1 00:00:06,604 --> 00:00:09,771 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,854 --> 00:00:11,271 Principe Wilhelm? 3 00:00:16,562 --> 00:00:18,771 L'auto è qui, dobbiamo andare. 4 00:01:00,354 --> 00:01:02,521 IL PRINCIPINO NON SCHERZA! 5 00:01:05,937 --> 00:01:06,979 GUARDA IL VIDEO! 6 00:01:16,771 --> 00:01:17,687 Principe. 7 00:01:19,021 --> 00:01:19,854 Principe! 8 00:01:20,396 --> 00:01:21,479 - Come? - Tenga. 9 00:01:24,646 --> 00:01:27,437 - Cos'è? - Il discorso di scuse alla nazione. 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,729 - Sul serio? - Sì, sul serio. 11 00:01:31,521 --> 00:01:32,354 No. 12 00:01:32,437 --> 00:01:34,812 La Regina dice che deve farlo lei. 13 00:01:34,896 --> 00:01:38,062 "Io e i miei genitori abbiamo quindi deciso 14 00:01:38,146 --> 00:01:40,812 che entrerò al collegio Hillerska." 15 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 - Sì. - Ma non ho parlato con i miei. 16 00:01:44,479 --> 00:01:46,979 Mi dispiace, così è stato deciso. 17 00:01:47,062 --> 00:01:48,437 Scherzi? E quando? 18 00:01:48,521 --> 00:01:50,271 Qui ho tutti i miei amici. 19 00:01:50,854 --> 00:01:52,646 Non ho voce in capitolo? 20 00:01:53,229 --> 00:01:55,646 Non voglio stare in un cazzo di collegio! 21 00:01:57,896 --> 00:01:59,396 Hai letto il discorso? 22 00:01:59,479 --> 00:02:02,021 Capiranno tutti che non sono sincero, papà. 23 00:02:02,104 --> 00:02:05,062 Devi trasmettere una certa attitudine. 24 00:02:05,146 --> 00:02:06,479 Che attitudine? 25 00:02:07,604 --> 00:02:09,854 Dobbiamo evitare altra stampa. 26 00:02:09,937 --> 00:02:12,187 - No. - Fammi vedere. 27 00:02:12,271 --> 00:02:14,271 Mamma, non andrò in quel collegio. 28 00:02:14,354 --> 00:02:16,312 - È già deciso. - Non da me! 29 00:02:16,396 --> 00:02:17,479 Non fare storie. 30 00:02:20,479 --> 00:02:23,937 Non posso decidere dove stare? Voglio una vita normale! 31 00:02:24,021 --> 00:02:26,729 Se in questi casi non possiamo proteggerti, 32 00:02:26,812 --> 00:02:29,396 dovremo assicurarci che non si verifichino. 33 00:02:29,479 --> 00:02:33,354 A Hillerska troverai una buona routine e le giuste amicizie. 34 00:02:34,312 --> 00:02:35,479 Smettila! 35 00:02:40,812 --> 00:02:42,771 La famiglia va lì da generazioni. 36 00:02:42,854 --> 00:02:45,854 È stato un errore farti scegliere un'altra scuola. 37 00:02:47,354 --> 00:02:52,312 Erik è il principe ereditario, ma anche tu hai delle responsabilità. 38 00:02:54,521 --> 00:03:00,146 Ricorda, essere principe non è una punizione, è un privilegio. 39 00:03:01,479 --> 00:03:03,312 Potete scambiarvi di posto? 40 00:03:09,979 --> 00:03:11,437 Mettigli il microfono. 41 00:03:32,354 --> 00:03:34,646 Quando vuole possiamo cominciare. 42 00:03:44,271 --> 00:03:45,271 Dunque… 43 00:03:46,312 --> 00:03:47,312 Io… 44 00:03:53,896 --> 00:03:54,896 Vorrei… 45 00:04:03,146 --> 00:04:05,562 Vorrei iniziare dicendo 46 00:04:05,646 --> 00:04:10,604 che nessuno è deluso dalle mie azioni più della mia famiglia… 47 00:04:11,812 --> 00:04:13,812 e soprattutto me stesso. 48 00:04:17,604 --> 00:04:20,562 Per me l'ultimo anno è stato molto difficile. 49 00:04:21,979 --> 00:04:25,437 Dopo la mia cresima, 50 00:04:26,854 --> 00:04:32,354 l'estate scorsa, ho assunto un ruolo più ufficiale come principe. 51 00:04:36,396 --> 00:04:39,021 Ne è derivata ulteriore pressione… 52 00:04:40,104 --> 00:04:43,896 che mi ha portato ad agire irresponsabilmente. 53 00:04:48,937 --> 00:04:51,896 Per questo mi scuso… 54 00:04:53,062 --> 00:04:57,729 e vi assicuro che non si ripeterà. 55 00:05:00,146 --> 00:05:03,812 Annuncio inoltre che, insieme ai miei genitori, 56 00:05:03,896 --> 00:05:09,646 ho deciso di trasferirmi immediatamente al collegio di Hillerska. 57 00:05:11,687 --> 00:05:13,812 Continuerò i miei studi lì. 58 00:06:21,271 --> 00:06:23,354 Principe, che piacere rivederla. 59 00:06:23,437 --> 00:06:25,979 - Anche per me, Anette. - Immenso. 60 00:06:26,062 --> 00:06:27,604 - Benvenuto. - Grazie. 61 00:06:28,229 --> 00:06:29,729 Come stai? 62 00:06:29,812 --> 00:06:31,562 Wilhelm, da quanto tempo. 63 00:06:31,646 --> 00:06:33,437 Quasi non si nota. 64 00:06:33,521 --> 00:06:34,521 Alexander. 65 00:06:35,062 --> 00:06:38,729 Alexander Bragé, figlio di Ulf Bragé, della Bragé Investiments. 66 00:06:39,729 --> 00:06:42,979 - Un po' di educazione, saluta. - Erik, piacere. 67 00:06:43,062 --> 00:06:44,687 - Wilhelm. - Alexander. 68 00:06:45,187 --> 00:06:46,062 Dritto. 69 00:06:46,146 --> 00:06:46,979 Piacere. 70 00:06:47,937 --> 00:06:49,896 - Hai dei bagagli? - Sì. 71 00:06:51,771 --> 00:06:54,521 - Andiamo dentro. - Sì. 72 00:06:55,021 --> 00:06:57,646 - È bello tornare qui. - Che bello! 73 00:06:57,729 --> 00:07:00,396 - Mi manca questo posto. - Non ne dubito. 74 00:07:01,229 --> 00:07:04,062 - La prendo io. - Tranquillo, ci penso io. 75 00:07:04,146 --> 00:07:08,687 Facciamo una foto con i principi e il cugino che porta i bagagli? 76 00:07:08,771 --> 00:07:09,604 Perfetto. 77 00:07:12,479 --> 00:07:14,896 - Cavolo… - La prendo io. 78 00:07:15,521 --> 00:07:18,062 - No, lascia. - Lascialo fare. 79 00:07:18,146 --> 00:07:19,146 La tengo io. 80 00:07:19,646 --> 00:07:21,354 - Non è un problema. - Wilhelm… 81 00:07:22,687 --> 00:07:25,146 Allarga l'inquadratura. 82 00:07:25,229 --> 00:07:26,187 Wilhelm… 83 00:07:29,937 --> 00:07:31,646 - Fatto. - Grazie. 84 00:07:38,479 --> 00:07:39,396 Professor Englund. 85 00:07:40,937 --> 00:07:42,146 Anna, la direttrice. 86 00:07:43,187 --> 00:07:44,729 Göran, direttore. 87 00:07:44,812 --> 00:07:48,187 Una foto del principe che stringe la mano alla direttrice? 88 00:07:54,729 --> 00:07:57,229 - Invertitevi. - Cristo. Ok. 89 00:08:03,562 --> 00:08:07,604 Ultime foto, poi in chiesa per l'accoglienza del coro della scuola. 90 00:08:26,479 --> 00:08:27,354 Ciao. 91 00:08:42,354 --> 00:08:43,312 La conosci? 92 00:08:45,146 --> 00:08:47,771 No. Era alla scuola materna con me. 93 00:08:48,396 --> 00:08:50,396 È la figlia di Poppe Ehrencrona? 94 00:08:50,937 --> 00:08:53,271 Sì, Felice Ehrencrona. 95 00:08:53,854 --> 00:08:55,229 Un giorno la sposerò. 96 00:08:55,312 --> 00:08:57,521 Basta scappatelle, allora. 97 00:08:58,312 --> 00:09:01,937 Il trucco è mettere le basi quando sono ancora insicure. 98 00:09:04,521 --> 00:09:06,312 Felice è la nobiltà moderna. 99 00:09:11,562 --> 00:09:14,729 Cos'è accaduto a questa bella specie? 100 00:09:14,812 --> 00:09:18,271 Una generazione smarrita nel tempo 101 00:09:19,146 --> 00:09:21,812 La vita non doveva essere tutta qui… 102 00:09:21,896 --> 00:09:24,354 Scusa, puoi cantare più forte? 103 00:09:27,104 --> 00:09:29,937 Lasciami la mano e scivolerà nella sabbia 104 00:09:30,021 --> 00:09:34,687 Se non mi dai l'occasione Di abbattere i muri delle apparenze 105 00:09:35,562 --> 00:09:37,854 Io non ti chiedo nulla 106 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 Nemmeno la tua gratitudine 107 00:09:41,354 --> 00:09:45,021 Perché solo un pazzo Può restare sano di mente 108 00:09:45,521 --> 00:09:49,604 Oh, solo un pazzo Può restare sano di mente 109 00:09:49,687 --> 00:09:53,187 Solo un pazzo può restare sano di mente 110 00:09:54,646 --> 00:09:58,062 Tutte le mattine La vedevo scendere dall'autobus 111 00:09:58,146 --> 00:10:02,521 È impossibile dimenticarlo Come un'istantanea a colori 112 00:10:02,604 --> 00:10:05,937 Fissata nella mia mente Mi ha salvato dalla follia 113 00:10:06,021 --> 00:10:09,937 Per un paio d'anni Ha intriso le mie paure… 114 00:10:12,771 --> 00:10:14,146 State più vicini. 115 00:10:14,229 --> 00:10:15,396 - Wilhelm. - Un attimo. 116 00:10:20,854 --> 00:10:22,646 - Al tre scappiamo. - Cosa? 117 00:10:23,312 --> 00:10:25,396 Uno, due, 118 00:10:25,479 --> 00:10:26,854 - tre! - Ehi! 119 00:10:28,771 --> 00:10:30,187 Ci vediamo in macchina! 120 00:10:34,021 --> 00:10:37,521 Era ovvio che controllassero per l'arrivo del principe. 121 00:10:37,604 --> 00:10:39,104 Non può entrare niente. 122 00:10:39,187 --> 00:10:41,229 La sicurezza ha spaventato il personale. 123 00:10:41,312 --> 00:10:44,354 Mi serviva una ricetta per portare i farmaci. 124 00:10:44,437 --> 00:10:45,437 Che stronzata. 125 00:10:45,521 --> 00:10:48,187 Ho promesso a Erik di occuparmi di Wille. 126 00:10:48,271 --> 00:10:51,271 Voglio che abbia un'iniziazione sfrenata. 127 00:10:51,354 --> 00:10:55,479 Volete che il futuro re vi ricordi come leggende 128 00:10:55,562 --> 00:10:59,187 o come gli sfigati che non sono riusciti a fargli un brindisi? 129 00:11:05,646 --> 00:11:06,896 E gli esterni? 130 00:11:09,187 --> 00:11:10,146 Bella voce. 131 00:11:11,812 --> 00:11:14,271 Di sicuro conosce qualcuno per l'alcol. 132 00:11:14,354 --> 00:11:17,896 La prima settimana è venuto da noi: "Come va?" 133 00:11:17,979 --> 00:11:18,854 Vomito. 134 00:11:19,562 --> 00:11:23,312 Come se avessimo qualcosa in comune. Dai, che schifo. 135 00:11:28,729 --> 00:11:30,687 Wow, che invidia. 136 00:11:30,771 --> 00:11:33,396 Io ho avuto la stanza condivisa per tre anni. 137 00:11:35,771 --> 00:11:37,771 Non resisterò tre anni qui. 138 00:11:41,771 --> 00:11:44,729 Copia quelli del primo e ascolta quelli del terzo. 139 00:11:45,312 --> 00:11:47,187 E fare ciò che dice August? 140 00:11:47,271 --> 00:11:48,687 È un rompipalle. 141 00:11:48,771 --> 00:11:51,729 August è come un fratello, puoi fidarti di lui. 142 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 Come cazzo si può vivere così per tre anni? 143 00:11:55,479 --> 00:11:58,771 Tutto ciò che fai si riflette sulla nostra famiglia. 144 00:11:59,354 --> 00:12:01,354 Smettila di essere così egoista. 145 00:12:01,437 --> 00:12:04,271 Non è difficile. Impara a salvare le apparenze. 146 00:12:16,021 --> 00:12:17,396 Ci vediamo presto. 147 00:12:18,771 --> 00:12:21,687 - Devi proprio andare? - Sì, mi tocca. 148 00:12:21,771 --> 00:12:24,854 - Perché? Non lasciarmi qua. - Dai… 149 00:12:24,937 --> 00:12:26,896 Sul serio, devo andare. 150 00:12:28,896 --> 00:12:32,521 - Smettila! - Basta. 151 00:12:32,604 --> 00:12:35,354 Ok, Wilhelm. Basta. Devo andare. 152 00:12:35,854 --> 00:12:39,396 Abituati in fretta e la vita sarà più facile. 153 00:12:44,771 --> 00:12:46,271 Saluta mamma e papà. 154 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 Ehi, comunista! Aspetta! 155 00:13:04,104 --> 00:13:04,937 Simon. 156 00:13:05,479 --> 00:13:07,687 - Come? - Mi chiamo Simon. 157 00:13:08,646 --> 00:13:12,896 - Simon? August. Piacere. - Mi prendi in giro? 158 00:13:13,562 --> 00:13:16,229 Volevo salutarti. Non ci siamo presentati. 159 00:13:17,021 --> 00:13:19,562 Sono qui da più di un mese, ma come vuoi. 160 00:13:20,812 --> 00:13:22,312 Mi serve il tuo aiuto. 161 00:13:22,396 --> 00:13:24,104 Sai come trovare alcolici? 162 00:13:24,812 --> 00:13:28,479 - Hai qualche contatto? - Il mio contatto è via. 163 00:13:28,562 --> 00:13:32,729 - Dove prendete da bere? - Per te ogni non residente spaccia? 164 00:13:32,812 --> 00:13:34,604 Faremo una festa per Wilhelm. 165 00:13:34,687 --> 00:13:38,937 Se mi trovi un contatto che può venderci alcol, 166 00:13:39,729 --> 00:13:43,271 potrei fare un'eccezione e invitarti. 167 00:13:43,354 --> 00:13:45,604 È raro, per quelli del primo anno. 168 00:13:46,271 --> 00:13:49,187 Uno come te a una festa così… 169 00:13:50,354 --> 00:13:51,646 Non ti piacerebbe? 170 00:13:56,521 --> 00:13:58,312 Posso contare su di te? 171 00:14:00,437 --> 00:14:03,187 Su, ragazze. Piano. 172 00:14:03,937 --> 00:14:06,229 Lo fate innervosire. 173 00:14:06,312 --> 00:14:08,646 Allora fai lezione fuori. 174 00:14:08,729 --> 00:14:10,479 Sara, puoi aiutare Felice? 175 00:14:14,396 --> 00:14:15,729 Bene. 176 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Vieni. 177 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 A destra. 178 00:14:19,896 --> 00:14:20,729 Ok. 179 00:14:21,187 --> 00:14:22,646 Piano. 180 00:14:23,812 --> 00:14:25,062 Buono. 181 00:14:25,687 --> 00:14:27,062 A destra. 182 00:14:27,146 --> 00:14:30,062 Stella, mezzo stop e poi al galoppo. 183 00:14:33,187 --> 00:14:34,187 Attenzione! 184 00:14:35,062 --> 00:14:38,229 Bene. Ottimo. Sicuro, così. 185 00:14:40,021 --> 00:14:41,146 Bene! 186 00:14:41,229 --> 00:14:42,896 Schiena dritta. 187 00:14:43,771 --> 00:14:45,896 Spalle giù. 188 00:14:56,437 --> 00:14:57,437 Ciao. 189 00:15:09,312 --> 00:15:11,229 Lo spazzolo da sola. 190 00:15:12,354 --> 00:15:14,312 Non è un problema. Mi piace. 191 00:15:19,812 --> 00:15:21,896 Vuoi che pulisca gli zoccoli? 192 00:15:21,979 --> 00:15:25,812 Sì, per cinque minuti in sala saranno sporchissimi. 193 00:15:28,312 --> 00:15:29,562 Ho detto di no. 194 00:15:34,312 --> 00:15:35,479 Sara. 195 00:15:35,979 --> 00:15:37,187 Ho quasi finito. 196 00:15:37,687 --> 00:15:38,687 Puoi andare. 197 00:15:46,646 --> 00:15:49,896 Vuoi che venga prima o dopo la scuola? 198 00:15:49,979 --> 00:15:51,104 Vai. 199 00:15:54,146 --> 00:15:55,146 Ciao. 200 00:16:05,021 --> 00:16:06,771 Non può parlarti così. 201 00:16:07,979 --> 00:16:09,312 Non ce l'aveva con me. 202 00:16:10,437 --> 00:16:11,562 Fa lo stesso. 203 00:16:13,521 --> 00:16:14,604 Non importa. 204 00:16:14,687 --> 00:16:18,021 Me lo lascia cavalcare e accudire quando voglio. 205 00:16:18,104 --> 00:16:20,896 Non voglio che ti tratti ancora male. 206 00:16:21,896 --> 00:16:25,896 È meglio che a Marieberg. Almeno qui nessuno mi prende in giro. 207 00:16:25,979 --> 00:16:29,146 Non perderò un anno per paura della scuola. 208 00:16:30,437 --> 00:16:33,521 Promettimi che se ci sono problemi me lo dici. 209 00:16:33,604 --> 00:16:35,229 Ci sono abituata. 210 00:16:36,146 --> 00:16:38,979 Puoi anche lasciarmi perdere, me la cavo da sola. 211 00:16:54,896 --> 00:16:56,396 Simme! Come va? 212 00:16:56,479 --> 00:16:58,979 Devi mettere la divisa ogni giorno? 213 00:16:59,062 --> 00:17:02,562 No, è solo per il primo giorno del principe Wilhelm. 214 00:17:02,646 --> 00:17:05,812 Oh, il principe Wilhelm. Sua Maestà! 215 00:17:06,437 --> 00:17:09,104 - È uno sfigato come sembra? - Non lo so. 216 00:17:09,187 --> 00:17:12,354 - Avete visto la GIF della rissa? - No. 217 00:17:12,437 --> 00:17:17,021 NON HO SCELTO IO LA THUG LIFE LA THUG LIFE HA SCELTO ME 218 00:17:17,104 --> 00:17:18,312 Figo. 219 00:17:44,646 --> 00:17:48,396 Come fa questo posto a costare 20.000 dollari l'anno, 220 00:17:48,479 --> 00:17:50,854 se l'acqua calda finisce subito? 221 00:17:51,396 --> 00:17:54,271 Almeno non dobbiamo condividerla come gli altri. 222 00:17:54,354 --> 00:17:56,354 Il principe ce l'avrà condivisa? 223 00:17:58,354 --> 00:18:01,104 Pensi che un pisello reale sia diverso? 224 00:18:01,687 --> 00:18:04,479 - Che schifo, Maddie! - Non sono io che guardo porno. 225 00:18:04,562 --> 00:18:05,729 Nemmeno io. 226 00:18:10,479 --> 00:18:13,937 Oddio, Felice. Smettila di stalkerarlo. 227 00:18:14,812 --> 00:18:17,646 Perché sei così ossessionata da lui? 228 00:18:17,729 --> 00:18:20,396 Non hai bisogno di lui. Sei di famiglia ricca. 229 00:18:20,479 --> 00:18:21,646 Perché è un reale. 230 00:18:21,729 --> 00:18:25,396 Ok, allora perché non ti metti con August? 231 00:18:25,479 --> 00:18:28,646 È ovvio che gli piaci e sono cugini, no? 232 00:18:29,229 --> 00:18:32,979 No, cugini di secondo grado. Mi serve una strategia. 233 00:18:33,062 --> 00:18:37,562 In tre anni di scuola non voglio passare per una sgualdrina. 234 00:18:38,062 --> 00:18:43,229 E August non è della famiglia reale come Wilhelm, 235 00:18:44,021 --> 00:18:47,187 anche se sono parenti. 236 00:18:48,146 --> 00:18:49,062 Non capisco. 237 00:18:49,562 --> 00:18:53,021 I figli di August non saranno principi e principesse. 238 00:18:55,812 --> 00:18:56,729 Ok. 239 00:18:58,729 --> 00:19:00,521 - Non ceni? - Non ho fame. 240 00:19:02,687 --> 00:19:04,396 Ok, ci vediamo dopo. 241 00:19:11,479 --> 00:19:14,604 BELLISSIMA GIORNATA AL MANEGGIO 242 00:19:15,729 --> 00:19:17,021 WOW, CHE BELLO! 243 00:19:17,104 --> 00:19:18,229 PIANGO! 244 00:19:19,271 --> 00:19:20,479 SEI DA INFARTO! 245 00:19:20,562 --> 00:19:22,229 BELLA DI MAMMA! 246 00:19:22,312 --> 00:19:24,687 FELICE! CHE VITA! 247 00:19:24,771 --> 00:19:26,604 La forchetta va a sinistra. 248 00:19:26,687 --> 00:19:28,562 - Ok. Hai preso il ketchup? - Sì. 249 00:19:28,646 --> 00:19:30,396 La lama verso il piatto. 250 00:19:30,979 --> 00:19:32,729 - Così? - Esatto. 251 00:19:35,271 --> 00:19:37,521 Ecco. Sto morendo di fame. 252 00:19:38,604 --> 00:19:39,479 Acqua? 253 00:19:41,479 --> 00:19:45,604 - Come sta tua madre, Ayub? - Bene, vi saluta. 254 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 Com'è andata al lavoro? 255 00:19:47,146 --> 00:19:50,187 Bene, tesoro. E a scuola? 256 00:19:51,021 --> 00:19:51,979 Bene. 257 00:19:54,146 --> 00:19:55,562 Puoi smetterla? 258 00:19:55,646 --> 00:19:57,229 - Cosa? - Fai rumore. 259 00:19:58,521 --> 00:20:00,229 Ho dimenticato i tovaglioli. 260 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Smettila! Fai schifo. 261 00:20:02,396 --> 00:20:03,729 Per favore, Simon. 262 00:20:05,354 --> 00:20:08,979 Mamma, stai dritta. Usiamo le buone maniere a tavola. 263 00:20:11,521 --> 00:20:14,687 - Vuoi del ketchup? - Sì, grazie. 264 00:20:14,771 --> 00:20:16,521 Ehi, perde. 265 00:20:16,604 --> 00:20:19,729 - Come va al maneggio? - Bene, mi piace. 266 00:20:20,312 --> 00:20:24,229 E le ragazze? Hai conosciuto delle nuove amiche? 267 00:20:24,312 --> 00:20:27,437 - Ci sono anche dei maschi. - Certo. 268 00:20:28,312 --> 00:20:31,771 E no, niente nuovi amici. Non direi. 269 00:20:31,854 --> 00:20:35,646 A proposito, mi servono dei nuovi jodhpurs. 270 00:20:35,729 --> 00:20:39,187 E quelli che abbiamo comprato? Non li hai già? 271 00:20:39,812 --> 00:20:41,187 Sono distrutti. 272 00:20:42,229 --> 00:20:45,771 Quelli economici sono così, durano poco. 273 00:20:46,812 --> 00:20:50,104 È ridicolo spendere tanto in vestiti costosi 274 00:20:50,187 --> 00:20:52,396 solo per fare colpo a scuola. 275 00:20:52,479 --> 00:20:56,771 Non è per questo. Sono distrutti, non posso metterli. 276 00:20:56,854 --> 00:20:58,396 Sei diventata una snob. 277 00:20:58,479 --> 00:21:01,312 Non intendevo questo. Zitto, Simon. 278 00:21:01,396 --> 00:21:04,771 Queste cose contavano di più a Marieberg che a Hillerska. 279 00:21:04,854 --> 00:21:07,979 - Ma era più eterogeneo. - Cosa c'entra? 280 00:21:08,812 --> 00:21:11,646 Un gruppo eterogeneo di sfigati buoni a nulla. 281 00:21:11,729 --> 00:21:13,354 Calma, che cazzo. 282 00:21:14,354 --> 00:21:17,396 Non rompetemi, voglio solo andare a scuola in pace. 283 00:21:17,479 --> 00:21:20,062 Non ho amici, lo capite? 284 00:21:34,437 --> 00:21:36,354 Siamo invitati a una festa. 285 00:21:37,312 --> 00:21:38,646 - Davvero? - Sì. 286 00:21:39,146 --> 00:21:41,854 La organizza la scuola? 287 00:21:42,437 --> 00:21:44,312 No, quelli del terzo anno. 288 00:21:44,812 --> 00:21:48,354 - Le matricole non ci vanno, ma noi sì. - Che bello. 289 00:21:50,396 --> 00:21:54,062 - Quindi va meglio di come dice lei? - Sì. 290 00:22:05,187 --> 00:22:07,604 Domani c'è l'iniziazione del principe. 291 00:22:07,687 --> 00:22:08,812 Sarà pazzesco. 292 00:22:08,896 --> 00:22:11,562 - Chi c'è? - Zitto, arriva. 293 00:22:12,229 --> 00:22:13,062 Ciao. 294 00:22:13,687 --> 00:22:15,562 - Ciao. - Posso sedermi con voi? 295 00:22:15,646 --> 00:22:17,312 Le matricole si siedono lì. 296 00:22:18,229 --> 00:22:19,437 Ok. 297 00:22:24,812 --> 00:22:26,146 - Ciao. - Ciao. 298 00:22:26,729 --> 00:22:29,312 Come funziona ai pasti? 299 00:22:30,646 --> 00:22:33,729 Dobbiamo aspettare il direttore. 300 00:22:33,812 --> 00:22:37,771 Poi servono il terzo anno, poi il secondo e poi noi. 301 00:22:37,854 --> 00:22:39,396 E dopo cena che si fa? 302 00:22:40,021 --> 00:22:42,062 Abbiamo i compiti. 303 00:22:42,146 --> 00:22:47,062 Poi tempo libero per giocare e allenarci, se vuoi. 304 00:22:47,146 --> 00:22:49,271 Di solito ci si annoia e basta. 305 00:22:49,354 --> 00:22:51,479 Sì, è una noia mortale. 306 00:22:51,562 --> 00:22:53,562 A me non sembra male. 307 00:22:53,646 --> 00:22:57,312 - Beh, sì. - È bello potersi rilassare. 308 00:22:58,312 --> 00:22:59,146 Scherzavo. 309 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 Sì, anche noi. 310 00:23:02,187 --> 00:23:04,312 Potete esprimere la vostra opinione. 311 00:23:10,979 --> 00:23:12,146 Buonasera, signori. 312 00:23:12,729 --> 00:23:14,646 Buonasera, direttore. 313 00:23:15,146 --> 00:23:20,437 Come avrete notato, in casa Skogsbacken c'è un nuovo arrivato. 314 00:23:20,521 --> 00:23:25,479 Facciamo in modo di riservare al Principe un'accoglienza speciale. 315 00:23:32,396 --> 00:23:35,021 Signore, benedici la nostra tavola, 316 00:23:35,104 --> 00:23:38,229 nel nome di Gesù Cristo, amen. 317 00:23:38,312 --> 00:23:39,812 Amen. 318 00:23:42,854 --> 00:23:46,854 Micke ti prende da bere per la Midsommar? 319 00:23:47,396 --> 00:23:48,396 Sì. 320 00:23:49,021 --> 00:23:49,896 Scusa. 321 00:23:50,562 --> 00:23:53,562 Volevo chiedere al fratello di Stoffe, ma va a Magaluf. 322 00:23:54,521 --> 00:23:55,729 Perché? 323 00:23:56,729 --> 00:23:58,562 Niente, perché… 324 00:24:00,104 --> 00:24:04,229 A scuola mi hanno chiesto se posso portare da bere all'iniziazione. 325 00:24:04,729 --> 00:24:06,396 La festa a cui sei invitato? 326 00:24:06,479 --> 00:24:10,812 Non siamo proprio invitati, ma se trovo l'alcol potrei portare Sara. 327 00:24:11,312 --> 00:24:12,896 Ha bisogno di divertirsi. 328 00:24:12,979 --> 00:24:15,854 Ok, ma stai lontano da Micke. 329 00:24:16,771 --> 00:24:19,937 Dopo aver visto il vecchio sei sempre depresso. 330 00:24:34,729 --> 00:24:38,187 MAMMA, PER FAVORE, FAMMI TORNARE A CASA! 331 00:24:39,729 --> 00:24:42,396 PRESTO ANDRÀ MEGLIO 332 00:25:08,896 --> 00:25:11,479 - Buongiorno, sono le 7:10. - Ok, grazie. 333 00:25:11,562 --> 00:25:12,396 A te. 334 00:25:17,521 --> 00:25:21,271 Siete tutti d'accordo che l'omicidio è il peggiore, 335 00:25:21,354 --> 00:25:24,187 seguito da pedofilia e stupro? 336 00:25:24,271 --> 00:25:28,479 Evasione fiscale e truffe assistenziali. Due problemi meno delicati. 337 00:25:28,562 --> 00:25:29,687 Cosa ne pensate? 338 00:25:30,771 --> 00:25:31,646 Walter? 339 00:25:31,729 --> 00:25:34,646 Per evadere, una persona deve aver guadagnato. 340 00:25:34,729 --> 00:25:39,354 Ha contribuito alla società, creato posti di lavoro, eccetera. 341 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 Ok. Stella! 342 00:25:41,812 --> 00:25:46,021 Chi ruba sussidi prende senza dare, quindi è peggio. 343 00:25:46,104 --> 00:25:46,937 Henry? 344 00:25:47,021 --> 00:25:52,271 Se le tasse fossero più basse, le aziende non dovrebbero delocalizzare. 345 00:25:52,354 --> 00:25:53,854 Mio padre, per esempio, 346 00:25:53,937 --> 00:25:57,271 fatica a far quadrare i conti a causa delle tasse alte. 347 00:25:59,479 --> 00:26:02,479 Simon, vuoi condividere la tua opinione? 348 00:26:02,562 --> 00:26:04,062 È una domanda strana. 349 00:26:04,146 --> 00:26:07,187 Perché per le tasse è evasione e per i sussidi è truffa? 350 00:26:07,271 --> 00:26:10,812 I ricchi possono imbrogliare, ma i poveri no? 351 00:26:10,896 --> 00:26:14,271 I ricchi non hanno sussidi, ma detrazioni. 352 00:26:14,354 --> 00:26:17,396 Sai quanto riceve tuo padre all'anno in sussidi UE? 353 00:26:17,479 --> 00:26:20,104 - E il tuo che cazzo fa? - Le parole! 354 00:26:22,521 --> 00:26:25,896 Sappiamo tutti chi ne beneficia di più. 355 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 Simon! 356 00:26:31,479 --> 00:26:33,979 Sembrate un branco di vecchiette! 357 00:26:36,646 --> 00:26:37,687 Più veloci! 358 00:27:07,146 --> 00:27:09,396 Non sapevo fossi della Skogsbacken. 359 00:27:10,104 --> 00:27:11,354 Infatti non lo sono. 360 00:27:12,271 --> 00:27:15,979 - Però mangi con noi. - Anche i non residenti devono mangiare. 361 00:27:20,812 --> 00:27:23,521 Non ci siamo presentati. Sono Wilhelm. 362 00:27:24,646 --> 00:27:25,646 Simon. 363 00:27:27,437 --> 00:27:30,354 Mi è piaciuto quello che hai detto, Simon. 364 00:27:31,479 --> 00:27:32,562 Belle parole. 365 00:27:34,479 --> 00:27:35,437 Grazie. 366 00:27:37,062 --> 00:27:38,479 Perché non l'hai detto prima? 367 00:27:42,062 --> 00:27:43,104 Non… 368 00:27:46,396 --> 00:27:48,271 Non dovrei parlare di politica. 369 00:27:49,312 --> 00:27:52,396 Wille? Ti unisci a noi? 370 00:27:55,729 --> 00:27:56,729 Ci vediamo. 371 00:28:03,021 --> 00:28:03,979 Ciao. 372 00:28:04,562 --> 00:28:06,979 - Posso? - No. Nils, spostati. 373 00:28:08,021 --> 00:28:10,604 Oggi facciamo un'eccezione, siediti con noi. 374 00:28:10,687 --> 00:28:12,687 Il tavolo dei grandi. Bello, eh? 375 00:28:16,229 --> 00:28:18,812 Dovevo tirarti fuori da quella situazione. 376 00:28:26,937 --> 00:28:29,187 Portalo al Palazzo prima della festa. 377 00:28:29,271 --> 00:28:31,896 Dobbiamo essere soli con lui per il giuramento. 378 00:28:31,979 --> 00:28:33,354 Ci saremo tutti. 379 00:28:39,312 --> 00:28:40,812 Scusate, possiamo… 380 00:28:42,312 --> 00:28:43,687 Possiamo parlare? 381 00:28:47,104 --> 00:28:50,479 Ok, voi andate. Vi raggiungo. 382 00:28:57,479 --> 00:29:01,312 Se mi fai venire con mia sorella, posso portare l'alcol. 383 00:29:02,104 --> 00:29:03,104 Sul serio? 384 00:29:04,271 --> 00:29:08,104 Ok. Fantastico. Speriamo non ci mandi in black-out. 385 00:29:08,687 --> 00:29:09,729 Scherzo. 386 00:29:10,396 --> 00:29:11,479 Perfetto. 387 00:29:12,937 --> 00:29:14,312 Bravo comunista. 388 00:29:14,979 --> 00:29:16,229 Sei un bravo ragazzo. 389 00:29:16,729 --> 00:29:20,354 Tieni d'occhio i messaggi, mi farò sentire, ok? 390 00:29:21,979 --> 00:29:22,937 Bene. 391 00:29:46,312 --> 00:29:47,312 Simme? 392 00:29:48,062 --> 00:29:49,062 Ciao. 393 00:29:51,312 --> 00:29:52,354 Posso entrare? 394 00:29:53,354 --> 00:29:54,854 Certo, vieni. 395 00:29:56,146 --> 00:29:57,146 Entra. 396 00:30:05,896 --> 00:30:07,396 Arrivi da scuola? 397 00:30:11,271 --> 00:30:12,271 Bene. 398 00:30:13,354 --> 00:30:15,271 Scusa per il disordine. 399 00:30:17,687 --> 00:30:21,062 Non aspettavo ospiti raffinati come te. 400 00:30:21,687 --> 00:30:22,687 Accomodati. 401 00:30:24,771 --> 00:30:27,104 - Allora, come va? - Tutto bene. 402 00:30:27,187 --> 00:30:29,604 - Tua madre e Sara come stanno? - Bene. 403 00:30:29,687 --> 00:30:30,937 Vuoi un caffè? 404 00:30:32,271 --> 00:30:33,812 Come va la schiena? 405 00:30:34,312 --> 00:30:36,896 Meglio, ho dei farmaci nuovi. 406 00:30:37,604 --> 00:30:40,021 Come stanno Sara e tua madre? 407 00:30:43,312 --> 00:30:44,937 Mi fa piacere vederti. 408 00:30:53,271 --> 00:30:54,937 Ti piace la nuova scuola? 409 00:30:59,562 --> 00:31:02,229 Mi serve il tuo aiuto. 410 00:31:02,937 --> 00:31:03,937 Ok. 411 00:31:04,854 --> 00:31:06,521 So che vendi alcolici. 412 00:31:08,771 --> 00:31:09,937 Lo sanno tutti. 413 00:31:12,437 --> 00:31:14,312 Mi servono per una festa. 414 00:31:18,562 --> 00:31:20,146 Non sono per me. 415 00:31:21,604 --> 00:31:22,854 Io non bevo. 416 00:31:30,187 --> 00:31:33,521 Ricordo com'era cercare di fare colpo su una ragazza. 417 00:31:34,396 --> 00:31:36,687 - Sono gay, papà. - Sì, scusa. 418 00:31:38,771 --> 00:31:39,979 Un ragazzo, allora. 419 00:31:46,646 --> 00:31:48,937 Ma sì, conta pure sul tuo vecchio. 420 00:31:49,021 --> 00:31:50,021 Sì? 421 00:31:53,729 --> 00:31:56,562 Però non dire a nessuno che sono venuto. 422 00:31:58,771 --> 00:31:59,979 È meglio così. 423 00:32:02,062 --> 00:32:03,062 Ok. 424 00:32:04,687 --> 00:32:05,687 Ti capisco. 425 00:33:22,396 --> 00:33:24,021 - Ripeti dopo di me. - Cosa? 426 00:33:26,229 --> 00:33:27,604 Io giuro… 427 00:33:29,562 --> 00:33:34,187 di onorare sempre la gloriosa tradizione della Skogsbacken. 428 00:33:36,021 --> 00:33:39,312 Giuro di onorare sempre la gloriosa tradizione della Skogsbacken. 429 00:33:39,937 --> 00:33:41,396 Un fratello… 430 00:33:42,021 --> 00:33:43,937 …è per sempre. 431 00:33:53,604 --> 00:33:56,354 Congratulazioni, hai superato l'iniziazione. 432 00:33:56,437 --> 00:33:58,812 Benvenuto al Palazzo. 433 00:33:58,896 --> 00:34:00,479 Scusa se è stata dura. 434 00:34:01,437 --> 00:34:04,271 Pensavo volessi essere trattato come tutti. 435 00:34:05,396 --> 00:34:08,729 - Dopo ci saranno delle belle ragazze. - Ok, bene. 436 00:34:08,812 --> 00:34:09,937 Vai a cambiarti. 437 00:34:15,812 --> 00:34:20,187 Il tuo unico errore, quella sera, è stato stare con le persone sbagliate. 438 00:34:20,271 --> 00:34:23,521 Capisco che tu volessi sentirti normale, 439 00:34:23,604 --> 00:34:27,521 andare in una scuola normale, con ragazze normali e feste normali. 440 00:34:27,604 --> 00:34:28,979 Ma come è finita? 441 00:34:29,062 --> 00:34:32,437 La gente comune non ti accetterà mai. 442 00:34:32,937 --> 00:34:34,479 Ora sei tra pari. 443 00:34:35,271 --> 00:34:37,979 Se uccidessimo qualcuno, nessuno direbbe nulla. 444 00:34:38,604 --> 00:34:40,271 - Ma va! - Giuro. 445 00:34:44,104 --> 00:34:45,937 E poi chi vuole essere normale? 446 00:34:52,312 --> 00:34:53,146 Cosa? 447 00:34:53,771 --> 00:34:55,604 Chi cazzo li ha invitati? 448 00:34:56,437 --> 00:34:57,437 Io. 449 00:34:58,354 --> 00:35:00,729 "Tieni gli amici vicino e i nemici di più." 450 00:35:10,812 --> 00:35:13,229 Dov'è finita la Vasa? A fondo! 451 00:36:06,937 --> 00:36:08,729 - Hai bisogno? - No. 452 00:36:09,312 --> 00:36:13,229 - Non dirlo a nessuno. - Perché dovrei? 453 00:36:13,312 --> 00:36:14,604 Fa schifo. 454 00:36:21,562 --> 00:36:24,271 Tu sei abbastanza speciale. 455 00:36:24,771 --> 00:36:26,937 Ho l'Asperger, sai cos'è? 456 00:36:27,437 --> 00:36:32,396 E anche l'ADHD, ma non è così speciale. È piuttosto comune. 457 00:36:32,479 --> 00:36:35,187 I miei capelli sono ricci? 458 00:36:36,312 --> 00:36:37,271 Sì. 459 00:36:37,354 --> 00:36:39,812 Sai quanto ci vuole per lisciarli? 460 00:36:39,896 --> 00:36:40,896 Aspetta. 461 00:36:43,146 --> 00:36:45,562 - E perché li fai lisci? - Devo. 462 00:36:45,646 --> 00:36:48,229 No, sei bella comunque. 463 00:36:48,312 --> 00:36:49,396 Sei bella! 464 00:36:51,021 --> 00:36:52,479 Vieni. 465 00:36:54,271 --> 00:36:55,729 Prendiamo un po' d'aria. 466 00:36:57,979 --> 00:36:59,146 Ti serve una mano? 467 00:37:06,562 --> 00:37:07,562 Ciao! 468 00:37:08,437 --> 00:37:09,271 Ciao. 469 00:37:10,271 --> 00:37:11,271 Come va? 470 00:37:13,854 --> 00:37:14,687 Bene. 471 00:37:18,937 --> 00:37:20,479 Devo andare. 472 00:37:32,562 --> 00:37:34,062 Ehi, aspetta! 473 00:37:35,187 --> 00:37:39,562 Stavo per andare fuori. Vuoi venire? 474 00:37:44,354 --> 00:37:45,521 Vieni. 475 00:37:49,229 --> 00:37:50,312 È mia sorella. 476 00:37:51,479 --> 00:37:55,479 - È amica di Felice? - Non credevo. 477 00:37:57,271 --> 00:38:00,854 Solo un pazzo può restare sano di mente 478 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 Solo un pazzo può restare sano di mente 479 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 Solo un pazzo può restare sano di mente 480 00:38:11,312 --> 00:38:12,354 Come continua? 481 00:38:13,229 --> 00:38:17,687 Tutte le mattine La vedevo scendere dall'autobus 482 00:38:17,771 --> 00:38:19,062 È impossibile… 483 00:38:25,354 --> 00:38:26,437 Cosa hai pensato? 484 00:38:27,146 --> 00:38:29,229 - Di cosa? - Della mia canzone. 485 00:38:34,312 --> 00:38:35,562 È stata bella. 486 00:38:37,604 --> 00:38:42,354 Sentivo tutte le voci. Era come se tutti quelli sul palco, 487 00:38:42,437 --> 00:38:44,771 tutti quelli accanto a te, 488 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 fossero persi nella propria voce, 489 00:38:49,104 --> 00:38:50,562 nella musica. 490 00:38:51,812 --> 00:38:54,104 - Capisci? - Sì. 491 00:38:54,187 --> 00:38:56,187 Poi hai iniziato a cantare tu… 492 00:38:56,854 --> 00:39:00,354 più forte di tutti. 493 00:39:01,062 --> 00:39:03,521 E ho capito che tu… 494 00:39:06,146 --> 00:39:08,062 cantavi col cuore. 495 00:39:15,271 --> 00:39:16,479 Sei felice qui? 496 00:39:22,521 --> 00:39:23,687 Tu sei felice qui? 497 00:39:31,604 --> 00:39:32,604 Sì. 498 00:39:38,479 --> 00:39:39,479 Bene. 499 00:39:40,771 --> 00:39:41,771 Wille! 500 00:39:42,771 --> 00:39:44,104 Merda. Stai giù. 501 00:39:44,187 --> 00:39:45,021 Wille! 502 00:39:45,104 --> 00:39:46,854 - Non voglio parlargli. - Wille! 503 00:39:47,896 --> 00:39:50,021 - Giù. - Wille! 504 00:39:52,146 --> 00:39:53,146 Wille! 505 00:39:53,646 --> 00:39:56,229 Starà pomiciando con una. 506 00:39:56,729 --> 00:39:59,479 Pomiciando? Se n'è andato con una? 507 00:40:00,354 --> 00:40:02,062 Con Felice? 508 00:40:02,146 --> 00:40:03,104 Zitto. 509 00:40:03,896 --> 00:40:05,979 Wille! 510 00:40:06,062 --> 00:40:08,146 - Wille… - Silenzio. 511 00:40:08,229 --> 00:40:09,646 Wille! 512 00:40:11,979 --> 00:40:13,104 Fai silenzio! 513 00:41:28,521 --> 00:41:31,396 Sottotitoli: Riccardo Mimmi