1 00:00:06,062 --> 00:00:09,771 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,854 --> 00:00:11,271 Prinče Wilhelme? 3 00:00:16,562 --> 00:00:19,354 Automobil je ovdje. Moramo što prije krenuti. 4 00:00:34,854 --> 00:00:36,812 Može jedna fotka, molim? 5 00:01:00,354 --> 00:01:02,521 MALI PRINC NE TRPI SRANJA! 6 00:01:02,604 --> 00:01:03,521 Odbij! 7 00:01:05,979 --> 00:01:06,896 GLE VIDEO! LOL! 8 00:01:06,979 --> 00:01:07,812 BUM! ZA UFC 9 00:01:16,771 --> 00:01:17,604 Hej. 10 00:01:19,021 --> 00:01:19,854 Halo! 11 00:01:20,354 --> 00:01:21,312 -Što je? -Evo. 12 00:01:24,604 --> 00:01:27,437 -Što je to? -Govor u kojem se ispričavate narodu. 13 00:01:27,521 --> 00:01:29,562 -Ozbiljno? -Da, ozbiljno. 14 00:01:31,562 --> 00:01:32,521 Ne! 15 00:01:32,604 --> 00:01:34,812 Kraljica želi da sami to riješite. 16 00:01:34,896 --> 00:01:38,062 „Zato smo roditelji i ja odlučili 17 00:01:38,146 --> 00:01:40,687 da ću se upisati u internat Hillerska.“ 18 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 -Da. -Ali nisam razgovarao s roditeljima. 19 00:01:44,479 --> 00:01:46,979 Žao mi je, ali odluka je već donesena. 20 00:01:47,062 --> 00:01:48,437 Ozbiljno? Kada? 21 00:01:48,521 --> 00:01:50,271 Svi su mi prijatelji ovdje! 22 00:01:50,854 --> 00:01:52,646 Zar nemam pravo glasa? 23 00:01:53,229 --> 00:01:55,646 Ne želim biti u jebenom internatu! 24 00:01:57,896 --> 00:01:59,396 Jesi li pročitao govor? 25 00:01:59,479 --> 00:02:01,979 Svi će znati da nisam iskren, tata. 26 00:02:02,062 --> 00:02:05,062 Mora se vidjeti da si shvatio. 27 00:02:05,146 --> 00:02:06,479 Shvatio što? 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,354 -Ne smiju nam više dolaziti novinari. -Ne. 29 00:02:10,854 --> 00:02:11,771 Da vidim. 30 00:02:12,271 --> 00:02:14,271 Mama, neću ići u taj internat. 31 00:02:14,354 --> 00:02:16,312 -Odlučeno je. -Da, bez mene! 32 00:02:16,396 --> 00:02:17,479 Samo šuti. 33 00:02:20,479 --> 00:02:23,937 Zar ne mogu odlučiti gdje ću živjeti? Želim normalan život. 34 00:02:24,021 --> 00:02:26,729 Ako te ne možemo štititi od takvih situacija, 35 00:02:26,812 --> 00:02:29,021 moramo se pobrinuti da se ne dogode. 36 00:02:29,854 --> 00:02:33,354 U Hillerskoj ćeš steći rutinu i ispravne prijatelje. 37 00:02:34,312 --> 00:02:35,479 Prestani s time! 38 00:02:40,771 --> 00:02:42,771 Ova obitelj naraštajima ide onamo. 39 00:02:42,854 --> 00:02:45,854 Nismo ti smjeli dopustiti da odabereš drugu školu. 40 00:02:47,354 --> 00:02:52,104 Iako je Erik prijestolonasljednik, i ti imaš dužnosti. 41 00:02:54,521 --> 00:02:58,646 Ne zaboravi, biti princ nije kazna 42 00:02:58,729 --> 00:02:59,896 nego privilegij. 43 00:03:01,479 --> 00:03:03,479 Možete li se zamijeniti za mjesta? 44 00:03:09,979 --> 00:03:11,187 Stavite mu mikrofon. 45 00:03:32,354 --> 00:03:34,312 Možete početi kad god želite. 46 00:03:44,271 --> 00:03:45,271 Pa… 47 00:03:46,312 --> 00:03:47,146 Ja… 48 00:03:53,896 --> 00:03:54,812 Htio bih… 49 00:04:03,146 --> 00:04:05,562 Za početak bih htio reći 50 00:04:05,646 --> 00:04:10,396 da nitko nije više razočaran mnome nego moja obitelj. 51 00:04:11,812 --> 00:04:13,646 A ponajprije ja sam. 52 00:04:17,604 --> 00:04:20,187 Protekla mi je godina bila veoma teška. 53 00:04:21,979 --> 00:04:25,437 Od moje potvrde… 54 00:04:26,854 --> 00:04:28,146 prošlog ljeta… 55 00:04:28,937 --> 00:04:31,979 dobio sam službeniju ulogu princa. 56 00:04:36,396 --> 00:04:38,687 To mi je donijelo dodatni pritisak… 57 00:04:40,104 --> 00:04:43,521 zbog čega sam se ponašao neodgovorno. 58 00:04:48,937 --> 00:04:51,521 Ispričavam se zbog toga… 59 00:04:53,062 --> 00:04:57,604 i uvjeravam vas da se neće ponoviti. 60 00:05:00,146 --> 00:05:03,812 Također želim objaviti da sam u dogovoru s roditeljima 61 00:05:03,896 --> 00:05:09,646 odlučio da ću se odmah prebaciti u internat Hillerska. 62 00:05:11,687 --> 00:05:13,812 Ondje ću se nastaviti školovati. 63 00:06:21,271 --> 00:06:23,354 Drago mi je što vas ponovno vidim. 64 00:06:23,437 --> 00:06:25,979 -I meni je drago, Anette. -Zaista. 65 00:06:26,062 --> 00:06:27,604 -Dobro došli. -Hvala. 66 00:06:28,187 --> 00:06:29,729 Drago mi je što te vidim. 67 00:06:29,812 --> 00:06:31,562 Wilhelme, koliko je prošlo! 68 00:06:31,646 --> 00:06:33,437 Jedva se primijeti. 69 00:06:33,521 --> 00:06:34,521 Alexandere. 70 00:06:35,104 --> 00:06:38,729 Alexander Bragé, sin Ulfa Bragéa, vlasnika Bragé Investmentsa. 71 00:06:39,729 --> 00:06:43,229 -Budi pristojan. Pozdravi. -Hej. Erik, drago mi je. 72 00:06:43,312 --> 00:06:44,687 -Wilhelm. -Alexander. 73 00:06:45,187 --> 00:06:46,062 Ispravi se. 74 00:06:46,146 --> 00:06:46,979 Drago mi je. 75 00:06:47,979 --> 00:06:50,062 -Imaš prtljagu, pretpostavljam? -Da. 76 00:06:51,771 --> 00:06:54,521 -Hoćemo li ući? -Svakako. 77 00:06:55,021 --> 00:06:57,646 -Divno je biti ovdje. -Divno je što te vidim! 78 00:06:57,729 --> 00:07:00,396 -Silno mi je falilo ovo mjesto. -Ne čudim se. 79 00:07:01,229 --> 00:07:04,062 -Ja ću to uzeti. -U redu je, mogu ja. 80 00:07:04,146 --> 00:07:08,687 Čekajte! Snimimo prinčeve i rođaka kako ulaze s prtljagom. 81 00:07:08,771 --> 00:07:09,604 Krasno. 82 00:07:12,479 --> 00:07:14,896 -Stari… -Uzet ću je, nema frke. 83 00:07:15,521 --> 00:07:18,062 -Ne, u redu je. -Dopusti mu. 84 00:07:18,146 --> 00:07:19,021 Mogu ja. 85 00:07:19,729 --> 00:07:21,354 -Ma u redu je. -Wilhelme… 86 00:07:22,687 --> 00:07:25,146 Možeš li proširiti kadar? 87 00:07:25,229 --> 00:07:26,104 Wilhelme! 88 00:07:29,937 --> 00:07:31,646 -Gotovo! -Hvala. 89 00:07:38,562 --> 00:07:39,396 Prof. Englund. 90 00:07:40,937 --> 00:07:41,896 Anna, domaćica. 91 00:07:43,187 --> 00:07:45,312 -Göran, nadstojnik. -Boris. 92 00:07:45,396 --> 00:07:48,104 Snimimo princa kako se rukuje s ravnateljicom. 93 00:07:54,729 --> 00:07:57,229 -Možete li zamijeniti mjesta? -Bože… Dobro. 94 00:08:03,562 --> 00:08:07,604 Posljednje slike prije crkve, gdje će školski zbor pozdraviti princa. 95 00:08:26,479 --> 00:08:27,354 Pozdrav. 96 00:08:42,354 --> 00:08:43,312 Poznaješ je? 97 00:08:45,146 --> 00:08:47,771 Ne, ali… Išli smo u isti vrtić. 98 00:08:48,396 --> 00:08:50,104 Ona je kći Poppea Ehrencrone? 99 00:08:50,937 --> 00:08:53,271 Točno. Felice Ehrencrona. 100 00:08:53,854 --> 00:08:57,396 -Oženit ću se njome. -Onda se moraš prestati ševiti sa svima. 101 00:08:58,312 --> 00:09:01,937 Ključno je postaviti temelje dok su još nesigurne. 102 00:09:04,521 --> 00:09:06,312 Felice je moderna plemkinja. 103 00:09:11,562 --> 00:09:14,729 Što se dogodilo funky rasi ? 104 00:09:14,812 --> 00:09:18,271 Naraštaj naš izgubljen se gasi 105 00:09:19,146 --> 00:09:21,812 Nije li život obećavao više ? 106 00:09:21,896 --> 00:09:24,354 Oprosti, možeš li pjevati glasnije? 107 00:09:27,104 --> 00:09:29,937 Pusti mi ruku i na pijesak će pasti 108 00:09:30,021 --> 00:09:34,687 Priliku mi daj, zajedno ćemo rasti I srušiti zidove sve 109 00:09:35,562 --> 00:09:37,854 Ništa od tebe ne tražim ja 110 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 Ni zahvalnost nije mi potrebna 111 00:09:41,354 --> 00:09:45,021 Samo luđak može razuman ostati 112 00:09:45,521 --> 00:09:49,604 Samo luđak može razuman ostati 113 00:09:49,687 --> 00:09:53,187 Samo luđak može razuman ostati 114 00:09:54,646 --> 00:09:58,062 Svakog bih je jutra vidio Kako iz busa izlazi 115 00:09:58,146 --> 00:10:02,521 Prizor taj pamtim ja Kao fotka je šarena 116 00:10:02,604 --> 00:10:05,937 Urezana u mozak moj Što čuva mi razum 117 00:10:06,021 --> 00:10:09,937 Ona me spasila Strah je u meni gasila 118 00:10:10,021 --> 00:10:12,521 Da bit ću poput drugih 119 00:10:12,604 --> 00:10:14,271 Približite se jedan drugomu. 120 00:10:14,354 --> 00:10:15,396 -Wilhelme. -Evo. 121 00:10:20,854 --> 00:10:22,646 -Na tri trčimo. -Što? 122 00:10:23,312 --> 00:10:25,979 Je'n, dva, tri! 123 00:10:26,062 --> 00:10:27,021 Ne, dajte… 124 00:10:28,771 --> 00:10:29,979 Vidimo se kod auta! 125 00:10:34,104 --> 00:10:37,521 Niste mislili da će pretražiti kuću prije prinčeva dolaska? 126 00:10:37,604 --> 00:10:39,104 Ne možemo ništa unijeti. 127 00:10:39,187 --> 00:10:41,271 Osoblje se boji njegova osiguranja. 128 00:10:41,354 --> 00:10:44,354 Trebao sam liječničku potvrdu da unesem lijek. 129 00:10:44,437 --> 00:10:48,187 Nevjerojatno! Obećao sam Eriku da ću se brinuti za Willea. 130 00:10:48,271 --> 00:10:51,271 Želim mu organizirati najluđu inicijaciju. 131 00:10:51,354 --> 00:10:55,479 Želite li da vas budući kralj pamti kao legende desetljeća 132 00:10:55,562 --> 00:10:59,187 ili kao luzere koji nisu mogli ni zdravicu organizirati? 133 00:11:05,646 --> 00:11:06,896 A eksternisti? 134 00:11:09,187 --> 00:11:10,146 Imaš dobar glas. 135 00:11:11,812 --> 00:11:14,271 On sigurno zna nekoga tko pravi alkohol. 136 00:11:14,354 --> 00:11:17,896 Sjećaš se kad nam je prvi tjedan prišao i rekao: „Što ima?“ 137 00:11:17,979 --> 00:11:18,854 Bljuje mi se. 138 00:11:19,562 --> 00:11:23,312 -Kao da nam je išta zajedničko! -Točno! Fuj. 139 00:11:28,729 --> 00:11:30,729 Ajme, kako ti zavidim! 140 00:11:30,812 --> 00:11:33,062 Ja sam dijelio sobu do trećeg razreda. 141 00:11:35,771 --> 00:11:37,604 Neću preživjeti tri godine. 142 00:11:41,771 --> 00:11:44,729 Oponašaj one iz prvoga i slušaj one iz trećega. 143 00:11:45,354 --> 00:11:47,187 Da radim što mi August kaže? 144 00:11:47,271 --> 00:11:48,687 Kako je iritantan! 145 00:11:48,771 --> 00:11:51,729 Iz naše je obitelji. Možeš mu vjerovati kao bratu. 146 00:11:51,812 --> 00:11:55,354 Tko može ovako živjeti tri jebene godine?! 147 00:11:55,437 --> 00:11:58,771 Nisi samo ti bitan. Sve što radiš odražava se na obitelj. 148 00:11:59,354 --> 00:12:01,354 Prestani biti tako samoživ. 149 00:12:01,437 --> 00:12:04,271 Nije tako teško. Samo moraš paziti na privid. 150 00:12:16,021 --> 00:12:17,396 Vidjet ćemo se ubrzo. 151 00:12:18,771 --> 00:12:21,687 -Moraš li ići? -Da, moram sad ići. 152 00:12:21,771 --> 00:12:24,854 -Zašto? Ne ostavljaj me. -Ali… 153 00:12:24,937 --> 00:12:26,896 Ozbiljno, moram ići. 154 00:12:28,896 --> 00:12:32,521 -Stani. -Dosta je. Dosta. 155 00:12:32,604 --> 00:12:35,271 Dobro, Wilhelme. Dosta je. Moram ići. 156 00:12:36,104 --> 00:12:39,396 Što se brže prilagodiš, lakši će ti biti život. 157 00:12:44,771 --> 00:12:46,104 Pozdravi mamu i tatu. 158 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 Hej, socijaliste! Čekaj! 159 00:13:04,104 --> 00:13:04,937 Simon. 160 00:13:05,479 --> 00:13:07,687 -Što? -Zovem se Simon. 161 00:13:08,646 --> 00:13:12,771 -Simon? August. Drago mi je. -Je li ovo nekakva psina? 162 00:13:13,562 --> 00:13:16,104 Samo te želim pozdraviti. Nismo se upoznali. 163 00:13:17,021 --> 00:13:19,562 Ovdje sam više od mjesec dana, ali dobro. 164 00:13:20,812 --> 00:13:24,104 Trebam pomoć. Znaš li nekoga tko može nabaviti alkohol? 165 00:13:24,812 --> 00:13:28,479 Sigurno imaš veze. Nema mog uobičajenog dobavljača. 166 00:13:28,562 --> 00:13:32,562 -Kako vi nabavljate piće? -Misliš da su svi eksternisti dileri? 167 00:13:32,646 --> 00:13:34,604 To je za Wilhelmovu inicijaciju. 168 00:13:34,687 --> 00:13:38,729 Ako mi nađeš nekoga tko nam može prodati cugu… 169 00:13:39,729 --> 00:13:43,271 Možda učinim veliku iznimku i pozovem te na zabavu. 170 00:13:43,354 --> 00:13:45,604 Rijetki prvašići dobiju poziv. 171 00:13:46,271 --> 00:13:48,937 Da netko poput tebe dođe na takvu zabavu… 172 00:13:50,312 --> 00:13:51,646 Ne bi li to bilo kul? 173 00:13:56,521 --> 00:13:58,271 Mogu li računati na tebe? 174 00:14:00,812 --> 00:14:03,187 Hajde, djevojke. Nježno. 175 00:14:03,937 --> 00:14:06,229 Zbog vas je nervozan. 176 00:14:06,312 --> 00:14:08,604 Onda moraš preskočiti ovu poduku. 177 00:14:08,687 --> 00:14:10,479 Sara, možeš li pomoći Felice? 178 00:14:14,396 --> 00:14:15,729 Dobro. 179 00:14:15,812 --> 00:14:16,854 Dođi. 180 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 Desni galop. 181 00:14:19,896 --> 00:14:21,104 Dobro. 182 00:14:21,187 --> 00:14:22,646 Da. Polako. 183 00:14:23,812 --> 00:14:24,646 No, no. 184 00:14:25,687 --> 00:14:27,062 Desni galop. 185 00:14:27,146 --> 00:14:29,937 Stella! Polustoj prije galopa. 186 00:14:33,187 --> 00:14:34,021 Oprezno! 187 00:14:35,062 --> 00:14:38,229 Dobro. Bravo. Polako i smireno. 188 00:14:40,021 --> 00:14:41,146 Dobro. 189 00:14:41,229 --> 00:14:42,896 Uspravite se. 190 00:14:43,771 --> 00:14:45,896 Spustite ramena. 191 00:14:56,354 --> 00:14:57,312 Hej! 192 00:15:09,312 --> 00:15:10,896 Mogu sama timariti konja. 193 00:15:12,354 --> 00:15:14,312 Nije mi teško. Volim to. 194 00:15:19,812 --> 00:15:21,896 Želiš li da podignem kopita? 195 00:15:21,979 --> 00:15:26,271 Da, sigurno su jako prljava nakon pet minuta jahanja. 196 00:15:28,354 --> 00:15:29,562 Rekla sam ne. 197 00:15:34,312 --> 00:15:36,979 -Sara? -Skoro sam gotova. 198 00:15:37,687 --> 00:15:38,521 Možeš ići. 199 00:15:46,646 --> 00:15:49,896 Želiš li da ga jašem prije ili poslije škole? 200 00:15:49,979 --> 00:15:51,104 Samo idi. 201 00:15:54,146 --> 00:15:55,021 Bok. 202 00:16:05,021 --> 00:16:06,771 Ne smije ti se tako obraćati. 203 00:16:07,979 --> 00:16:09,146 Nije na mene ljuta. 204 00:16:10,437 --> 00:16:11,396 Nije važno. 205 00:16:13,521 --> 00:16:14,604 Nije me briga. 206 00:16:14,687 --> 00:16:18,021 Dopušta mi da jašem i brinem se za konja koliko želim. 207 00:16:18,104 --> 00:16:20,729 Samo ne želim da se opet loše ophode s tobom. 208 00:16:21,896 --> 00:16:23,687 Bolje je nego u Mariebergu. 209 00:16:23,771 --> 00:16:25,896 Ovdje me barem nitko ne zadirkuje. 210 00:16:25,979 --> 00:16:29,146 Neću opet ponavljati razred jer me škola plaši. 211 00:16:30,437 --> 00:16:33,521 Obećaj da ćeš mi reći ako nešto ne bude u redu. 212 00:16:33,604 --> 00:16:35,521 Navikla sam na to da me ne vole. 213 00:16:36,146 --> 00:16:38,937 Ispiši se ako želiš. Mogu se brinuti za sebe. 214 00:16:54,896 --> 00:16:56,396 Simme! Što ima? 215 00:16:56,479 --> 00:16:58,979 Moraš li svaki dan nositi odoru? 216 00:16:59,062 --> 00:17:02,562 Ne, to je zato što je princ Wilhelm danas došao. 217 00:17:02,646 --> 00:17:05,812 O, princ Wilhelm! Veličanstvo! 218 00:17:06,437 --> 00:17:09,104 -Je li zbilja luzer kako se čini? -Ne znam. 219 00:17:09,187 --> 00:17:12,354 -Jeste vidjeli gif s tučnjavom? -Ne. 220 00:17:12,437 --> 00:17:14,312 NISAM ODABRAO ŽIVOT PROPALICE 221 00:17:14,396 --> 00:17:17,021 ON JE ODABRAO MENE 222 00:17:17,104 --> 00:17:18,312 Jebenica. 223 00:17:44,646 --> 00:17:48,396 Nije li suludo da ova škola stoji 20 000 dolara na godinu, 224 00:17:48,479 --> 00:17:50,729 a topla voda nestane u dvije sekunde? 225 00:17:51,396 --> 00:17:54,271 Trebam biti zahvalna što ne dijelim kupaonicu. 226 00:17:54,354 --> 00:17:56,229 Misliš li da princ dijeli? 227 00:17:58,354 --> 00:18:01,687 Misliš li da je kraljevski pimpek drukčiji od ostalih? 228 00:18:01,771 --> 00:18:04,479 -Fuj, Maddie! -Ne gledam ja pornjavu. 229 00:18:04,562 --> 00:18:05,729 Nisam gledala. 230 00:18:10,479 --> 00:18:13,771 Zaboga, Felice, moraš ga prestati opsesivno pratiti! 231 00:18:14,812 --> 00:18:17,146 Zašto si uopće toliko opsjednuta njime? 232 00:18:17,729 --> 00:18:20,396 Ne trebaš ga. Iz bogate si obitelji. 233 00:18:20,479 --> 00:18:21,646 Jer je kraljević. 234 00:18:21,729 --> 00:18:25,396 Ako te to toliko privlači, zašto se ne spetljaš s Augustom? 235 00:18:25,479 --> 00:18:28,646 Očito se pali na tebe, a oni su bratići, zar ne? 236 00:18:29,271 --> 00:18:32,979 Rođaci u drugom koljenu. Kao prvo, moram biti mudra. 237 00:18:33,062 --> 00:18:35,521 Bit ću tri godine u školi 238 00:18:35,604 --> 00:18:37,396 i ne želim reputaciju drolje. 239 00:18:38,062 --> 00:18:43,021 Drugo, August nije član kraljevske obitelji kao Wilhelm. 240 00:18:44,021 --> 00:18:47,187 Iako su, strogo uzevši, iz iste obitelji. 241 00:18:48,146 --> 00:18:49,062 Ne kužim. 242 00:18:49,562 --> 00:18:53,021 Augustova djeca neće biti prinčevi i princeze. 243 00:18:55,812 --> 00:18:56,729 Dobro. 244 00:18:58,812 --> 00:18:59,854 Nećeš večerati? 245 00:18:59,937 --> 00:19:01,104 Nisam gladna. 246 00:19:02,687 --> 00:19:04,396 Dobro, vidimo se. 247 00:19:11,479 --> 00:19:14,604 PREDIVAN DAN U KONJUŠNICI 248 00:19:15,729 --> 00:19:17,021 ISUSE, PREDIVNO! 249 00:19:17,104 --> 00:19:18,229 PLAČEM! 250 00:19:19,271 --> 00:19:20,479 UMRIJET ĆU ZA TEBE 251 00:19:20,562 --> 00:19:22,229 MAMINA SLATKA JAHAČICA! 252 00:19:22,312 --> 00:19:24,687 FELICE!! ŽIVOT IZ SNOVA! 253 00:19:24,771 --> 00:19:27,229 -Vilica ide lijevo. -Dobro. 254 00:19:27,312 --> 00:19:28,562 -Kupila si kečap? -Da. 255 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 -Oštrica mora biti okrenuta prema tanjuru. -Ovako? 256 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Točno. 257 00:19:35,271 --> 00:19:37,521 Evo. Umirem od gladi! 258 00:19:41,479 --> 00:19:45,604 -Kako ti je majka, Ayube? -Dobro je i pozdravlja vas. 259 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 Kako je bilo na poslu? 260 00:19:47,146 --> 00:19:50,187 Dobro, dragi. A u školi? 261 00:19:51,104 --> 00:19:52,396 Dobro. 262 00:19:54,146 --> 00:19:55,562 Možeš li prestati? 263 00:19:55,646 --> 00:19:56,979 -Što? -Mljackaš. 264 00:19:58,521 --> 00:20:00,229 Zaboravila sam salvete. 265 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Prestani! Odvratno! 266 00:20:02,396 --> 00:20:03,729 Molim te, Simone. 267 00:20:05,354 --> 00:20:08,979 Mama, možeš li normalno sjesti? Budimo pristojni za stolom. 268 00:20:11,521 --> 00:20:14,687 -Hoćeš kečapa? -Može. 269 00:20:14,771 --> 00:20:16,521 Hej, kaplje. 270 00:20:16,604 --> 00:20:19,729 -Kako je u konjušnici? -Dobro. Sviđa mi se. 271 00:20:20,687 --> 00:20:24,229 A djevojke? Jesi li našla nove prijateljice? 272 00:20:24,312 --> 00:20:27,437 -Ima ondje i dečki. -Naravno. 273 00:20:28,437 --> 00:20:31,771 I ne, nemam novih prijatelja. Ne baš. 274 00:20:31,854 --> 00:20:35,646 Sad sam se sjetila. Trebam nove jahačke hlače. 275 00:20:35,729 --> 00:20:39,187 Što je s onima koje smo kupile, koje već imaš? 276 00:20:39,812 --> 00:20:40,937 Raspadaju se. 277 00:20:42,229 --> 00:20:45,771 Tako je to kad su jeftine. Ne traju dugo. 278 00:20:46,812 --> 00:20:50,104 Suludo je da trošiš toliko na skupocjenu odjeću, 279 00:20:50,187 --> 00:20:52,396 samo da bi zadivila ljude u školi. 280 00:20:52,479 --> 00:20:56,771 Nije u tome stvar. Raspadaju se. Ne mogu ih nositi. 281 00:20:56,854 --> 00:20:58,396 Postala si pravi snob. 282 00:20:58,479 --> 00:20:59,896 Nisam tako mislila. 283 00:20:59,979 --> 00:21:01,104 Šuti, Simone. 284 00:21:01,187 --> 00:21:04,812 Takve su stvari važnije u Mariebergu nego u Hillerskoj. 285 00:21:04,896 --> 00:21:07,979 -Ali ljudi su ondje raznovrsniji. -Kakve to veze ima? 286 00:21:08,812 --> 00:21:11,646 Raznovrsniji luzeri koji neće ništa postići. 287 00:21:11,729 --> 00:21:13,354 Koji ti je? Skuliraj se. 288 00:21:14,354 --> 00:21:17,437 Ne gnjavite me. Samo želim mirno ići u školu. 289 00:21:17,521 --> 00:21:20,062 Ne trebam prijatelje. Jasno? 290 00:21:34,437 --> 00:21:35,896 Pozvani smo na zabavu. 291 00:21:37,312 --> 00:21:38,521 -Zbilja? -Da. 292 00:21:39,146 --> 00:21:41,646 Organizira li je škola? 293 00:21:42,437 --> 00:21:44,104 Ne, učenici trećeg razreda. 294 00:21:44,896 --> 00:21:48,854 -Nisu svi iz prvoga pozvani, ali mi jesmo. -Baš super. 295 00:21:50,396 --> 00:21:54,062 -Onda je bolje nego što ona tvrdi? -Jest. 296 00:22:05,187 --> 00:22:07,604 Sutra je prinčeva inicijacija. 297 00:22:07,687 --> 00:22:08,812 Bit će ludnica. 298 00:22:08,896 --> 00:22:11,562 -Tko će sve doći? -Tiho! Evo ga. 299 00:22:12,229 --> 00:22:13,062 Hej. 300 00:22:13,687 --> 00:22:15,562 -Hej. -Mogu sjesti s vama? 301 00:22:15,646 --> 00:22:17,312 Prvi razred sjedi ondje. 302 00:22:18,229 --> 00:22:19,062 Dobro. 303 00:22:24,812 --> 00:22:26,146 -Bok. -Zdravo. 304 00:22:26,729 --> 00:22:29,312 Kako su organizirani objedi? 305 00:22:30,646 --> 00:22:33,729 Čekamo nadstojnika. 306 00:22:33,812 --> 00:22:37,771 Onda treći razred uzima hranu pa drugi pa mi. 307 00:22:37,854 --> 00:22:39,396 Što bude nakon večere? 308 00:22:40,021 --> 00:22:42,062 Učimo i pišemo zadaću. 309 00:22:42,146 --> 00:22:47,062 Poslije možeš igrati igre ili vježbati ako želiš. 310 00:22:47,146 --> 00:22:49,271 Obično je strašno dosadno. 311 00:22:49,354 --> 00:22:51,479 Da, užasno dosadno. 312 00:22:51,562 --> 00:22:53,562 Meni zvuči super. 313 00:22:53,646 --> 00:22:56,937 -O, da, svakako. -Mrak je samo čilati. 314 00:22:58,312 --> 00:22:59,146 Šalio sam se. 315 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 Da, i mi. 316 00:23:02,187 --> 00:23:04,312 Imate pravo na svoje mišljenje. 317 00:23:10,896 --> 00:23:12,146 Dobra večer, gospodo. 318 00:23:12,729 --> 00:23:14,562 Dobra večer, nadstojniče. 319 00:23:15,146 --> 00:23:20,437 Kao što ste primijetili, imamo novog stanara u domu Šumski greben. 320 00:23:20,521 --> 00:23:25,479 Pobrinimo se da se princ osjeća izrazito dobrodošlim. 321 00:23:32,396 --> 00:23:35,021 Gospodine, blagoslovi hranu na stolu, 322 00:23:35,104 --> 00:23:37,771 po Kristu, Gospodinu našem. Amen. 323 00:23:38,312 --> 00:23:39,562 -Amen. -Amen. 324 00:23:42,854 --> 00:23:46,687 Vama je Micke nabavio cugu za Ivanjsku noć? 325 00:23:47,396 --> 00:23:48,229 Da. 326 00:23:49,021 --> 00:23:49,937 Oprosti, stari. 327 00:23:50,521 --> 00:23:53,479 Bio bih zamolio Stoffeova brata, ali je u Magalufu. 328 00:23:54,521 --> 00:23:55,729 Zašto pitaš? 329 00:23:56,729 --> 00:23:58,562 Ma samo… 330 00:24:00,104 --> 00:24:04,229 Neki me tip u školi pitao mogu li nabaviti cugu za inicijaciju. 331 00:24:04,854 --> 00:24:06,354 Onu na koju si pozvan? 332 00:24:06,437 --> 00:24:10,687 Nisam baš pozvan, ali ako nabavim cugu, mogao bih povesti Saru. 333 00:24:11,312 --> 00:24:12,896 Treba joj zabave. 334 00:24:12,979 --> 00:24:15,854 Dobro, ali kloni se Mickea. 335 00:24:16,771 --> 00:24:19,937 Uvijek budeš deprimiran nakon što vidiš staroga. 336 00:24:35,312 --> 00:24:38,187 MOLIM TE, MAMA, DOPUSTI DA DOĐEM KUĆI! 337 00:24:39,729 --> 00:24:42,396 USKORO ĆEŠ SE BOLJE OSJEĆATI. 338 00:25:08,896 --> 00:25:11,479 -Dobro jutro. Sad je 7.10. -Dobro, hvala. 339 00:25:11,562 --> 00:25:12,396 Hvala. 340 00:25:17,521 --> 00:25:21,271 Svi se slažete da je ubojstvo najgore, 341 00:25:21,354 --> 00:25:24,187 zatim pedofilija i silovanje. 342 00:25:24,271 --> 00:25:28,479 Utaja poreza protiv prijevare socijalnog. Dvije manje osjetljive teme. 343 00:25:28,562 --> 00:25:29,687 Što mislite? 344 00:25:30,771 --> 00:25:31,646 Waltere? 345 00:25:31,729 --> 00:25:34,646 Utaja poreza govori da je netko puno zaradio. 346 00:25:34,729 --> 00:25:39,354 To znači da je pridonio društvu, osigurao nova radna mjesta itd. 347 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 Dobro. Stella? 348 00:25:41,812 --> 00:25:46,021 Oni što varaju socijalno ništa ne daju, samo uzimaju pa je to gore. 349 00:25:46,104 --> 00:25:46,937 Henry? 350 00:25:47,021 --> 00:25:52,271 Da su porezi niži, tvrtke ne bi otvarale račune u inozemstvu. 351 00:25:52,354 --> 00:25:57,271 Npr. tatina farma zbog visokih poreza jedva spaja kraj s krajem. 352 00:25:59,479 --> 00:26:02,479 Simone, želiš li podijeliti mišljenje s ostalima? 353 00:26:02,562 --> 00:26:04,062 To je čudno pitanje. 354 00:26:04,146 --> 00:26:07,187 Zašto je „utaja“ poreza, a „prijevara“ socijalnoga? 355 00:26:07,271 --> 00:26:10,812 Bogati smiju varati, ali siromasi ne? 356 00:26:10,896 --> 00:26:14,271 Bogati nemaju socijalnu pomoć nego olakšice. 357 00:26:14,354 --> 00:26:17,354 Znaš li koliko ti tata dobiva europskih poticaja? 358 00:26:17,437 --> 00:26:20,104 -A koji kurac tvoj tata radi? -Pazi na jezik! 359 00:26:22,521 --> 00:26:25,896 Svi znamo tko najviše živi na državnoj grbači. 360 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 Simone! 361 00:26:31,479 --> 00:26:33,979 Trčite kao jebene stare babe! 362 00:26:36,646 --> 00:26:37,687 Brže! 363 00:27:07,146 --> 00:27:09,479 Nisam znao da pripadaš Šumskom grebenu. 364 00:27:10,104 --> 00:27:11,354 Ne pripadam. 365 00:27:12,271 --> 00:27:15,979 -Ali jedeš s nama? -I eksternisti moraju negdje sjediti. 366 00:27:20,812 --> 00:27:23,521 Nismo se službeno upoznali. Ja sam Wilhelm. 367 00:27:24,646 --> 00:27:25,479 Simon. 368 00:27:27,437 --> 00:27:30,354 Svidjelo mi se što si rekao na nastavi. 369 00:27:31,479 --> 00:27:32,562 Lijepo rečeno. 370 00:27:34,562 --> 00:27:35,437 Dobro. 371 00:27:37,104 --> 00:27:38,479 Zašto nisi ništa rekao? 372 00:27:42,187 --> 00:27:43,062 Ja ne… 373 00:27:46,479 --> 00:27:48,271 Ne smijem govoriti o politici. 374 00:27:49,812 --> 00:27:52,396 Wille? Pridruži nam se, molim te. 375 00:27:55,729 --> 00:27:56,604 Vidimo se. 376 00:28:03,146 --> 00:28:03,979 Bok. 377 00:28:04,646 --> 00:28:06,604 -Hoću li… -Ne. Nilse, pomakni se. 378 00:28:08,021 --> 00:28:11,104 Danas za iznimku smiješ sjediti s nama. 379 00:28:11,187 --> 00:28:12,979 Za stolom za odrasle. Kul, ha? 380 00:28:16,229 --> 00:28:18,812 Morao sam te izbaviti iz one situacije. 381 00:28:26,937 --> 00:28:29,271 Odvedite ga u Palaču prije zabave. 382 00:28:29,354 --> 00:28:31,896 Moramo biti nasamo s njim kad prisegne. 383 00:28:31,979 --> 00:28:34,646 Cijela će ekipa sudjelovati u inicijaciji. 384 00:28:39,312 --> 00:28:40,812 Oprosti, možemo li… 385 00:28:42,312 --> 00:28:43,687 Možemo li razgovarati? 386 00:28:47,187 --> 00:28:50,479 Dobro. Idite, sustići ću vas. 387 00:28:57,479 --> 00:29:01,312 Sredit ću ti cugu ako sestra i ja smijemo doći na zabavu. 388 00:29:02,104 --> 00:29:02,937 Ozbiljno? 389 00:29:04,271 --> 00:29:07,896 Dobro. Mrak! Valjda nećemo oslijepjeti od tvoje cuge. 390 00:29:08,687 --> 00:29:11,396 Šalim se. Super. 391 00:29:12,937 --> 00:29:14,187 Odlično, socijaliste. 392 00:29:14,979 --> 00:29:16,021 Bravo! 393 00:29:16,729 --> 00:29:20,354 Svakako provjeravaj poruke. Javit ću se. 394 00:29:21,979 --> 00:29:22,979 Mrak. 395 00:29:46,312 --> 00:29:47,146 Simme? 396 00:29:48,062 --> 00:29:48,896 Hej. 397 00:29:51,312 --> 00:29:52,354 Smijem li ući? 398 00:29:53,354 --> 00:29:54,854 Ma naravno! Uđi. 399 00:29:56,146 --> 00:29:56,979 Uđi. 400 00:30:05,896 --> 00:30:07,396 Dolaziš iz škole? 401 00:30:11,271 --> 00:30:12,104 Dobro. 402 00:30:13,354 --> 00:30:15,271 Ispričavam se zbog nereda. 403 00:30:17,687 --> 00:30:21,062 Nisam očekivao tako uvažena gosta. 404 00:30:21,687 --> 00:30:22,521 Sjedni. 405 00:30:24,771 --> 00:30:27,104 -I, kako život? -Dobro. 406 00:30:27,187 --> 00:30:29,604 -Kako su mama i Sara? -Dobro. 407 00:30:29,687 --> 00:30:30,937 Hoćeš kavu? 408 00:30:32,271 --> 00:30:33,437 Kako su ti leđa? 409 00:30:34,312 --> 00:30:36,896 Bolje. Dobio sam nove lijekove. 410 00:30:37,604 --> 00:30:40,021 Kako su Sara i mama? 411 00:30:43,312 --> 00:30:44,937 Presretan sam što te vidim. 412 00:30:53,271 --> 00:30:54,937 Sviđa ti se nova škola? 413 00:30:56,437 --> 00:30:57,271 Da. 414 00:30:59,562 --> 00:31:02,229 Trebam tvoju pomoć. 415 00:31:02,937 --> 00:31:03,771 Dobro. 416 00:31:04,854 --> 00:31:06,521 Znam da prodaješ cugu. 417 00:31:08,896 --> 00:31:09,937 Svi znaju. 418 00:31:12,437 --> 00:31:14,312 Trebam je za zabavu. 419 00:31:18,562 --> 00:31:19,687 Nije za mene. 420 00:31:21,562 --> 00:31:22,854 Ja ne pijem. 421 00:31:30,187 --> 00:31:33,521 Sjećam se kako je kad želiš zadiviti djevojku. 422 00:31:34,396 --> 00:31:36,687 -Gej sam, tata. -Da, oprosti. 423 00:31:38,771 --> 00:31:39,979 Onda zgodnog dečka. 424 00:31:46,771 --> 00:31:48,937 Zašto ne? Možeš računati na staroga. 425 00:31:49,021 --> 00:31:49,937 Da? 426 00:31:53,729 --> 00:31:56,354 Ali nemoj nikomu reći da sam bio ovdje. 427 00:31:58,771 --> 00:31:59,979 Tako je najbolje. 428 00:32:02,062 --> 00:32:02,896 Dobro. 429 00:32:04,687 --> 00:32:05,521 Razumijem. 430 00:33:22,437 --> 00:33:24,021 -Ponavljaj za mnom. -Što? 431 00:33:26,229 --> 00:33:27,604 Prisežem… 432 00:33:29,562 --> 00:33:34,187 da ću uvijek poštovati ponosnu tradiciju doma Šumski greben. 433 00:33:36,104 --> 00:33:39,312 Prisežem da ću poštovati tradiciju doma Šumski greben. 434 00:33:39,937 --> 00:33:41,104 Jednom brat… 435 00:33:42,062 --> 00:33:43,937 Uvijek brat! 436 00:33:53,604 --> 00:33:55,646 Čestitam, prošao si inicijaciju. 437 00:33:56,437 --> 00:33:58,812 Dobro došao u Palaču. 438 00:33:59,396 --> 00:34:04,271 Oprosti što smo bili grubi. Smatrao sam da ne želiš da te štedimo. 439 00:34:05,396 --> 00:34:08,729 -Poslije nam dolaze dobre cure. -Dobro. Super. 440 00:34:08,812 --> 00:34:09,937 Idi se presvući. 441 00:34:15,812 --> 00:34:20,229 One si noći jedino pogriješio što si bio s pogrešnim ljudima. 442 00:34:20,312 --> 00:34:23,521 Kužim da si se htio osjećati normalno, 443 00:34:23,604 --> 00:34:27,521 ići u običnu školu, upoznavati obične cure i ići na obične tulume. 444 00:34:27,604 --> 00:34:28,979 No kako je to završilo? 445 00:34:29,062 --> 00:34:32,854 Obični te ljudi nikad neće prihvatiti kao jednog od njih. 446 00:34:32,937 --> 00:34:34,479 Ovdje si među svojima. 447 00:34:35,271 --> 00:34:38,104 I da ubijemo nekoga, nitko ne bi zucnuo. 448 00:34:38,604 --> 00:34:40,271 -Ma daj! -Časna riječ. 449 00:34:44,146 --> 00:34:45,937 Tko uopće želi biti običan? 450 00:34:52,312 --> 00:34:53,146 Što je? 451 00:34:53,771 --> 00:34:55,604 Tko je njih pozvao? 452 00:34:56,437 --> 00:34:57,271 Ja. 453 00:34:58,229 --> 00:35:00,729 Drži prijatelje blizu, neprijatelje bliže. 454 00:35:10,812 --> 00:35:13,229 Dokle je brod Vasa potonuo? Do dna! 455 00:36:06,937 --> 00:36:08,729 -Trebaš pomoć? -Ne. 456 00:36:08,812 --> 00:36:13,229 -Nemoj nikomu reći. -Zašto bih? 457 00:36:13,312 --> 00:36:14,604 Odurno je. 458 00:36:21,562 --> 00:36:24,271 Prilično si posebna. 459 00:36:24,771 --> 00:36:26,937 Imam Aspergerov sindrom. Znaš za to? 460 00:36:27,437 --> 00:36:32,396 Imam i ADHD, ali to nije ništa posebno. Česta je pojava. 461 00:36:32,479 --> 00:36:35,187 Je li mi kosa kovrčava? 462 00:36:36,312 --> 00:36:37,271 Jest. 463 00:36:37,354 --> 00:36:39,812 Znaš li koliko treba da se izravna? 464 00:36:39,896 --> 00:36:40,729 Evo. 465 00:36:43,146 --> 00:36:45,562 -Zašto to radiš? -Moram. 466 00:36:45,646 --> 00:36:48,229 Ne moraš, svakako si lijepa. 467 00:36:48,312 --> 00:36:49,396 Lijepa si! 468 00:36:51,021 --> 00:36:52,479 Dođi. 469 00:36:54,271 --> 00:36:55,729 Trebamo zraka. 470 00:36:57,979 --> 00:36:59,146 Trebaš li pomoć? 471 00:37:06,562 --> 00:37:07,562 Bok! 472 00:37:08,437 --> 00:37:09,271 Bok. 473 00:37:10,271 --> 00:37:11,187 Kako ide? 474 00:37:13,854 --> 00:37:14,687 Dobro. 475 00:37:18,604 --> 00:37:20,479 Moram ići. 476 00:37:32,562 --> 00:37:34,062 Hej, čekaj. 477 00:37:35,187 --> 00:37:37,187 Baš sam pošao van. 478 00:37:37,271 --> 00:37:39,562 Ideš sa mnom? 479 00:37:44,354 --> 00:37:45,521 Hajde. 480 00:37:49,229 --> 00:37:50,312 To je moja sestra. 481 00:37:51,479 --> 00:37:56,229 -Ona i Felice su prijateljice? -Nisam znao. 482 00:37:57,271 --> 00:38:00,854 Samo luđak može razuman ostati 483 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 Samo luđak može razuman ostati 484 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 Samo luđak može razuman ostati 485 00:38:11,312 --> 00:38:12,354 Kako ide dalje? 486 00:38:13,229 --> 00:38:17,687 Svakog bih je jutra vidio Kako iz busa izlazi 487 00:38:17,771 --> 00:38:19,771 Prizor taj… 488 00:38:25,354 --> 00:38:26,437 Kako ti se činilo? 489 00:38:27,146 --> 00:38:29,229 -Što? -Kako pjevam. 490 00:38:34,312 --> 00:38:35,562 Bilo je lijepo. 491 00:38:37,604 --> 00:38:42,354 Čuo sam sve pojedinačne glasove. Kao da su se svi na toj pozornici, 492 00:38:42,437 --> 00:38:45,021 svi pokraj tebe, 493 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 izgubili u vlastitom glasu, 494 00:38:49,104 --> 00:38:50,562 u glazbi. 495 00:38:51,812 --> 00:38:54,104 -Znaš što hoću reći? -Apsolutno. 496 00:38:54,187 --> 00:38:56,187 A onda si ti zapjevao… 497 00:38:56,854 --> 00:39:00,354 Ti si najglasnije pjevao. 498 00:39:01,062 --> 00:39:03,271 I odmah sam znao… 499 00:39:06,146 --> 00:39:08,062 da pjevaš iz srca. 500 00:39:15,271 --> 00:39:16,521 Jesi li sretan ovdje? 501 00:39:22,521 --> 00:39:23,771 Jesi li ti sretan? 502 00:39:31,604 --> 00:39:32,437 Jesam. 503 00:39:38,479 --> 00:39:39,312 Fino. 504 00:39:40,771 --> 00:39:41,604 Wille! 505 00:39:42,771 --> 00:39:44,187 Sranje! Sagni se. 506 00:39:44,271 --> 00:39:45,104 Wille! 507 00:39:45,187 --> 00:39:46,896 -Ne želim razgovarati. -Wille! 508 00:39:47,896 --> 00:39:50,021 -Spusti se! -Wille! 509 00:39:52,146 --> 00:39:52,979 Wille! 510 00:39:53,646 --> 00:39:56,187 Vjerojatno brije s nekim. 511 00:39:56,729 --> 00:39:59,479 Brije? Zar je izašao s nekim? 512 00:40:00,354 --> 00:40:02,062 Je li otišao s Felice? 513 00:40:02,146 --> 00:40:03,104 Tiho. 514 00:40:03,896 --> 00:40:06,021 Wille! 515 00:40:06,104 --> 00:40:08,146 -Wille… -Nemoj. 516 00:40:08,229 --> 00:40:09,646 -Wille! -Wille. 517 00:40:11,979 --> 00:40:13,104 Tiho, kažem! 518 00:40:43,854 --> 00:40:46,854 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić