1 00:00:06,062 --> 00:00:09,771 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,854 --> 00:00:10,854 Πρίγκιπα Βίλχελμ; 3 00:00:16,562 --> 00:00:19,354 Ήρθε το αμάξι. Πρέπει να φύγουμε το συντομότερο. 4 00:00:34,854 --> 00:00:36,812 Να βγάλω μια φωτογραφία; 5 00:01:00,146 --> 00:01:02,521 Ο ΜΙΚΡΟΣ ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΔΕΝ ΣΗΚΩΝΕΙ ΜΑΛΑΚΙΕΣ! 6 00:01:05,771 --> 00:01:06,979 ΔΕΣ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ! 7 00:01:16,771 --> 00:01:17,604 Με ακούτε; 8 00:01:19,021 --> 00:01:19,854 Μ' ακούτε; 9 00:01:20,396 --> 00:01:21,312 -Τι; -Δείτε. 10 00:01:24,646 --> 00:01:27,437 -Τι είναι αυτό; -Η απολογία σας στη χώρα. 11 00:01:27,521 --> 00:01:29,562 -Σοβαρά; -Ναι, σοβαρά. 12 00:01:31,521 --> 00:01:32,354 Δεν παίζει. 13 00:01:32,437 --> 00:01:34,854 Η βασίλισσα είπε ότι πρέπει να το κάνετε. 14 00:01:34,937 --> 00:01:38,062 "Γι' αυτόν τον λόγο, αποφασίσαμε με τους γονείς μου 15 00:01:38,146 --> 00:01:40,812 ότι θα γραφτώ στο οικοτροφείο Χίλερσκα". 16 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 -Ναι. -Μα δεν έχω μιλήσει με τους γονείς μου. 17 00:01:44,479 --> 00:01:46,979 Λυπάμαι, έχει αποφασιστεί ήδη. 18 00:01:47,062 --> 00:01:48,437 Σοβαρά; Πότε; 19 00:01:48,521 --> 00:01:50,271 Όλοι οι φίλοι μου είναι εδώ! 20 00:01:50,854 --> 00:01:52,646 Εμένα δεν μου πέφτει λόγος; 21 00:01:53,229 --> 00:01:55,646 Δεν θέλω να πάω στο γαμημένο οικοτροφείο! 22 00:01:57,896 --> 00:01:59,396 Είδες την ομιλία; 23 00:01:59,479 --> 00:02:02,021 Θα καταλάβουν ότι δεν τα εννοώ, μπαμπά. 24 00:02:02,104 --> 00:02:05,062 Πρέπει να φανείς λογικός. 25 00:02:05,146 --> 00:02:06,479 Λογικός; 26 00:02:07,604 --> 00:02:10,354 -Δεν θέλουμε άλλους δημοσιογράφους. -Όχι. 27 00:02:10,854 --> 00:02:11,771 Για να δω. 28 00:02:12,271 --> 00:02:14,271 Μαμά, δεν θα πάω στο οικοτροφείο. 29 00:02:14,354 --> 00:02:16,312 -Έχει αποφασιστεί. -Όχι από μένα! 30 00:02:16,396 --> 00:02:17,479 Μη μιλάς. 31 00:02:20,479 --> 00:02:23,937 Δεν θα αποφασίσω πού θα μείνω; Θέλω μια φυσιολογική ζωή. 32 00:02:24,021 --> 00:02:26,729 Αν δεν σε προστατεύουμε σε τέτοιες περιπτώσεις, 33 00:02:26,812 --> 00:02:29,396 πρέπει να βεβαιωθούμε ότι δεν θα συμβαίνουν. 34 00:02:29,479 --> 00:02:33,354 Το Χίλερσκα θα σου δώσει πρόγραμμα και τους σωστούς φίλους. 35 00:02:34,312 --> 00:02:35,479 Σταμάτα! 36 00:02:40,771 --> 00:02:42,771 Η οικογένειά μας πάει χρόνια εκεί. 37 00:02:42,854 --> 00:02:45,854 Ήταν λάθος που σε αφήσαμε να διαλέξεις άλλο σχολείο. 38 00:02:47,354 --> 00:02:52,104 Αν κι ο Έρικ είναι ο διάδοχος του θρόνου, έχεις κι εσύ ευθύνες. 39 00:02:54,521 --> 00:02:59,896 Να θυμάσαι, το να είσαι πρίγκιπας δεν είναι τιμωρία, είναι προνόμιο. 40 00:03:01,437 --> 00:03:03,271 Μπορείτε να ανταλλάξετε θέσεις; 41 00:03:09,979 --> 00:03:11,187 Βάλτε του μικρόφωνο. 42 00:03:32,354 --> 00:03:34,646 Όταν είστε έτοιμος, ξεκινήστε. 43 00:03:44,271 --> 00:03:45,271 Λοιπόν… 44 00:03:46,312 --> 00:03:47,146 Εγώ… 45 00:03:53,896 --> 00:03:54,812 Θα ήθελα… 46 00:04:03,146 --> 00:04:05,562 Θα ήθελα να ξεκινήσω λέγοντας 47 00:04:05,646 --> 00:04:10,396 ότι περισσότερο απ' όλους απογοήτευα την οικογένειά μου 48 00:04:11,812 --> 00:04:13,646 και, κυρίως, τον εαυτό μου. 49 00:04:17,604 --> 00:04:20,187 Αυτή η χρονιά ήταν πολύ δύσκολη για μένα. 50 00:04:21,979 --> 00:04:25,437 Μετά το χρίσμα μου, 51 00:04:26,854 --> 00:04:31,979 το περασμένο καλοκαίρι, μου δόθηκε πιο επίσημος πριγκιπικός ρόλος. 52 00:04:36,396 --> 00:04:38,687 Αυτό προσέθεσε πίεση, 53 00:04:40,104 --> 00:04:43,521 η οποία οδήγησε στην ανεύθυνη συμπεριφορά μου. 54 00:04:48,937 --> 00:04:51,521 Ζητώ συγγνώμη γι' αυτό… 55 00:04:53,062 --> 00:04:57,604 και σας διαβεβαιώ ότι δεν θα επαναληφθεί. 56 00:05:00,146 --> 00:05:03,812 Επίσης, θέλω να ανακοινώσω ότι, μαζί με τους γονείς μου, 57 00:05:03,896 --> 00:05:09,646 αποφασίσαμε ότι θα μεταφερθώ άμεσα στο οικοτροφείο Χίλερσκα. 58 00:05:11,687 --> 00:05:13,812 Θα συνεχίσω εκεί την εκπαίδευσή μου. 59 00:06:21,229 --> 00:06:23,354 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, διάδοχε. 60 00:06:23,437 --> 00:06:25,979 -Κι εγώ χαίρομαι, Ανέτ. -Το εννοώ. 61 00:06:26,062 --> 00:06:27,604 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ. 62 00:06:28,229 --> 00:06:29,729 Χαίρομαι που σε βλέπω. 63 00:06:29,812 --> 00:06:31,562 Βίλχελμ, σαν τα χιόνια. 64 00:06:31,646 --> 00:06:32,937 Ούτε καν φαίνεται. 65 00:06:33,521 --> 00:06:34,521 Αλεξάντερ. 66 00:06:35,104 --> 00:06:38,771 Αλεξάντερ Μπραγέ, γιος του Ουλφ Μπραγέ, των Επενδύσεων Μπραγέ. 67 00:06:39,729 --> 00:06:42,979 -Χαιρέτησε. -Γεια. Έρικ, χαίρω πολύ. 68 00:06:43,062 --> 00:06:44,687 -Βίλχελμ. -Αλεξάντερ. 69 00:06:45,187 --> 00:06:46,062 Στάσου ευθεία. 70 00:06:46,146 --> 00:06:46,979 Χαίρω πολύ. 71 00:06:47,937 --> 00:06:49,896 -Έχεις βαλίτσες; -Ναι. 72 00:06:51,771 --> 00:06:54,521 -Πάμε μέσα. -Φυσικά. 73 00:06:55,021 --> 00:06:57,646 -Χαίρομαι που γύρισα. -Πόσο χαίρομαι! 74 00:06:57,729 --> 00:07:00,396 -Μου έλειψε πολύ αυτό το μέρος. -Λογικό. 75 00:07:01,229 --> 00:07:04,062 -Θα την πάρω εγώ. -Δεν πειράζει. 76 00:07:04,146 --> 00:07:08,687 Να φωτογραφίσουμε τους πρίγκιπες και τον ξάδερφο να μεταφέρουν τις αποσκευές; 77 00:07:08,771 --> 00:07:09,604 Υπέροχα. 78 00:07:12,479 --> 00:07:14,896 -Φίλε… -Θα την πάρω εγώ. 79 00:07:15,521 --> 00:07:17,646 -Δεν πειράζει. -Άσ' τον. 80 00:07:18,146 --> 00:07:19,021 Θα την πάρω. 81 00:07:19,729 --> 00:07:21,354 -Δεν πειράζει. -Βίλχελμ… 82 00:07:22,687 --> 00:07:24,521 Μπορείς να μεγαλώσεις το πλάνο; 83 00:07:25,229 --> 00:07:26,104 Βίλχελμ! 84 00:07:29,937 --> 00:07:31,646 -Τελειώσαμε. -Ευχαριστώ. 85 00:07:38,646 --> 00:07:39,979 Κύριος Ένγκλουντ. 86 00:07:40,979 --> 00:07:41,979 Άννα, καθηγήτρια. 87 00:07:43,187 --> 00:07:44,729 Γκοράν, καθηγητής. 88 00:07:45,354 --> 00:07:48,687 Να φωτογραφίσουμε τον πρίγκιπα να χαιρετά τη διευθύντρια; 89 00:07:54,729 --> 00:07:57,229 -Αλλάζετε θέσεις; -Έλεος. Εντάξει. 90 00:08:03,562 --> 00:08:05,104 Ακολουθεί η εκκλησία, 91 00:08:05,187 --> 00:08:07,604 όπου η χορωδία θα υποδεχτεί τον πρίγκιπα. 92 00:08:26,479 --> 00:08:27,354 Γεια. 93 00:08:42,354 --> 00:08:43,312 Την ξέρεις; 94 00:08:45,104 --> 00:08:47,896 Όχι. Βασικά, πηγαίναμε στον ίδιο παιδικό σταθμό. 95 00:08:48,396 --> 00:08:50,396 Είναι η κόρη του Πόπε Ερενκρόνα. 96 00:08:50,937 --> 00:08:53,271 Ακριβώς. Η Φελίς Ερενκρόνα. 97 00:08:53,854 --> 00:08:55,229 Θα την παντρευτώ. 98 00:08:55,312 --> 00:08:57,229 Τότε, κόψε τα τσιλιμπουρδίσματα. 99 00:08:58,312 --> 00:09:01,937 Το κόλπο είναι να θέσεις βάσεις όσο είναι ακόμα ανασφαλείς. 100 00:09:04,521 --> 00:09:06,354 Η Φελίς είναι σύγχρονη ευγενής. 101 00:09:11,562 --> 00:09:14,729 Τι απέγινε η φάνκι φυλή; 102 00:09:14,812 --> 00:09:18,271 Μια γενιά που έχασε το βήμα 103 00:09:19,146 --> 00:09:21,812 Κάτι παραπάνω δεν θα ήταν η ζωή; 104 00:09:21,896 --> 00:09:24,354 Μπορείς να τραγουδάς πιο δυνατά; 105 00:09:27,104 --> 00:09:29,937 Άσε το χέρι μου Και θα γλιστρήσει στην άμμο 106 00:09:30,021 --> 00:09:34,687 Αν δεν μου δώσεις την ευκαιρία Να σπάσω τα τείχη της πόζας 107 00:09:35,562 --> 00:09:37,854 Δεν σου ζητάω τίποτα 108 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 Ούτε καν ευγνωμοσύνη 109 00:09:41,354 --> 00:09:45,021 Γιατί πρέπει να 'σαι ανόητος Για να παραμείνεις λογικός 110 00:09:45,521 --> 00:09:49,604 Πρέπει να 'σαι ανόητος Για να παραμείνεις λογικός 111 00:09:49,687 --> 00:09:53,187 Πρέπει να 'σαι ανόητος Για να παραμείνεις λογικός 112 00:09:54,646 --> 00:09:58,062 Την έβλεπα κάθε μέρα Να βγαίνει απ' το λεωφορείο 113 00:09:58,146 --> 00:10:02,521 Η εικόνα δεν χάνεται Είναι σαν πολύχρωμο στιγμιότυπο 114 00:10:02,604 --> 00:10:05,937 Κολλημένη στο μυαλό μου Με κράτησε λογικό 115 00:10:06,021 --> 00:10:09,937 Για μερικά χρόνια Όσο έπνιγε τους φόβους μου 116 00:10:10,021 --> 00:10:12,562 Του να γίνω σαν τους άλλους 117 00:10:12,646 --> 00:10:15,396 -Ελάτε πιο κοντά. -Βίλχελμ. 118 00:10:16,646 --> 00:10:20,021 Και γιατί; Γιατί ξέχασαν πώς να παίζουν 119 00:10:20,854 --> 00:10:22,646 -Με το τρία, φεύγουμε. -Τι; 120 00:10:23,312 --> 00:10:26,104 Ένα, δύο, τρία! 121 00:10:26,187 --> 00:10:27,021 Όχι… 122 00:10:28,771 --> 00:10:29,979 Τα λέμε στο αμάξι! 123 00:10:33,979 --> 00:10:37,521 Δεν σκέφτηκες ότι θα έψαχναν το μέρος πριν έρθει ο πρίγκιπας; 124 00:10:37,604 --> 00:10:41,229 Δεν μπαίνει τίποτα. Η ασφάλειά του τρόμαξε το προσωπικό. 125 00:10:41,312 --> 00:10:44,354 Ήθελα σημείωμα γιατρού για να φέρω τα φάρμακά μου. 126 00:10:44,437 --> 00:10:48,187 Απίστευτο! Υποσχέθηκα στον Έρικ ότι θα προσέχω τον Βίλε. 127 00:10:48,271 --> 00:10:50,687 Θέλω να έχει την πιο φοβερή μύηση. 128 00:10:51,354 --> 00:10:55,479 Θέλετε ο μελλοντικός βασιλιάς να σας θυμάται σαν θρύλους 129 00:10:55,562 --> 00:10:59,187 ή σαν χαμένους που δεν κατάφεραν ούτε μια πρόποση για εκείνον; 130 00:11:05,646 --> 00:11:06,896 Ο εξωτερικός; 131 00:11:09,187 --> 00:11:10,146 Ωραίο λαρύγγι. 132 00:11:11,812 --> 00:11:14,271 Θα ξέρει κάποιον που φτιάχνει λαθραία ποτά. 133 00:11:14,354 --> 00:11:17,896 Θυμάσαι που μας πλησίασε την πρώτη βδομάδα; "Τι λέει;" 134 00:11:17,979 --> 00:11:18,854 Εμετός. 135 00:11:19,562 --> 00:11:23,312 Λες κι έχουμε κανένα κοινό. Δηλαδή, έλεος. 136 00:11:28,729 --> 00:11:30,729 Φοβερό! Ζηλεύω πολύ! 137 00:11:30,812 --> 00:11:33,062 Εγώ συγκατοικούσα μέχρι το τρίτο έτος. 138 00:11:35,771 --> 00:11:37,604 Δεν θα αντέξω τρία χρόνια εδώ. 139 00:11:41,771 --> 00:11:44,729 Κάνε ό,τι κάνουν οι πρωτοετείς κι ό,τι λένε οι τριτοετείς. 140 00:11:45,312 --> 00:11:47,187 Να κάνω ό,τι λέει ο Άγκουστ; 141 00:11:47,271 --> 00:11:48,687 Είναι εκνευριστικός. 142 00:11:48,771 --> 00:11:51,729 Είναι σαν συγγενής. Εμπιστεύσου τον σαν αδερφό. 143 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 Ποιος μπορεί να ζήσει έτσι για τρία γαμημένα χρόνια; 144 00:11:55,479 --> 00:11:58,771 Ό,τι κάνεις έχει αντίκτυπο στην οικογένεια. 145 00:11:59,354 --> 00:12:00,937 Μην είσαι τόσο εγωιστής. 146 00:12:01,437 --> 00:12:04,271 Δεν είναι δύσκολο. Πρέπει να κρατάς προσχήματα. 147 00:12:16,021 --> 00:12:17,396 Τα λέμε σύντομα. 148 00:12:18,771 --> 00:12:21,687 -Πρέπει να φύγεις; -Ναι, πρέπει να φύγω τώρα. 149 00:12:21,771 --> 00:12:24,854 -Γιατί; Μη μ' αφήνεις. -Μα… 150 00:12:24,937 --> 00:12:26,896 Σοβαρά, πρέπει να φύγω. 151 00:12:28,896 --> 00:12:32,521 -Σταμάτα. -Έλα, φτάνει. Αρκετά! 152 00:12:32,604 --> 00:12:35,271 Εντάξει, Βίλχελμ. Φτάνει. Πρέπει να φύγω. 153 00:12:36,021 --> 00:12:39,396 Όσο πιο γρήγορα προσαρμοστείς, τόσο πιο εύκολα θα 'ναι. 154 00:12:44,729 --> 00:12:46,271 Χαιρετισμούς στους γονείς. 155 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 Σοσιαλιστή! Περίμενε! 156 00:13:04,104 --> 00:13:04,937 Σίμον. 157 00:13:05,479 --> 00:13:07,687 -Τι; -Με λένε Σίμον. 158 00:13:08,646 --> 00:13:12,771 -Σίμον; Άγκουστ. Χαίρω πολύ. -Μου κάνεις φάρσα; 159 00:13:13,562 --> 00:13:16,229 Ήθελα να πω ένα γεια. Δεν έχουμε γνωριστεί. 160 00:13:17,021 --> 00:13:19,562 Είμαι πάνω από έναν μήνα εδώ, αλλά εντάξει… 161 00:13:20,812 --> 00:13:24,104 Θέλω τη βοήθειά σου. Ξέρεις κανέναν που μπορεί να φέρει ποτά; 162 00:13:24,812 --> 00:13:27,146 Θα 'χεις κάναν γνωστό. 163 00:13:27,229 --> 00:13:28,479 Ο γνωστός μου λείπει. 164 00:13:28,562 --> 00:13:32,604 -Πού βρίσκετε ποτά εσείς; -Θεωρείς όλους τους εξωτερικούς εμπόρους; 165 00:13:32,687 --> 00:13:34,604 Είναι πάρτι μύησης για τον Βίλχελμ. 166 00:13:34,687 --> 00:13:38,729 Αν μου βρεις κάποιον να μας πουλήσει ποτά, 167 00:13:39,729 --> 00:13:43,271 ίσως κάνω μια εξαίρεση και σε καλέσω στο πάρτι. 168 00:13:43,354 --> 00:13:45,604 Λίγοι πρωτοετείς προσκαλούνται. 169 00:13:46,271 --> 00:13:48,937 Κάποιος σαν εσένα σ' ένα τέτοιο πάρτι… 170 00:13:50,354 --> 00:13:51,646 Ωραία δεν θα ήταν; 171 00:13:56,521 --> 00:13:58,312 Να βασιστώ πάνω σου; 172 00:14:00,312 --> 00:14:03,187 Ελάτε, κορίτσια. Ήρεμα. 173 00:14:03,937 --> 00:14:06,229 Τον αγχώνεις. 174 00:14:06,312 --> 00:14:08,646 Τότε, μην κάνεις αυτό το μάθημα. 175 00:14:08,729 --> 00:14:10,479 Σάρα, βοηθάς τη Φελίς; 176 00:14:14,396 --> 00:14:15,729 Ωραία. 177 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Έλα. 178 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 Δεξί πόδι πρώτα. 179 00:14:19,896 --> 00:14:20,979 Εντάξει. 180 00:14:21,062 --> 00:14:23,271 Ναι. Ηρέμησε. 181 00:14:23,812 --> 00:14:24,646 Έτσι μπράβο. 182 00:14:25,687 --> 00:14:27,062 Δεξί πόδι πρώτα. 183 00:14:27,146 --> 00:14:30,062 Στέλλα. Ημικράτηση πριν τον καλπασμό. 184 00:14:33,187 --> 00:14:34,021 Προσεκτικά! 185 00:14:35,062 --> 00:14:38,229 Ωραία. Μπράβο. Ήρεμα και σταθερά. 186 00:14:40,021 --> 00:14:41,146 Ωραία. 187 00:14:41,229 --> 00:14:42,896 Ευθυτενείς. 188 00:14:43,771 --> 00:14:45,896 Κάτω οι ώμοι. 189 00:14:56,437 --> 00:14:57,312 Γεια. 190 00:15:09,312 --> 00:15:11,229 Μπορώ να το περιποιηθώ μόνη μου. 191 00:15:12,354 --> 00:15:14,312 Δεν πειράζει. Μ' αρέσει. 192 00:15:19,812 --> 00:15:21,437 Να καθαρίσω τις οπλές; 193 00:15:21,979 --> 00:15:25,771 Ναι, θα 'ναι πολύ βρόμικες με πέντε λεπτά στην αρένα. 194 00:15:28,146 --> 00:15:28,979 Όχι, είπα. 195 00:15:34,312 --> 00:15:35,271 Σάρα. 196 00:15:35,979 --> 00:15:37,104 Κοντεύω. 197 00:15:37,687 --> 00:15:38,771 Μπορείς να φύγεις. 198 00:15:46,646 --> 00:15:49,896 Θες να τον ιππεύσω πριν ή μετά το σχολείο; 199 00:15:49,979 --> 00:15:51,104 Φύγε. 200 00:15:54,146 --> 00:15:55,021 Γεια. 201 00:16:05,021 --> 00:16:06,771 Κακώς σου μιλάει έτσι. 202 00:16:07,979 --> 00:16:09,271 Δεν τα 'χε μαζί μου. 203 00:16:10,437 --> 00:16:11,562 Δεν έχει σημασία. 204 00:16:13,521 --> 00:16:14,562 Δεν με νοιάζει. 205 00:16:14,646 --> 00:16:18,021 Με αφήνει να ιππεύω και να περιποιούμαι το άλογο όσο θέλω. 206 00:16:18,104 --> 00:16:20,396 Δεν θέλω να σου φέρονται πάλι άσχημα. 207 00:16:21,896 --> 00:16:23,687 Καλύτερα απ' το Μαριεμπέρι. 208 00:16:23,771 --> 00:16:25,896 Εδώ τουλάχιστον δεν με πειράζουν. 209 00:16:25,979 --> 00:16:29,146 Δεν χάνω ξανά τάξη επειδή φοβάμαι το σχολείο. 210 00:16:30,437 --> 00:16:32,979 Υποσχέσου να μου πεις αν κάτι πάει στραβά. 211 00:16:33,604 --> 00:16:35,562 Συνήθισα να μην είμαι δημοφιλής. 212 00:16:36,146 --> 00:16:38,979 Εσύ φύγε αν θες. Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 213 00:16:54,896 --> 00:16:56,396 Σίμε! Τι λέει; 214 00:16:56,479 --> 00:16:58,979 Πρέπει να φοράς κάθε μέρα μαθητική στολή; 215 00:16:59,062 --> 00:17:02,562 Όχι, είναι επειδή σήμερα ήρθε ο πρίγκιπας Βίλχελμ. 216 00:17:02,646 --> 00:17:05,812 Ο πρίγκιπας Βίλχελμ! Μεγαλειότατε! 217 00:17:06,437 --> 00:17:09,104 -Είναι όσο άχρηστος φαίνεται; -Δεν ξέρω. 218 00:17:09,187 --> 00:17:12,354 -Είδατε το gif με τον καβγά; -Όχι. 219 00:17:12,437 --> 00:17:14,312 ΔΕΝ ΔΙΑΛΕΞΑ ΤΗΝ ΑΛΗΤΙΚΗ ΖΩΗ 220 00:17:14,396 --> 00:17:17,021 ΑΥΤΗ ΜΕ ΔΙΑΛΕΞΕ 221 00:17:17,104 --> 00:17:18,312 Γαμάτο, ρε φίλε. 222 00:17:44,646 --> 00:17:48,396 Πώς γίνεται να στοιχίζει 20.000 δολάρια τον χρόνο, 223 00:17:48,479 --> 00:17:50,896 και στα δυο λεπτά το νερό να 'ναι κρύο; 224 00:17:51,396 --> 00:17:54,271 Καλά που δεν έχουμε κοινό μπάνιο σαν τους άλλους. 225 00:17:54,354 --> 00:17:56,229 Ο πρίγκιπας λες να 'χει κοινό; 226 00:17:58,354 --> 00:18:01,104 Λες να διαφέρει το βασιλικό πουλί απ' τα άλλα; 227 00:18:01,896 --> 00:18:04,479 -Αηδία, Μάντι. -Δεν βλέπω εγώ τσόντες. 228 00:18:04,562 --> 00:18:05,729 Δεν έβλεπα. 229 00:18:10,479 --> 00:18:13,812 Έλεος, ρε Φελίς, σταμάτα να τον κατασκοπεύεις. 230 00:18:14,812 --> 00:18:17,062 Γιατί έχεις τέτοια εμμονή μαζί του; 231 00:18:17,729 --> 00:18:20,354 Δεν τον χρειάζεσαι. Είστε πλούσιοι. 232 00:18:20,437 --> 00:18:21,646 Γιατί είναι ευγενής. 233 00:18:21,729 --> 00:18:25,396 Αν αυτό είναι το θέμα, γιατί δεν τα φτιάχνεις με τον Άγκουστ; 234 00:18:25,479 --> 00:18:28,646 Προφανώς, σε γουστάρει, κι είναι ξαδέρφια, έτσι; 235 00:18:29,271 --> 00:18:32,979 Δεύτερα ξαδέρφια. Πρέπει να φερθώ στρατηγικά. 236 00:18:33,062 --> 00:18:35,521 Θα μείνω άλλα τρία χρόνια στο σχολείο, 237 00:18:35,604 --> 00:18:37,396 δεν θέλω να μου βγει το όνομα. 238 00:18:38,062 --> 00:18:43,229 Άσε που ο Άγκουστ δεν είναι μέλος της βασιλικής οικογένειας σαν τον Βίλχελμ. 239 00:18:44,021 --> 00:18:47,187 Ακόμα κι αν είναι συγγενής τους. 240 00:18:48,146 --> 00:18:49,104 Δεν καταλαβαίνω. 241 00:18:49,604 --> 00:18:53,021 Τα παιδιά του Άγκουστ δεν θα 'ναι πρίγκιπες ή πριγκίπισσες. 242 00:18:55,812 --> 00:18:56,729 Εντάξει. 243 00:18:58,729 --> 00:18:59,896 Δεν θα φας; 244 00:18:59,979 --> 00:19:01,104 Δεν πεινάω. 245 00:19:02,687 --> 00:19:04,396 Εντάξει, τα λέμε μετά. 246 00:19:11,479 --> 00:19:14,604 ΦΟΒΕΡΗ ΜΕΡΑ ΣΤΟΥΣ ΣΤΑΒΛΟΥΣ 247 00:19:15,729 --> 00:19:17,021 ΘΕΕ ΜΟΥ, ΠΟΣΟ ΤΕΛΕΙΑ; 248 00:19:17,104 --> 00:19:18,229 ΚΛΑΙΩ! 249 00:19:19,271 --> 00:19:20,479 ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ 250 00:19:20,562 --> 00:19:22,229 Η ΓΛΥΚΙΑ ΑΜΑΖΟΝΑ ΤΗΣ ΜΑΜΑΣ! 251 00:19:22,312 --> 00:19:24,687 ΦΕΛΙΣ! ΟΝΕΙΡΕΜΕΝΗ ΖΩΗ! 252 00:19:24,771 --> 00:19:27,229 -Το πιρούνι πάει αριστερά και… -Δεξιά. 253 00:19:27,312 --> 00:19:28,562 -Πήρες κέτσαπ; -Ναι. 254 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 -Η λεπίδα προς το πιάτο. -Έτσι; 255 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Ακριβώς. 256 00:19:35,271 --> 00:19:37,521 Ορίστε. Μ' έχει κόψει η πείνα. 257 00:19:38,562 --> 00:19:39,479 Θέλετε νερό; 258 00:19:41,479 --> 00:19:45,604 -Τι κάνει η μαμά σου, Αγιούμπ; -Καλά. Στέλνει χαιρετίσματα. 259 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 Πώς πήγε η δουλειά; 260 00:19:47,687 --> 00:19:50,187 Μια χαρά, αγάπη μου. Το σχολείο πώς πήγε; 261 00:19:51,104 --> 00:19:51,937 Καλά. 262 00:19:54,146 --> 00:19:55,562 Θα σταματήσεις; 263 00:19:55,646 --> 00:19:57,229 -Τι; -Μασουλάς δυνατά. 264 00:19:58,521 --> 00:20:00,229 Ξέχασα τις χαρτοπετσέτες. 265 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Σταμάτα! Είναι αηδία! 266 00:20:02,396 --> 00:20:03,729 Σε παρακαλώ, Σίμον. 267 00:20:05,354 --> 00:20:07,187 Μαμά, μπορείς να κάτσεις ίσια; 268 00:20:07,271 --> 00:20:08,979 Ας τρώμε σωστά. 269 00:20:11,521 --> 00:20:14,687 -Θέλεις λίγη κέτσαπ; -Ναι. 270 00:20:14,771 --> 00:20:16,521 Στάζει. 271 00:20:16,604 --> 00:20:19,729 -Πώς πάει στους στάβλους; -Ωραία. Μ' αρέσει. 272 00:20:20,687 --> 00:20:21,896 Τα κορίτσια; 273 00:20:22,979 --> 00:20:24,229 Έκανες φίλες; 274 00:20:24,312 --> 00:20:27,437 -Έχει κι αγόρια εκεί. -Φυσικά. 275 00:20:28,312 --> 00:20:29,937 Και, όχι, δεν έκανα φιλίες. 276 00:20:30,562 --> 00:20:31,771 Δεν θα το 'λεγα. 277 00:20:32,354 --> 00:20:35,646 Μην το ξεχάσω, χρειάζομαι παντελόνι ιππασίας. 278 00:20:35,729 --> 00:20:39,187 Αυτό που αγοράσαμε; Αυτό που έχεις; 279 00:20:39,812 --> 00:20:41,187 Διαλύεται. 280 00:20:42,229 --> 00:20:43,771 Έτσι γίνεται με τα φτηνά. 281 00:20:44,771 --> 00:20:45,812 Δεν κρατάνε πολύ. 282 00:20:46,812 --> 00:20:50,104 Είναι γελοίο να ξοδεύεις τόσα για ακριβά ρούχα, 283 00:20:50,187 --> 00:20:52,396 για να κάνεις φιγούρα στο σχολείο. 284 00:20:52,479 --> 00:20:56,771 Δεν είναι αυτό το θέμα. Διαλύεται. Δεν μπορώ να το βάλω. 285 00:20:56,854 --> 00:20:58,396 Έχεις γίνει σνομπαρία. 286 00:20:58,479 --> 00:20:59,896 Δεν εννοούσα αυτό. 287 00:20:59,979 --> 00:21:01,312 Πάψε, Σίμον. 288 00:21:01,396 --> 00:21:04,771 Αυτά είχαν σημασία στο Μαριεμπέρι, όχι στο Χίλερσκα. 289 00:21:04,854 --> 00:21:07,979 -Μα είχε ποικιλομορφία. -Τι σχέση έχει αυτό; 290 00:21:08,812 --> 00:21:11,646 Ποικιλομορφία χαμένων που δεν θα πετύχουν τίποτα. 291 00:21:11,729 --> 00:21:13,354 Τι διάολο; Για χαλάρωσε. 292 00:21:14,354 --> 00:21:17,437 Σταμάτα την γκρίνια. Θέλω να πηγαίνω ήρεμα σχολείο. 293 00:21:17,521 --> 00:21:20,062 Δεν θέλω φίλους. Κατανοητό; 294 00:21:34,437 --> 00:21:35,937 Μας κάλεσαν σε ένα πάρτι. 295 00:21:37,312 --> 00:21:38,521 -Αλήθεια; -Ναι. 296 00:21:39,146 --> 00:21:41,854 Το σχολείο το οργανώνει; 297 00:21:42,437 --> 00:21:44,104 Όχι, κάτι τριτοετείς. 298 00:21:44,812 --> 00:21:47,021 Δεν κάλεσαν όλους τους πρωτοετείς. 299 00:21:47,104 --> 00:21:48,229 Πολύ ωραία. 300 00:21:50,396 --> 00:21:54,062 -Τα πράγματα είναι καλύτερα απ' ό,τι λέει; -Ναι. 301 00:22:05,187 --> 00:22:07,604 Αύριο είναι το πάρτι μύησης του πρίγκιπα. 302 00:22:07,687 --> 00:22:08,812 Χαμός θα γίνει. 303 00:22:08,896 --> 00:22:11,562 -Ποιος θα έρθει; -Σιωπή! Έρχεται. 304 00:22:12,229 --> 00:22:13,062 Γεια. 305 00:22:13,687 --> 00:22:15,562 -Γεια. -Να κάτσω μαζί σας; 306 00:22:15,646 --> 00:22:17,312 Οι πρωτοετείς κάθονται εκεί. 307 00:22:18,187 --> 00:22:19,021 Εντάξει. 308 00:22:24,812 --> 00:22:26,146 -Γεια. -Γεια. 309 00:22:26,729 --> 00:22:29,312 Πώς πάει με τα γεύματα; 310 00:22:30,646 --> 00:22:33,729 Περιμένουμε τον καθηγητή. 311 00:22:33,812 --> 00:22:37,771 Σερβίρουν τους τριτοετείς, τους δευτεροετείς και μετά εμάς. 312 00:22:37,854 --> 00:22:39,396 Μετά το δείπνο τι γίνεται; 313 00:22:40,021 --> 00:22:42,062 Μετά είναι ώρα μελέτης. 314 00:22:42,146 --> 00:22:47,062 Και μετά έχουμε ελεύθερο χρόνο για παιχνίδι ή γυμναστική. 315 00:22:47,146 --> 00:22:49,271 Συνήθως είναι πολύ βαρετά. 316 00:22:49,354 --> 00:22:51,479 Ναι, εντελώς βαρετά. 317 00:22:51,562 --> 00:22:53,562 Μια χαρά ακούγεται. 318 00:22:53,646 --> 00:22:57,312 -Ναι, σίγουρα. -Είναι ωραία να αράζεις. 319 00:22:58,312 --> 00:22:59,146 Πλάκα έκανα. 320 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 Ναι, κι εμείς. 321 00:23:02,187 --> 00:23:04,312 Μπορείτε να έχετε δική σας άποψη. 322 00:23:10,979 --> 00:23:12,146 Καλησπέρα, κύριοι. 323 00:23:12,729 --> 00:23:14,562 Καλησπέρα, κύριε καθηγητή. 324 00:23:15,146 --> 00:23:20,437 Όπως θα είδατε, έχουμε νέο μαθητή στην εστία της Δασοπλαγιάς. 325 00:23:20,521 --> 00:23:25,479 Ας φροντίσουμε να κάνουμε τον πρίγκιπα να νιώσει ιδιαιτέρως ευπρόσδεκτος. 326 00:23:32,396 --> 00:23:35,021 Κύριε, ευλόγησε το φαγητό στο τραπέζι, 327 00:23:35,604 --> 00:23:37,812 εις το όνομα του Ιησού Χριστού, αμήν. 328 00:23:38,354 --> 00:23:39,604 -Αμήν. -Αμήν. 329 00:23:42,854 --> 00:23:46,854 Σας βρήκε ο Μίκε τα ποτά για το πάρτι για το θερινό ηλιοστάσιο; 330 00:23:47,396 --> 00:23:48,229 Ναι. 331 00:23:49,021 --> 00:23:49,896 Λυπάμαι, φίλε. 332 00:23:50,479 --> 00:23:53,604 Θα έλεγα στον αδερφό του Στόφε, μα πήγε στο Μαγκαλούφ. 333 00:23:54,521 --> 00:23:55,729 Γιατί ρωτάς; 334 00:23:56,729 --> 00:23:58,562 Να, απλώς… 335 00:24:00,104 --> 00:24:04,229 Μου ζήτησε κάποιος στο σχολείο να βρω ποτά για ένα πάρτι μύησης. 336 00:24:04,854 --> 00:24:06,396 Σ' αυτό που σε κάλεσαν; 337 00:24:06,479 --> 00:24:10,687 Δεν μας κάλεσαν ακριβώς, αλλά αν βρω ποτά, ίσως πάρω τη Σάρα μαζί. 338 00:24:11,312 --> 00:24:12,896 Χρειάζεται διασκέδαση. 339 00:24:12,979 --> 00:24:15,854 Εντάξει, αλλά μακριά απ' τον Μίκε. 340 00:24:16,771 --> 00:24:19,937 Όλο πέφτεις ψυχολογικά όταν βλέπεις τον γέρο σου. 341 00:24:35,187 --> 00:24:39,646 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΜΑΜΑ, ΑΣΕ ΜΕ ΝΑ ΓΥΡΙΣΩ ΣΠΙΤΙ! 342 00:24:39,729 --> 00:24:42,396 ΜΑΜΑ: ΣΥΝΤΟΜΑ ΘΑ ΝΙΩΘΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ. 343 00:25:08,896 --> 00:25:11,479 -Καλημέρα. Είναι 7:10 π.μ. -Ευχαριστώ. 344 00:25:11,562 --> 00:25:12,396 Ευχαριστώ. 345 00:25:17,521 --> 00:25:21,271 Συμφωνήσατε όλοι ότι το χειρότερο είναι ο φόνος, 346 00:25:21,354 --> 00:25:24,187 μετά η παιδεραστία και ο βιασμός. 347 00:25:24,271 --> 00:25:28,479 Τώρα, φοροδιαφυγή κι απάτες επιδομάτων. Δύο ευαίσθητα θέματα. 348 00:25:28,562 --> 00:25:29,687 Τι έχετε να πείτε; 349 00:25:30,771 --> 00:25:31,604 Βάλτερ; 350 00:25:31,687 --> 00:25:34,646 Η φοροδιαφυγή δείχνει ότι το άτομο έβγαλε πολλά λεφτά. 351 00:25:34,729 --> 00:25:39,354 Συνέβαλε στην κοινωνία, δημιούργησε θέσεις εργασίας. 352 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 Εντάξει. Στέλλα; 353 00:25:41,812 --> 00:25:46,021 Οι απάτες επιδομάτων δεν προσφέρουν. Μόνο παίρνουν, είναι χειρότερο. 354 00:25:46,104 --> 00:25:46,937 Χένρι; 355 00:25:47,021 --> 00:25:52,271 Με χαμηλότερη φορολογία, οι εταιρείες δεν θα πήγαιναν στο εξωτερικό. 356 00:25:52,354 --> 00:25:55,729 Ο μπαμπάς μου, για παράδειγμα. Μετά βίας τα βγάζει πέρα 357 00:25:55,812 --> 00:25:57,271 λόγω υψηλής φορολογίας. 358 00:25:59,479 --> 00:26:02,479 Σίμον, θες να μοιραστείς κάτι με την τάξη; 359 00:26:02,562 --> 00:26:04,062 Είναι περίεργη ερώτηση. 360 00:26:04,146 --> 00:26:07,187 Γιατί "διαφυγή" για τους φόρους κι "απάτη" για τα επιδόματα; 361 00:26:07,271 --> 00:26:10,812 Αν κλέβουν οι πλούσιοι, δεν πειράζει; Μόνο οι φτωχοί; 362 00:26:10,896 --> 00:26:14,271 Για τους πλούσιους δεν είναι πρόνοια, είναι έκπτωση φόρων. 363 00:26:14,354 --> 00:26:17,396 Ξέρεις πόσα βγάζει ο πατέρας σου από ευρωπαϊκές επιδοτήσεις; 364 00:26:17,479 --> 00:26:20,104 -Ο δικός σου τι σκατά κάνει; -Λεξιλόγιο! 365 00:26:22,521 --> 00:26:25,896 Όλοι ξέρουμε ποιοι παίρνουν τα πιο πολλά επιδόματα. 366 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 Σίμον! 367 00:26:31,479 --> 00:26:33,979 Είστε σαν ένα μάτσο γριές! 368 00:26:36,646 --> 00:26:37,687 Πιο γρήγορα! 369 00:27:07,146 --> 00:27:09,396 Δεν ήξερα ότι είσαι στη Δασοπλαγιά. 370 00:27:10,104 --> 00:27:11,354 Δεν είμαι. 371 00:27:12,271 --> 00:27:13,354 Μα τρως μαζί μας. 372 00:27:13,854 --> 00:27:15,979 Πρέπει να κάθονται κι οι εξωτερικοί. 373 00:27:20,812 --> 00:27:23,521 Δεν έχουμε συστηθεί. Βίλχελμ. 374 00:27:24,646 --> 00:27:25,479 Σίμον. 375 00:27:27,437 --> 00:27:30,354 Μου άρεσαν αυτά που είπες πριν, Σίμον. 376 00:27:31,479 --> 00:27:32,562 Καλά τα είπες. 377 00:27:34,562 --> 00:27:35,437 Εντάξει. 378 00:27:37,062 --> 00:27:38,479 Γιατί δεν το είπες τότε; 379 00:27:41,896 --> 00:27:42,937 Δεν πρέπει… 380 00:27:46,396 --> 00:27:48,354 Δεν πρέπει να μιλάω για πολιτική. 381 00:27:49,812 --> 00:27:52,396 Βίλε; Θα έρθεις να κάτσεις μαζί μας; 382 00:27:55,729 --> 00:27:56,604 Τα λέμε. 383 00:28:03,146 --> 00:28:04,187 Γεια. 384 00:28:04,271 --> 00:28:05,646 -Να κάτσω εδώ; -Όχι. 385 00:28:05,729 --> 00:28:06,979 Νιλς, κουνήσου. 386 00:28:08,021 --> 00:28:10,521 Θα κάνουμε μια εξαίρεση σήμερα. Κάτσε εδώ. 387 00:28:11,187 --> 00:28:12,687 Στο τραπέζι των μεγάλων. 388 00:28:16,229 --> 00:28:18,812 Έπρεπε να σε σώσω από εκεί που έμπλεξες. 389 00:28:26,937 --> 00:28:29,354 Πηγαίνετέ τον στο Ανάκτορο πριν το πάρτι. 390 00:28:29,437 --> 00:28:31,896 Πρέπει να είμαστε μόνοι για να ορκιστεί. 391 00:28:31,979 --> 00:28:34,562 Θα είναι όλη η παρέα της εστίας στη μύηση. 392 00:28:39,312 --> 00:28:40,812 Συγγνώμη, γίνεται… 393 00:28:42,312 --> 00:28:43,271 Να μιλήσουμε; 394 00:28:47,104 --> 00:28:50,479 Εντάξει. Πηγαίνετε. Θα έρθω να σας βρω. 395 00:28:57,479 --> 00:29:01,312 Αν αφήσεις να έρθω με την αδερφή μου στο πάρτι, θα φέρω ποτά. 396 00:29:02,104 --> 00:29:02,937 Σοβαρά; 397 00:29:04,271 --> 00:29:08,104 Εντάξει. Τέλεια. Δεν πιστεύω να τυφλωθούμε απ' τις μπόμπες; 398 00:29:08,687 --> 00:29:11,479 Πλάκα κάνω. Τέλεια. 399 00:29:12,937 --> 00:29:14,312 Καλός σοσιαλιστής! 400 00:29:14,979 --> 00:29:16,021 Τι καλό παιδί! 401 00:29:16,729 --> 00:29:20,354 Έχε τον νου σου στα μηνύματα. Θα επικοινωνήσω. Εντάξει; 402 00:29:21,979 --> 00:29:22,937 Τέλεια. 403 00:29:46,312 --> 00:29:47,146 Σίμε; 404 00:29:48,062 --> 00:29:48,896 Γεια. 405 00:29:51,312 --> 00:29:52,354 Να περάσω; 406 00:29:53,354 --> 00:29:54,854 Εννοείται. Έλα. 407 00:29:56,146 --> 00:29:56,979 Πέρασε. 408 00:30:05,896 --> 00:30:07,396 Απ' το σχολείο ήρθες; 409 00:30:11,271 --> 00:30:12,104 Ωραία. 410 00:30:13,354 --> 00:30:15,271 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 411 00:30:17,687 --> 00:30:21,062 Δεν περίμενα τόσο ξεχωριστό επισκέπτη. 412 00:30:21,687 --> 00:30:22,521 Κάτσε. 413 00:30:24,771 --> 00:30:27,104 -Πώς πάνε τα πράγματα; -Καλά. 414 00:30:27,187 --> 00:30:29,604 -Τι κάνει η μαμά σου κι η Σάρα; -Καλά. 415 00:30:29,687 --> 00:30:30,937 Θες καφέ; 416 00:30:32,271 --> 00:30:33,521 Πώς είναι η μέση σου; 417 00:30:34,312 --> 00:30:36,896 Καλύτερα, πήρα νέα φάρμακα. 418 00:30:37,604 --> 00:30:40,021 Τι κάνει η Σάρα κι η μαμά σου; 419 00:30:43,312 --> 00:30:44,937 Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω. 420 00:30:53,271 --> 00:30:54,937 Σου αρέσει το νέο σχολείο; 421 00:30:59,562 --> 00:31:02,229 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 422 00:31:02,937 --> 00:31:03,771 Εντάξει. 423 00:31:04,854 --> 00:31:06,521 Ξέρω ότι πουλάς ποτά. 424 00:31:08,771 --> 00:31:09,937 Όλοι το ξέρουν. 425 00:31:12,437 --> 00:31:14,312 Θέλω για το πάρτι. 426 00:31:18,396 --> 00:31:19,521 Όχι για μένα. 427 00:31:21,604 --> 00:31:22,854 Εγώ δεν πίνω. 428 00:31:30,187 --> 00:31:33,521 Θυμάμαι πώς ήταν να προσπαθώ να εντυπωσιάσω μια κοπέλα. 429 00:31:34,396 --> 00:31:36,687 -Είμαι γκέι, μπαμπά. -Ναι, συγγνώμη. 430 00:31:38,771 --> 00:31:39,979 Ένα ωραίο αγόρι. 431 00:31:46,646 --> 00:31:48,937 Μπορείς να βασιστείς στον γέρο σου. 432 00:31:49,021 --> 00:31:49,937 Ναι; 433 00:31:53,729 --> 00:31:56,354 Μην πεις σε κανέναν ότι ήρθα. 434 00:31:58,771 --> 00:31:59,979 Καλύτερα έτσι. 435 00:32:02,062 --> 00:32:02,896 Εντάξει. 436 00:32:04,687 --> 00:32:05,521 Καταλαβαίνω. 437 00:33:22,437 --> 00:33:24,021 -Επανάλαβε. -Τι; 438 00:33:26,229 --> 00:33:27,521 Ορκίζομαι… 439 00:33:29,562 --> 00:33:34,187 να τιμώ πάντα τις παραδόσεις της εστίας της Δασοπλαγιάς. 440 00:33:36,062 --> 00:33:39,312 Ορκίζομαι να τιμώ πάντα τις παραδόσεις της εστίας της Δασοπλαγιάς. 441 00:33:39,937 --> 00:33:41,104 Μια φορά αδερφός, 442 00:33:42,104 --> 00:33:43,896 πάντα αδερφός! 443 00:33:53,604 --> 00:33:55,729 Συγχαρητήρια για τη μύηση. 444 00:33:56,437 --> 00:33:58,812 Καλώς ήρθες στο Ανάκτορο. 445 00:33:59,396 --> 00:34:01,437 Συγγνώμη που αγρίεψε το πράγμα. 446 00:34:01,521 --> 00:34:04,271 Σκέφτηκα ότι δεν ήθελες ξεχωριστή μεταχείριση. 447 00:34:05,396 --> 00:34:08,729 -Θα έρθουν ωραία κορίτσια μετά. -Ωραία. 448 00:34:08,812 --> 00:34:09,937 Άντε να αλλάξεις. 449 00:34:15,812 --> 00:34:20,187 Το μόνο σου λάθος εκείνο το βράδυ ήταν ότι ήσουν με λάθος άτομα. 450 00:34:20,271 --> 00:34:23,521 Καταλαβαίνω ότι θες να νιώσεις φυσιολογικός, 451 00:34:23,604 --> 00:34:26,187 να πας σε κανονικό σχολείο, 452 00:34:26,271 --> 00:34:27,521 σε συνηθισμένα πάρτι. 453 00:34:27,604 --> 00:34:28,979 Αλλά πού κατέληξε αυτό; 454 00:34:29,062 --> 00:34:32,854 Οι απλοί άνθρωποι δεν θα σε αποδεχτούν ποτέ ως δικό τους. 455 00:34:32,937 --> 00:34:34,479 Εδώ είσαι μεταξύ ίσων. 456 00:34:35,271 --> 00:34:38,104 Και φόνο να κάναμε, δεν θα έλεγε κανείς κουβέντα. 457 00:34:38,604 --> 00:34:40,271 -Έλα τώρα! -Σ' το ορκίζομαι. 458 00:34:43,937 --> 00:34:45,937 Ποιος θέλει να 'ναι συνηθισμένος; 459 00:34:52,312 --> 00:34:53,146 Τι είναι; 460 00:34:53,771 --> 00:34:55,604 Ποιος τους κάλεσε αυτούς; 461 00:34:56,437 --> 00:34:57,271 Εγώ. 462 00:34:58,354 --> 00:35:00,729 Έχε τους φίλους κοντά και τους εχθρούς πιο κοντά. 463 00:35:10,812 --> 00:35:13,229 Πού πήγε το Βάσα; Στον πάτο! 464 00:36:06,937 --> 00:36:08,729 -Θες βοήθεια; -Όχι. 465 00:36:09,396 --> 00:36:12,771 -Μην το πεις πουθενά. -Γιατί να το έλεγα; 466 00:36:13,312 --> 00:36:14,604 Αηδία είναι. 467 00:36:21,562 --> 00:36:24,271 Είσαι πολύ ξεχωριστή. 468 00:36:24,771 --> 00:36:26,937 Έχω Άσπεργκερ. Το ξέρεις; 469 00:36:27,437 --> 00:36:32,396 Έχω και ΔΕΠΥ, μα αυτό δεν είναι ξεχωριστό, είναι συνηθισμένο. 470 00:36:32,479 --> 00:36:35,187 Τα μαλλιά μου κατσάρωσαν; 471 00:36:36,312 --> 00:36:37,271 Ναι. 472 00:36:37,354 --> 00:36:39,812 Ξέρεις πόση ώρα κάνω να τα ισιώσω; 473 00:36:39,896 --> 00:36:40,729 Κάτσε. 474 00:36:43,146 --> 00:36:45,562 -Γιατί το κάνεις; -Γιατί πρέπει. 475 00:36:45,646 --> 00:36:48,229 Όχι, είσαι κούκλα ούτως ή άλλως. 476 00:36:48,312 --> 00:36:49,396 Είσαι όμορφη! 477 00:36:51,521 --> 00:36:52,479 Έλα. 478 00:36:54,271 --> 00:36:55,729 Θέλουμε φρέσκο αέρα. 479 00:36:57,979 --> 00:36:59,146 Θες βοήθεια; 480 00:37:06,562 --> 00:37:07,562 Γεια! 481 00:37:08,437 --> 00:37:09,271 Γεια. 482 00:37:10,271 --> 00:37:11,187 Πώς πάει; 483 00:37:13,854 --> 00:37:14,687 Καλά. 484 00:37:18,937 --> 00:37:20,479 Πρέπει να φύγω. 485 00:37:32,562 --> 00:37:34,062 Περίμενε. 486 00:37:35,187 --> 00:37:37,229 Ετοιμαζόμουν να πάω έξω. 487 00:37:37,312 --> 00:37:39,562 Θες να έρθεις; 488 00:37:44,354 --> 00:37:45,521 Έλα. 489 00:37:49,229 --> 00:37:50,312 Η αδερφή μου. 490 00:37:52,187 --> 00:37:55,646 -Είναι φίλες με τη Φελίς; -Νόμιζα πως όχι. 491 00:37:57,271 --> 00:38:00,854 Πρέπει να 'σαι τρελός Για να παραμείνεις λογικός 492 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 Πρέπει να 'σαι τρελός Για να παραμείνεις λογικός 493 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 Πρέπει να 'σαι τρελός Για να παραμείνεις λογικός 494 00:38:11,312 --> 00:38:12,354 Τι λέει μετά; 495 00:38:13,229 --> 00:38:17,687 Την έβλεπα κάθε πρωί Να βγαίνει απ' το λεωφορείο 496 00:38:17,771 --> 00:38:19,771 Η εικόνα δεν… 497 00:38:25,354 --> 00:38:26,312 Πώς σου φάνηκε; 498 00:38:27,146 --> 00:38:29,229 -Τι πράγμα; -Το τραγούδι μου. 499 00:38:34,312 --> 00:38:35,562 Ωραίο ήταν. 500 00:38:37,604 --> 00:38:42,354 Άκουγα όλες τις φωνές. Ήταν λες κι όσοι ήταν στη σκηνή, 501 00:38:42,437 --> 00:38:44,646 όσοι ήταν δίπλα σου, 502 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 να ήταν χαμένοι μες στη φωνή τους, 503 00:38:49,104 --> 00:38:50,562 μες στη μουσική. 504 00:38:51,812 --> 00:38:54,104 -Καταλαβαίνεις τι λέω; -Απολύτως. 505 00:38:54,187 --> 00:38:56,187 Και μετά εσύ τραγούδησες… 506 00:38:56,854 --> 00:39:00,354 Τραγούδησες πιο δυνατά. 507 00:39:01,062 --> 00:39:03,271 Και φαινόταν ότι… 508 00:39:06,146 --> 00:39:08,062 τραγουδούσες απ' την καρδιά σου. 509 00:39:15,229 --> 00:39:16,479 Είσαι χαρούμενος εδώ; 510 00:39:22,521 --> 00:39:23,687 Εσύ; 511 00:39:31,604 --> 00:39:32,437 Ναι. 512 00:39:38,479 --> 00:39:39,312 Ωραία. 513 00:39:40,771 --> 00:39:41,604 Βίλε! 514 00:39:42,771 --> 00:39:43,604 Γαμώτο! Σκύψε. 515 00:39:44,187 --> 00:39:45,021 Βίλε! 516 00:39:45,104 --> 00:39:46,854 -Δεν θέλω να του μιλήσω. -Βίλε! 517 00:39:47,896 --> 00:39:50,021 -Σκύψε! -Βίλε! 518 00:39:52,146 --> 00:39:52,979 Βίλε! 519 00:39:53,646 --> 00:39:56,187 Με κάποια θα χαμουρεύεται. 520 00:39:56,729 --> 00:39:59,479 Θα χαμουρεύεται; Έφυγε με κάποια; 521 00:40:00,354 --> 00:40:01,604 Έφυγε με τη Φελίς; 522 00:40:02,146 --> 00:40:03,104 Ησυχία. 523 00:40:03,187 --> 00:40:05,979 -Μα ήμασταν παρέα. -Βίλε! 524 00:40:06,062 --> 00:40:08,146 -Βίλε… -Μην το κάνεις αυτό. 525 00:40:08,229 --> 00:40:09,646 -Βίλε! -Βίλε. 526 00:40:11,979 --> 00:40:13,104 Σιωπή, είπα! 527 00:41:28,562 --> 00:41:31,021 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη