1 00:00:06,437 --> 00:00:09,771 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,854 --> 00:00:10,854 Prince Wilhelm ? 3 00:00:16,562 --> 00:00:19,354 La voiture est là. On doit partir au plus vite. 4 00:00:34,854 --> 00:00:36,812 Je peux prendre une photo ? 5 00:01:00,354 --> 00:01:02,521 LE BÉBÉ PRINCE SE REBIFFE ! 6 00:01:06,021 --> 00:01:06,854 MATE ÇA ! MDR ! 7 00:01:16,771 --> 00:01:17,604 Ohé ! 8 00:01:19,021 --> 00:01:19,854 Ohé ! 9 00:01:20,354 --> 00:01:21,312 - Quoi ? - Tenez. 10 00:01:24,646 --> 00:01:27,437 - C'est quoi ? - Votre mea-culpa à la nation. 11 00:01:27,521 --> 00:01:29,562 - Sérieux? - Oui, c'est sérieux. 12 00:01:31,521 --> 00:01:32,354 Pas question. 13 00:01:32,437 --> 00:01:34,812 La Reine veut que cela vienne de vous. 14 00:01:34,896 --> 00:01:38,062 "C'est pour cela que mes parents et moi avons décidé 15 00:01:38,146 --> 00:01:40,687 "de m'inscrire au pensionnat Hillerska." 16 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 - Oui. - Mais je n'ai pas parlé à mes parents. 17 00:01:44,479 --> 00:01:46,979 Je suis désolée, mais ça a déjà été décidé. 18 00:01:47,062 --> 00:01:48,437 Vraiment ? Quand ça ? 19 00:01:48,521 --> 00:01:50,271 Tous mes amis sont ici ! 20 00:01:50,854 --> 00:01:52,646 Je n'ai pas mon mot à dire ? 21 00:01:53,229 --> 00:01:55,646 Je ne veux pas aller dans un pensionnat ! 22 00:01:57,896 --> 00:01:59,396 Tu as lu le discours ? 23 00:01:59,479 --> 00:02:02,021 Ils sauront que je ne suis pas sincère. 24 00:02:02,104 --> 00:02:05,062 Tu dois avoir l'air d'y donner un sens. 25 00:02:05,146 --> 00:02:06,479 Quel sens ? 26 00:02:07,604 --> 00:02:10,354 - On n'aura pas plus de journalistes. - Non. 27 00:02:10,854 --> 00:02:11,771 Fais voir. 28 00:02:12,271 --> 00:02:14,271 Maman, j'irai pas au pensionnat. 29 00:02:14,354 --> 00:02:16,312 - Ça a été décidé. - Pas par moi ! 30 00:02:16,396 --> 00:02:17,479 Tais-toi. 31 00:02:20,437 --> 00:02:23,854 Je ne peux pas choisir où je vis ? Je veux une vie normale. 32 00:02:23,937 --> 00:02:26,729 Si on ne peut pas te protéger de ces situations, 33 00:02:26,812 --> 00:02:29,396 on devra s'assurer que ça n'arrive pas. 34 00:02:29,479 --> 00:02:33,354 Hillerska te donnera une routine et de bons amis. 35 00:02:34,312 --> 00:02:35,479 Arrête ça ! 36 00:02:40,771 --> 00:02:42,854 Notre famille y va depuis toujours. 37 00:02:42,937 --> 00:02:46,271 C'était une erreur de te laisser choisir une autre école. 38 00:02:47,354 --> 00:02:52,104 Même si Erik est le prince héritier, tu as des responsabilités. 39 00:02:54,521 --> 00:02:59,896 N'oublie pas qu'être un prince n'est pas une punition mais un privilège. 40 00:03:01,437 --> 00:03:03,229 Vous pouvez changer de place ? 41 00:03:09,896 --> 00:03:11,437 Il est prêt pour le micro. 42 00:03:32,354 --> 00:03:34,646 Commencez dès que vous êtes prêt. 43 00:03:44,271 --> 00:03:45,271 Eh bien… 44 00:03:46,312 --> 00:03:47,146 Je… 45 00:03:53,896 --> 00:03:54,812 J'aimerais… 46 00:04:03,146 --> 00:04:05,562 J'aimerais commencer par dire 47 00:04:05,646 --> 00:04:10,396 que personne n'est plus déçu par moi que ma famille 48 00:04:11,812 --> 00:04:13,646 et surtout, moi. 49 00:04:17,604 --> 00:04:20,187 Cette année a été très dure pour moi. 50 00:04:21,979 --> 00:04:25,437 Depuis ma confirmation, 51 00:04:26,854 --> 00:04:31,979 l'été dernier, j'ai reçu un rôle plus officiel de prince. 52 00:04:36,396 --> 00:04:38,687 Cela a ajouté de la pression 53 00:04:40,104 --> 00:04:43,521 et en retour, j'ai agi de façon irresponsable. 54 00:04:48,937 --> 00:04:51,521 Je m'en excuse 55 00:04:53,062 --> 00:04:57,604 et je vous assure que cela n'arrivera plus. 56 00:05:00,146 --> 00:05:03,812 Je veux aussi annoncer que mes parents et moi 57 00:05:03,896 --> 00:05:09,646 avons décidé de me transférer au pensionnat Hillerska. 58 00:05:11,687 --> 00:05:13,812 Je continuerai mon éducation là-bas. 59 00:06:21,229 --> 00:06:23,354 Quel plaisir de revoir le prince héritier. 60 00:06:23,437 --> 00:06:25,979 - Ravi de vous voir, Anette. - Vraiment. 61 00:06:26,062 --> 00:06:27,604 - Bienvenue à Hillerska. - Merci. 62 00:06:28,229 --> 00:06:29,729 Content de te voir. 63 00:06:29,812 --> 00:06:31,562 Wilhelm, ça fait un bail. 64 00:06:31,646 --> 00:06:33,437 Ça se voit à peine. 65 00:06:33,521 --> 00:06:34,521 Alexander ! 66 00:06:35,021 --> 00:06:39,271 Alexander Bragé, fils d'Ulf Bragé, propriétaire des Investissements Bragé. 67 00:06:39,771 --> 00:06:42,979 - Tes manières. Dis bonjour. - Bonjour. Erik, enchanté. 68 00:06:43,062 --> 00:06:44,104 - Wilhelm. - Alexander. 69 00:06:45,104 --> 00:06:46,062 Tiens-toi droit. 70 00:06:46,146 --> 00:06:46,979 Enchanté. 71 00:06:47,937 --> 00:06:49,896 - Tu as des bagages ? - Oui. 72 00:06:51,771 --> 00:06:54,521 - Allons à l'intérieur. - Bien sûr. 73 00:06:55,021 --> 00:06:57,646 - C'est bon d'être de retour. - C'est génial de te voir ! 74 00:06:57,729 --> 00:07:00,396 - Ça m'a manqué ! - Ça ne m'étonne pas. 75 00:07:01,229 --> 00:07:04,062 - Je vais prendre ça. - C'est bon. 76 00:07:04,146 --> 00:07:08,687 Peut-on avoir une photo des princes et de leur cousin portant les bagages ? 77 00:07:08,771 --> 00:07:09,604 Charmant. 78 00:07:12,479 --> 00:07:14,896 - Mec… - Je prends la valise. 79 00:07:15,521 --> 00:07:18,062 - Non, ça ira. - Laisse-le faire. 80 00:07:18,146 --> 00:07:19,021 Je la prends. 81 00:07:19,687 --> 00:07:21,354 - Vraiment, ça va. - Wilhelm… 82 00:07:22,687 --> 00:07:25,146 Pouvez-vous élargir le cadre ? 83 00:07:25,229 --> 00:07:26,104 Wilhelm ! 84 00:07:29,937 --> 00:07:31,646 - C'est fait ! - Merci. 85 00:07:38,562 --> 00:07:39,396 M. Englund. 86 00:07:40,937 --> 00:07:42,479 Anna, maîtresse de maison. 87 00:07:43,187 --> 00:07:44,729 Göran, maître de maison. 88 00:07:44,812 --> 00:07:48,729 Photographions le prince serrant la main de la maîtresse de maison. 89 00:07:54,687 --> 00:07:57,229 - Vous pouvez changer de place ? - D'accord. 90 00:08:03,396 --> 00:08:05,187 Dernières photos, avant l'église 91 00:08:05,271 --> 00:08:07,604 où la chorale accueillera le prince. 92 00:08:26,479 --> 00:08:27,354 Bonjour. 93 00:08:42,354 --> 00:08:43,312 Tu la connais ? 94 00:08:45,146 --> 00:08:47,771 On est allés à la même maternelle. 95 00:08:48,271 --> 00:08:50,396 C'est la fille de Poppe Ehrencrona ? 96 00:08:50,937 --> 00:08:55,229 Exactement. Felice Ehrencrona. Je vais l'épouser. 97 00:08:55,312 --> 00:08:57,562 Tu pourras plus coucher avec tout le monde. 98 00:08:58,229 --> 00:09:01,937 Le truc, c'est d'établir les bases tant qu'elles ne disent rien. 99 00:09:04,521 --> 00:09:06,312 Felice est une noble moderne. 100 00:09:11,562 --> 00:09:14,729 Où est passée la génération funk ? 101 00:09:14,812 --> 00:09:18,271 Une génération perdue 102 00:09:19,146 --> 00:09:21,812 La vie n'était pas censée Être plus que ça ? 103 00:09:21,896 --> 00:09:24,354 Pardon, tu peux chanter plus fort ? 104 00:09:27,104 --> 00:09:29,937 Lâche ma main Et elle glissera sur le sable 105 00:09:30,021 --> 00:09:34,687 Si tu ne me laisses pas Briser les murs de l'attitude 106 00:09:35,562 --> 00:09:37,854 Je ne te demande rien 107 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 Pas même ta gratitude 108 00:09:41,354 --> 00:09:45,021 Car il faut être idiot Pour rester sain d'esprit 109 00:09:45,521 --> 00:09:49,604 Il faut être idiot Pour rester sain d'esprit 110 00:09:49,687 --> 00:09:53,187 Il faut être idiot Pour rester sain d'esprit 111 00:09:54,646 --> 00:09:58,062 Tous les matins, je la voyais Descendre du bus 112 00:09:58,146 --> 00:10:02,521 La photo ne tombe jamais C'est comme un instantané multicolore 113 00:10:02,604 --> 00:10:05,937 Coincée dans mon cerveau Pour rester sain d'esprit 114 00:10:06,021 --> 00:10:09,937 Pendant quelques années Ça a apaisé mes peurs 115 00:10:10,021 --> 00:10:12,562 De devenir comme les autres 116 00:10:12,646 --> 00:10:14,771 - Vous bougeriez un peu ? - Wilhelm ? 117 00:10:14,854 --> 00:10:15,979 Juste un moment. 118 00:10:20,854 --> 00:10:22,646 - À trois, on court. - Quoi ? 119 00:10:23,312 --> 00:10:26,104 Un, deux, trois ! 120 00:10:26,187 --> 00:10:27,021 Hé… 121 00:10:28,729 --> 00:10:30,271 Rendez-vous à la voiture ! 122 00:10:34,021 --> 00:10:37,521 Bien sûr qu'ils fouilleraient les lieux avant l'arrivée du prince. 123 00:10:37,604 --> 00:10:39,104 On ne peut rien apporter. 124 00:10:39,187 --> 00:10:41,271 La sécurité a effrayé le personnel. 125 00:10:41,354 --> 00:10:44,354 Il m'a fallu un mot pour apporter mes médicaments. 126 00:10:44,437 --> 00:10:48,187 Incroyable. J'ai promis à Erik de s'occuper de Wille. 127 00:10:48,271 --> 00:10:51,271 Je veux qu'il ait une initiation de folie. 128 00:10:51,354 --> 00:10:55,479 Voulez-vous que le futur roi se souvienne de vous comme des légendes 129 00:10:55,562 --> 00:10:59,187 ou comme des nuls qui n'ont pas pu porter un toast au prince ? 130 00:10:59,271 --> 00:11:00,104 Hein ? 131 00:11:05,646 --> 00:11:06,896 Et les non-rés ? 132 00:11:09,187 --> 00:11:10,146 Quel coffre ! 133 00:11:11,812 --> 00:11:14,271 Il connaît bien quelqu'un qui fait de la gnôle. 134 00:11:14,354 --> 00:11:17,896 Souviens-toi quand il est venu nous voir la première semaine. 135 00:11:17,979 --> 00:11:18,854 Ça me dégoûte. 136 00:11:19,562 --> 00:11:23,312 Comme si on avait quelque chose en commun. Dégueu. 137 00:11:28,729 --> 00:11:30,729 Je suis trop jaloux. 138 00:11:30,812 --> 00:11:33,021 J'ai partagé ma chambre jusqu'en troisième année. 139 00:11:35,771 --> 00:11:37,771 Je ne survivrai pas trois ans ici. 140 00:11:41,771 --> 00:11:44,729 Copie les premières années et écoute les troisièmes. 141 00:11:45,354 --> 00:11:47,187 Faire ce qu'August me dit ? 142 00:11:47,271 --> 00:11:48,687 Il est vraiment chiant. 143 00:11:48,771 --> 00:11:51,729 Il est de la famille. Fais-lui confiance comme à un frère. 144 00:11:51,812 --> 00:11:55,396 Qui peut vivre comme ça pendant trois ans ? 145 00:11:55,479 --> 00:11:58,771 Il ne s'agit pas que de toi. Ce que tu fais reflète sur la famille. 146 00:11:59,354 --> 00:12:01,229 Arrête d'être si égoïste. 147 00:12:01,312 --> 00:12:04,271 C'est pas si dur. Apprends à garder les apparences. 148 00:12:16,021 --> 00:12:17,396 On se reverra bientôt. 149 00:12:18,771 --> 00:12:21,687 - Tu dois vraiment y aller ? - Oui. 150 00:12:21,771 --> 00:12:24,854 - Pourquoi ? Ne me quitte pas. - Mais… 151 00:12:24,937 --> 00:12:26,896 Je dois vraiment y aller. 152 00:12:28,896 --> 00:12:32,521 - Arrête. - Ça suffit. 153 00:12:32,604 --> 00:12:35,271 Allez, Wilhelm. Ça suffit. Je dois y aller. 154 00:12:35,854 --> 00:12:39,396 Plus vite tu t'adaptes, plus ta vie sera facile. 155 00:12:44,729 --> 00:12:46,271 Dis bonjour aux parents. 156 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 Hé, le socialiste ! Attends ! 157 00:13:04,104 --> 00:13:04,937 Simon. 158 00:13:05,479 --> 00:13:07,687 - Quoi ? - Je m'appelle Simon. 159 00:13:08,646 --> 00:13:12,771 - Simon ? August. Enchanté. - C'est une blague ? 160 00:13:13,562 --> 00:13:16,229 Je voulais dire bonjour. On ne se connaît pas. 161 00:13:17,021 --> 00:13:19,562 Je suis ici depuis plus d'un mois, mais bon… 162 00:13:20,771 --> 00:13:24,104 J'ai besoin de ton aide. T'as un tuyau pour de l'alcool ? 163 00:13:24,812 --> 00:13:28,479 Tu dois avoir des contacts, non ? Le mien est absent. 164 00:13:28,562 --> 00:13:32,646 - Comment vous buvez ? - Alors tous les non-rés sont dealers ? 165 00:13:32,729 --> 00:13:34,604 C'est une fête d'initiation pour Wilhelm. 166 00:13:34,687 --> 00:13:38,729 Si tu peux me trouver un contact pour nous avoir des boissons, 167 00:13:39,729 --> 00:13:43,271 je pourrai faire une exception et t'inviter à la fête. 168 00:13:43,354 --> 00:13:45,604 Peu de premières années sont invités. 169 00:13:46,271 --> 00:13:48,937 Quelqu'un comme toi à une fête comme ça, 170 00:13:50,354 --> 00:13:51,646 ça serait cool, non ? 171 00:13:56,521 --> 00:13:58,312 Je peux compter sur toi ? 172 00:14:00,312 --> 00:14:03,187 Allez, les filles. En douceur. 173 00:14:03,937 --> 00:14:06,229 Vous le rendez nerveux. 174 00:14:06,312 --> 00:14:08,646 Alors, oubliez cette leçon. 175 00:14:08,729 --> 00:14:11,062 Sara, vous pouvez aider Felice ? 176 00:14:14,396 --> 00:14:15,729 Bien. 177 00:14:15,812 --> 00:14:16,854 Viens. 178 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 À droite. 179 00:14:19,896 --> 00:14:20,729 D'accord. 180 00:14:21,187 --> 00:14:22,646 Oui. Tout doux. 181 00:14:23,812 --> 00:14:24,646 Là, là. 182 00:14:25,687 --> 00:14:27,062 Au galop. 183 00:14:27,146 --> 00:14:30,062 Stella ! Faites une demi-halte avant de galoper. 184 00:14:33,187 --> 00:14:34,021 Attention ! 185 00:14:35,062 --> 00:14:38,229 Bien. Beau travail. En douceur. 186 00:14:40,021 --> 00:14:41,146 Bien. 187 00:14:41,229 --> 00:14:42,896 Tenez-vous droit. 188 00:14:43,771 --> 00:14:45,896 Baissez les épaules. 189 00:14:56,437 --> 00:14:57,312 Coucou. 190 00:15:09,229 --> 00:15:10,896 Je peux nettoyer mon cheval. 191 00:15:12,271 --> 00:15:14,396 C'est pas un problème. J'aime le faire. 192 00:15:19,812 --> 00:15:21,896 Tu veux que je cure les sabots ? 193 00:15:21,979 --> 00:15:26,271 Je suis sûre qu'ils sont super sales après cinq minutes dans le manège. 194 00:15:28,146 --> 00:15:28,979 J'ai dit non. 195 00:15:34,312 --> 00:15:37,187 - Sara ? - J'ai presque fini. 196 00:15:37,687 --> 00:15:38,687 Tu peux y aller. 197 00:15:46,646 --> 00:15:49,896 Tu veux que je le monte avant ou après l'école ? 198 00:15:49,979 --> 00:15:51,104 Vas-y. 199 00:15:54,146 --> 00:15:55,021 Au revoir. 200 00:16:05,021 --> 00:16:06,896 Elle n'a pas à te parler comme ça. 201 00:16:07,896 --> 00:16:09,354 Ça m'était pas adressé. 202 00:16:10,437 --> 00:16:11,562 Peu importe. 203 00:16:13,521 --> 00:16:14,521 Je m'en fiche. 204 00:16:14,604 --> 00:16:18,021 Elle me laisse monter et m'occuper du cheval quand je veux. 205 00:16:18,104 --> 00:16:20,896 Je ne veux pas que tu sois maltraitée. 206 00:16:21,896 --> 00:16:23,687 C'est mieux qu'à Marieberg. 207 00:16:23,771 --> 00:16:25,896 Ici, personne ne se moque de moi. 208 00:16:25,979 --> 00:16:29,146 Je ne redoublerai plus parce que j'ai peur à l'école. 209 00:16:30,937 --> 00:16:33,479 Promets-moi de me dire s'il y a un problème. 210 00:16:33,562 --> 00:16:35,646 J'ai l'habitude de pas être populaire. 211 00:16:36,146 --> 00:16:38,937 Abandonne si tu veux. Je peux me débrouiller. 212 00:16:54,896 --> 00:16:56,396 Simme ! Quoi de neuf ? 213 00:16:56,479 --> 00:16:58,979 Tu dois porter un uniforme tous les jours ? 214 00:16:59,062 --> 00:17:02,562 Non, c'est parce que Prince Wilhelm a commencé aujourd'hui. 215 00:17:02,646 --> 00:17:05,812 Oh, Prince Wilhelm. Votre Majesté ! 216 00:17:06,396 --> 00:17:09,104 - Il est aussi nul qu'il en a l'air ? - Je sais pas. 217 00:17:09,187 --> 00:17:12,354 - T'as vu la vidéo de la bagarre ? - Non. 218 00:17:12,437 --> 00:17:14,312 J'AI PAS CHOISI LA VIE DE VOYOU 219 00:17:14,396 --> 00:17:17,021 LA VIE DE VOYOU M'A CHOISI 220 00:17:17,104 --> 00:17:18,312 Cool, mec. 221 00:17:44,646 --> 00:17:48,396 C'est fou, cet endroit coûte 20 000 dollars par an 222 00:17:48,479 --> 00:17:50,854 et l'eau est froide en deux secondes. 223 00:17:51,396 --> 00:17:54,271 Je devrais être ravie de ne pas avoir à partager. 224 00:17:54,354 --> 00:17:56,312 Tu crois que le prince partage ? 225 00:17:58,354 --> 00:18:01,687 Tu crois qu'une bite royale est différente des autres ? 226 00:18:01,771 --> 00:18:04,479 - Maddie ! - C'est pas moi qui mate du porno. 227 00:18:04,562 --> 00:18:05,729 Pas du tout. 228 00:18:10,479 --> 00:18:14,187 Purée, Felice, arrête de le harceler. 229 00:18:14,812 --> 00:18:17,062 Pourquoi il t'obsède ? 230 00:18:17,729 --> 00:18:20,396 T'as pas besoin de lui. Ta famille est riche. 231 00:18:20,479 --> 00:18:21,729 Il est de sang royal. 232 00:18:21,812 --> 00:18:25,396 Si tu veux faire partie de la royauté, sors avec August. 233 00:18:25,479 --> 00:18:28,646 Il t'aime bien, et ils sont cousins, non ? 234 00:18:29,271 --> 00:18:32,979 Non, cousins au second degré. D'abord, je dois être stratégique. 235 00:18:33,062 --> 00:18:37,396 Je serai à l'école trois ans et je ne veux pas passer pour une pute. 236 00:18:38,062 --> 00:18:43,229 Ensuite, August ne fait pas partie de la famille royale comme Wilhelm. 237 00:18:44,021 --> 00:18:47,187 Même s'ils sont apparentés. 238 00:18:48,146 --> 00:18:49,062 Je pige pas. 239 00:18:49,562 --> 00:18:53,021 Les enfants d'August ne seront pas princes et princesses. 240 00:18:55,812 --> 00:18:56,729 D'accord. 241 00:18:58,729 --> 00:18:59,896 Tu ne dînes pas ? 242 00:18:59,979 --> 00:19:01,104 Je n'ai pas faim. 243 00:19:02,687 --> 00:19:04,396 D'accord, à plus. 244 00:19:11,479 --> 00:19:14,604 MERVEILLEUSE JOURNÉE AUX ÉCURIES 245 00:19:15,729 --> 00:19:17,104 TROP CHOUETTE ! 246 00:19:17,187 --> 00:19:18,229 À PLEURER ! 247 00:19:19,604 --> 00:19:20,479 JE MEURS ! 248 00:19:20,562 --> 00:19:22,271 LA JOLIE CAVALIÈRE DE MAMAN ! 249 00:19:22,354 --> 00:19:24,687 FELICE ! LA VIE DE RÊVE ! 250 00:19:24,771 --> 00:19:27,229 - La fourchette à gauche, et… - OK. 251 00:19:27,312 --> 00:19:28,562 - T'as du ketchup ? - Oui. 252 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 - La lame doit faire face à l'assiette. - Comme ça ? 253 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Exactement. 254 00:19:35,271 --> 00:19:37,521 Tiens. J'ai une putain de dalle. 255 00:19:38,646 --> 00:19:39,479 De l'eau ? 256 00:19:41,479 --> 00:19:45,604 - Comment va ta mère, Ayub ? - Elle va bien et vous embrasse. 257 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 Et le travail ? 258 00:19:47,146 --> 00:19:50,187 Ça a été. Comment était l'école ? 259 00:19:51,104 --> 00:19:52,396 C'était bien. 260 00:19:54,146 --> 00:19:55,562 Arrête, s'il te plaît. 261 00:19:55,646 --> 00:19:57,229 - Quoi ? - Tu es bruyant. 262 00:19:58,521 --> 00:20:00,229 J'ai oublié les serviettes. 263 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Arrête ! C'est dégoûtant ! 264 00:20:02,396 --> 00:20:03,729 S'il te plaît, Simon. 265 00:20:05,354 --> 00:20:08,979 Maman, tiens-toi droite. Ayons de bonnes manières. 266 00:20:11,521 --> 00:20:14,687 - Tu veux du ketchup ? - Oui. 267 00:20:14,771 --> 00:20:16,521 Hé, ça dégouline. 268 00:20:16,604 --> 00:20:19,729 - Comment ça va aux écuries ? - Bien. Ça me plaît. 269 00:20:20,312 --> 00:20:24,229 Et les filles ? Tu t'es fait des amies ? 270 00:20:24,312 --> 00:20:27,437 - Il y a aussi des garçons. - Bien sûr. 271 00:20:28,312 --> 00:20:31,771 Et non, pas de nouveaux amis. Pas vraiment. 272 00:20:31,854 --> 00:20:35,646 Ça me fait penser que j'ai besoin de nouveaux jodhpurs. 273 00:20:35,729 --> 00:20:39,187 Et ceux qu'on vient d'acheter ? 274 00:20:39,812 --> 00:20:41,229 Ils tombent en lambeaux. 275 00:20:42,229 --> 00:20:45,771 C'est ce qui arrive aux moins chers. Ils ne durent pas. 276 00:20:46,812 --> 00:20:50,062 C'est ridicule de dépenser autant en vêtements chers 277 00:20:50,146 --> 00:20:52,396 pour impressionner les gens à l'école. 278 00:20:52,479 --> 00:20:56,771 C'est pas la question. Ils tombent en lambeaux. Je peux pas les mettre. 279 00:20:56,854 --> 00:20:58,396 Tu es devenue snob. 280 00:20:58,479 --> 00:20:59,896 Je n'ai pas dit ça. 281 00:20:59,979 --> 00:21:01,187 Tais-toi, Simon. 282 00:21:01,271 --> 00:21:04,771 Ce genre de truc importait plus à Marieberg qu'à Hillerska. 283 00:21:04,854 --> 00:21:07,979 - Mais c'était plus diversifié. - Quel rapport ? 284 00:21:08,812 --> 00:21:11,646 Un tas de nullards divers qui ne valent rien. 285 00:21:11,729 --> 00:21:13,354 Purée ! Détends-toi. 286 00:21:14,354 --> 00:21:17,437 Lâche-moi. Je veux aller à l'école tranquille. 287 00:21:17,521 --> 00:21:20,062 J'ai pas d'amis. Tu comprends ? 288 00:21:34,396 --> 00:21:35,937 On est invités à une fête. 289 00:21:37,312 --> 00:21:38,521 - Vraiment ? - Oui. 290 00:21:39,146 --> 00:21:41,854 C'est organisé par l'école ? 291 00:21:42,437 --> 00:21:44,104 Non, des troisièmes années. 292 00:21:44,812 --> 00:21:47,021 Les premières années sont pas tous invités. 293 00:21:47,104 --> 00:21:48,854 C'est sympa. 294 00:21:50,396 --> 00:21:54,062 - Alors, c'est mieux que ce qu'elle dit ? - Oui. 295 00:22:05,187 --> 00:22:07,604 C'est l'initiation du prince demain. 296 00:22:07,687 --> 00:22:08,812 Ça sera la folie. 297 00:22:08,896 --> 00:22:11,562 - Qui sera là ? - Silence ! Il arrive. 298 00:22:12,229 --> 00:22:13,062 Salut. 299 00:22:13,604 --> 00:22:15,562 - Salut. - Je peux m'asseoir ici ? 300 00:22:15,646 --> 00:22:17,479 Les premières années sont là-bas. 301 00:22:18,229 --> 00:22:19,062 D'accord. 302 00:22:24,812 --> 00:22:26,146 - Bonsoir. - Salut. 303 00:22:26,729 --> 00:22:29,312 Comment ça marche, les repas ? 304 00:22:30,646 --> 00:22:33,729 On attend le maître de maison. 305 00:22:33,812 --> 00:22:37,771 Les troisièmes années sont servis, puis les deuxièmes, et nous. 306 00:22:37,854 --> 00:22:39,396 Et après le dîner ? 307 00:22:40,021 --> 00:22:42,062 On va à l'étude. 308 00:22:42,146 --> 00:22:47,062 Ensuite, on a du temps libre pour jouer et s'entraîner. 309 00:22:47,146 --> 00:22:49,271 C'est souvent chiant. 310 00:22:49,354 --> 00:22:51,479 Oui, c'est vraiment chiant. 311 00:22:51,562 --> 00:22:53,562 Ça me semble bien. 312 00:22:53,646 --> 00:22:57,312 - Oui, c'est sûr. - C'est génial de se détendre. 313 00:22:58,312 --> 00:22:59,146 Je blaguais. 314 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 Oui, nous aussi. 315 00:23:02,187 --> 00:23:04,521 Vous avez le droit d'avoir une opinion. 316 00:23:10,979 --> 00:23:12,146 Bonsoir, messieurs. 317 00:23:12,729 --> 00:23:14,562 Bonsoir, monsieur. 318 00:23:15,146 --> 00:23:20,437 Comme vous l'avez remarqué, nous avons un nouveau à Forest Ridge. 319 00:23:20,521 --> 00:23:25,479 Faisons en sorte que le prince se sente le bienvenu. 320 00:23:32,396 --> 00:23:35,021 Cher Seigneur, bénis notre nourriture, 321 00:23:35,104 --> 00:23:37,771 au nom de Jésus Christ, amen. 322 00:23:38,312 --> 00:23:39,562 Amen ! 323 00:23:42,854 --> 00:23:46,854 Micke t'a apporté les boissons pour la fête de la mi-été ? 324 00:23:47,396 --> 00:23:48,229 Oui. 325 00:23:49,021 --> 00:23:49,896 Désolé, mec. 326 00:23:50,562 --> 00:23:53,562 J'aurais demandé au frère de Stoffe mais il était à Magaluf. 327 00:23:54,521 --> 00:23:55,729 Pourquoi ? 328 00:23:56,729 --> 00:23:58,562 Eh bien, c'était juste… 329 00:24:00,104 --> 00:24:04,229 Un mec à l'école veut savoir si je peux obtenir de l'alcool pour une soirée. 330 00:24:04,854 --> 00:24:06,396 Celle où t'es invité ? 331 00:24:06,479 --> 00:24:10,687 Pas vraiment invité mais si j'ai l'alcool, je pourrai emmener Sara. 332 00:24:11,312 --> 00:24:12,896 Elle a besoin de s'amuser. 333 00:24:12,979 --> 00:24:15,854 D'accord, mais ne t'approche pas de Micke. 334 00:24:16,771 --> 00:24:19,937 Tu as toujours l'air déprimé après avoir vu ton père. 335 00:24:35,312 --> 00:24:38,187 WILHELM : MAMAN, LAISSE-MOI RENTRER À LA MAISON ! 336 00:24:39,729 --> 00:24:42,396 MAMAN : TU IRAS MIEUX BIENTÔT 337 00:25:08,896 --> 00:25:11,479 - Bonjour, il est 7h10. - D'accord, merci. 338 00:25:11,562 --> 00:25:12,396 Merci. 339 00:25:17,521 --> 00:25:21,271 Donc vous êtes tous d'accord que le meurtre est le pire, 340 00:25:21,354 --> 00:25:24,187 puis l'agression sexuelle sur mineur et le viol. 341 00:25:24,271 --> 00:25:28,479 Évasion fiscale et arnaques sociales. Deux cas moins sensibles. 342 00:25:28,562 --> 00:25:29,687 Qu'en pensez-vous ? 343 00:25:30,771 --> 00:25:31,604 Walter ? 344 00:25:31,687 --> 00:25:34,646 L'évasion fiscale suggère que la personne a gagné plein d'argent. 345 00:25:34,729 --> 00:25:39,354 Ça veut dire qu'ils ont contribué à la société, créé des emplois, etc. 346 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 Bien. Stella ? 347 00:25:41,812 --> 00:25:46,021 Les escrocs de l'aide sociale ne font que prendre, c'est pire. 348 00:25:46,104 --> 00:25:46,937 Henry ? 349 00:25:47,021 --> 00:25:52,271 Si les impôts étaient plus bas, les sociétés n'auraient pas à s'exporter. 350 00:25:52,354 --> 00:25:54,396 Prenez la propriété de mon père. 351 00:25:54,479 --> 00:25:57,271 Ils ont du mal à s'en sortir à cause des impôts. 352 00:25:59,479 --> 00:26:02,479 Simon, vous avez un avis à partager ? 353 00:26:02,562 --> 00:26:04,062 Juste une question. 354 00:26:04,146 --> 00:26:07,187 Pourquoi "évasion" fiscale et "arnaques" sociales ? 355 00:26:07,271 --> 00:26:10,771 Les riches peuvent tricher, mais pas les pauvres ? 356 00:26:10,854 --> 00:26:14,271 C'est pas "aide sociale" pour les riches mais "déduction". 357 00:26:14,354 --> 00:26:17,396 Tu sais combien ton père reçoit en subventions de l'UE ? 358 00:26:17,479 --> 00:26:20,104 - Et que fout ton père ? - Votre langage ! 359 00:26:22,521 --> 00:26:25,896 On connaît tous les plus gros assistés sociaux. 360 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 Simon ! 361 00:26:31,479 --> 00:26:33,979 Vous courez comme des vieilles biques ! 362 00:26:36,646 --> 00:26:37,687 Plus vite ! 363 00:27:07,146 --> 00:27:09,396 J'ignorais que t'étais à Forest Ridge. 364 00:27:10,104 --> 00:27:11,354 C'est pas le cas. 365 00:27:12,271 --> 00:27:15,979 - Tu manges avec nous. - Les non-rés doivent bien s'asseoir. 366 00:27:20,812 --> 00:27:23,604 On n'a pas été présentés. Je m'appelle Wilhelm. 367 00:27:24,646 --> 00:27:25,479 Simon. 368 00:27:27,437 --> 00:27:30,354 J'ai aimé ce que tu as dit, Simon. 369 00:27:31,479 --> 00:27:32,562 Bien dit. 370 00:27:34,562 --> 00:27:35,437 D'accord. 371 00:27:37,062 --> 00:27:38,479 T'aurais dû le dire en classe. 372 00:27:41,896 --> 00:27:42,937 Je ne… 373 00:27:46,396 --> 00:27:48,312 Je ne dois pas parler politique. 374 00:27:49,312 --> 00:27:52,396 Wille ? Tu peux te joindre à nous ? 375 00:27:55,729 --> 00:27:56,604 À plus tard. 376 00:28:03,146 --> 00:28:03,979 Salut. 377 00:28:04,521 --> 00:28:05,812 - Je peux… - Non. 378 00:28:05,937 --> 00:28:07,104 Nils, bouge. 379 00:28:08,021 --> 00:28:10,604 On fera une exception. Joins-toi à nous. 380 00:28:10,687 --> 00:28:12,687 La table des grands. Super, non ? 381 00:28:16,229 --> 00:28:18,812 J'ai dû te sauver de ta situation. 382 00:28:26,937 --> 00:28:29,104 Amène-le au Palais avant la fête. 383 00:28:29,187 --> 00:28:31,979 On doit être seuls avec lui pour prêter serment. 384 00:28:32,062 --> 00:28:34,896 Toute la bande sera à l'initiation. 385 00:28:39,312 --> 00:28:40,812 Pardon, on peut… 386 00:28:42,312 --> 00:28:43,271 On peut parler ? 387 00:28:47,104 --> 00:28:50,479 Oui. Allez-y, je vous rejoins. 388 00:28:57,396 --> 00:29:01,312 Si on peut venir à la fête, ma sœur et moi, je vous aurai l'alcool. 389 00:29:02,104 --> 00:29:02,937 Vraiment ? 390 00:29:04,271 --> 00:29:08,104 D'accord. Génial. Ta gnôle va pas nous tuer, j'espère. 391 00:29:08,687 --> 00:29:11,479 Je plaisante. Génial. 392 00:29:12,937 --> 00:29:14,312 T'es un bon socialiste. 393 00:29:14,979 --> 00:29:16,021 Un bon garçon. 394 00:29:16,729 --> 00:29:20,354 Surveille tes messages. Je te contacterai. D'accord ? 395 00:29:21,979 --> 00:29:22,937 Super. 396 00:29:46,312 --> 00:29:47,271 Simme ? 397 00:29:48,062 --> 00:29:48,896 Salut. 398 00:29:51,312 --> 00:29:52,354 Je peux entrer ? 399 00:29:53,354 --> 00:29:54,854 Bien sûr ! Entre. 400 00:29:56,146 --> 00:29:56,979 Entre. 401 00:30:05,896 --> 00:30:07,396 Tu sors de l'école ? 402 00:30:11,271 --> 00:30:12,104 Bien. 403 00:30:13,354 --> 00:30:15,271 Désolé pour le désordre. 404 00:30:17,687 --> 00:30:21,062 Je ne m'attendais pas à un tel visiteur. 405 00:30:21,687 --> 00:30:22,521 Assieds-toi. 406 00:30:24,771 --> 00:30:27,104 - Comment ça va ? - Ça va. 407 00:30:27,187 --> 00:30:29,604 - Et ta mère et Sara ? - Bien. 408 00:30:29,687 --> 00:30:30,937 Tu veux du café ? 409 00:30:32,271 --> 00:30:33,521 Comment va ton dos ? 410 00:30:34,312 --> 00:30:36,896 Mieux, j'ai un nouveau médicament. 411 00:30:37,604 --> 00:30:40,021 Comment vont Sara et ta mère ? 412 00:30:43,312 --> 00:30:45,687 Je suis ravi de te voir. 413 00:30:53,271 --> 00:30:54,937 Tu aimes ta nouvelle école ? 414 00:30:59,562 --> 00:31:02,229 J'ai besoin de ton aide. 415 00:31:02,937 --> 00:31:03,771 D'accord ? 416 00:31:04,854 --> 00:31:06,521 Je sais que tu vends de l'alcool. 417 00:31:08,771 --> 00:31:09,937 On le sait tous. 418 00:31:12,437 --> 00:31:14,312 J'en ai besoin pour une fête. 419 00:31:18,562 --> 00:31:19,687 Pas pour moi. 420 00:31:21,604 --> 00:31:22,854 Je ne bois pas. 421 00:31:30,187 --> 00:31:33,521 Je me rappelle vouloir impressionner une fille. 422 00:31:34,396 --> 00:31:36,687 - Je suis gay, papa. - Oui, désolé. 423 00:31:38,771 --> 00:31:39,979 Un mec mignon alors. 424 00:31:46,646 --> 00:31:48,937 Peu importe. Compte sur ton vieux. 425 00:31:49,021 --> 00:31:49,937 Oui ? 426 00:31:53,729 --> 00:31:56,354 Mais ne dis à personne que je suis venu. 427 00:31:58,771 --> 00:31:59,979 C'est mieux ainsi. 428 00:32:02,062 --> 00:32:02,896 D'accord. 429 00:32:04,687 --> 00:32:05,521 Je comprends. 430 00:33:22,396 --> 00:33:24,021 - Répète après moi. - Quoi ? 431 00:33:26,229 --> 00:33:27,604 Je jure… 432 00:33:29,604 --> 00:33:34,187 d'honorer les fières traditions de Forest Ridge. 433 00:33:36,062 --> 00:33:39,312 Je jure d'honorer les fières traditions de Forest Ridge. 434 00:33:39,937 --> 00:33:43,937 - Une fois un frère… - … toujours un frère ! 435 00:33:53,604 --> 00:33:55,979 Bravo, tu as passé l'initiation. 436 00:33:56,437 --> 00:33:58,812 Bienvenue au Palais. 437 00:33:59,396 --> 00:34:04,271 Désolé pour le bizutage. Tu ne voulais pas de traitement spécial, pas vrai ? 438 00:34:05,396 --> 00:34:08,729 - Des filles sympas vont venir. - Super. 439 00:34:08,812 --> 00:34:09,937 Va te changer. 440 00:34:15,812 --> 00:34:20,187 Ton erreur cette nuit-là, c'était d'être avec les mauvaises personnes. 441 00:34:20,271 --> 00:34:23,521 Je comprends que tu voulais te sentir normal, 442 00:34:23,604 --> 00:34:26,062 être à l'école ordinaire, côtoyer des filles ordinaires 443 00:34:26,146 --> 00:34:27,521 et aller à des fêtes ordinaires. 444 00:34:27,604 --> 00:34:28,979 Mais ça a donné quoi ? 445 00:34:29,062 --> 00:34:32,854 Les gens ordinaires ne t'accepteront jamais. 446 00:34:32,937 --> 00:34:34,479 Ici, tu es entre pairs. 447 00:34:35,271 --> 00:34:38,104 On pourrait tuer quelqu'un, personne dirait rien. 448 00:34:38,604 --> 00:34:40,271 - Arrête ! - Je te jure. 449 00:34:44,146 --> 00:34:45,937 Qui veut être ordinaire ? 450 00:34:52,312 --> 00:34:53,146 Quoi ? 451 00:34:53,771 --> 00:34:55,604 Qui les a invités ? 452 00:34:56,437 --> 00:34:57,271 Moi. 453 00:34:58,354 --> 00:35:00,729 Sois proche de tes amis, encore plus de tes ennemis. 454 00:35:10,729 --> 00:35:13,229 Comment a coulé le navire Vasa ? Cul sec ! 455 00:36:06,937 --> 00:36:08,729 - Tu as besoin d'aide ? - Non. 456 00:36:08,812 --> 00:36:13,229 - Ne le dis à personne. - Pourquoi je ferais ça ? 457 00:36:13,312 --> 00:36:14,604 C'est dégueu. 458 00:36:21,562 --> 00:36:24,271 Tu es assez spéciale. 459 00:36:24,771 --> 00:36:26,937 J'ai Asperger. Tu connais ? 460 00:36:27,437 --> 00:36:32,396 J'ai aussi un TDAH, mais c'est assez courant. 461 00:36:32,479 --> 00:36:35,187 Mes cheveux sont bouclés ? 462 00:36:36,312 --> 00:36:37,271 Oui. 463 00:36:37,354 --> 00:36:39,812 Tu sais le temps qu'il faut pour les raidir ? 464 00:36:39,896 --> 00:36:40,729 Tiens. 465 00:36:43,146 --> 00:36:45,562 - Pourquoi tu le fais ? - Il le faut. 466 00:36:45,646 --> 00:36:48,229 Non, tu es jolie, quoi qu'il arrive. 467 00:36:48,312 --> 00:36:49,396 Tu es jolie ! 468 00:36:51,021 --> 00:36:52,479 Viens. 469 00:36:54,271 --> 00:36:55,729 On a besoin d'air frais. 470 00:36:57,979 --> 00:36:59,187 T'as besoin d'aide ? 471 00:37:06,562 --> 00:37:07,562 Salut ! 472 00:37:08,437 --> 00:37:09,271 Salut. 473 00:37:10,271 --> 00:37:11,187 Comment ça va ? 474 00:37:13,854 --> 00:37:14,687 Bien. 475 00:37:18,604 --> 00:37:20,479 Je dois y aller. 476 00:37:32,562 --> 00:37:34,062 Hé, attends. 477 00:37:35,187 --> 00:37:36,854 J'allais sortir. 478 00:37:37,312 --> 00:37:39,562 Tu veux venir ? 479 00:37:44,354 --> 00:37:45,521 Allez. 480 00:37:49,229 --> 00:37:50,312 C'est ma sœur. 481 00:37:51,479 --> 00:37:56,229 - Elle est amie avec Felice ? - Je ne croyais pas. 482 00:37:57,271 --> 00:38:00,854 Il faut être idiot Pour rester sain d'esprit 483 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 Il faut être idiot Pour rester sain d'esprit 484 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 Il faut être idiot Pour rester sain d'esprit 485 00:38:11,312 --> 00:38:12,354 Et après ? 486 00:38:13,229 --> 00:38:17,687 Tous les matins, je la voyais Descendre du bus 487 00:38:17,771 --> 00:38:19,771 La photo ne tombe… 488 00:38:25,312 --> 00:38:26,521 T'en as pensé quoi ? 489 00:38:27,146 --> 00:38:29,229 - De quoi ? - De mon chant. 490 00:38:34,312 --> 00:38:35,562 C'était sympa. 491 00:38:37,604 --> 00:38:42,354 J'ai entendu toutes les voix. C'était comme si tout le monde sur scène, 492 00:38:42,437 --> 00:38:45,021 tous ceux à côté de toi, 493 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 étaient perdus dans leur propre voix, 494 00:38:49,104 --> 00:38:50,562 dans la musique. 495 00:38:51,812 --> 00:38:54,104 - Tu comprends ? - Absolument. 496 00:38:54,187 --> 00:38:56,187 Et puis, tu as chanté… 497 00:38:56,854 --> 00:39:00,354 Tu as chanté le plus fort. 498 00:39:01,062 --> 00:39:03,271 Et j'ai vu que tu… 499 00:39:06,146 --> 00:39:08,062 chantais de tout ton cœur. 500 00:39:15,271 --> 00:39:16,479 Tu es heureux ici ? 501 00:39:22,521 --> 00:39:23,687 Tu es heureux ici ? 502 00:39:31,604 --> 00:39:32,437 Oui. 503 00:39:38,479 --> 00:39:39,312 Bien. 504 00:39:40,771 --> 00:39:41,604 Wille ! 505 00:39:42,771 --> 00:39:44,104 Putain ! Baisse-toi. 506 00:39:44,187 --> 00:39:45,021 Wille ! 507 00:39:45,104 --> 00:39:46,646 Je ne veux pas lui parler. 508 00:39:47,896 --> 00:39:50,021 - Baisse-toi ! - Wille ! 509 00:39:53,646 --> 00:39:56,187 Il doit embrasser quelqu'un. 510 00:39:56,729 --> 00:39:59,479 Embrasser ? Il est parti avec quelqu'un ? 511 00:40:00,354 --> 00:40:01,646 Il est avec Felice ? 512 00:40:02,146 --> 00:40:03,104 Tais-toi. 513 00:40:03,187 --> 00:40:05,979 - Mais ils étaient en groupe. - Wille ! 514 00:40:06,062 --> 00:40:08,146 - Wille… - Ne fais pas ça. 515 00:40:11,979 --> 00:40:13,104 Tais-toi ! 516 00:41:28,354 --> 00:41:31,354 Sous-titres : Axelle Castro