. 238 00:18:48,146 --> 00:18:49,062 Não entendo. 239 00:18:49,562 --> 00:18:53,021 Os filhos do August não serão príncipes e princesas. 240 00:18:55,812 --> 00:18:56,729 Tá. 241 00:18:58,729 --> 00:18:59,896 Não vai jantar? 242 00:18:59,979 --> 00:19:01,104 Estou sem fome. 243 00:19:02,687 --> 00:19:04,396 Tudo bem. Até mais. 244 00:19:11,479 --> 00:19:14,604 DIA MARAVILHOSO NO ESTÁBULO 245 00:19:15,729 --> 00:19:17,021 MDS QUE LINDO! 246 00:19:17,104 --> 00:19:18,229 CHOREI! 247 00:19:19,271 --> 00:19:20,479 VOCÊ É TUDO 248 00:19:20,562 --> 00:19:22,229 CAVALEIRA LINDA DA MAMÃE! 249 00:19:22,312 --> 00:19:24,687 FELICE! QUE SONHO! 250 00:19:24,771 --> 00:19:27,229 -O garfo fica à esquerda e… -Tá. 251 00:19:27,312 --> 00:19:28,562 -Comprou ketchup? -Sim. 252 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 -A lâmina fica virada para o prato. -Assim? 253 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Isso. 254 00:19:35,271 --> 00:19:37,521 Prontinho. Estou varado de fome! 255 00:19:38,562 --> 00:19:39,479 Aceita água? 256 00:19:41,479 --> 00:19:45,604 -Como sua mãe está, Ayub? -Está bem e mandou um abraço. 257 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 Como foi o trabalho? 258 00:19:47,146 --> 00:19:50,187 Foi bom, querido. Como foi a aula? 259 00:19:51,104 --> 00:19:52,396 Foi boa. 260 00:19:54,146 --> 00:19:55,562 Pode parar, por favor? 261 00:19:55,646 --> 00:19:57,229 -O quê? -Faz barulho pra comer. 262 00:19:58,521 --> 00:20:00,229 Esqueci os guardanapos. 263 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Para! Que nojo! 264 00:20:02,396 --> 00:20:03,729 Por favor, Simon. 265 00:20:05,354 --> 00:20:08,979 Mãe, pode se sentar direito? Precisamos ter modos à mesa. 266 00:20:11,521 --> 00:20:14,687 -Quer ketchup? -Pode ser. 267 00:20:14,771 --> 00:20:16,521 Está pingando. 268 00:20:16,604 --> 00:20:19,729 -Como estão as coisas no estábulo? -Boas. Eu gosto. 269 00:20:20,312 --> 00:20:24,229 E as garotas? Fez amizade com alguém? 270 00:20:24,312 --> 00:20:27,437 -Tem garotos lá também. -Claro. 271 00:20:28,312 --> 00:20:31,771 E não fiz amizade com ninguém. 272 00:20:31,854 --> 00:20:35,646 Aliás, preciso de outra calça jodhpur. 273 00:20:35,729 --> 00:20:39,187 E a que a gente comprou? A que você tem? 274 00:20:39,812 --> 00:20:41,187 Está um lixo. 275 00:20:42,229 --> 00:20:45,771 É isso que dá comprar calça barata. Não dura nada. 276 00:20:46,812 --> 00:20:50,104 É ridículo gastar tanto com roupas caras 277 00:20:50,187 --> 00:20:52,396 só pra impressionar gente da escola. 278 00:20:52,479 --> 00:20:56,771 A questão não é essa. A calça está um lixo. Não dá pra usar. 279 00:20:56,854 --> 00:20:58,396 Você virou esnobe. 280 00:20:58,479 --> 00:20:59,896 Não é isso. 281 00:20:59,979 --> 00:21:01,312 Cale a boca, Simon. 282 00:21:01,396 --> 00:21:04,771 Essas coisas faziam mais diferença em Marieberg. 283 00:21:04,854 --> 00:21:07,979 -Lá tinha mais diversidade. -O que isso tem a ver? 284 00:21:08,812 --> 00:21:11,646 Diversos fracassados que não serão nada na vida. 285 00:21:11,729 --> 00:21:13,354 Que isso, porra? Calma. 286 00:21:14,354 --> 00:21:17,437 Para de me encher. Só quero ir pra aula em paz. 287 00:21:17,521 --> 00:21:20,062 Não preciso de amigos. Entenderam? 288 00:21:34,437 --> 00:21:35,896 Nos convidaram pra uma festa. 289 00:21:37,312 --> 00:21:38,521 -Sério? -Sim. 290 00:21:39,146 --> 00:21:41,854 Organizada pela escola? 291 00:21:42,437 --> 00:21:44,104 Não, por uns veteranos. 292 00:21:44,812 --> 00:21:47,021 Nem todos os calouros foram convidados. 293 00:21:47,104 --> 00:21:48,854 Que legal! 294 00:21:50,396 --> 00:21:54,062 -Então as coisas estão melhores mesmo? -Estão. 295 00:22:05,187 --> 00:22:07,604 Amanhã é a iniciação do príncipe. 296 00:22:07,687 --> 00:22:08,812 Vai ser louca! 297 00:22:08,896 --> 00:22:11,562 -Quem vai? -Silêncio! Ele está chegando. 298 00:22:12,229 --> 00:22:13,062 Oi. 299 00:22:13,687 --> 00:22:15,562 -Oi. -Posso sentar com vocês? 300 00:22:15,646 --> 00:22:17,312 Desculpa. Calouros sentam ali. 301 00:22:18,229 --> 00:22:19,062 Tudo bem. 302 00:22:24,812 --> 00:22:26,146 -Oi. -Oi. 303 00:22:26,729 --> 00:22:29,312 Como funcionam as refeições? 304 00:22:30,646 --> 00:22:33,729 Bom, estamos esperando o coordenador. 305 00:22:33,812 --> 00:22:37,771 Servem os alunos do terceiro ano, depois do segundo, depois a gente. 306 00:22:37,854 --> 00:22:39,396 E depois do jantar? 307 00:22:40,021 --> 00:22:42,062 Aí é hora do dever. 308 00:22:42,146 --> 00:22:47,062 Depois temos um tempo livre. Pode jogar alguma coisa ou malhar. 309 00:22:47,146 --> 00:22:49,271 É entediante pra caramba. 310 00:22:49,354 --> 00:22:51,479 É entediante mesmo. 311 00:22:51,562 --> 00:22:53,562 Pra mim parece legal. 312 00:22:53,646 --> 00:22:57,312 -É, com certeza. -É bom ficar relaxando. 313 00:22:58,312 --> 00:22:59,146 Falei brincando. 314 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 A gente também. 315 00:23:02,187 --> 00:23:04,312 Podem ter opinião própria. 316 00:23:10,937 --> 00:23:12,146 Boa noite, senhores. 317 00:23:12,729 --> 00:23:14,562 Boa noite, coordenador. 318 00:23:15,146 --> 00:23:20,437 Como perceberam, temos um novo integrante na Casa da Floresta do Alto. 319 00:23:20,521 --> 00:23:25,479 Vamos todos garantir que o príncipe se sinta bem e em casa. 320 00:23:32,396 --> 00:23:35,021 Senhor, abençoe a comida na mesa, 321 00:23:35,104 --> 00:23:37,771 em nome de Jesus Cristo, amém. 322 00:23:38,312 --> 00:23:39,562 -Amém. -Amém. 323 00:23:42,854 --> 00:23:46,854 O Micke conseguiu as bebidas para a festa junina? 324 00:23:47,396 --> 00:23:48,229 Ah… 325 00:23:49,021 --> 00:23:49,896 Foi mal, cara. 326 00:23:50,479 --> 00:23:53,604 Eu ia usar o irmão do Stoffe, mas ele foi pra Magaluf. 327 00:23:54,521 --> 00:23:55,729 Por que quer saber? 328 00:23:56,729 --> 00:23:58,562 Bom, é que… 329 00:24:00,104 --> 00:24:04,229 Um cara da escola me pediu pra conseguir bebida pra festa de iniciação. 330 00:24:04,854 --> 00:24:06,396 A festa dos convites? 331 00:24:06,479 --> 00:24:10,812 Não temos convites, mas talvez dê pra levar a Sara se eu conseguir bebida. 332 00:24:11,312 --> 00:24:12,896 Ela precisa se divertir. 333 00:24:12,979 --> 00:24:15,854 Certo, mas fique longe do Micke. 334 00:24:16,771 --> 00:24:19,937 Você sempre fica deprimido quando vê seu pai. 335 00:24:35,312 --> 00:24:38,187 WILHELM: POR FAVOR, MÃE, ME DEIXA IR PRA CASA. 336 00:24:39,729 --> 00:24:42,396 MÃE: LOGO, LOGO VOCÊ VAI SE SENTIR MELHOR 337 00:25:08,896 --> 00:25:11,479 -Bom dia, são 7h10. -Certo, obrigado. 338 00:25:11,562 --> 00:25:12,396 Obrigado. 339 00:25:17,521 --> 00:25:21,271 Então vocês concordam que o pior é homicídio, 340 00:25:21,354 --> 00:25:24,187 logo depois vem pedofilia e estupro. 341 00:25:24,271 --> 00:25:28,479 Assuntos menos sensíveis. Evasão fiscal ou fraude contra a previdência? 342 00:25:28,562 --> 00:25:29,687 O que acham? 343 00:25:30,771 --> 00:25:31,646 Walter? 344 00:25:31,729 --> 00:25:34,646 A evasão sugere que a pessoa ganhou dinheiro. 345 00:25:34,729 --> 00:25:39,354 Então ela contribuiu para a sociedade, gerou empregos e tal. 346 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 Certo. Stella? 347 00:25:41,812 --> 00:25:46,021 Quem comete fraude contra a previdência não contribui, só toma. É pior. 348 00:25:46,104 --> 00:25:46,937 Henry? 349 00:25:47,021 --> 00:25:52,271 Se os impostos fossem mais baixos, as empresas não iriam para fora. 350 00:25:52,354 --> 00:25:53,896 As propriedades do meu pai 351 00:25:53,979 --> 00:25:57,271 quase dão prejuízo por causa dos impostos altos. 352 00:25:59,479 --> 00:26:02,479 Simon, tem alguma opinião que quer compartilhar? 353 00:26:02,562 --> 00:26:04,062 É uma pergunta estranha. 354 00:26:04,146 --> 00:26:07,187 Por que é "evasão" fiscal, mas "fraude" contra a previdência? 355 00:26:07,271 --> 00:26:10,812 Os ricos podem trapacear, mas os pobres não? 356 00:26:10,896 --> 00:26:14,271 Para os ricos não é "previdência", é "dedução". 357 00:26:14,354 --> 00:26:17,396 Sabe quanto seu pai recebe por ano em subsídios da UE? 358 00:26:17,479 --> 00:26:20,104 -O que seu pai faz, porra? -Olhe o palavreado! 359 00:26:22,521 --> 00:26:25,896 Todo mundo sabe quem acaba ganhando mais. 360 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 Simon! 361 00:26:31,479 --> 00:26:33,979 Vocês correm parecendo velhas, porra! 362 00:26:36,646 --> 00:26:37,687 Mais rápido! 363 00:27:07,146 --> 00:27:09,396 Não sabia que era da Floresta do Alto. 364 00:27:10,104 --> 00:27:11,354 Não sou. 365 00:27:12,271 --> 00:27:15,979 -Mas come com a gente? -Não residentes também se sentam. 366 00:27:20,812 --> 00:27:23,521 Acho que não fomos apresentados. Sou o Wilhelm. 367 00:27:24,646 --> 00:27:25,479 Simon. 368 00:27:27,437 --> 00:27:30,354 Gostei do que você disse na aula, Simon. 369 00:27:31,479 --> 00:27:32,562 Falou bem. 370 00:27:34,562 --> 00:27:35,437 Tá. 371 00:27:37,062 --> 00:27:38,479 Por que não falou isso na hora? 372 00:27:41,896 --> 00:27:42,937 Eu não… 373 00:27:46,396 --> 00:27:48,187 Não posso falar de política. 374 00:27:49,312 --> 00:27:52,396 Wille? Pode vir para cá? 375 00:27:55,729 --> 00:27:56,604 Até mais. 376 00:28:03,062 --> 00:28:03,937 Oi. 377 00:28:04,021 --> 00:28:05,687 -Sento aqui? -Não. 378 00:28:05,771 --> 00:28:06,896 Nils, vaza. 379 00:28:08,021 --> 00:28:10,646 Vamos abrir exceção hoje. Pode sentar aqui. 380 00:28:10,729 --> 00:28:12,687 Na mesa dos adultos. É bom, né? 381 00:28:16,229 --> 00:28:18,812 Tive que te resgatar da situação. 382 00:28:26,937 --> 00:28:29,271 Vão com ele ao Palácio antes da festa. 383 00:28:29,354 --> 00:28:31,896 Precisamos ficar a sós para o juramento. 384 00:28:31,979 --> 00:28:34,562 Todo mundo da Floresta vai pra iniciação. 385 00:28:39,312 --> 00:28:40,812 Com licença, podemos… 386 00:28:42,187 --> 00:28:43,271 Podemos conversar? 387 00:28:47,104 --> 00:28:50,479 Certo. Podem ir. Eu alcanço vocês. 388 00:28:57,479 --> 00:29:01,312 Se eu e minha irmã pudermos ir à festa, eu consigo a bebida. 389 00:29:02,104 --> 00:29:02,937 Sério? 390 00:29:04,271 --> 00:29:08,104 Beleza. Ótimo. Espero que sua bebida não nos deixe cegos. 391 00:29:08,687 --> 00:29:11,479 Brincadeira. Ótimo. 392 00:29:12,937 --> 00:29:14,312 Bom socialista! 393 00:29:14,979 --> 00:29:16,021 Que bom garoto! 394 00:29:16,729 --> 00:29:20,354 Fica de olho nas mensagens. Vou entrar em contato, tá? 395 00:29:21,979 --> 00:29:22,937 Beleza. 396 00:29:46,312 --> 00:29:47,146 Simme? 397 00:29:48,062 --> 00:29:48,896 Oi. 398 00:29:51,312 --> 00:29:52,354 Posso entrar? 399 00:29:53,354 --> 00:29:54,854 Claro, cara! Entra. 400 00:29:56,146 --> 00:29:56,979 Entra. 401 00:30:05,896 --> 00:30:07,396 Estava no colégio? 402 00:30:11,271 --> 00:30:12,104 Que bom… 403 00:30:13,354 --> 00:30:15,271 Desculpe a bagunça. 404 00:30:17,687 --> 00:30:21,062 Eu não esperava uma visita tão ilustre. 405 00:30:21,687 --> 00:30:22,521 Senta. 406 00:30:24,771 --> 00:30:27,104 -Como estão as coisas? -Estão bem. 407 00:30:27,187 --> 00:30:29,604 -Como sua mãe e a Sara estão? -Bem. 408 00:30:29,687 --> 00:30:30,937 Quer café? 409 00:30:32,271 --> 00:30:33,437 Como estão as costas? 410 00:30:34,312 --> 00:30:36,896 Melhor. Troquei o remédio. 411 00:30:37,604 --> 00:30:40,021 Como sua mãe e a Sara estão? 412 00:30:43,312 --> 00:30:45,687 Caramba, é muito bom ver você. 413 00:30:53,229 --> 00:30:54,937 Está gostando da escola nova? 414 00:30:59,562 --> 00:31:02,229 Preciso da sua ajuda com uma coisa. 415 00:31:02,937 --> 00:31:03,771 Certo. 416 00:31:04,854 --> 00:31:06,521 Sei que vende bebida. 417 00:31:08,771 --> 00:31:09,937 Todo mundo sabe. 418 00:31:12,396 --> 00:31:14,312 Preciso de bebida pra uma festa. 419 00:31:18,562 --> 00:31:19,687 Não é pra mim. 420 00:31:21,604 --> 00:31:22,854 Eu não bebo. 421 00:31:30,187 --> 00:31:33,521 Eu lembro como era querer impressionar alguma garota. 422 00:31:34,396 --> 00:31:36,687 -Eu sou gay, pai. -Sim, desculpa. 423 00:31:38,729 --> 00:31:39,979 Algum gatinho, então. 424 00:31:46,646 --> 00:31:48,937 Que se dane! Pode contar com seu velho. 425 00:31:49,021 --> 00:31:49,937 Né? 426 00:31:53,729 --> 00:31:56,354 Mas não conta pra ninguém que vim aqui. 427 00:31:58,771 --> 00:31:59,979 É melhor assim. 428 00:32:02,062 --> 00:32:02,896 Tudo bem. 429 00:32:04,687 --> 00:32:05,521 Eu entendo. 430 00:33:22,437 --> 00:33:24,021 -Repita comigo. -O quê? 431 00:33:26,229 --> 00:33:27,604 Eu juro… 432 00:33:29,562 --> 00:33:34,187 sempre honrar as tradições da Casa da Floresta do Alto. 433 00:33:36,062 --> 00:33:39,312 Eu juro sempre honrar as tradições da Casa da Floresta do Alto. 434 00:33:39,937 --> 00:33:43,937 -Uma vez irmão… -Sempre irmão! 435 00:33:53,604 --> 00:33:55,979 Parabéns por aguentar a iniciação. 436 00:33:56,437 --> 00:33:58,812 Bem-vindo ao Palácio. 437 00:33:59,396 --> 00:34:00,479 Desculpe a brutalidade. 438 00:34:01,354 --> 00:34:04,271 Imaginei que não fosse querer tratamento especial. 439 00:34:05,396 --> 00:34:08,729 -Umas gatas vão vir mais tarde. -Beleza. 440 00:34:08,812 --> 00:34:09,937 Vai se trocar. 441 00:34:15,812 --> 00:34:20,187 Seu único erro aquela noite foi estar com as pessoas erradas. 442 00:34:20,271 --> 00:34:23,521 Sei que você queria se sentir normal, 443 00:34:23,604 --> 00:34:26,187 estudar numa escola comum, conhecer garotas comuns 444 00:34:26,271 --> 00:34:27,521 e ir a festas comuns. 445 00:34:27,604 --> 00:34:28,979 Mas no que deu? 446 00:34:29,062 --> 00:34:32,854 Pessoas comuns não vão te aceitar como uma delas. 447 00:34:32,937 --> 00:34:34,479 Aqui, está entre iguais. 448 00:34:35,271 --> 00:34:38,104 Podemos matar alguém, e ninguém diria nada. 449 00:34:38,604 --> 00:34:40,271 -Fala sério! -Juro. 450 00:34:44,146 --> 00:34:45,937 Quem quer ser comum? 451 00:34:52,312 --> 00:34:53,146 Que foi? 452 00:34:53,771 --> 00:34:55,604 Quem convidou esses dois? 453 00:34:56,437 --> 00:34:57,271 Eu. 454 00:34:58,354 --> 00:35:00,729 Mantenha os amigos perto, e os inimigos mais perto ainda. 455 00:35:10,812 --> 00:35:13,229 Como o Navio Vasa afundou? Virando! 456 00:36:06,937 --> 00:36:08,729 -Precisa de ajuda? -Não. 457 00:36:08,812 --> 00:36:13,229 -Não conta pra ninguém. -Por que eu contaria? 458 00:36:13,312 --> 00:36:14,604 É nojento. 459 00:36:21,562 --> 00:36:24,271 Você é bem especial. 460 00:36:24,771 --> 00:36:26,937 Tenho síndrome de Asperger. Conhece? 461 00:36:27,437 --> 00:36:32,396 Também tenho TDAH, mas não é tão especial. É bem comum. 462 00:36:32,479 --> 00:36:35,187 Meu cabelo enrolou? 463 00:36:36,312 --> 00:36:37,271 Sim. 464 00:36:37,354 --> 00:36:39,812 Sabe quanto tempo demorei pra alisar? 465 00:36:39,896 --> 00:36:40,729 Aqui. 466 00:36:43,146 --> 00:36:45,562 -Por que alisa? -Tenho que alisar. 467 00:36:45,646 --> 00:36:48,229 Não tem, nada. Fica linda de qualquer jeito. 468 00:36:48,312 --> 00:36:49,396 Está linda! 469 00:36:51,021 --> 00:36:52,479 Vem. 470 00:36:54,271 --> 00:36:55,729 Precisamos de ar fresco. 471 00:36:57,979 --> 00:36:59,146 Precisa de ajuda? 472 00:37:06,562 --> 00:37:07,562 Oi! 473 00:37:08,437 --> 00:37:09,271 Oi. 474 00:37:10,271 --> 00:37:11,187 Tudo bem? 475 00:37:13,854 --> 00:37:14,687 Tudo. 476 00:37:18,604 --> 00:37:20,479 Tenho que ir. 477 00:37:32,562 --> 00:37:34,062 Ei, espera. 478 00:37:35,187 --> 00:37:36,854 Eu estava indo lá fora. 479 00:37:37,312 --> 00:37:39,562 Quer vir? 480 00:37:44,354 --> 00:37:45,521 Vem. 481 00:37:49,229 --> 00:37:50,312 Ela é minha irmã. 482 00:37:51,479 --> 00:37:56,229 -Ela é amiga da Felice? -Achei que não fosse. 483 00:37:57,271 --> 00:38:00,854 Só um tolo continuaria são 484 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 Só um tolo continuaria são 485 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 Só um tolo continuaria são 486 00:38:11,312 --> 00:38:12,354 O que vem depois? 487 00:38:13,229 --> 00:38:17,687 Toda manhã eu a via Descendo do ônibus 488 00:38:17,771 --> 00:38:19,771 A imagem nunca… 489 00:38:25,354 --> 00:38:26,312 O que achou? 490 00:38:27,146 --> 00:38:29,229 -Do quê? -Da minha voz. 491 00:38:34,312 --> 00:38:35,562 Bonita. 492 00:38:37,604 --> 00:38:42,354 Ouvi todas as vozes. Parecia que todo mundo do palco, 493 00:38:42,437 --> 00:38:45,021 todo mundo perto de você 494 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 estava perdido na própria voz, 495 00:38:49,104 --> 00:38:50,562 na música. 496 00:38:51,812 --> 00:38:54,104 -Sabe? -Sei demais. 497 00:38:54,187 --> 00:38:56,187 Aí você cantou… 498 00:38:56,854 --> 00:39:00,354 Você cantou mais alto. 499 00:39:01,062 --> 00:39:03,271 E deu pra ver que você… 500 00:39:06,146 --> 00:39:08,062 estava cantando do coração. 501 00:39:15,271 --> 00:39:16,479 Você é feliz aqui? 502 00:39:22,521 --> 00:39:23,687 Você é feliz aqui? 503 00:39:31,604 --> 00:39:32,437 Sim. 504 00:39:38,479 --> 00:39:39,312 Que bom… 505 00:39:40,771 --> 00:39:41,604 Wille! 506 00:39:42,771 --> 00:39:44,104 Merda! Abaixa. 507 00:39:44,187 --> 00:39:45,021 Wille! 508 00:39:45,104 --> 00:39:46,854 -Não quero falar com ele. -Wille! 509 00:39:47,896 --> 00:39:50,021 -Abaixa! Está brilhando. -Wille! 510 00:39:52,146 --> 00:39:52,979 Wille! 511 00:39:53,646 --> 00:39:56,187 Deve estar dando uns amassos em alguém. 512 00:39:57,229 --> 00:39:59,479 Uns amassos? Ele saiu com quem? 513 00:40:00,354 --> 00:40:01,604 Foi com a Felice? 514 00:40:02,146 --> 00:40:03,104 Silêncio. 515 00:40:03,896 --> 00:40:05,979 Wille! 516 00:40:06,062 --> 00:40:08,146 -Wille… -Não faz isso. 517 00:40:08,229 --> 00:40:09,646 -Wille! -Wille! 518 00:40:11,979 --> 00:40:13,104 Mandei fazer silêncio. 519 00:40:43,854 --> 00:40:46,854 Legendas: Raissa Duboc