1 00:00:06,562 --> 00:00:09,771 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,854 --> 00:00:11,271 Princi Wilhelme? 3 00:00:16,562 --> 00:00:19,354 Princi, auto je tady. Musíme vyjet co nejdřív. 4 00:00:34,854 --> 00:00:36,812 Prosím, můžu si tě vyfotit? 5 00:01:00,354 --> 00:01:02,521 PRINCÁTKO SE S TÍM NESERE! 6 00:01:02,687 --> 00:01:03,562 Vodpal! 7 00:01:06,062 --> 00:01:07,146 MRKNI NA TO VIDEO! 8 00:01:16,771 --> 00:01:17,604 Haló. 9 00:01:19,021 --> 00:01:19,854 Haló. 10 00:01:20,396 --> 00:01:21,312 - Co? - Tady. 11 00:01:24,646 --> 00:01:27,437 - Co je to? - Omluvná řeč k národu. 12 00:01:27,521 --> 00:01:29,562 - To jako vážně? - Ano, vážně. 13 00:01:31,521 --> 00:01:32,354 Ne. 14 00:01:32,437 --> 00:01:34,812 Královna říká, že to musíte vyřešit sám. 15 00:01:34,896 --> 00:01:38,062 „Proto jsem se spolu s rodiči rozhodl, 16 00:01:38,146 --> 00:01:41,229 že okamžitě nastoupím do Hillerské internátní školy. 17 00:01:41,312 --> 00:01:44,396 - Ano. - S rodiči jsem ale vůbec nemluvil. 18 00:01:44,479 --> 00:01:46,979 Bohužel už je to rozhodnuté. 19 00:01:47,062 --> 00:01:48,437 Vážně? A odkdy? 20 00:01:48,521 --> 00:01:50,271 Všechny kamarády mám tady. 21 00:01:50,854 --> 00:01:52,729 Zajímá někoho můj názor? 22 00:01:53,229 --> 00:01:55,646 Na žádnou debilní internátní školu nejdu! 23 00:01:57,896 --> 00:01:59,104 Prošel sis ten text? 24 00:01:59,187 --> 00:02:02,062 Ano. Všem bude jasné, že to nemyslím vážně, tati. 25 00:02:02,146 --> 00:02:05,062 Ale musí z tebe vyzařovat určité porozumění. 26 00:02:05,146 --> 00:02:06,479 Jaký porozumění? 27 00:02:07,354 --> 00:02:10,354 - Další novináře už přijmout nemůžeme. - Jistě. 28 00:02:10,854 --> 00:02:11,771 Ukaž. 29 00:02:12,271 --> 00:02:14,271 Mami, já do internátu nejdu. 30 00:02:14,354 --> 00:02:16,312 - Už je to rozhodnuté. - Beze mě! 31 00:02:16,396 --> 00:02:17,479 Ty prosím mlč. 32 00:02:20,479 --> 00:02:23,937 Nemůžu si rozhodnout o vlastním životě? Chci žít normálně. 33 00:02:24,021 --> 00:02:26,729 Nemůžeme-li tě před jistými situacemi ochránit, 34 00:02:26,812 --> 00:02:29,312 musíme se postarat, aby nenastaly. 35 00:02:29,812 --> 00:02:33,354 Na Hillerské získáš návyky a budeš ve správné společnosti. 36 00:02:34,312 --> 00:02:35,479 Přestaň! 37 00:02:40,771 --> 00:02:42,771 V té škole studujeme po generace. 38 00:02:42,854 --> 00:02:46,396 Neměli jsme ti dovolit, aby sis vybral běžné gymnázium. 39 00:02:47,312 --> 00:02:52,312 I když je korunním princem Erik, máš jistou odpovědnost. 40 00:02:54,479 --> 00:02:58,729 A měj na paměti, že být princem není trest, 41 00:02:58,812 --> 00:03:00,062 ale výsada. 42 00:03:01,479 --> 00:03:03,187 Mohli byste si vyměnit místo? 43 00:03:09,979 --> 00:03:11,354 Můžete ten mikrofon… 44 00:03:32,354 --> 00:03:34,646 Až budete připraven, můžete začít. 45 00:03:44,312 --> 00:03:45,312 Takže… 46 00:03:46,396 --> 00:03:47,271 Já… 47 00:03:53,896 --> 00:03:54,812 Chtěl bych… 48 00:04:03,229 --> 00:04:05,562 Nejdřív bych chtěl říct, 49 00:04:05,646 --> 00:04:10,437 že nejvíc ze všech jsem zklamal svou rodinu 50 00:04:11,812 --> 00:04:13,646 a především sebe. 51 00:04:17,646 --> 00:04:20,312 Poslední rok byl pro mě hodně těžký, 52 00:04:21,979 --> 00:04:25,604 protože jsem se po svém biřmování 53 00:04:27,062 --> 00:04:32,104 loni v létě začal oficiálněji ujímat role prince. 54 00:04:36,437 --> 00:04:38,979 Ocitl jsem se tak pod větším tlakem 55 00:04:40,104 --> 00:04:43,729 a v důsledku toho jsem jednal nezodpovědně. 56 00:04:48,979 --> 00:04:51,646 Omlouvám se za to 57 00:04:53,062 --> 00:04:57,687 a ujišťuji vás, že už se to víckrát nestane. 58 00:05:00,187 --> 00:05:05,021 Také bych rád oznámit, že jsem se spolu s rodiči rozhodl, 59 00:05:05,104 --> 00:05:09,646 že se neprodleně přesunu do Hillerské internátní školy… 60 00:05:11,687 --> 00:05:13,937 a budu pokračovat ve studiu tam. 61 00:06:21,271 --> 00:06:23,937 Moc ráda vás zase vidím, korunní princi. 62 00:06:24,021 --> 00:06:26,062 - Nápodobně, Anette. - Ano. 63 00:06:26,146 --> 00:06:27,604 - Vítej. - Děkuju. 64 00:06:28,229 --> 00:06:29,729 Rád tě vidím. 65 00:06:29,812 --> 00:06:31,562 Dlouho jsme se neviděli. 66 00:06:31,646 --> 00:06:33,437 Už to skoro není vidět. 67 00:06:33,521 --> 00:06:34,521 Alexandere. 68 00:06:35,104 --> 00:06:38,812 Alexander Bragé, syn Ulfa Bragého, majitele Bragé Investments. 69 00:06:39,937 --> 00:06:42,979 - Začneme pozdravem… - Zdravím. Erik, těší mě. 70 00:06:43,062 --> 00:06:44,687 - Wilhelm. - Alexander. 71 00:06:45,187 --> 00:06:46,979 - Narovnej se. - Těší mě. 72 00:06:47,937 --> 00:06:49,896 Máte zavazadla? 73 00:06:51,771 --> 00:06:54,479 - Můžeme jít dovnitř? - Rozhodně. 74 00:06:54,979 --> 00:06:57,687 - Je super, že jsem zas tady. - Jo, to jo! 75 00:06:57,771 --> 00:07:00,437 - Moc mi to tu chybělo. - To chápu. 76 00:07:01,229 --> 00:07:04,062 - Vezmu si to sám. - V pořádku, vezmu to. 77 00:07:04,146 --> 00:07:08,896 Moment, můžeme si vyfotit prince, jak s bratrancem nesou kufry? 78 00:07:08,979 --> 00:07:10,187 Výborně. 79 00:07:12,479 --> 00:07:15,021 - Pojď… - Vezmu ho, v pohodě. 80 00:07:15,521 --> 00:07:18,062 - Ne, v pohodě. - Ať ho drží. 81 00:07:18,146 --> 00:07:19,021 Vezmu ho. 82 00:07:19,729 --> 00:07:21,937 - V pohodě, Auguste. - Wilhelme… 83 00:07:22,687 --> 00:07:25,146 Uděláte širší záběr? 84 00:07:25,229 --> 00:07:26,104 Wilhelme. 85 00:07:29,937 --> 00:07:31,646 - Hotovo. - Díky. 86 00:07:38,521 --> 00:07:39,979 Profesor Englund. 87 00:07:40,812 --> 00:07:42,146 Anna, vychovatelka. 88 00:07:43,187 --> 00:07:44,729 Göran, vychovatel. 89 00:07:45,396 --> 00:07:48,312 Ještě jak si princ podává ruku s paní ředitelkou. 90 00:07:54,729 --> 00:07:57,229 - Můžete si vyměnit místo? - Ježiši… 91 00:08:03,521 --> 00:08:04,729 Poslední záběry. 92 00:08:04,812 --> 00:08:07,604 Pak prince přivítá školní sbor v kostele. 93 00:08:26,479 --> 00:08:27,354 Ahoj. 94 00:08:42,354 --> 00:08:43,312 Ty ji znáš? 95 00:08:45,146 --> 00:08:47,771 Ne, nebo… Chodili jsme spolu do školky. 96 00:08:48,396 --> 00:08:50,396 Dcera Poppeho Ehrencrony, že? 97 00:08:50,937 --> 00:08:55,229 Přesně tak. Felice Ehrencronová. Vezmu si ji za ženu. 98 00:08:55,312 --> 00:08:57,521 Tak to bude konec záletnictví, co? 99 00:08:58,312 --> 00:09:01,937 Jde o to položit pevný základy, když si ještě moc nevěří. 100 00:09:04,604 --> 00:09:06,604 Felice patří k moderní šlechtě. 101 00:09:11,562 --> 00:09:14,729 Co zbylo z funkového bláznění? 102 00:09:14,812 --> 00:09:18,271 Všichni se v shonu ztrácejí. 103 00:09:19,146 --> 00:09:21,812 Neměl nám život dát o trochu víc? 104 00:09:21,896 --> 00:09:24,354 Prosím tě, mohl bys zpívat hlasitějc? 105 00:09:27,021 --> 00:09:30,146 Nesvírej mou ruku, sklouzne se po písku, 106 00:09:30,229 --> 00:09:34,687 jestli mě nenecháš strhnout falešnou fasádu. 107 00:09:35,687 --> 00:09:37,854 Nic já nebudu chtít, 108 00:09:38,937 --> 00:09:41,854 ani vděčnost nežádám, 109 00:09:41,937 --> 00:09:45,021 vždyť jen blázen čistou hlavu má. 110 00:09:45,521 --> 00:09:49,604 Jo, jen blázen čistou hlavu má. 111 00:09:49,687 --> 00:09:54,646 Jen blázen čistou hlavu má. 112 00:09:54,729 --> 00:09:58,062 Každé ráno sledoval jsem její autobus. 113 00:09:58,146 --> 00:10:02,521 Ten obraz nikdy nevybledne, ten barevný snímek. 114 00:10:02,604 --> 00:10:05,937 V hlavě ho mám, nikdy nejsem sám. 115 00:10:06,021 --> 00:10:09,937 Je to pěkných pár let, stále chrání můj svět. 116 00:10:10,021 --> 00:10:12,562 Abych nebyl jako jiní… 117 00:10:12,646 --> 00:10:14,771 - Blíž k sobě, prosím. - Wilhelme. 118 00:10:14,854 --> 00:10:15,979 Bude to chvilka. 119 00:10:16,646 --> 00:10:20,771 Ale proč to všechno? Protože si neumějí hrát… 120 00:10:20,854 --> 00:10:22,646 - Na „tři“ vyběhneme. - Co? 121 00:10:23,312 --> 00:10:26,104 Raz, dva, tři! 122 00:10:26,187 --> 00:10:27,021 Ale… 123 00:10:28,771 --> 00:10:29,979 Sejdeme se u auta! 124 00:10:34,021 --> 00:10:37,521 To vás nenapadlo, že před princovým příjezdem udělají razii? 125 00:10:37,604 --> 00:10:39,104 Nic se sem nedá pronést. 126 00:10:39,187 --> 00:10:41,229 Tajná policie vyděsila personál. 127 00:10:41,312 --> 00:10:44,354 I na léky jsem musel mít potvrzení od doktora. 128 00:10:44,437 --> 00:10:48,187 Neuvěřitelný. Slíbil jsem Erikovi, že se o Willeho postarám. 129 00:10:48,271 --> 00:10:51,271 Chci mu udělat ten nejhustější iniciační rituál. 130 00:10:51,354 --> 00:10:55,479 Chcete, aby si vás budoucí král pamatoval jako legendy desetiletí, 131 00:10:55,562 --> 00:10:59,187 nebo jako ubožáky, co princovi ani nepřipravili přípitek? 132 00:11:05,646 --> 00:11:06,896 Co ten kluk z města? 133 00:11:09,187 --> 00:11:10,146 Hlas jak zvon. 134 00:11:11,812 --> 00:11:14,271 Určitě zná někoho, kdo pálí kořalku. 135 00:11:14,354 --> 00:11:17,854 Pamatuješ, jak přišel první týden a říká: „Čau…“ 136 00:11:17,937 --> 00:11:18,854 To je k zblití. 137 00:11:19,562 --> 00:11:23,312 Jako bychom měli něco společnýho. Prostě hnus… 138 00:11:28,729 --> 00:11:30,729 Ty jo, já žárlím. 139 00:11:30,812 --> 00:11:33,229 Vlastní pokoj jsem měl až po třeťáku. 140 00:11:35,771 --> 00:11:37,812 Já tady tři roky nevydržím, Eriku. 141 00:11:41,771 --> 00:11:44,729 Dělej to co prváci a poslouchej třeťáky. 142 00:11:44,812 --> 00:11:47,187 Mám poslouchat Augusta? 143 00:11:47,271 --> 00:11:48,687 Šíleně mě štve. 144 00:11:48,771 --> 00:11:51,729 August je rodina. Můžeš mu věřit, je jak bratr. 145 00:11:51,812 --> 00:11:55,354 Jak tady mám takhle vydržet tři roky, ty vole? 146 00:11:55,437 --> 00:11:58,771 Nejde jen o tebe. I ty utváříš obraz naší rodiny. 147 00:11:59,354 --> 00:12:01,354 Přestaň už myslet jen na sebe. 148 00:12:01,437 --> 00:12:04,271 Není to tak těžké. Nauč se udržovat dekorum. 149 00:12:16,021 --> 00:12:17,396 Brzo se uvidíme. 150 00:12:18,771 --> 00:12:21,687 - Už vážně musíš jít? - Jo, musím. 151 00:12:21,771 --> 00:12:24,854 - Proč? Neopouštěj mě. - Ale… 152 00:12:24,937 --> 00:12:26,896 Ale fakt, vážně už musím jít. 153 00:12:28,896 --> 00:12:32,521 - Zůstaň tu. - To stačí. 154 00:12:32,604 --> 00:12:35,271 Tak jo, Wilhelme, to stačí. Musím jít. 155 00:12:36,104 --> 00:12:38,937 Když se přizpůsobíš, tvůj život bude snazší. 156 00:12:44,771 --> 00:12:46,229 Pozdravuj mámu s tátou. 157 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 Hej, socane! 158 00:13:04,104 --> 00:13:04,937 Simone. 159 00:13:05,479 --> 00:13:07,729 - Co? - Jmenuju se Simon. 160 00:13:08,646 --> 00:13:12,771 - Simon? August. Těší mě. - To je nějakej prank? 161 00:13:13,562 --> 00:13:16,229 Jen jsem tě chtěl pozdravit. Ještě se neznáme. 162 00:13:17,021 --> 00:13:19,562 Jsem tu víc než měsíc, ale fajn… 163 00:13:20,812 --> 00:13:22,312 Potřebuju s něčím pomoct. 164 00:13:22,396 --> 00:13:24,104 Nedokázal bys sehnat alkohol? 165 00:13:24,812 --> 00:13:28,479 Určitě máš nějaký kontakty. Můj dodavatel je pryč. 166 00:13:28,562 --> 00:13:32,521 - Odkud berete pití na párty? - Myslíš, že každej zvenku je dealer? 167 00:13:32,604 --> 00:13:34,604 Děláme Wilhelmovi iniciační párty. 168 00:13:34,687 --> 00:13:38,854 Jestli nám dáš kontakt na někoho, kdo sežene pití, 169 00:13:39,729 --> 00:13:43,271 tak možná udělám velkou výjimku a pozvu tě. 170 00:13:43,354 --> 00:13:45,771 Na takovou akci se moc prváků nedostane. 171 00:13:46,271 --> 00:13:49,021 Někdo jako ty na párty s náma z intru… 172 00:13:50,354 --> 00:13:51,646 To by bylo super, ne? 173 00:13:56,604 --> 00:13:58,312 Zařídíš to? Co? 174 00:14:00,812 --> 00:14:03,187 No tak, děvčata. Musíte jemně. 175 00:14:03,937 --> 00:14:06,229 Stresujete ho. 176 00:14:06,312 --> 00:14:08,687 Tak tuhle hodinu budeš muset vynechat. 177 00:14:09,187 --> 00:14:11,146 Saro, pomůžeš prosím Felice? 178 00:14:14,396 --> 00:14:15,729 Výborně. 179 00:14:15,812 --> 00:14:16,854 Pojď. 180 00:14:16,937 --> 00:14:18,562 A teď cval vpravo! 181 00:14:19,896 --> 00:14:20,771 Nojo. 182 00:14:21,271 --> 00:14:23,729 Nojo, klídek. Jsem tady. 183 00:14:23,812 --> 00:14:24,646 Nojo. 184 00:14:25,687 --> 00:14:27,062 Cval vpravo! 185 00:14:27,146 --> 00:14:30,187 Stello! Před cvalem mu dej poloviční zádrž. 186 00:14:33,187 --> 00:14:34,021 Pozor. 187 00:14:35,062 --> 00:14:38,229 Výborně! Pěkný stabilní klus, Fredriko. 188 00:14:40,021 --> 00:14:41,146 Výborně. 189 00:14:41,229 --> 00:14:42,896 Všichni se narovnejte. 190 00:14:43,771 --> 00:14:45,896 Ramena dolů, prosím. 191 00:14:56,437 --> 00:14:57,312 Nazdárek. 192 00:15:09,229 --> 00:15:11,354 Je to můj kůň, vyhřebelcuju si ho. 193 00:15:12,354 --> 00:15:14,312 V pohodě, dělám to ráda. 194 00:15:19,812 --> 00:15:21,896 Mám mu vyškrábat kopyta? 195 00:15:21,979 --> 00:15:26,062 Jasně, po pěti minutách v jízdárně je má určitě plný sajrajtu. 196 00:15:28,354 --> 00:15:29,562 Řekla jsem „ne“. 197 00:15:34,312 --> 00:15:37,187 - Saro. - Přijdu za chvíli. 198 00:15:37,687 --> 00:15:38,687 Můžeš jít. 199 00:15:46,646 --> 00:15:49,896 Mám si ho zítra vzít před školou, nebo… 200 00:15:49,979 --> 00:15:51,104 Už běž. 201 00:15:54,146 --> 00:15:55,021 Tak čau. 202 00:16:05,021 --> 00:16:06,771 Nemůže s tebou mluvit takhle. 203 00:16:07,979 --> 00:16:09,104 Nešlo o mě. 204 00:16:10,479 --> 00:16:11,604 To je jedno. 205 00:16:13,521 --> 00:16:14,604 Kašlu na to. 206 00:16:14,687 --> 00:16:18,021 Můžu jezdit a pomáhat, kdykoliv chci. Je to super. 207 00:16:18,104 --> 00:16:20,687 Nechci, aby ti zas někdo ubližoval. 208 00:16:21,896 --> 00:16:23,687 Je to lepší než v Mariebergu. 209 00:16:23,771 --> 00:16:25,896 Tady mě aspoň nikdo nešikanuje. 210 00:16:25,979 --> 00:16:29,396 Nebudu opakovat jen proto, že se bojím chodit do školy. 211 00:16:30,937 --> 00:16:33,479 Kdyby se něco dělo, musíš mi to říct. 212 00:16:33,562 --> 00:16:35,562 Jsem zvyklá, že mě nikdo nemá rád. 213 00:16:36,146 --> 00:16:38,646 Nemusíš sem chodit. Zvládnu to sama. 214 00:16:54,896 --> 00:16:56,396 Simme, čau! 215 00:16:56,479 --> 00:16:58,979 Musíš teď uniformu nosit každej den? 216 00:16:59,062 --> 00:17:02,562 Ne, jenom teď, když u nás začíná princ Wilhelm. 217 00:17:02,646 --> 00:17:05,812 Ó, princ Wilhelm… Vaše Veličenstvo! 218 00:17:06,437 --> 00:17:09,104 - Je tak nemožnej, jak se říká? - Nevím. 219 00:17:09,187 --> 00:17:12,354 - Viděli jste ten gif s tou rvačkou? - Ne. 220 00:17:12,437 --> 00:17:15,312 ŽIVOT RVÁČE JSEM SI NEVYBRAL 221 00:17:15,396 --> 00:17:17,021 VYBRAL SI ON MĚ 222 00:17:17,104 --> 00:17:18,312 Hustý, kámo. 223 00:17:44,646 --> 00:17:45,979 To je šílený! 224 00:17:46,062 --> 00:17:50,854 Chtějí tu 20 000 dolarů za rok, a teplá voda dojde po dvou vteřinách! 225 00:17:51,396 --> 00:17:54,271 Aspoň že nemáme společnou koupelnu jako ostatní. 226 00:17:54,354 --> 00:17:56,479 Má princ vlastní koupelnu? 227 00:17:58,354 --> 00:18:01,104 Myslíš, že královský péro je jiný než obyčejný? 228 00:18:01,896 --> 00:18:04,479 - Maddie, fuj! - Já na porno nekoukám. 229 00:18:04,562 --> 00:18:05,729 Já taky ne. 230 00:18:10,479 --> 00:18:13,937 Proboha, Felice, musíš ho přestat pronásledovat. 231 00:18:14,812 --> 00:18:17,146 Proč jsi jím tak posedlá? 232 00:18:17,729 --> 00:18:20,312 Nepotřebuješ ho. Jsi ze superbohatý rodiny. 233 00:18:20,396 --> 00:18:21,687 Je z královského rodu. 234 00:18:21,771 --> 00:18:25,396 Fajn, ale jestli jde o tohle, můžeš přece chodit s Augustem. 235 00:18:25,479 --> 00:18:28,646 Je jasný, že se mu líbíš, a jsou to bratranci, ne? 236 00:18:29,271 --> 00:18:30,562 Přes koleno. 237 00:18:30,646 --> 00:18:32,979 Zaprvé musím jednat strategicky. 238 00:18:33,062 --> 00:18:37,562 Budu ve škole se stejnými lidmi tři roky a nechci, aby mě měli za couru. 239 00:18:38,062 --> 00:18:43,229 A zadruhé nepatří August do královské rodiny tak jako Wilhelm. 240 00:18:44,062 --> 00:18:47,229 I když technicky vzato do ní patří. 241 00:18:48,146 --> 00:18:49,062 Já to nechápu. 242 00:18:49,562 --> 00:18:53,021 Z Augustových dětí nebudou princové a princezny. 243 00:18:55,854 --> 00:18:56,771 Tak jo. 244 00:18:58,771 --> 00:18:59,896 Nejdeš na večeři? 245 00:18:59,979 --> 00:19:01,104 Nemám hlad. 246 00:19:02,687 --> 00:19:04,396 Dobře, tak zatím. 247 00:19:11,479 --> 00:19:14,604 BÁJEČNÝ DEN VE STÁJÍCH 248 00:19:15,729 --> 00:19:17,021 OMG, NÁDHERA!? 249 00:19:17,104 --> 00:19:18,229 PLÁČU! 250 00:19:19,271 --> 00:19:20,479 JÁ UMŘU 251 00:19:20,562 --> 00:19:22,229 MAMINČINA HOLČIČKA OD KONÍ 252 00:19:22,312 --> 00:19:24,687 FELICE! ŽIVOT JAK ZE SNU! 253 00:19:24,771 --> 00:19:27,229 - Vidlička má být vlevo. - Jasně. 254 00:19:27,312 --> 00:19:28,562 - Koupilas kečup? - Jo. 255 00:19:28,646 --> 00:19:31,812 - Čepel má být směrem k talíři. - Takhle? 256 00:19:31,896 --> 00:19:32,729 Přesně tak. 257 00:19:35,312 --> 00:19:37,562 Tady máte. Mám hlad jako vlk. 258 00:19:38,562 --> 00:19:40,771 - Vodu? - Jo. 259 00:19:41,479 --> 00:19:45,604 - Co tvoje máma, Ayube? - Dobrý, pozdravuje vás. 260 00:19:45,687 --> 00:19:47,062 Jak bylo v práci? 261 00:19:47,146 --> 00:19:50,271 Výborně, drahoušku. A co škola? 262 00:19:51,104 --> 00:19:52,396 V pohodě. 263 00:19:54,146 --> 00:19:55,562 Simone, nech toho. 264 00:19:55,646 --> 00:19:56,896 - Čeho? - Mlaskáš. 265 00:19:58,521 --> 00:20:00,229 Zapomněla jsem na ubrousky. 266 00:20:00,312 --> 00:20:02,312 Přestaň. Je to odporný. 267 00:20:02,396 --> 00:20:03,729 Prosím, Simone. 268 00:20:05,354 --> 00:20:08,979 Mami, nemůžeš se posadit normálně? Sedíme u jídelního stolu. 269 00:20:11,521 --> 00:20:14,687 - Dáš si kečup? - Jo, trochu. 270 00:20:14,771 --> 00:20:16,521 Kape to. 271 00:20:16,604 --> 00:20:19,729 - Jak to jde ve stájích? - Dobře, baví mě to. 272 00:20:20,396 --> 00:20:24,229 Jaké jsou holky? Máš nějaké nové kamarádky? 273 00:20:24,312 --> 00:20:27,437 - Jsou tam i kluci, mami. - Jasně. 274 00:20:28,312 --> 00:20:31,771 A ne, žádné nové kamarády nemám. Ani ne. 275 00:20:31,854 --> 00:20:35,646 To mi připomíná, že bych potřebovala nové rajtky. 276 00:20:35,729 --> 00:20:39,187 Cože? Ty jsme přece koupily, máš je. 277 00:20:39,896 --> 00:20:41,187 Rozpadají se. 278 00:20:42,312 --> 00:20:46,021 To se stává, když se koupí levné. Nevydrží tak dlouho. 279 00:20:46,896 --> 00:20:50,104 Podle mě je nesmysl utrácet za drahé oblečení, 280 00:20:50,187 --> 00:20:52,396 jen abys udělala dojem na spolužáky. 281 00:20:52,479 --> 00:20:54,271 O to ale nejde. 282 00:20:54,354 --> 00:20:56,771 Rozpadají se, jsou nepoužitelné. 283 00:20:56,854 --> 00:20:58,396 Proč jsi takovej snob? 284 00:20:58,479 --> 00:20:59,896 Tak jsem to nemyslela. 285 00:20:59,979 --> 00:21:01,312 Buď zticha, Simone. 286 00:21:01,396 --> 00:21:04,771 Takové věci lidi zajímaly v Mariebergu, ne na Hillerské. 287 00:21:04,854 --> 00:21:07,979 - Byla tam větší rozmanitost. - Jak to s tím souvisí? 288 00:21:08,812 --> 00:21:11,646 Rozmanitá banda lúzrů, ze kterejch nic nebude. 289 00:21:11,729 --> 00:21:13,354 Co to blábolíš? Uklidni se. 290 00:21:14,354 --> 00:21:17,437 Už mi dej pokoj. Chci jen v klidu chodit do školy. 291 00:21:17,521 --> 00:21:20,062 Přátele nepotřebuju. Co na tom nechápete? 292 00:21:34,437 --> 00:21:35,937 Pozvali nás na večírek. 293 00:21:37,271 --> 00:21:38,187 Vážně? 294 00:21:39,146 --> 00:21:41,854 To je nějaká školní akce? 295 00:21:42,437 --> 00:21:44,104 Pořádá to pár třeťáků. 296 00:21:44,812 --> 00:21:48,854 - Všichni prváci tam nemůžou, ale my jo. - To je fajn. 297 00:21:50,396 --> 00:21:54,062 - Takže to jde líp, než říká? - Jo. 298 00:22:05,187 --> 00:22:07,604 Víš, že zítra je princova iniciace? 299 00:22:07,687 --> 00:22:08,812 To bude divoký. 300 00:22:08,896 --> 00:22:11,562 - Bude tam hodně lidí? - Jo. Ticho, už jde. 301 00:22:12,229 --> 00:22:13,062 Ahoj. 302 00:22:13,687 --> 00:22:15,562 - Ahoj. - Můžu si přisednout? 303 00:22:15,646 --> 00:22:17,354 Promiň, prváci sedí na konci. 304 00:22:18,229 --> 00:22:19,062 Dobře. 305 00:22:24,812 --> 00:22:26,146 - Čau. - Ahoj. 306 00:22:26,729 --> 00:22:29,312 Jak to tady v jídelně chodí? 307 00:22:30,646 --> 00:22:33,729 No, čekáme na hlavního vychovatele. 308 00:22:33,812 --> 00:22:37,771 Potom jídlo dostanou třeťáci, druháci a nakonec my prváci. 309 00:22:37,854 --> 00:22:39,396 A pak? Po večeři? 310 00:22:40,021 --> 00:22:42,062 Pak máme „cvíčka“. 311 00:22:42,146 --> 00:22:47,062 Potom máme volno, to můžeme hrát hry a trénovat. 312 00:22:47,146 --> 00:22:49,271 Většinou je to šílená nuda. 313 00:22:49,354 --> 00:22:51,479 Jo, fakt strašná nuda. 314 00:22:51,562 --> 00:22:53,562 Mně to zní celkem dobře. 315 00:22:53,646 --> 00:22:57,312 - Jasně, je to fajn. - Je to neuvěřitelný vzrůšo. 316 00:22:58,312 --> 00:22:59,146 Žertuju. 317 00:23:00,521 --> 00:23:02,104 Jo, my taky. 318 00:23:02,187 --> 00:23:04,312 Můžete mít vlastní názor. 319 00:23:10,979 --> 00:23:14,646 - Dobrý večer, pánové. - Dobrý večer, pane vychovateli. 320 00:23:15,146 --> 00:23:20,437 Jak jste si jistě všimli, na koleji Zálesí máme nového člena. 321 00:23:20,521 --> 00:23:25,604 Všichni se proto snažme, aby princ cítil, že je tu zvláště srdečně vítaný. 322 00:23:32,396 --> 00:23:35,021 Pane, požehnej jídlo na našem stole. 323 00:23:35,104 --> 00:23:37,771 Ve jménu Krista, amen. 324 00:23:38,312 --> 00:23:39,812 Amen. 325 00:23:42,854 --> 00:23:46,854 Pití na svatojánské svátky sehnal Micke? 326 00:23:47,479 --> 00:23:48,312 Jo. 327 00:23:49,021 --> 00:23:50,062 Sorry, brácho. 328 00:23:50,562 --> 00:23:53,562 Nakoupil bych u Stoffeho bráchy, ale byl v Magalufu. 329 00:23:54,521 --> 00:23:55,729 Proč tě to zajímá? 330 00:23:56,729 --> 00:23:58,562 Ne, jenom… 331 00:24:00,104 --> 00:24:04,229 Jenom se mě ve škole někdo ptal, jestli neseženu pití na párty. 332 00:24:04,854 --> 00:24:06,562 Na tu, co vás na ni pozvali? 333 00:24:06,646 --> 00:24:07,979 Přímo nás nepozvali, 334 00:24:08,062 --> 00:24:11,187 ale když seženu pití, možná budu moct vzít Saru. 335 00:24:11,271 --> 00:24:12,896 Potřebuje trochu zábavy. 336 00:24:12,979 --> 00:24:15,854 Dobře, ale od Mickeho se drž dál. 337 00:24:16,771 --> 00:24:19,937 Vždycky z toho máš depku, když vidíš svýho tátu. 338 00:24:35,312 --> 00:24:38,187 WILHELM: MAMI, PROSÍM, DOVOL MI SE VRÁTIT DOMŮ! 339 00:24:39,729 --> 00:24:42,396 MÁMA: UŽ BRZY BUDE LÍP. 340 00:25:08,896 --> 00:25:11,479 - Dobré ráno, je 7:10. - Díky, Alexandere. 341 00:25:11,562 --> 00:25:12,396 Díky. 342 00:25:17,521 --> 00:25:21,271 Takže se všichni shodnou, že na prvním místě je vražda, 343 00:25:21,354 --> 00:25:24,187 následuje zneužívání dětí a znásilnění. 344 00:25:24,271 --> 00:25:28,479 A teď daňový únik a podvody s dávkami. Dva méně závažné činy. 345 00:25:28,562 --> 00:25:29,687 Co myslíte? 346 00:25:30,771 --> 00:25:31,604 Waltere? 347 00:25:31,687 --> 00:25:34,646 Daňový únik znamená, že někdo vydělal hodně peněz. 348 00:25:34,729 --> 00:25:39,354 To znamená, že něco dal společnosti, vytvořil pracovní místa a tak. 349 00:25:39,437 --> 00:25:41,187 Dobře. Stello? 350 00:25:41,812 --> 00:25:46,021 Když někdo podvádí s dávkami, tak jen bere, takže to je horší. 351 00:25:46,104 --> 00:25:46,937 Henry? 352 00:25:47,021 --> 00:25:52,271 Kdyby se snížily daně, firmy by se nemusely stěhovat do zahraničí. 353 00:25:52,354 --> 00:25:55,729 Tak třeba na statku mého táty sotva vyjdou. 354 00:25:55,812 --> 00:25:57,271 Kvůli vysokým daním. 355 00:25:59,479 --> 00:26:02,479 Simone, chceš se s námi podělit o názor? 356 00:26:02,562 --> 00:26:04,062 To je divná otázka. 357 00:26:04,146 --> 00:26:07,187 Proč je to daňový „únik“, ale „podvody“ s dávkami? 358 00:26:07,271 --> 00:26:10,812 Bohatí podvádět smějí, a když podvádějí chudí, je to špatně? 359 00:26:10,896 --> 00:26:14,271 U bohatých se tomu neříká „dávka“, ale „odpočet“. 360 00:26:14,354 --> 00:26:17,437 Víš, kolik dostane tvůj táta za rok na dotacích z EU? 361 00:26:17,521 --> 00:26:20,687 - Ty vole, a co dělá ten tvůj? - Pozor na jazyk! 362 00:26:22,521 --> 00:26:25,896 Všichni víme, kdo je v zemi největším příjemcem dávek. 363 00:26:25,979 --> 00:26:26,896 Simone! 364 00:26:31,479 --> 00:26:33,979 Běžíte hergot jako banda stařen! 365 00:26:36,646 --> 00:26:37,687 Přidej! 366 00:27:07,146 --> 00:27:09,396 Nevěděl jsem, že jsi členem koleje. 367 00:27:10,104 --> 00:27:11,354 To já taky nejsem. 368 00:27:12,271 --> 00:27:15,979 - Ale jíš s námi. - Nekolejáci se někde najíst musí. 369 00:27:20,812 --> 00:27:23,521 Neseznámili jsme se. Já jsem Wilhelm. 370 00:27:24,646 --> 00:27:25,479 Simon. 371 00:27:27,396 --> 00:27:30,354 Líbilo se mi, co jsi říkal ve třídě, Simone. 372 00:27:31,479 --> 00:27:32,604 Řekls to dobře. 373 00:27:34,562 --> 00:27:35,437 Fajn. 374 00:27:37,229 --> 00:27:38,479 Proč jsi nic neřekl? 375 00:27:42,021 --> 00:27:43,062 Protože se… 376 00:27:46,396 --> 00:27:48,312 Nesmím se vyjadřovat k politice. 377 00:27:49,312 --> 00:27:52,396 Wille? Mohl bys na chvilku sem? 378 00:27:55,729 --> 00:27:56,604 Tak zatím. 379 00:28:03,104 --> 00:28:03,937 Čau. 380 00:28:04,771 --> 00:28:05,812 - Můžu… - Ne. 381 00:28:05,896 --> 00:28:07,187 Nilsi, přesedni si. 382 00:28:08,021 --> 00:28:10,604 Dneska uděláme výjimku. Můžeš sedět s náma. 383 00:28:10,687 --> 00:28:12,812 U stolu pro dospěláky. Super, co? 384 00:28:16,229 --> 00:28:18,812 Dostal jsem tě z prekérní situace. 385 00:28:26,937 --> 00:28:29,271 Ať ho před akcí odvedou k Paláci. 386 00:28:29,354 --> 00:28:31,937 Musíme být sami kvůli bratrské přísaze. 387 00:28:32,021 --> 00:28:33,646 Bude tam celá kolej. 388 00:28:39,312 --> 00:28:40,812 Promiň, můžeme… 389 00:28:42,312 --> 00:28:43,687 Můžeme si promluvit? 390 00:28:47,104 --> 00:28:50,479 Hele, běžte napřed. Doženu vás. 391 00:28:57,479 --> 00:29:01,312 Jestli může na párty přijít i ségra, zařídím, co jsi chtěl. 392 00:29:02,104 --> 00:29:02,937 Fakt? 393 00:29:04,271 --> 00:29:05,521 Dobře, paráda. 394 00:29:05,604 --> 00:29:08,187 Neoslepneme z té domácí kořalky, viď? 395 00:29:08,687 --> 00:29:11,479 Dělám si srandu. Bude to super. 396 00:29:12,979 --> 00:29:14,479 Jsi šikovnej, socane. 397 00:29:14,979 --> 00:29:16,021 Děsně šikovnej. 398 00:29:16,729 --> 00:29:20,354 Pošlu soukromou zprávu, tak sleduj telefon. 399 00:29:21,979 --> 00:29:22,979 Super. 400 00:29:46,312 --> 00:29:47,146 Simme? 401 00:29:48,062 --> 00:29:48,896 Ahoj. 402 00:29:51,312 --> 00:29:52,354 Můžu jít dál? 403 00:29:53,354 --> 00:29:54,854 No jasně, pojď dál. 404 00:29:56,146 --> 00:29:56,979 Pojď. 405 00:30:05,896 --> 00:30:07,396 Jdeš ze školy? 406 00:30:11,271 --> 00:30:12,104 Bezva. 407 00:30:13,354 --> 00:30:15,271 Je tady trochu nepořádek. 408 00:30:17,687 --> 00:30:21,062 Nečekal jsem tak významnou návštěvu. 409 00:30:21,687 --> 00:30:22,521 Posaď se. 410 00:30:24,771 --> 00:30:27,104 - Jak to jde? - Dobře. 411 00:30:27,187 --> 00:30:29,604 - Co máma a Sara? - Dobrý. 412 00:30:29,687 --> 00:30:30,937 Dáš si kafe? 413 00:30:32,271 --> 00:30:33,437 Co tvoje záda? 414 00:30:34,312 --> 00:30:36,979 Je to lepší, mám nové léky. 415 00:30:37,604 --> 00:30:40,021 A co Sara s mámou? 416 00:30:43,312 --> 00:30:45,687 Hergot, rád tě vidím. 417 00:30:53,271 --> 00:30:54,937 Líbí se ti v nové škole? 418 00:30:59,562 --> 00:31:02,229 Potřeboval bych s něčím pomoct. 419 00:31:02,937 --> 00:31:03,771 Jasně. 420 00:31:04,854 --> 00:31:06,521 Vím, že prodáváš alkohol. 421 00:31:08,854 --> 00:31:09,937 Vědí to všichni. 422 00:31:12,479 --> 00:31:14,396 Potřebuju ho na jednu párty. 423 00:31:18,562 --> 00:31:19,687 Ne pro sebe. 424 00:31:21,604 --> 00:31:22,896 Já nepiju. 425 00:31:30,104 --> 00:31:33,521 Vím, jaké to je, když člověk chce udělat dojem na holku. 426 00:31:34,354 --> 00:31:36,687 - Já jsem gay, tati. - Jasně, promiň. 427 00:31:38,854 --> 00:31:39,979 Tak na hezkýho kluka. 428 00:31:46,812 --> 00:31:48,937 To je jasný, že to táta zařídí. 429 00:31:49,021 --> 00:31:49,937 Jo? 430 00:31:53,771 --> 00:31:56,396 Nikomu ale neříkej, že jsem tu byl. 431 00:31:58,812 --> 00:32:00,021 Bude to tak lepší. 432 00:32:02,062 --> 00:32:02,896 Dobře. 433 00:32:04,687 --> 00:32:05,521 Chápu. 434 00:33:22,437 --> 00:33:24,021 - Opakuj po mně. - Co? 435 00:33:26,229 --> 00:33:27,604 Přísahám, 436 00:33:29,729 --> 00:33:34,187 že vždy budu ctít slavné tradice koleje Zálesí. 437 00:33:36,104 --> 00:33:39,896 Přísahám, že vždy budu ctít slavné tradice koleje Zálesí. 438 00:33:39,979 --> 00:33:43,937 - Jednou bratr… - …vždycky bratr! 439 00:33:53,604 --> 00:33:55,937 Gratuluju k absolvování iniciace. 440 00:33:56,437 --> 00:33:58,812 A vítám tě v Paláci. 441 00:33:59,396 --> 00:34:04,271 Promiň, jestli to bylo moc drsný. Určitě nestojíš o zvláštní zacházení. 442 00:34:05,396 --> 00:34:08,687 - Pozdějc přijdou i hezký holky. - Dobře, fajn. 443 00:34:08,771 --> 00:34:09,937 Běž se převlíknout. 444 00:34:15,812 --> 00:34:20,187 Tvoje jediná chyba byla, že ses stýkal se špatnými lidmi. 445 00:34:20,271 --> 00:34:23,521 Chápu, že ses chtěl cítit jako všichni ostatní. 446 00:34:23,604 --> 00:34:27,521 Normální gympl, normální holky, normální párty. 447 00:34:27,604 --> 00:34:28,979 Ale jak to dopadlo? 448 00:34:29,062 --> 00:34:32,854 Obyčejný lidi tě nikdy nebudou brát jako jednoho z nich. 449 00:34:32,937 --> 00:34:34,562 Tady jsi mezi sobě rovnýma. 450 00:34:35,229 --> 00:34:38,104 Kdybychom někoho zabili, nikdo by ani necek. 451 00:34:38,604 --> 00:34:40,354 - Ne. - To ti garantuju. 452 00:34:44,146 --> 00:34:45,937 Kdo by chtěl bejt obyčejnej? 453 00:34:52,312 --> 00:34:53,146 Co? 454 00:34:53,771 --> 00:34:55,604 Ty vole, kdo je pozval? 455 00:34:56,437 --> 00:34:57,271 Já. 456 00:34:58,271 --> 00:35:00,729 Přátele měj blízko a nepřátele ještě blíž. 457 00:35:10,812 --> 00:35:13,229 Jak se potopila loď Vasa? Dnem nahoru! 458 00:36:06,937 --> 00:36:08,729 - Nepotřebuješ pomoc? - Ne. 459 00:36:08,812 --> 00:36:13,229 - Nikomu to neříkej. - Proč bych to dělala? 460 00:36:13,312 --> 00:36:14,812 Je to nechutný, nic víc. 461 00:36:21,562 --> 00:36:24,271 Ty jsi taková… jiná. 462 00:36:24,771 --> 00:36:26,937 Mám aspergera. Víš, co to je? 463 00:36:27,437 --> 00:36:32,396 Taky mám ADHD, ale to není nic mimořádnýho. 464 00:36:32,479 --> 00:36:35,187 Moje vlasy… Kroutí se! 465 00:36:36,312 --> 00:36:37,271 Jasně. 466 00:36:37,354 --> 00:36:39,812 Víš, jak dlouho mi trvá, než je narovnám? 467 00:36:39,896 --> 00:36:40,729 Ukaž. 468 00:36:43,146 --> 00:36:45,562 - Tak to nedělej. - Já ale musím. 469 00:36:45,646 --> 00:36:48,229 Nemusíš. Jsi hezká taková, jaká jsi. 470 00:36:48,312 --> 00:36:49,396 Jsi hezká. 471 00:36:51,021 --> 00:36:52,479 Pojď se mnou. 472 00:36:54,271 --> 00:36:55,562 Jdeme na vzduch. 473 00:36:57,979 --> 00:36:59,146 Mám ti pomoct? 474 00:37:06,562 --> 00:37:07,562 Čau. 475 00:37:08,437 --> 00:37:09,271 Čau. 476 00:37:10,271 --> 00:37:11,187 Jak to jde? 477 00:37:13,854 --> 00:37:14,687 Skvěle. 478 00:37:18,604 --> 00:37:20,479 Už musím jít. 479 00:37:32,562 --> 00:37:34,062 Počkej. 480 00:37:35,187 --> 00:37:36,812 Chtěl jsem jít ven. 481 00:37:37,312 --> 00:37:39,562 Chceš jít se mnou? 482 00:37:44,354 --> 00:37:45,521 Pojď. 483 00:37:49,229 --> 00:37:50,312 To je moje ségra. 484 00:37:51,479 --> 00:37:55,521 - Kamarádí se s Felice? - Myslel jsem, že ne. 485 00:37:57,271 --> 00:38:00,854 Jen blázen čistou hlavu má. 486 00:38:02,146 --> 00:38:06,021 Jen blázen čistou hlavu má. 487 00:38:07,271 --> 00:38:10,771 Jen blázen čistou hlavu má. 488 00:38:11,312 --> 00:38:12,354 Jak je to dál? 489 00:38:13,229 --> 00:38:17,687 Každé ráno sledoval jsem její autobus. 490 00:38:17,771 --> 00:38:19,771 Ten obraz nikdy… 491 00:38:25,312 --> 00:38:26,396 Cos na to říkal? 492 00:38:27,146 --> 00:38:29,312 - Na co? - Na můj zpěv. 493 00:38:34,312 --> 00:38:35,562 Bylo to hezký. 494 00:38:37,604 --> 00:38:42,354 Slyšel jsem spoustu hlasů, každej, kdo byl na tom pódiu, 495 00:38:42,437 --> 00:38:45,021 kdo stál vedle tebe, se tak jako… 496 00:38:45,979 --> 00:38:49,021 ztratil ve vlastním hlase. 497 00:38:49,104 --> 00:38:50,562 V hudbě. 498 00:38:51,812 --> 00:38:54,104 - Rozumíš, co chci říct? - Naprosto. 499 00:38:54,187 --> 00:38:56,187 A pak jsi zpíval ty… 500 00:38:56,854 --> 00:39:00,354 tak jako celkem… tak nějak nejhlasitějc. 501 00:39:01,062 --> 00:39:03,271 A poznal jsem tak nějak, že… 502 00:39:06,146 --> 00:39:08,062 zpíváš jako že od srdce. 503 00:39:15,271 --> 00:39:16,479 Jsi tu spokojený? 504 00:39:22,521 --> 00:39:23,771 Jsi tu spokojený ty? 505 00:39:31,604 --> 00:39:32,437 Jo… 506 00:39:38,479 --> 00:39:39,312 Super. 507 00:39:40,771 --> 00:39:41,604 Wille! 508 00:39:42,854 --> 00:39:44,187 Do prdele! K zemi. 509 00:39:44,271 --> 00:39:46,271 - Wille! - Nechci s ním mluvit. 510 00:39:47,896 --> 00:39:50,021 - K zemi! Svítíš. - Wille! 511 00:39:52,146 --> 00:39:52,979 Wille! 512 00:39:53,646 --> 00:39:56,187 Asi se s někým muchluje. Kašlem na to. 513 00:39:57,229 --> 00:39:59,479 Muchluje? On s někým odcházel? 514 00:40:00,354 --> 00:40:01,604 Neodešel s Felice? 515 00:40:02,146 --> 00:40:03,104 Tiše. 516 00:40:03,187 --> 00:40:05,979 - Odešlo jich víc. - Wille! 517 00:40:06,062 --> 00:40:08,146 - Wille… - To nesmíš. 518 00:40:08,229 --> 00:40:09,646 - Wille! - Wille! 519 00:40:11,979 --> 00:40:13,104 Říkám: buď zticha! 520 00:41:28,646 --> 00:41:31,396 Překlad titulků: Miroslav Pošta